changeset 7490:1de432be83c5

[gaim-migrate @ 8103] a number of updates, and a whole file apparently was missing from the POTFILES.in, which was pointed out by several translators with requests that it be fixed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 13 Nov 2003 01:04:47 +0000
parents 8f05bdc08faf
children 9b537f41bd55
files ChangeLog po/POTFILES.in po/da.po po/de.po po/fr.po po/hi.po
diffstat 6 files changed, 6468 insertions(+), 6927 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -13,7 +13,10 @@
 	  thanks to a fix used by Galeon.
 	* Compatible with autoconf 2.58.
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
+	* Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
+	* French translation updated (Eric Boumaour)
 	* German translation updated (Bjoern Voigt)
+	* Hindi trnaslation updated (Ravi (raviratlami))
 	* Italian translation updated (Claudio Satriano)
 
 version 0.72 (10/31/2003):
--- a/po/POTFILES.in	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/po/POTFILES.in	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -48,6 +48,7 @@
 src/gtkdebug.c
 src/gtkft.c
 src/gtkimhtml.c
+src/gtklog.c
 src/gtknotify.c
 src/gtkpounce.c
 src/gtkprefs.c
--- a/po/da.po	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Buddy list = venneliste
 # Contact list = venneliste
 # Buddy pounce = handling, evt. logind-handling
-# Away = fravær eller fraværende
+# Away = fravr eller fravrende
 # IM / IMs = besked / beskeder
-# Mouse Gesture = Musebevægelse
+# Mouse Gesture = Musebevgelse
 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn
 # Tray Icon = Statusikon
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-27 00:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-12 23:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -32,16 +32,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
+msgstr "Genetablr forbindelse automatisk"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
+msgstr "Nr du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
 
 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
@@ -60,6 +60,75 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Tjek post hvert Xte sekund.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Vrdier der skal bruges nr..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Ven er offline:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Ven er fravrende:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Ven er inaktiv:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Brug den sidste ven der passede"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"Vennen med den mindste score er den der vil have hjeste prioritet i "
+"kontakten.\n"
+"Standard vrdierne (offline = 4, fravrende = 2, og inaktiv = 1)\n"
+"vil bruge hvad der fr var den indbyggede sortering aktive->inaktive-"
+">fravrende->fravrende+inaktiv->offline."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Vrdier der skal bruges for kontoen..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontaktsprioritet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Giver mulighed for at kontrollere vrdierne associeret med venners "
+"forskellige status."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Giver mulighed for at ndre vrdierne af inaktiv/fravrende/offline status "
+"for venner i kontaktprioritets beregninger."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -73,9 +142,9 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
 msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Fraværende"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
+msgstr "Gaim - Fravrende"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
@@ -91,14 +160,14 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2267 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Away"
-msgstr "Fraværende"
+msgstr "Fravrende"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
 msgid "Back"
@@ -106,18 +175,18 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Slå lyde fra"
+msgstr "Sl lyde fra"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverførsler"
+msgstr "Filoverfrsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -131,11 +200,11 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Statusikon opsætning"
+msgstr "Statusikon opstning"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
+msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket p statusikonet"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -146,14 +215,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Statusområde ikon"
+msgstr "Statusomrde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
+msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusomrdet."
 
 #. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
@@ -163,10 +232,10 @@
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at "
-"vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
-"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
-"stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
+"Viser et ikon i statusomrdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at "
+"vise Gaims nuvrende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
+"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan ogs "
+"stilles i k, indtil der er klikket p ikonet, ligesom ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -193,7 +262,7 @@
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
-msgstr "Intet kælenavn angivet."
+msgstr "Intet klenavn angivet."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
@@ -227,8 +296,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
-"Giver Gaim muligheden for at blive fjernstyret ved hjælp af tredje-parts "
-"programmer eller gennem gaim-remote værktøjet."
+"Giver Gaim muligheden for at blive fjernstyret ved hjlp af tredje-parts "
+"programmer eller gennem gaim-remote vrktjet."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -246,7 +315,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
+msgstr "Et eksempels-modul der gr forskellige ting - se beskrivelsen."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:86
@@ -256,15 +325,15 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Dette er et virkeligt fedt modul, der gør en masse ting:\n"
-"- Det fortæller hvem der skrev programmet når du logger ind\n"
+"Dette er et virkeligt fedt modul, der gr en masse ting:\n"
+"- Det fortller hvem der skrev programmet nr du logger ind\n"
 "- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
-"- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
+"- Det sender en besked til folk p din venneliste straks nr de logger p"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:220
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Musebevægelses opsætning"
+msgstr "Musebevgelses opstning"
 
 #: plugins/gestures/gestures.c:227
 msgid "Middle mouse button"
@@ -272,12 +341,12 @@
 
 #: plugins/gestures/gestures.c:232
 msgid "Right mouse button"
-msgstr "Højre museknap"
+msgstr "Hjre museknap"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
 #: plugins/gestures/gestures.c:244
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
+msgstr "_Visuel bevgelsesvisning"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -288,14 +357,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/gestures/gestures.c:271
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Musebevægelser"
+msgstr "Musebevgelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
+msgstr "Giver understttelse for musebevgelser"
 
 #. *  description
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
@@ -307,16 +376,16 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Giver understøttelse for musebevægelser i samtale vinduer.\n"
-"Træk i den midterste knap for at udføre forskellige handlinger:\n"
+"Giver understttelse for musebevgelser i samtale vinduer.\n"
+"Trk i den midterste knap for at udfre forskellige handlinger:\n"
 "\n"
-"Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n"
-"Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
-"Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
+"Trk ned og derefter til hjre, for at lukke en samtale.\n"
+"Trk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
+"Trk op og derefter til hjre, for at skifte til den nste samtale."
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Gnome børsnoterings egenskaber"
+msgstr "Gnome brsnoterings egenskaber"
 
 #: plugins/gtik.c:731
 msgid "Update Frequency in min"
@@ -333,7 +402,7 @@
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Afkryds denne boks for at køre fra venstre til højre:"
+msgstr "Afkryds denne boks for at kre fra venstre til hjre:"
 
 #: plugins/gtik.c:994
 msgid "(No"
@@ -341,22 +410,22 @@
 
 #: plugins/gtik.c:995
 msgid "Change"
-msgstr "Ændr"
-
-#: plugins/history.c:96
+msgstr "ndr"
+
+#: plugins/history.c:65
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:67
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:99
+#: plugins/history.c:68
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
+"Nr en ny samtale bliver bnet, vil dette udvidelsesmodul indstte den "
 "sidste del af den sidste samtale ind i den nye samtale."
 
 #. *< api_version
@@ -368,14 +437,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimer ved fravær"
+msgstr "Minimer ved fravr"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
+msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler nr du er fravrende."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -383,7 +452,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
-msgstr "Sæt"
+msgstr "St"
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
@@ -395,15 +464,15 @@
 
 #: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
-msgstr "_Sæt"
+msgstr "_St"
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Inaktivs opsætter"
+msgstr "Inaktivs opstter"
 
 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
+msgstr "Tillader dig at stte op manuelt hvor lang tid du har vret inaktiv i."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -421,7 +490,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient."
+msgstr "Test modul IPC understttelse, som en klient."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
@@ -429,7 +498,7 @@
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
-"Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet og "
+"Test modul IPC understttelse, som en klient. Dette finder server modulet og "
 "kalder den registrerede kommando."
 
 #. *< api_version
@@ -448,13 +517,13 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server."
+msgstr "Test modul IPC understttelse, som en server."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
-"Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
+"Test modul IPC understttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
 "kommandoerne."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
@@ -468,7 +537,7 @@
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
-msgstr "Påmind for"
+msgstr "Pmind for"
 
 #: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
@@ -485,51 +554,51 @@
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "Påmindelse-metoder"
+msgstr "Pmindelse-metoder"
 
 #: plugins/notify.c:605
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
+msgstr "Indst _streng i vinduets titel:"
 
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
+msgstr "Indst antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
+msgstr "St vindueshndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "Fjernelse af påmindelse"
+msgstr "Fjernelse af pmindelse"
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Fjern når samtale-vindue får _fokus"
+msgstr "Fjern nr samtale-vindue fr _fokus"
 
 #. Remove on click button
 #: plugins/notify.c:654
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Fjern når samtale-vindue modtage_r klik"
+msgstr "Fjern nr samtale-vindue modtage_r klik"
 
 #. Remove on type button
 #: plugins/notify.c:662
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtale-vindue"
+msgstr "Fjern nr der bliver skreve_t i samtale-vindue"
 
 #. Remove on message send button
 #: plugins/notify.c:670
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
+msgstr "Fjern nr en _besked bliver sendt"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Fjern når der skiftes fanebla_d i samtale-vinduet"
+msgstr "Fjern nr der skiftes fanebla_d i samtale-vinduet"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -540,7 +609,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
-msgstr "Påmindelse af beskeder"
+msgstr "Pmindelse af beskeder"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -548,7 +617,7 @@
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
-"Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder."
+"Giver mulighed for at pminde dig om ulste beskeder p forskellige mder."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -559,31 +628,31 @@
 #. *< id
 #: plugins/perl/perl.c:524
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
+msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
+msgstr "Giver understttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Raw"
-msgstr "Rå"
+msgstr "R"
 
 #: plugins/raw.c:156
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
-"Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller."
+"Giver dig mulighed for at sende r inddata til text-baserede protokoller."
 
 #: plugins/raw.c:157
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
-"Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller "
-"(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje "
-"med fejlsøgningsvinduet."
+"Giver dig mulighed for at sende r inddata til text-baserede protokoller "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold je "
+"med fejlsgningsvinduet."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -635,7 +704,7 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:474
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
+msgstr "Tilfj en ny tekst erstatning"
 
 #: plugins/spellchk.c:481
 msgid "You _type:"
@@ -651,7 +720,7 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
+msgstr "Erstatter tekst i udgende beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -660,16 +729,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
+msgstr "Giver SSL-understttelse igennem GNUTLS"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -678,16 +747,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
+msgstr "Giver SSL-understttelse igennem Mozilla NSS."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -705,17 +774,17 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
+msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understttelses biblioteker"
 
 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s er nu fraværende."
+msgstr "%s er nu fravrende."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s er ikke længere fraværende."
+msgstr "%s er ikke lngere fravrende."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
@@ -725,7 +794,7 @@
 #: plugins/statenotify.c:48
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
+msgstr "%s er ikke lngere inaktiv."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -736,7 +805,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/statenotify.c:78
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Vennestatus påmindelse"
+msgstr "Vennestatus pmindelse"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -746,15 +815,15 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
-"Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
+"Fortller i en samtale nr en ven bliver fravrende eller kommer tilbage."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:344
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
+msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlser"
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
+msgstr "Giver understttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -772,7 +841,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
+msgstr "En horisontal krende version af vennelisten."
 
 #: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
@@ -802,7 +871,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
+msgstr "Tilfjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
@@ -821,7 +890,7 @@
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
+msgstr "Vis rullebjlke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
@@ -855,11 +924,11 @@
 msgstr ""
 "Dette modul giver dig mulighed for gennemsigtighed ved samtale-vinduer.\n"
 "\n"
-"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP."
+"* Bemrk: Dette modul krver Win2000 eller WinXP."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ kørselstidsversion"
+msgstr "GTK+ krselstidsversion"
 
 #. Autostart
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
@@ -871,8 +940,8 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2107
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -883,7 +952,7 @@
 #. Docked Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "Docked _venneliste er altid øverst"
+msgstr "Docked _venneliste er altid verst"
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
@@ -892,13 +961,13 @@
 
 #. Conversations
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
 msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr "Blink vindue når beskeder modtages"
+msgstr "Blink vindue nr beskeder modtages"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
@@ -919,13 +988,13 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim er et modulært program, der understøtter AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, "
+"Gaim er et modulrt program, der understtter AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, "
 "Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er "
 "under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim p irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:104
 msgid "Active Developers"
@@ -959,166 +1028,166 @@
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:145
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:146
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr "tidligere vedligeholder"
-
 #: src/about.c:150
+msgid "former maintainer"
+msgstr "tidligere vedligeholder"
+
+#: src/about.c:151
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "tidligere Jabber udvikler"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:152
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
-msgstr "Nuværende oversættere"
-
-#: src/about.c:163 src/about.c:193
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+msgstr "Nuvrende oversttere"
 
 #: src/about.c:164 src/about.c:194
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: src/about.c:165 src/about.c:195
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:166
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:195
+#: src/about.c:167 src/about.c:196
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:168 src/about.c:197
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:169
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:197
+#: src/about.c:170 src/about.c:198
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/about.c:170
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
 #: src/about.c:171
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:199
+#: src/about.c:173 src/about.c:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandsk; Flamsk"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:203
+#: src/about.c:176 src/about.c:204
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/about.c:176
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugisisk-Brasilien"
-
 #: src/about.c:177
-msgid "Portuguese-Portugal"
-msgstr "Portugisisk-Portugal"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
 #: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisisk-Brasilien"
+
+#: src/about.c:179
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
-
-#: src/about.c:179 src/about.c:204
+msgstr "Rumnsk"
+
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:206
+#: src/about.c:182 src/about.c:207
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/about.c:182
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simpelt kinesisk"
-
 #: src/about.c:183
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simpelt kinesisk"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:190
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Tidligere oversættere"
-
 #: src/about.c:191
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharisk"
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Tidligere oversttere"
 
 #: src/about.c:192
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:199
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/about.c:202
+#: src/about.c:203
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:206
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:208
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
+#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
 #: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
+msgstr "Udfyld alle felter fuldstndigt."
 
 #: src/account.c:308
 msgid "Original password"
@@ -1139,19 +1208,19 @@
 
 #: src/account.c:331
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
+msgstr "Indtast din nuvrende og nye adgangskode."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1470
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730
+#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
@@ -1159,67 +1228,67 @@
 #. Cancel button.
 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
-#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
-#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
-#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471
-#: src/gtkblist.c:3406 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907
+#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
 #: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annullr"
 
 #: src/account.c:361
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 #: src/away.c:208
 msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Fraværende!"
+msgstr "Gaim - Fravrende!"
 
 #: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
-msgstr "Så er jeg klar igen"
+msgstr "S er jeg klar igen"
 
 #: src/away.c:368
 msgid "New Away Message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
+msgstr "Ny fravrsbesked"
 
 #: src/away.c:388
 msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Slet fraværsbesked"
+msgstr "Slet fravrsbesked"
 
 #: src/away.c:583
 msgid "Set All Away"
-msgstr "Sæt alle fraværende"
-
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
+msgstr "St alle fravrende"
+
+#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2884
+#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/blist.c:1130
+#: src/blist.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1234,35 +1303,35 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1139
+#: src/blist.c:1142
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:1512
+#: src/blist.c:1515
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:2155
+#: src/blist.c:2158
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
-"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
-
-#: src/blist.c:2157
+"En fejl opstod da din venneliste skulle indlses. Den er ikke blevet hentet."
+
+#: src/blist.c:2160
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3298
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
+"Du er p nuvrende tidspunkt ikke logget p nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
@@ -1291,7 +1360,7 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
@@ -1308,54 +1377,54 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1903
+#: src/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1906
+#: src/conversation.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
-
-#: src/conversation.c:1991
+msgstr "%s [<I>%s</I>] trdte ind i rummet."
+
+#: src/conversation.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2033
+#: src/conversation.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2035
+#: src/conversation.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2108
+#: src/conversation.c:2112
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2114
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2392
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2394
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2396
+#: src/conversation.c:2400
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2402
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
@@ -1377,8 +1446,8 @@
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
 "\n"
-"Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
-"lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
+"Dette vil forge %s's advarselsniveau og han eller hun vil vre berrt af en "
+"lavere grnse nr beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
 #: src/dialogs.c:343
 msgid "Warn _anonymously?"
@@ -1392,7 +1461,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
+msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortstte?"
 
 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
 msgid "Remove Buddy"
@@ -1403,7 +1472,7 @@
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
+msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortstte?"
 
 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
 msgid "Remove Chat"
@@ -1416,7 +1485,7 @@
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
-"Vil du fortsætte?"
+"Vil du fortstte?"
 
 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
 msgid "Remove Group"
@@ -1429,7 +1498,7 @@
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
-"venneliste. Vil du fortsætte?"
+"venneliste. Vil du fortstte?"
 
 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
 msgid "Remove Contact"
@@ -1441,7 +1510,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:678
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
+msgstr "Indtast brugernavnet p personen du vil snakke med.\n"
 
 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
 msgid "_Screenname:"
@@ -1460,189 +1529,185 @@
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
-"Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
-
-#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532
+"Indtast brugernavnet p den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
+
+#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
 #: src/dialogs.c:862
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
-
-#: src/dialogs.c:964
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Log samtale"
-
-#: src/dialogs.c:1060
+msgstr "ndrer oplysninger for %s:"
+
+#: src/dialogs.c:977
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Indsæt link"
-
-#: src/dialogs.c:1062
+msgstr "Indst link"
+
+#: src/dialogs.c:979
 msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: src/dialogs.c:1084
+msgstr "Indst"
+
+#: src/dialogs.c:1001
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr ""
-"Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
-"ikke krævet.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
+"Indtast URL'en og beskrivelsen p det link du vil indstte. Beskrivelsen er "
+"ikke krvet.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
+#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
+#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Vælg tekstfarve"
-
-#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
+msgstr "Vlg tekstfarve"
+
+#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Vælg baggrundsfarve"
-
-#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
+msgstr "Vlg baggrundsfarve"
+
+#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345
 msgid "Select Font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: src/dialogs.c:1494
+msgstr "Vlg skrifttype"
+
+#: src/dialogs.c:1411
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
-
-#: src/dialogs.c:1496
+msgstr "Du kan ikke gemme en fravrsbesked uden en titel"
+
+#: src/dialogs.c:1413
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
-"Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
+"Giv fravrsbeskeden en titel, eller vlg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
+
+#: src/dialogs.c:1423
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Du kan ikke lave en tom fravrsbesked"
+
+#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496
+msgid "New away message"
+msgstr "Ny fravrsbesked"
 
 #: src/dialogs.c:1506
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
-
-#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
-msgid "New away message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#: src/dialogs.c:1589
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:1639
+#: src/dialogs.c:1556
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:1643
+#: src/dialogs.c:1560
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1792
+#: src/dialogs.c:1709
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:1811
+#: src/dialogs.c:1728
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat."
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1744
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1744
 msgid "Alias contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:1828
+#: src/dialogs.c:1745
 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
 msgstr "Indtast et alias-navn for denne kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:1859
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907
+#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1868
+#: src/dialogs.c:1785
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:1869
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:1870
+#: src/dialogs.c:1787
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
 msgstr ""
-"Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
+"Indtast et alias for personen forneden, eller omdb denne kontakt i din "
 "venneliste."
 
-#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
+#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:1937
+#: src/dialogs.c:1854
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:1965
+#: src/dialogs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:1982
+#: src/dialogs.c:1901
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du skal til at fjerne logfilen for %s. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
+msgstr "Du skal til at fjerne logfilen for %s. Vil du fortstte?"
+
+#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072
+msgid "System Log"
+msgstr "System-log"
+
+#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905
 msgid "Remove Log"
 msgstr "Fjern log"
 
-#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
+#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
-
-#: src/dialogs.c:2162
+msgstr "Kunne ikke bne logfil %s."
+
+#: src/dialogs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:2164
-msgid "System Log"
-msgstr "System-log"
-
-#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
+#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:2263
+#: src/dialogs.c:2171
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:2286
+#: src/dialogs.c:2194
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
@@ -1659,20 +1724,20 @@
 #: src/ft.c:693
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
-msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
+msgstr "Filoverfrsel til %s afbrudt.\n"
 
 #: src/ft.c:695
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
-msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
+msgstr "Filoverfrsel fra %s afbrudt.\n"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:253
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
+msgstr "Udfoldelses-pil strrelse"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:254
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
+msgstr "Strrelsen p udfoldelses-pilen"
 
 #: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
@@ -1689,15 +1754,15 @@
 "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n"
 "\n"
 "    KOMMANDOER:\n"
-"       uri                      Håndtér AIM: URI\n"
-"       quit                     Afslut kørende version af Gaim\n"
+"       uri                      Hndtr AIM: URI\n"
+"       quit                     Afslut krende version af Gaim\n"
 "\n"
 "    TILVALG:\n"
-"       -h, --help [kommando]    Vis hjælp for kommando\n"
+"       -h, --help [kommando]    Vis hjlp for kommando\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
-msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
+msgstr "Gaim krer ikke (p session 0)\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
@@ -1725,13 +1790,13 @@
 "Brug af AIM: URI'er:\n"
 "Send en besked til et brugernavn:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"I dette tilfælde, 'Penguin' er brugernavnet som vi vil sende beskeden til, "
+"I dette tilflde, 'Penguin' er brugernavnet som vi vil sende beskeden til, "
 "og 'hello world'\n"
 " er beskeden der skal sendes. '+' skal bruges istedet for mellemrum.\n"
-"Bemærk citationstegnene der er brugt - hvis du kører dette fra en "
+"Bemrk citationstegnene der er brugt - hvis du krer dette fra en "
 "kommandoskal, vil '&' have behov for at blive termineret, ellers vil "
-"kommandoen stoppe på det sted.\n"
-"Det følgende vil åbne et samtale vindue til et brugernavn,\n"
+"kommandoen stoppe p det sted.\n"
+"Det flgende vil bne et samtale vindue til et brugernavn,\n"
 "med ingen besked:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
 "\n"
@@ -1739,9 +1804,9 @@
 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
 "...deltager i 'PenguinLounge' chat rummet.\n"
 "\n"
-"Tilføjelse af ven til din venneliste:\n"
+"Tilfjelse af ven til din venneliste:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n"
+"...sprger dig om du vil tilfje 'Penguin' til din venneliste.\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
@@ -1749,33 +1814,33 @@
 "Close running copy of Gaim\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Afslut kørende Gaim\n"
+"Afslut krende Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
-
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+msgstr "desvrre, jeg er get ud et jeblik, tilbage senere"
+
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2068
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2069
+#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2070
+#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
-msgstr "Logstørrelse"
-
-#: src/gaimrc.c:1558
+msgstr "Logstrrelse"
+
+#: src/gaimrc.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
+msgstr "Kunne ikke bne opstningsfilen %s."
 
 #: src/gtkaccount.c:287
 #, c-format
@@ -1785,10 +1850,10 @@
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
 "<b>Fil:</b> %s\n"
-"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
-"<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
-
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+"<b>Filstrrelse:</b> %s\n"
+"<b>Billedstrrelse:</b> %dx%d"
+
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
@@ -1810,7 +1875,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3038 src/gtkblist.c:3357
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1825,7 +1890,7 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Påmindelse om ny post"
+msgstr "Pmindelse om ny post"
 
 #: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
@@ -1848,12 +1913,12 @@
 #. Use Global Proxy Settings
 #: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
+msgstr "Brug globale mellemvrts indstillinger"
 
 #. No Proxy
 #: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen mellemvært"
+msgstr "Ingen mellemvrt"
 
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:761
@@ -1873,7 +1938,7 @@
 #. Use Environmental Settings
 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Brug miljø-indstillinger"
+msgstr "Brug milj-indstillinger"
 
 #: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
@@ -1881,19 +1946,19 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
-msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
+msgstr "Hvis du kigger meget tt p"
 
 #: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Mellemværtindstillinger"
+msgstr "Mellemvrtindstillinger"
 
 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Mellemværts_type:"
+msgstr "Mellemvrts_type:"
 
 #: src/gtkaccount.c:860
 msgid "_Host:"
-msgstr "_Værtsnavn:"
+msgstr "_Vrtsnavn:"
 
 #: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
@@ -1901,64 +1966,64 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Omdøb:"
+msgstr "_Omdb:"
 
 #: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
-msgstr "Tilføj konto"
-
-#: src/gtkaccount.c:1222
+msgstr "Tilfj konto"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Redigér konto"
+msgstr "Redigr konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1247
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
-msgstr "Vis færre indstillinger"
+msgstr "Vis frre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
-msgstr "Registrér"
-
-#: src/gtkaccount.c:1619
+msgstr "Registrr"
+
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
+msgstr "Er du sikker p at du vil slette %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1736
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:1777
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2067
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2081
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1966,186 +2031,186 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2085
+"Vil du tilfje vedkommende til din venneliste?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3405 src/gtkconv.c:1234
-#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+msgstr "Tilfj brugeren til din venneliste?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258
+#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/gtkblist.c:781
+msgstr "Tilfj"
+
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
 
-#: src/gtkblist.c:784
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "_IM"
 msgstr "Send _besked"
 
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "_Tilføj handling"
-
-#: src/gtkblist.c:788
+msgstr "_Tilfj handling"
+
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912
+#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:882
+#: src/gtkblist.c:912
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Tilføj en _ven"
-
-#: src/gtkblist.c:884
+msgstr "Tilfj en _ven"
+
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Tilføj en _chat"
-
-#: src/gtkblist.c:886
+msgstr "Tilfj en _chat"
+
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:918
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
-
-#: src/gtkblist.c:896
+msgstr "_Omdb"
+
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:898
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939
+#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:944
+#: src/gtkblist.c:974
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1420
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1421
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:1422
+#: src/gtkblist.c:1464
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1423
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:1425
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1426
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1427
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
-
-#: src/gtkblist.c:1428
+msgstr "/Venner/Tilfj en _ven..."
+
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:1429
+msgstr "/Venner/Tilfj en _chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:1471
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:1431
+msgstr "/Venner/Tilfj en _gruppe..."
+
+#: src/gtkblist.c:1473
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:1432
+#: src/gtkblist.c:1474
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1435
+#: src/gtkblist.c:1477
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/Værk_tøjer"
-
-#: src/gtkblist.c:1436
+msgstr "/Vrk_tjer"
+
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
-
-#: src/gtkblist.c:1437
+msgstr "/Vrktjer/Fr_avrende"
+
+#: src/gtkblist.c:1479
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Værktøjer/_Handling"
-
-#: src/gtkblist.c:1438
+msgstr "/Vrktjer/_Handling"
+
+#: src/gtkblist.c:1480
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:1440
+msgstr "/Vrktjer/P_rotokol handlinger"
+
+#: src/gtkblist.c:1482
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Værktøjer/_Konti"
-
-#: src/gtkblist.c:1441
+msgstr "/Vrktjer/_Konti"
+
+#: src/gtkblist.c:1483
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
-
-#: src/gtkblist.c:1442
+msgstr "/Vrktjer/_Filoverfrsler..."
+
+#: src/gtkblist.c:1484
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
-
-#: src/gtkblist.c:1443
+msgstr "/Vrktjer/Indstillinger"
+
+#: src/gtkblist.c:1485
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
-
-#: src/gtkblist.c:1445
+msgstr "/Vrktjer/Pr_ivatliv"
+
+#: src/gtkblist.c:1487
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
+msgstr "/Vrktjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1448
+#: src/gtkblist.c:1490
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjælp"
-
-#: src/gtkblist.c:1449
+msgstr "/_Hjlp"
+
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
-
-#: src/gtkblist.c:1450
+msgstr "/Hjlp/Online _hjlp"
+
+#: src/gtkblist.c:1492
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
-
-#: src/gtkblist.c:1451
+msgstr "/Hjlp/Vis _fejlsgningsvindue"
+
+#: src/gtkblist.c:1493
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Hjælp/_Om"
-
-#: src/gtkblist.c:1467
+msgstr "/Hjlp/_Om"
+
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "Rename Group"
-msgstr "Omdøb gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:1467
+msgstr "Omdb gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:1468
+#: src/gtkblist.c:1510
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
-#: src/gtkblist.c:1497
+#: src/gtkblist.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2154,16 +2219,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:1572
+#: src/gtkblist.c:1614
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2171,7 +2236,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1588
+#: src/gtkblist.c:1630
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2179,7 +2244,7 @@
 "\n"
 "<b>Kontakt alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1589
+#: src/gtkblist.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2187,15 +2252,15 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1590
+#: src/gtkblist.c:1632
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kælenavn:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1591
+"<b>Klenavn:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1633
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2203,7 +2268,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1592
+#: src/gtkblist.c:1634
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2211,558 +2276,555 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1594
+#: src/gtkblist.c:1636
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
-
-#: src/gtkblist.c:1595
+"<b>Beskrivelse:</b> Skrmmende"
+
+#: src/gtkblist.c:1637
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/gtkblist.c:1596
+"<b>Status</b>: Enestende"
+
+#: src/gtkblist.c:1638
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Enestående"
-
-#: src/gtkblist.c:1864
+"<b>Status</b>: Enestende"
+
+#: src/gtkblist.c:1906
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:1908
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1871
+#: src/gtkblist.c:1913
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1874
+#: src/gtkblist.c:1916
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:2066 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:2131
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
-
-#: src/gtkblist.c:2134
+msgstr "/Vrktjer/Fravrende"
+
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Værktøjer/Handling"
-
-#: src/gtkblist.c:2137
+msgstr "/Vrktjer/Handling"
+
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
+msgstr "/Vrktjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2221
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2223
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2241 src/gtkconv.c:1193
+#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:2247
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:2250 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/gtkblist.c:2256
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:2259 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2264
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:2272
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
-msgstr "Sæt en fraværsbesked"
-
-#: src/gtkblist.c:2980 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+msgstr "St en fravrsbesked"
+
+#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Tilføj ven"
-
-#: src/gtkblist.c:3003
+msgstr "Tilfj ven"
+
+#: src/gtkblist.c:3049
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
-"også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
-"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3025 src/main.c:289
+"Indtast brugernavnet p den person du vil tilfje til din venneliste. Du kan "
+"ogs skrive et alias, eller et klenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
+"istedet for brugernavnet, nr det er muligt.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkblist.c:3051 src/gtkblist.c:3368
+#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3060 src/gtkblist.c:3338
+#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:3305
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Tilføj chat"
-
-#: src/gtkblist.c:3328
+msgstr "Tilfj chat"
+
+#: src/gtkblist.c:3374
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
+"Indtast et alias og den ndvendige information om den chat du vil tilfje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3402
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
-msgstr "Tilføj gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:3402
+msgstr "Tilfj gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
-msgstr "Tilføj en ny gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:3403
+msgstr "Tilfj en ny gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
-
-#: src/gtkblist.c:3918
+msgstr "Indtast navnet p gruppen der skal tilfjes."
+
+#: src/gtkblist.c:3964
 msgid "No actions available"
-msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
-
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+msgstr "Ikke handlinger tilgngelige"
+
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
-
-#: src/gtkconn.c:136
+msgstr "Frdig."
+
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "Tilsluttet: "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
-msgstr "Annullér alle"
-
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s har mistet forbindelsen"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+msgstr "Annullr alle"
+
+#: src/gtkconn.c:347
 msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Ukendt årsag."
-
-#: src/gtkconv.c:185
+msgstr "Ukendt rsag."
+
+#: src/gtkconn.c:356
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Genetablr forbindelse"
+
+#: src/gtkconn.c:404
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/gtkconn.c:412
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: src/gtkconv.c:186
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
+#: src/gtkconv.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
 
-#: src/gtkconv.c:303
+#: src/gtkconv.c:312
 msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Indsæt billede"
-
-#: src/gtkconv.c:607
+msgstr "Gaim - Indst billede"
+
+#: src/gtkconv.c:616
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
+msgstr "Gaim - Invitr ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+#: src/gtkconv.c:644
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
+"Indtast navnet p den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:665
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "_Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:772
+#: src/gtkconv.c:781
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Indtast en søgestreng\n"
+"<span weight='bold' size='larger'>Indtast en sgestreng\n"
 "</span>"
 
-#: src/gtkconv.c:779
+#: src/gtkconv.c:788
 msgid "Search term: "
-msgstr "Søg efter ord: "
-
-#: src/gtkconv.c:1201
+msgstr "Sg efter ord: "
+
+#: src/gtkconv.c:1225
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Ignorér ikke"
-
-#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
+msgstr "Ignorr ikke"
+
+#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+msgstr "Ignorr"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1221
+#: src/gtkconv.c:1245
 msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Hent fraværsbesked"
-
-#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
+msgstr "Hent fravrsbesked"
+
+#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2349
+#: src/gtkconv.c:2373
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2357
+#: src/gtkconv.c:2381
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:2920
+#: src/gtkconv.c:2944
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2937
+#: src/gtkconv.c:2961
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2939
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2941
+#: src/gtkconv.c:2965
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/Search..."
-msgstr "/Samtale/Søg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2946
+msgstr "/Samtale/Sg..."
+
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
-
-#: src/gtkconv.c:2948
+msgstr "/Samtale/Tilfj handling..."
+
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2950
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Samtale/In_vitér..."
-
-#: src/gtkconv.c:2957
+msgstr "/Samtale/In_vitr..."
+
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2959
+msgstr "/Samtale/Indst _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
-
-#: src/gtkconv.c:2964
+msgstr "/Samtale/Indst b_illede..."
+
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2966
+#: src/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Samtale/_Blokér..."
-
-#: src/gtkconv.c:2968
+msgstr "/Samtale/_Blokr..."
+
+#: src/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
-
-#: src/gtkconv.c:2970
+msgstr "/Samtale/_Tilfj..."
+
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:3006
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3022
+#: src/gtkconv.c:3048
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3027
+#: src/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
-
-#: src/gtkconv.c:3031
+msgstr "/Samtale/Tilfj handling..."
+
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3035
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:3039
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Samtale/Invitér..."
-
-#: src/gtkconv.c:3045
+msgstr "/Samtale/Invitr..."
+
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3049
+msgstr "/Samtale/Indst _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
-
-#: src/gtkconv.c:3055
+msgstr "/Samtale/Indst b_illede..."
+
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3059
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Samtale/Blokér..."
-
-#: src/gtkconv.c:3063
+msgstr "/Samtale/Blokr..."
+
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Samtale/Tilføj..."
-
-#: src/gtkconv.c:3067
+msgstr "/Samtale/Tilfj..."
+
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3076
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3079
+#: src/gtkconv.c:3105
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
-#: src/gtkconv.c:6111
+#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:6063
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
+#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358
 msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
-
-#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
+msgstr "Tilfj brugeren til din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3139
+#: src/gtkconv.c:3165
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:3143
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
+#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
-msgstr "Ignorér"
-
-#: src/gtkconv.c:3157
+msgstr "Ignorr"
+
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "Block the user"
-msgstr "Ignorér brugeren"
+msgstr "Ignorr brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
+#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066
 msgid "Invite"
-msgstr "Invitér"
-
-#: src/gtkconv.c:3218
+msgstr "Invitr"
+
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "Invite a user"
-msgstr "Invitér en bruger"
-
-#: src/gtkconv.c:3257
+msgstr "Invitr en bruger"
+
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3268
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3305
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3295
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Larger font size"
-msgstr "Større skriftstørrelse"
-
-#: src/gtkconv.c:3307
+msgstr "Strre skriftstrrelse"
+
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Normal font size"
-msgstr "Normal skriftstørrelse"
-
-#: src/gtkconv.c:3319
+msgstr "Normal skriftstrrelse"
+
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "Smaller font size"
-msgstr "Mindre skriftstørrelse"
-
-#: src/gtkconv.c:3336
+msgstr "Mindre skriftstrrelse"
+
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3360
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3375
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "Insert image"
-msgstr "Indsæt billede"
-
-#: src/gtkconv.c:3386
+msgstr "Indst billede"
+
+#: src/gtkconv.c:3412
 msgid "Insert link"
-msgstr "Indsæt link"
-
-#: src/gtkconv.c:3397
+msgstr "Indst link"
+
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Indsæt smiley"
-
-#: src/gtkconv.c:3457
+msgstr "Indst smiley"
+
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3508
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3591
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3577
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorér brugeren"
-
-#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4112
+msgstr "Ignorr brugeren"
+
+#: src/gtkconv.c:4156
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5358
+#: src/gtkconv.c:5310
 msgid "Animate"
-msgstr "Animér"
-
-#: src/gtkconv.c:5363
+msgstr "Animr"
+
+#: src/gtkconv.c:5315
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5369
+#: src/gtkconv.c:5321
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
+#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
 #: src/gtkdebug.c:133
 msgid "Debug Window"
-msgstr "Fejlsøgningsvindue"
+msgstr "Fejlsgningsvindue"
 
 #: src/gtkdebug.c:173
 msgid "Pause"
@@ -2795,7 +2857,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:450
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Strrelse"
 
 #: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
@@ -2815,7 +2877,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tid gået:"
+msgstr "Tid get:"
 
 #: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
@@ -2823,11 +2885,11 @@
 
 #: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Hold vinduet åbent"
+msgstr "Hold vinduet bent"
 
 #: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
+msgstr "Ryd afsluttede overfrsler"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:607
@@ -2862,7 +2924,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Åbn..."
+msgstr "Gaim - bn..."
 
 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
@@ -2873,102 +2935,102 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:536
+#: src/gtkimhtml.c:614
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:548
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopiér link adresse"
-
-#: src/gtkimhtml.c:558
+msgstr "Kopir link adresse"
+
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Åbn link i br_owser"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1646
+msgstr "bn link i br_owser"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1744
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
-"Bruger standardværdien PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1654
+"Gaim var ikke istand til at gtte billedtypen p filnavnet der blev angivet. "
+"Bruger standardvrdien PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1663
+#: src/gtkimhtml.c:1761
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1686
+#: src/gtkimhtml.c:1784
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fet post!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fet post!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Kunne ikke åbne URL"
-
-#: src/gtknotify.c:413
+msgstr "Kunne ikke bne URL"
+
+#: src/gtknotify.c:429
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
 "sat."
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:446
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:437
+#: src/gtknotify.c:453
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s"
+msgstr "Fejl ved krsel af \"kommando\": %s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg en fil"
+msgstr "Vlg en fil"
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
@@ -2977,11 +3039,11 @@
 #. "New Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Tilføj handling"
+msgstr "Tilfj handling"
 
 #: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Redigér handling"
+msgstr "Redigr handling"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:351
@@ -2995,11 +3057,11 @@
 #. Create the "Pounce When" frame.
 #: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
-msgstr "Hvornår"
+msgstr "Hvornr"
 
 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
-msgstr "Log på"
+msgstr "Log p"
 
 #: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
@@ -3007,9 +3069,9 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
-msgstr "Returner fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
+msgstr "Returner fra fravr"
+
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
@@ -3033,11 +3095,11 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "Åbn i besked-vindue"
+msgstr "bn i besked-vindue"
 
 #: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
-msgstr "Popup-påmindelse"
+msgstr "Popup-pmindelse"
 
 #: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
@@ -3045,7 +3107,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
-msgstr "Kør en kommando"
+msgstr "Kr en kommando"
 
 #: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
@@ -3055,7 +3117,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -3086,7 +3148,7 @@
 #: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s returnerede fra fravær"
+msgstr "%s returnerede fra fravr"
 
 #: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
@@ -3105,11 +3167,11 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
+msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportr dette!"
 
 #: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
-msgstr "Grænseflade indstillinger"
+msgstr "Grnseflade indstillinger"
 
 #: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
@@ -3120,8 +3182,8 @@
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
-"kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
+"Vlg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
+"kan installeres ved at trk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
 #: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
@@ -3157,7 +3219,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Brugerdefineret størrelse"
+msgstr "Brugerdefineret strrelse"
 
 #: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
@@ -3177,7 +3239,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
+msgstr "Vis grafiske humran_sigter"
 
 #: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
@@ -3189,19 +3251,19 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
+msgstr "Frem_hv forkert stavede ord"
 
 #: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ign_orér farver"
+msgstr "Ign_orr farver"
 
 #: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorér skrifttyper"
+msgstr "Ignorr skrifttyper"
 
 #: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
+msgstr "Ignorr skriftstrrelser"
 
 #: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
@@ -3225,15 +3287,15 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
-msgstr "Indsættelser"
+msgstr "Indsttelser"
 
 #: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
+msgstr "Control-{B/I/U} indstter _HTML-koder"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
+msgstr "Control-(tal) _indstter humransigt"
 
 #: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
@@ -3245,7 +3307,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Venneliste værktøjslinje"
+msgstr "Venneliste vrktjslinje"
 
 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _buttons as:"
@@ -3293,7 +3355,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
+msgstr "Vis inaktive venner me_d gr farve"
 
 #: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
@@ -3329,7 +3391,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "Hjre"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
@@ -3341,11 +3403,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
+msgstr "Vis luk knapper p faneblade."
 
 #: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
+msgstr "Vis status _ikoner p faneblade."
 
 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Window"
@@ -3357,15 +3419,15 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "New window _height:"
-msgstr "Vindue højde:"
+msgstr "Vindue hjde:"
 
 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Skrivefelts højde:"
+msgstr "Skrivefelts hjde:"
 
 #: src/gtkprefs.c:982
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
+msgstr "Luk vindue nr besked er _sendt"
 
 #: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Buddy Icons"
@@ -3373,11 +3435,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Animér venneikoner"
+msgstr "Animr venneikoner"
 
 #: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
+msgstr "Besked nr venner _logger ind/ud"
 
 #: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
@@ -3385,7 +3447,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Typing Notification"
-msgstr "Skrive-påmindelse"
+msgstr "Skrive-pmindelse"
 
 #: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
@@ -3393,11 +3455,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Tab Completion"
-msgstr "Autofuldførelse"
+msgstr "Autofuldfrelse"
 
 #: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
+msgstr "Autofuldfr navne ved tryk p _TAB"
 
 #: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Old-style tab completion"
@@ -3405,23 +3467,23 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
+msgstr "Vi_s nr nogen logger ind i vinduet"
 
 #: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
+msgstr "Vi_s nr nogen logger ud i vinduet"
 
 #: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Farvegør brugernavne"
+msgstr "Farvegr brugernavne"
 
 #: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy Type"
-msgstr "Mellemværtstype"
+msgstr "Mellemvrtstype"
 
 #: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "No proxy"
-msgstr "Ingen mellemvært"
+msgstr "Ingen mellemvrt"
 
 #: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
@@ -3429,11 +3491,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
-msgstr "Værtsnavn"
+msgstr "Vrtsnavn"
 
 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -3492,81 +3554,81 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
-
-#: src/gtkprefs.c:1319
+msgstr "bn nyt vindue som standard"
+
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1320
+#: src/gtkprefs.c:1323
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Log _format:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1322
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1327
-msgid "System Logs"
-msgstr "System-logning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1328
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
-
-#: src/gtkprefs.c:1330
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
-
 #: src/gtkprefs.c:1332
+msgid "System Logs"
+msgstr "System-logning"
+
+#: src/gtkprefs.c:1333
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Registrr nr venner logger ind/ud"
+
+#: src/gtkprefs.c:1335
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Registrr nr venner bliver aktive/inaktive"
+
+#: src/gtkprefs.c:1337
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
-
-#: src/gtkprefs.c:1334
+msgstr "Registrr venners fravr/genkomst"
+
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1336
+msgstr "Registrr eget logind/inaktivitet/fravr"
+
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
-
-#: src/gtkprefs.c:1379
+msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger p"
+
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
-
-#: src/gtkprefs.c:1382
+msgstr "I_ngen lyde nr du logger ind"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Afspil lyde under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1386
+msgstr "Afspil lyde under fravr"
+
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1408
+#: src/gtkprefs.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3575,67 +3637,67 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1465
+msgstr "Beskedaf_sendelse ophver fravrsstatus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1468
+msgstr "St nye beskeder i k under fravr"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1474
+msgstr "Sekunde_r fr der skal sendes igen:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1478
+msgstr "Send kun automatisk svar, nr fravrende"
+
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1491
+msgstr "Mling af inaktiv _tid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1496
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisk fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
+msgstr "Automatisk fravrende"
+
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
+msgstr "St som fravrende ved inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1514
+msgstr "_Minutter fr du sttes fravrende:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Fraværsb_esked:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1576
+msgstr "Fravrsb_esked:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3650,7 +3712,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3665,97 +3727,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
-msgstr "Indlæs"
-
-#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+msgstr "Indls"
+
+#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1943
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2050
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2057
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2084
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2218
+msgstr "Vlg..."
+
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigér"
-
-#: src/gtkprefs.c:2254
+msgstr "R_edigr"
+
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: src/gtkprefs.c:2255
+msgstr "Grnseflade"
+
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Proxy"
-msgstr "Mellemvært"
+msgstr "Mellemvrt"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "Væk / inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:2272
+msgstr "Vk / inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Away Messages"
-msgstr "Fraværsbeskeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:2275
+msgstr "Fravrsbeskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -3765,7 +3827,7 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:87
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
+msgstr "Tillad kun brugere p min venneliste"
 
 #: src/gtkprivacy.c:88
 msgid "Allow only the users below"
@@ -3773,11 +3835,11 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:89
 msgid "Block all users"
-msgstr "Blokér alle brugere"
+msgstr "Blokr alle brugere"
 
 #: src/gtkprivacy.c:90
 msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokér brugerne forneden"
+msgstr "Blokr brugerne forneden"
 
 #: src/gtkprivacy.c:368
 msgid "Privacy"
@@ -3785,12 +3847,12 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:383
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
+msgstr "ndringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
 
 #. "Set privacy for:" label
 #: src/gtkprivacy.c:395
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
+msgstr "St privatlivsindstillinger for:"
 
 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
@@ -3802,7 +3864,7 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
+msgstr "Indtast navnet p den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
 
 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
@@ -3816,11 +3878,11 @@
 #: src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
+msgstr "Er du sikker p at du vil tillade %s at kontakte dig?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
-msgstr "Blokér bruger"
+msgstr "Blokr bruger"
 
 #: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
@@ -3828,17 +3890,17 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
+msgstr "Indtast navnet p brugeren som du vil blokere."
 
 #: src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "Blokér %s?"
+msgstr "Blokr %s?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
+msgstr "Er du sikker p at du vil blokere %s?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
@@ -3855,52 +3917,52 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ven logger ind"
 
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Ven logger ud"
-
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "Besked modtaget"
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Ven logger ud"
 
 #: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Besked modtaget"
+
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "Besked sendt"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person kommer ind i chat"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Besked sendt"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person kommer ind i chat"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlader chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du taler i chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3908,140 +3970,47 @@
 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
 "ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
-"køres: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:286
+"kres: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:288
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkutils.c:321
+#: src/gtkutils.c:323
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Gem ikon"
 
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Fejl ved angivelse af vennesamtale."
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Kunne ikke finde samtalelog"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappe %s til logning"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Besked-sessioner med %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Besked-sessioner med %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) loggede på @ %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) loggede af @ %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ændrede fraværsstatus @ %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) kom tilbage @ %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) returnerede fra inaktivitet @ %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Program afslutning @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede på @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) loggede af @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev fraværende @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) kom tilbage @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) blev inaktiv @ %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s (%s) returnede fra inaktivitet @ %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede på @ %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s loggede af @ %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev fraværende @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s kom tilbage @ %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s blev inaktiv @ %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s"
+#: src/log.c:79
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lse funktion</font></b>"
+
+#: src/log.c:369
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:461 src/log.c:570
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>"
+
+#: src/log.c:471 src/log.c:580
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lse filen: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:475
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:584
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
@@ -4078,22 +4047,22 @@
 "Brug: %s [TILVALG]...\n"
 "\n"
 "  -a, --acct          vis kontiredigerings vindue\n"
-"  -w, --away[=BESK]   vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges til\n"
-"                      at specificere en fraværsbesked)\n"
+"  -w, --away[=BESK]   vr fravrende nr du logger p (BESK kan bruges til\n"
+"                      at specificere en fravrsbesked)\n"
 "  -l, --login[=NAVN]  automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n"
 "                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
 "  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
 "  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
-"  -f, --file=FIL      brug FIL som opsætningsfil\n"
-"  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
+"  -f, --file=FIL      brug FIL som opstningsfil\n"
+"  -d, --debug         skriv fejlsgningsbeskeder til stdout\n"
 "  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
-"  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
+"  -h, --help          vis denne hjlp og afslut\n"
 
 #. short message
 #: src/main.c:565
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
 #: src/plugin.c:260
 #, c-format
@@ -4101,17 +4070,17 @@
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
+"Det krvede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installr modulet og prv "
 "igen."
 
 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
+msgstr "Gaim kunne ikke indlse dit modul."
 
 #: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
+msgstr "Det krvede modul %s kunne ikke indlses."
 
 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
@@ -4123,20 +4092,20 @@
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
 msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
+msgstr "Tilgngelig"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
-msgstr "Kun tilgængelig for venner"
+msgstr "Kun tilgngelig for venner"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
-msgstr "Kun fraværende for venner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+msgstr "Kun fravrende for venner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
@@ -4147,11 +4116,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+msgstr "Ikke tilgngelig"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:136
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
+msgstr "Kunne ikke sl vrtsnavn op."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to connect to server."
@@ -4163,11 +4132,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
+msgstr "Fejl under lsning fra netvrket."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Fejl under skrivning til netværket."
+msgstr "Fejl under skrivning til netvrket."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Authentication failed."
@@ -4184,21 +4153,21 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Kunne ikke få kontakt"
+msgstr "Kunne ikke f kontakt"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:287
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
+msgstr "Kan ikke lse fra netvrket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kunne ikke få kontakt."
+msgstr "Kunne ikke f kontakt."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:415
 msgid "Reading data"
-msgstr "Læser data"
+msgstr "Lser data"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Balancer handshake"
@@ -4206,11 +4175,11 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Reading server key"
-msgstr "Læser serverens nøgle"
+msgstr "Lser serverens ngle"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Udveksler nøgler"
+msgstr "Udveksler ngler"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Critical error in GG library\n"
@@ -4232,7 +4201,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:517
 msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
+msgstr "Sger efter Gadu-Gadu server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
@@ -4240,21 +4209,21 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:567
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Du prver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:629
 msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
+msgstr "Kunne ikke hente sgeresultater"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:634
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
+msgstr "Gadu-Gadu sgemaskine"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -4263,36 +4232,36 @@
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
-msgstr "Kælenavn"
+msgstr "Klenavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
-msgstr "Fødselsår"
+msgstr "Fdselsr"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
 #: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
-msgstr "Køn"
+msgstr "Kn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
@@ -4301,7 +4270,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
+msgstr "Der er ingen venneliste gemt p Gadu-Gadu serveren."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:749
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
@@ -4309,27 +4278,27 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
+msgstr "Overfrsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er get godt"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:820
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
+msgstr "Kunne ikke overfre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:828
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
+msgstr "Venneliste p Gadu-Gadu server slettet"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:836
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kunne ikke slette venneliste p Gadu-Gadu server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:844
 msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Adgangskoden er ændret"
+msgstr "Adgangskoden er ndret"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
+msgstr "Adgangskoden blev ikke ndret"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:968
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
@@ -4340,8 +4309,8 @@
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
-"kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
+"Gaim var ikke i stand til at frdiggre din anmodning pga. et problem med "
+"kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
@@ -4353,7 +4322,7 @@
 "again later."
 msgstr ""
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
-"serveren. Prøv igen senere."
+"serveren. Prv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
@@ -4364,7 +4333,7 @@
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
-"Prøv igen senere."
+"Prv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
@@ -4372,60 +4341,60 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Kunne ikke tilgå database"
+msgstr "Kunne ikke tilg database"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
-"database serveren. Prøv igen senere."
+"Gaim kunne ikke sge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
+"database serveren. Prv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
+msgstr "Kunne ikke ndre Gadu-Gadu adgangskode"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
-"forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
+"Gaim kunne ikke ndre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
+"forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prv igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
-msgstr "Databasesøgning"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546
+msgstr "Databasesgning"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
 msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importér venneliste fra server"
+msgstr "Importr venneliste fra server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Eksportér venneliste til server"
+msgstr "Eksportr venneliste til server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
 msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Slet venneliste på server"
+msgstr "Slet venneliste p server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
 msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
+msgstr "Kunne ikke tilg bruger profilen."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
-"skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere."
+"Gaim kunne ikke tilg denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
+"skulle forbindes til database serveren. Prv igen senere."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4448,21 +4417,21 @@
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
+msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilfje dig til sin venneliste"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "Deny"
-msgstr "Nægt"
+msgstr "Ngt"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
@@ -4474,7 +4443,7 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
-msgstr "Kælenavn:"
+msgstr "Klenavn:"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
@@ -4491,7 +4460,7 @@
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 msgstr ""
-"<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"<B>Understttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
@@ -4500,13 +4469,13 @@
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 msgstr ""
-"<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
+"<B>Understttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr "nuværende emne er: %s"
+msgstr "nuvrende emne er: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
@@ -4518,7 +4487,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
+msgstr "Ingen MOTD tilgngelig"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:65
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
@@ -4539,7 +4508,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
+msgstr "IRC navne m ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
@@ -4569,16 +4538,16 @@
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:556
 msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnsæt"
+msgstr "Tegnst"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
@@ -4609,7 +4578,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
-msgstr "På lige nu"
+msgstr "P lige nu"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
@@ -4622,7 +4591,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>Definerende adjektiv:</b> Strålende<br>"
+msgstr "<br><b>Definerende adjektiv:</b> Strlende<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
 #, c-format
@@ -4632,7 +4601,7 @@
 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
+msgstr "%s har ndret emnet til: %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
@@ -4663,7 +4632,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
+msgstr "Klenavn/kanal findes ikke"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
 msgid "Could not send"
@@ -4672,7 +4641,7 @@
 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
+msgstr "Det krver en invitation for at deltage i %s."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
@@ -4695,11 +4664,11 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn"
+msgstr "Kunne ikke ndre navn"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Kan ikke ændre navn"
+msgstr "Kan ikke ndre navn"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
@@ -4734,7 +4703,7 @@
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
+"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnst'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:291
@@ -4756,202 +4725,202 @@
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr "Server kræver SSL til login"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
-#: src/protocols/jabber/auth.c:378
+msgstr "Server krver SSL til login"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:287
+msgstr "Serveren bruger ikke nogle understttede godkendelsesmetoder"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:296
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "Ugyldig protokol"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:384
+#: src/protocols/jabber/auth.c:393
 msgid "Encryption Required"
-msgstr "Kryptering krævet"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:387
+msgstr "Kryptering krvet"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:399
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:392
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Ugyldigt område"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:395
+msgstr "Ugyldigt omrde"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:404
 msgid "Mechanism Too Weak"
 msgstr "Mekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
+#: src/protocols/jabber/auth.c:410
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:403
+#: src/protocols/jabber/auth.c:412
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
-msgstr "Kælenavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+msgstr "Klenavn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
-msgstr "Område"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
+msgstr "Omrde"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+msgstr "Fdselsdato"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Redigér Jabber vCard"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+msgstr "Redigr Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
+"Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du nsker andre skal vide om "
 "dig."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postnr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
-msgstr "Skjul ikke længere for"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
+msgstr "Skjul ikke lngere for"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+msgstr "Annullr tilstedevrelse-pmindelse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
@@ -4965,136 +4934,136 @@
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
-msgstr "Kælenavn:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174
+msgstr "Klenavn:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:175
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:180
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
+msgstr "Ugyldigt navnerum-foransttelse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurce konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
+msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrnsen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Host Gone"
-msgstr "Vært forsvundet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
+msgstr "Vrt forsvundet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "Vært ukendt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
+msgstr "Vrt ukendt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Forkert addressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldigt navnerum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldigt XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Ikke-matchende værter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+msgstr "Ikke-matchende vrter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
 msgid "Policy Violation"
-msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+msgstr "Overtrdelse af retningslinjer"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
 msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Ressurcebegrænsning"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
+msgstr "Ressurcebegrnsning"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
 msgid "Restricted XML"
-msgstr "Begrænset XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
+msgstr "Begrnset XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
 msgid "See Other Host"
-msgstr "See andre værter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
+msgstr "See andre vrter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "System-nedlukning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefineret tilstand"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr "Ikke-understøttet tilstand"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Ikke-understttet tegnst"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
+msgstr "Ikke-understttet strofetype"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Ikke understøttet version"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
+msgstr "Ikke understttet version"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
 msgid "Stream Error"
-msgstr "Strøm fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+msgstr "Strm fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
@@ -5108,153 +5077,157 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179
 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
-#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
 msgid "Read Error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
+msgstr "Lsefejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-hndtryk fejlede"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registrér ny Jabber konto"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+msgstr "Registrr ny Jabber konto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219
 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Initialiserer strøm"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+msgstr "Initialiserer strm"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Initialiserer strøm på ny"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+msgstr "Initialiserer strm p ny"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964
 #: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101
 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104
 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Totalt fraværende"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+msgstr "Totalt fravrende"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Password Changed"
-msgstr "Adgangskode ændret"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+msgstr "Adgangskode ndret"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Din adgangskode blev ændret."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+msgstr "Din adgangskode blev ndret."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+msgstr "Fejl ved ndring af adgangskode: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgstr "Ukendt fejl skete ved ndring af adgangskoden"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
@@ -5268,15 +5241,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Force Old SSL"
 msgstr "Tving gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
@@ -5301,7 +5274,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "XML læsningsfejl"
+msgstr "XML lsningsfejl"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
@@ -5310,14 +5283,14 @@
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
+msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedevrelse"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+msgstr "Brugeren %s vil tilfje dig til sin venneliste."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
@@ -5325,6 +5298,15 @@
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokol ikke understttet."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
+
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
 #: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
@@ -5332,7 +5314,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
+msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjlp af MD5"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
@@ -5344,7 +5326,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
 msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Protokol version ikke understøttet"
+msgstr "Protokol version ikke understttet"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
@@ -5360,7 +5342,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
 msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Kunne ikke overføre"
+msgstr "Kunne ikke overfre"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
 msgid "Unable to parse message."
@@ -5384,7 +5366,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fejl under læsning fra server"
+msgstr "Fejl under lsning fra server"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
@@ -5400,7 +5382,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler"
+msgstr "Fuldt kvalificeret vrtsnavn mangler"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Logged In"
@@ -5424,7 +5406,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Not on list"
-msgstr "Ikke på liste"
+msgstr "Ikke p liste"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "User is offline"
@@ -5460,7 +5442,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:90
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
+msgstr "Prvede at tilfje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:94
 msgid "Switchboard failed"
@@ -5468,17 +5450,17 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:97
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede"
+msgstr "Pmindelse om overfrsel fejlede"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:101
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Krævede felter manglende"
+msgstr "Krvede felter manglende"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -5492,7 +5474,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
 msgid "File operation error"
-msgstr "Filhåndterings fejl"
+msgstr "Filhndterings fejl"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Memory allocation error"
@@ -5500,7 +5482,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
+msgstr "Forkert CHL vrdi sendt til server"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:127
 msgid "Server busy"
@@ -5509,7 +5491,7 @@
 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
 #: src/protocols/msn/error.c:198
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Server ikke tilgængelig"
+msgstr "Server ikke tilgngelig"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Peer Notification server down"
@@ -5521,7 +5503,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:140
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Serveren er på vej ned"
+msgstr "Serveren er p vej ned"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Error creating connection"
@@ -5558,20 +5540,20 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Synligt navn ændres for ofte"
+msgstr "Synligt navn ndres for ofte"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Ikke tilladt når du er offline"
+msgstr "Ikke tilladt nr du er offline"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not accepting new users"
@@ -5579,7 +5561,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse"
+msgstr "Brne-passport uden forldre godkendelse"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -5596,7 +5578,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:177
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Sæt dit synlige navn."
+msgstr "St dit synlige navn."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
@@ -5604,15 +5586,15 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
+msgstr "St hjemmetelefon nummer."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
+msgstr "St arbejdstelefon nummer."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
+msgstr "St mobiltelefon nummer."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:221
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
@@ -5623,7 +5605,7 @@
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
+"Vil du tillade eller ngte folk p din venneliste at sende dig MSN "
 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:226
@@ -5632,7 +5614,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Disallow"
-msgstr "Nægt"
+msgstr "Ngt"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Send a mobile message."
@@ -5640,7 +5622,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
-msgstr "Kald på bipper"
+msgstr "Kald p bipper"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
 #, c-format
@@ -5650,7 +5632,7 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
-msgstr "Væk fra computeren"
+msgstr "Vk fra computeren"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
@@ -5683,27 +5665,27 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Sæt synligt navn"
+msgstr "St synligt navn"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
+msgstr "St hjemmetelefon nummer"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
+msgstr "St arbejdstelefon nummer"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
+msgstr "St mobiltelefon nummer"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
+msgstr "Aktivr/Deaktivr mobiltelefoner"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
+msgstr "Tillad/Ngt mobiltelefon sider"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Send to Mobile"
@@ -5711,11 +5693,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Åbn chat"
+msgstr "bn chat"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:457
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr "SSL-understøttelse er krævet for MSN. Du skal installere det."
+msgstr "SSL-understttelse er krvet for MSN. Du skal installere det."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:747
 #, c-format
@@ -5723,8 +5705,8 @@
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
-"Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
-"%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
+"Et MSN brugernavn skal vre i formatet \"bruger@server.com\". Mske mente du "
+"%s@hotmail.com. Ingen ndringer blev lavet til din tilladelse-liste."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
@@ -5736,76 +5718,76 @@
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
-"Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
-"%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+"Et MSN brugernavn skal vre i formatet \"bruger@server.com\". Mske mente du "
+"%s@hotmail.com. Ingen ndringer blev lavet til din blokerings-liste."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
-msgstr "Køn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgstr "Kn"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
-msgstr "Ægteskabelig stilling"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+msgstr "gteskabelig stilling"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
-msgstr "Beskæftigelse"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404
+msgstr "Beskftigelse"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgngelige"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
@@ -5819,15 +5801,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
@@ -5846,7 +5828,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server."
+msgstr "Kunne ikke lse fra MSN Nexus server."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
@@ -5854,13 +5836,13 @@
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren."
+msgstr "En ukendt fejl skete i forsget p at snakke med MSN login serveren."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
@@ -5869,7 +5851,7 @@
 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
@@ -5879,13 +5861,13 @@
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol ikke understøttet"
+msgstr "Protokol ikke understttet"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
-"også."
+"ogs."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
@@ -5894,16 +5876,16 @@
 #: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
+msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilfje %s til sin venneliste."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
+msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilfje dig til sin venneliste"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
+msgstr "Kunne ikke overfre til \"notification\"-server"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:2108
 #, c-format
@@ -5923,24 +5905,24 @@
 "sign in."
 msgstr[0] ""
 "MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil "
-"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
+"automatisk blive logget af p det tidspunkt. Frdiggr alle igangvrende "
 "samtaler.\n"
 "\n"
-"Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
+"Efter vedligeholdelsen er blevet gennemfrt, kan du logge ind igen."
 msgstr[1] ""
 "MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil "
-"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende "
+"automatisk blive logget af p det tidspunkt. Frdiggr alle igangvrende "
 "samtaler.\n"
 "\n"
-"Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
+"Efter vedligeholdelsen er blevet gennemfrt, kan du logge ind igen."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:528
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
+msgstr "Modtog HTTP fejl. Du br rapportere dette."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
+msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrnsen."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
 #, c-format
@@ -5949,7 +5931,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
 msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget"
+msgstr "En MSN besked er mske ikke blevet modtaget"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:228
 msgid "Unable to read header from server"
@@ -5958,18 +5940,18 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Kunne ikke læse besked fra server. Kommando er %hd, længde er %hd."
+msgstr "Kunne ikke lse besked fra server. Kommando er %hd, lngde er %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
+msgstr "brugere: %s, filer: %s, strrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:314
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
+msgstr "Kunne ikke tilfje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:322
 msgid "You were disconnected from the server."
@@ -5994,7 +5976,7 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
@@ -6013,316 +5995,316 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Grænse til vært"
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ugyldig SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Grnse til vrt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
-msgstr "Grænse til klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service ikke tilgængelig"
+msgstr "Grnse til klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service ikke tilgngelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forældet SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke understøttet af vært"
+msgstr "Forldet SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke understøttet af klient"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke understttet af vrt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Nægtet af klient"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke understttet af klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Ngtet af klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning nægtet"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC payload"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning ngtet"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "delagt SNAC payload"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I den lokale tillad/nægt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgstr "I den lokale tillad/ngt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgngelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Anmodning flertydig"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overlb"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kø fuld"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anmodning flertydig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Queue full"
+msgstr "K fuld"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+msgstr "Chat er ikke tilgngelig nu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+msgstr "Kunne ikke kontakte vrt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+msgstr "Kunne ikke logge p AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Filoverførsel afbrudt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+msgstr "Filoverfrsel afbrudt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
+msgstr "Din konto er ikke aktiv for jeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgngelig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
-"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+"minutter og prv s igen, for ellers skal du bare vente endnu lngere."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering p %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
+"Du vil mske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim var ikke i stand til at f gyldig AIM logindata."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim var ikke i stand til at f gyldig logindata."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
-"Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
-"for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
+"Dette krver en direkte forbindelse imellem to computere og er ndvendigt "
+"for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afslret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+msgstr "Venligst godkend mig, s jeg kan tilfje dig til min venneliste."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
+"Brugeren %s krver godkendelse for at blive tilfjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+msgstr "Besked for ngtelse af godkendelses anmodning:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
+"Brugeren %u vil tilfje dig til sin venneliste af flgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
-"af den følgende grund:\n"
+"Brugeren %u har ngtet din anmodning om at tilfje sig til din venneliste, "
+"af den flgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
+msgstr "ICQ godkendelse ngtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
+msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilfje sig til din venneliste."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6335,7 +6317,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6348,7 +6330,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6361,34 +6343,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
+msgstr "Vil du tilfje denne ven til din venneliste?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
-msgstr "Nægt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+msgstr "Ngt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6399,7 +6381,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6407,284 +6389,284 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
-msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt rsag."
+msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt rsag."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+msgstr "Ikke tilgngelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
-msgstr "Web-opmærksom"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
+msgstr "Web-opmrksom"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgngelige:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
+msgstr "Din AIM forbindelse kan vre afbrudt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Grænse fejl."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
+msgstr "Grnse fejl."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
-"sekunder og prøv igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
+"Den sidste handling blev ikke udfrt, fordi du er over grnsen. Vent i 10 "
+"sekunder og prv igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
+"Du er blevet koblet af serveren, da du ogs er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
+msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt rsag."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Færddiggører opkobling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
+msgstr "Frddiggrer opkobling"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
+msgstr "Flgende brugernavne er associeret med %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+msgstr "Sgeresultater"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+msgstr "Du br modtage en email for at acceptere %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+msgstr "Der er anmodet om konto bekrftelse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+msgstr "Fejl ved ndring af konto oplysninger"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6693,16 +6675,16 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
-"ender på et mellemrum."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+"ender p et mellemrum."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6711,71 +6693,71 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
+"Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ndre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
+"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ndre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
+"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ndre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
+"Dit brugernavn er formatter sledes p nuvrende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
+msgstr "Kunne ikke ndre AIM profil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
-"færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
+"Du har sikkert anmodet om at stte din profil fr login-processen er blevet "
+"frdig. Din profil er ikke sat; prv at stte den igen nr du er frdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6784,31 +6766,31 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim "
+"Profil-lngdens maskimal strrelse p %d bogstav er blevet overskredet. Gaim "
 "har forkortet den."
 msgstr[1] ""
-"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
+"Profil-lngdens maskimal strrelse p %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+msgstr "Kunne ikke stte AIM fravrsbesked."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-"Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
-"blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
-"sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
+"Du har sikkert anmodet om at stte din fravrsbesked, fr login-processen er "
+"blevet frdig. Du er stadig i en \"tilgngelig\" fravrsstatus; prv at "
+"stte det igen nr du er frdig med at forbinde til serveren."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6817,276 +6799,276 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Fraværsbesked-længden på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim har "
+"Fravrsbesked-lngden p %d bogstav er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 msgstr[1] ""
-"Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
+"Fravrsbesked-lngden p %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Fraværsbesked for lang."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
+msgstr "Fravrsbesked for lang."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
-"serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
+"serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgngelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
-"Fjern en, og prøv igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+"Kunne ikke tilfje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
+"Fjern en, og prv igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+msgstr "Ikke i stand til at tilfje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-"Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
+"Kunne ikke tilfje vennen %s pga. en ukendt rsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
-"tilføje brugeren?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+"Brugeren %s har givet dig lov til at tilfje dig til din venneliste. Vil du "
+"tilfje brugeren?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
+"Brugeren %s vil tilfje dig til sin venneliste af flgende grund:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
+"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilfje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
-"følgende grund:\n"
+"Brugeren %s har ngtet din anmodning om at tilfje dem til din venneliste af "
+"flgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Godkendelse Nægtet"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
+msgstr "Godkendelse Ngtet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+msgstr "<b>Klient understtter:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+msgstr "<b>Tilgngelig:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
+msgstr "<b>Fravrsbesked:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgstr "Du har valgt at bne en direkte besked-forbindelse med %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
-"du fortsætte?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+"Fordi dette afslrer din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
+"du fortstte?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Redigér vennekommentar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+msgstr "Redigr vennekommentar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+msgstr "Brugernavn formatering kan kun ndre store/sm bogstaver og mellemrum."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+msgstr "<i>du venter ikke p godkendelse</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+msgstr "Du afventer godkendelse fra flgende venner"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
-"og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+"Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at hjreklikke p dem "
+"og vlge \"Anmod om ny godkendelse\"."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+msgstr "Sg efter en ven udfra e-post adresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
+msgstr "Indtast e-mail adressen p vennen du sger efter."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359
+msgstr "Sg"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Tilgængelig besked:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+msgstr "Tilgngelig besked:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
+msgstr "Jeg arbejder og hber p at blive distraheret -- skriv til mig!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+msgstr "St tilgngelig-besked"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
+msgstr "Konfigurr besked-videresendelse (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
 msgid "Format Screenname"
-msgstr "Formatér brugernavn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+msgstr "Formatr brugernavn"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "Bekræft Konto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+msgstr "Bekrft Konto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
+msgstr "Vis nuvrende registeret adresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+msgstr "Skift nuvrende registreret adresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
+msgstr "Sg efter ven udfra e-post adresse"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7098,22 +7080,22 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Slår %s op"
+msgstr "Slr %s op"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
@@ -7123,7 +7105,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
+msgstr "Kunne ikke lse filen %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
@@ -7133,7 +7115,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:519
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
+msgstr "%s er ikke logget p lige nu."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:522
 #, c-format
@@ -7175,23 +7157,23 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Angiv flere søgeord."
+msgstr "Angiv flere sgeord."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
+msgstr "Sgetjeneste midlertidigt utilgngelig."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "E-post søgning er begrænset."
+msgstr "E-post sgning er begrnset."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Nøgleord ignoreret."
+msgstr "Ngleord ignoreret."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "No keywords."
-msgstr "Ingen nøgleord."
+msgstr "Ingen ngleord."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "User has no directory information."
@@ -7199,7 +7181,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:565
 msgid "Country not supported."
-msgstr "Land ikke understøttet."
+msgstr "Land ikke understttet."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:568
 #, c-format
@@ -7208,11 +7190,11 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:574
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
+msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgngelig."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
+msgstr "Du har for mange advarsler i jeblikket til at kunne logge ind."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid ""
@@ -7220,7 +7202,7 @@
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
-"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
+"minutter og prv s igen, for ellers skal du bare vente endnu lngere."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
@@ -7230,7 +7212,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:585
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
+msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstet. Info: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:605
 msgid "Connection Closed"
@@ -7238,11 +7220,11 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:645
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Venter på svar..."
+msgstr "Venter p svar..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:715
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
+msgstr "TOC er blevet tilgngelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "Password Change Successful"
@@ -7259,8 +7241,8 @@
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
 "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere "
-"at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
-"tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
+"at blive logget af, hvis du forsger at sende en besked. Gaim vil derfor "
+"tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, s hav tlmodighed."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
@@ -7273,24 +7255,24 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
+msgstr "Kunne ikke bne %s til skrivning!"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
+msgstr "Filoverfrsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overfrsel."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overfrsel!"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
+msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overfrt."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
@@ -7320,82 +7302,82 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
-msgstr "TOC Vært"
+msgstr "TOC Vrt"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Basis profil"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profil information"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Beskedprotokoller"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+msgstr "St dine Trepia profil data."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Sæt profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+msgstr "St profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Besøg hjemmeside"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+msgstr "Besg hjemmeside"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+msgstr "Lsefejl"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
@@ -7409,7 +7391,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
@@ -7420,7 +7402,7 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
+msgstr "%s har ngtet din anmodning om at tilfje dem til din venneliste"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
 #, c-format
@@ -7428,13 +7410,13 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende "
+"%s har ngtet din anmodning om at tilfje dem til din venneliste af flgende "
 "grund:\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
+msgstr "Vennetilfjelse ngtet"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
 #, c-format
@@ -7444,7 +7426,7 @@
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. "
-"Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
+"Denne version af Gaim vil hjst sandsynligt ikke kunne logge p Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
@@ -7457,12 +7439,12 @@
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
-"klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
+"Du har prvet at ignorere %s, men brugeren er p din venneliste. Hvis du "
+"klikker p \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignorér ven?"
+msgstr "Ignorr ven?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
 msgid "Invalid username."
@@ -7479,15 +7461,15 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
+msgstr "Kunne ikke tilfje ven %s til gruppe %s til serverlisten p konto %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
+msgstr "Kunne ikke tilfje ven til serverliste"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
-msgstr "Kunne ikke læse"
+msgstr "Kunne ikke lse"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
@@ -7507,21 +7489,21 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
 msgid "Not In Office"
-msgstr "Ikke på kontoret"
+msgstr "Ikke p kontoret"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
 msgid "On Vacation"
-msgstr "På ferie"
+msgstr "P ferie"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "Stepped Out"
-msgstr "Trådt udenfor"
+msgstr "Trdt udenfor"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Ikke på server liste"
+msgstr "Ikke p server liste"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
 msgid "Join in Chat"
@@ -7533,32 +7515,32 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Aktivér hvilket ID?"
+msgstr "Aktivr hvilket ID?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
 msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktivér ID"
+msgstr "Aktivr ID"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
-"<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
-"for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
+"<b>Desvrre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
+"for brn, er ikke understttet.<b/><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
-"Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
+"Vis du vil vise denne profil, skal du besge dette link i din webbrowser<br>"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
-"<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
+"<b>Desvrre, ikke-engelske profiler er ikke understttet.</b><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -7609,7 +7591,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Pager host"
-msgstr "Bipper vært"
+msgstr "Bipper vrt"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
 msgid "Pager port"
@@ -7631,7 +7613,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Måske er rummet fyldt?"
+msgstr "Mske er rummet fyldt?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
 msgid "Failed to join buddy in chat"
@@ -7639,7 +7621,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
+msgstr "Mske er de ikke i en chat?"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
@@ -7673,8 +7655,8 @@
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
-"Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når "
-"du er logget på som den samme bruger."
+"Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti nr "
+"du er logget p som den samme bruger."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
@@ -7708,14 +7690,14 @@
 
 #: src/proxy.c:1681
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
+msgstr "Ugyldige mellemvrts indstillinger"
 
 #: src/proxy.c:1681
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
+"Enten vrtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvrt er ugyldig."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:187
@@ -7727,34 +7709,34 @@
 #.
 #: src/request.h:862
 msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
+msgstr "Acceptr"
 
 #: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:948
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:961
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7763,11 +7745,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7776,12 +7758,12 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
@@ -7790,7 +7772,7 @@
 #. * makes it slightly less boring ;)
 #: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
+msgstr "Desvrre, jeg er get ud et jeblik!"
 
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
@@ -7798,42 +7780,42 @@
 
 #: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åbn post"
-
-#: src/util.c:1587
+msgstr "bn post"
+
+#: src/util.c:1590
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/util.c:1593
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
+#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:1977
+#: src/util.c:1980
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:474
+#: src/win32/win32dep.c:387
 msgid "Notification"
-msgstr "Påmindelse"
-
-#: src/win32/win32dep.c:475
+msgstr "Pmindelse"
+
+#: src/win32/win32dep.c:388
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til:"
--- a/po/de.po	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/po/de.po	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-05 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-05 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-12 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-12 19:29+0000\n"
 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,8 +82,10 @@
 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
 ">offline."
 msgstr ""
-"Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines Kontakts.\n"
-"Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden benutzt,\n"
+"Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines "
+"Kontakts.\n"
+"Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden "
+"benutzt,\n"
 "um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesent->abwesend+untätig\n"
 "->offline zu realisieren."
 
@@ -108,14 +110,19 @@
 #: plugins/contact_priority.c:194
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände verbunden sind."
+msgstr ""
+"Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände "
+"verbunden sind."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:196
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
-msgstr "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet werden. "
+msgstr ""
+"Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
+"abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet "
+"werden. "
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -132,7 +139,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Abwesend"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-Login"
 
@@ -148,12 +155,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2312 src/gtkpounce.c:411
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
@@ -170,7 +177,7 @@
 msgstr "Dateiübertragungen"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
@@ -405,17 +412,17 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: plugins/history.c:64
+#: plugins/history.c:65
 msgid "History"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: plugins/history.c:66
+#: plugins/history.c:67
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der "
 "vorherigen Unterhaltung an."
 
-#: plugins/history.c:67
+#: plugins/history.c:68
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -494,7 +501,9 @@
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
-msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin und ruft die registrierten Kommandos auf."
+msgstr ""
+"Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin "
+"und ruft die registrierten Kommandos auf."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -725,14 +734,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
 
@@ -743,14 +752,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
 
@@ -937,7 +946,7 @@
 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2149
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
 #: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Kontaktliste"
@@ -1025,155 +1034,155 @@
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:145
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:146
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "früherer libfaim Maintainer"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
 msgstr "früherer Hauptentwickler"
 
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr "früherer Maintainer"
-
 #: src/about.c:150
+msgid "former maintainer"
+msgstr "früherer Maintainer"
+
+#: src/about.c:151
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "früherer Jabber Entwickler"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:152
 msgid "original author"
 msgstr "Originalautor"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "Hacker"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:193
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
-
 #: src/about.c:164 src/about.c:194
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#: src/about.c:165 src/about.c:195
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:166
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:195
+#: src/about.c:167 src/about.c:196
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:168 src/about.c:197
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:169
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:197
+#: src/about.c:170 src/about.c:198
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: src/about.c:170
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
 #: src/about.c:171
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:199
+#: src/about.c:173 src/about.c:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holländisch; Flämisch"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:203
+#: src/about.c:176 src/about.c:204
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:177
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: src/about.c:177
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-
 #: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
+
+#: src/about.c:179
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:204
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:206
+#: src/about.c:182 src/about.c:207
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: src/about.c:182
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-
 #: src/about.c:183
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: src/about.c:190
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Frühere Übersetzer"
-
 #: src/about.c:191
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharisch"
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Frühere Übersetzer"
 
 #: src/about.c:192
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisch"
+
+#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:199
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/about.c:202
+#: src/about.c:203
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:206
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:208
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205
+#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
@@ -1216,8 +1225,8 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/oscar/oscar.c:6276
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1227,19 +1236,19 @@
 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731
 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907
-#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1513
-#: src/gtkblist.c:3451 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 src/protocols/oscar/oscar.c:6326
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
 #: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
@@ -1251,7 +1260,7 @@
 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
 
 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:520
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
@@ -1280,7 +1289,7 @@
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2929
+#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "Buddies"
@@ -1305,7 +1314,7 @@
 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
 
 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1324,7 +1333,7 @@
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Kontaktlisten-Fehler"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3343
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1534,7 +1543,7 @@
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n"
 
 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Benutzer-Info setzen"
 
@@ -1559,13 +1568,13 @@
 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:258
+#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:272 src/protocols/jabber/buddy.c:747
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1743,7 +1752,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Größe des Expander-Pfeils"
 
-#: src/gaim-remote.c:66
+#: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1764,11 +1773,11 @@
 "    OPTIONEN:\n"
 "       -h, --help [Kommando]    Zeige Hilfe zum Kommando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:204
+#: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1780,14 +1789,14 @@
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
 "with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
 "\n"
 "Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 "\n"
 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1812,7 +1821,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n"
 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:223
+#: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1829,15 +1838,15 @@
 msgid "boring default"
 msgstr "Langweiliger Standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2110
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabetisch"
 
-#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2111
+#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "Nach Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2112
+#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
 msgstr "Nach Größe der Logs"
 
@@ -1879,7 +1888,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Paßwort:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3083 src/gtkblist.c:3402
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1976,58 +1985,58 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Paßwort:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
 msgstr "Konto hinzufügen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zeige weitere Optionen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1247
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zeige weniger Optionen"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1736
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:926
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4581
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/gtkaccount.c:1777
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkaccount.c:2067
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht"
 
-#: src/gtkaccount.c:2081
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2037,16 +2046,16 @@
 "\n"
 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2085
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3450 src/gtkconv.c:1250
-#: src/gtkconv.c:3141 src/gtkconv.c:4340 src/gtkrequest.c:207
+#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258
+#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
@@ -2223,7 +2232,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5509
+#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
@@ -2323,66 +2332,66 @@
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:2108 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: src/gtkblist.c:2176
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit"
 
-#: src/gtkblist.c:2179
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:2182
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2266
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies"
 
-#: src/gtkblist.c:2268
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen"
 
-#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkconv.c:1209
+#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217
 msgid "IM"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/gtkblist.c:2292
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy"
 
-#: src/gtkblist.c:2295 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Benutzer-Info"
 
-#: src/gtkblist.c:2301
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen"
 
-#: src/gtkblist.c:2304 src/protocols/oscar/oscar.c:3084
+#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2309
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Einem Chatraum beitreten"
 
-#: src/gtkblist.c:2317
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht"
 
-#: src/gtkblist.c:3025 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Buddy hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:3048
+#: src/gtkblist.c:3049
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2393,24 +2402,24 @@
 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben,  wann "
 "immer es möglich ist.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3070 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: src/gtkblist.c:3096 src/gtkblist.c:3413
+#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3105 src/gtkblist.c:3383
+#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:3350
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:3373
+#: src/gtkblist.c:3374
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2418,19 +2427,19 @@
 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3447
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
 msgstr "Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:3447
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/gtkblist.c:3448
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
 
-#: src/gtkblist.c:3963
+#: src/gtkblist.c:3964
 msgid "No actions available"
 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
 
@@ -2450,23 +2459,19 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Alle Abbrechen"
 
-#: src/gtkconn.c:324
+#: src/gtkconn.c:347
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Unbekannter Grund."
 
-#: src/gtkconn.c:332 src/protocols/irc/parse.c:391
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Verbindung unterbrochen"
-
-#: src/gtkconn.c:333
+#: src/gtkconn.c:356
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Neu verbinden"
 
-#: src/gtkconn.c:381
+#: src/gtkconn.c:404
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtkconn.c:389
+#: src/gtkconn.c:412
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
@@ -2483,16 +2488,16 @@
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/gtkconv.c:304
+#: src/gtkconv.c:312
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Bild einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:608
+#: src/gtkconv.c:616
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:636
+#: src/gtkconv.c:644
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2500,15 +2505,15 @@
 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
 
-#: src/gtkconv.c:657
+#: src/gtkconv.c:665
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Buddy:"
 
-#: src/gtkconv.c:677
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Nachricht:"
 
-#: src/gtkconv.c:773
+#: src/gtkconv.c:781
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
 "</span>"
@@ -2516,318 +2521,318 @@
 "<span weight='bold' size='larger'>Geben Sie eine Suchanfrage ein\n"
 "</span>"
 
-#: src/gtkconv.c:780
+#: src/gtkconv.c:788
 msgid "Search term: "
 msgstr "Suchwort:"
 
-#: src/gtkconv.c:1217
+#: src/gtkconv.c:1225
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nicht Ignorieren"
 
-#: src/gtkconv.c:1219 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1228 src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1237
+#: src/gtkconv.c:1245
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen"
 
-#: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3147 src/gtkconv.c:4325
+#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/gtkconv.c:2365
+#: src/gtkconv.c:2373
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
 
-#: src/gtkconv.c:2373
+#: src/gtkconv.c:2381
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2476
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "_Send As"
 msgstr "Ab_schicken als"
 
-#: src/gtkconv.c:2936
+#: src/gtkconv.c:2944
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2953
+#: src/gtkconv.c:2961
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Unterhaltung"
 
-#: src/gtkconv.c:2955
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
 
-#: src/gtkconv.c:2957
+#: src/gtkconv.c:2965
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf"
 
-#: src/gtkconv.c:2958
+#: src/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/Search..."
 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2962
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2964
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2966
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2968
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..."
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
 
-#: src/gtkconv.c:2984
+#: src/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2991
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2995
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/gtkconv.c:2996
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
 
-#: src/gtkconv.c:2998
+#: src/gtkconv.c:3006
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung"
 
-#: src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:3048
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
 
-#: src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3053
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3057
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3063
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
-
-#: src/gtkconv.c:3077
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
-
 #: src/gtkconv.c:3081
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Unterhaltung/Warnen..."
+
+#: src/gtkconv.c:3085
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
+
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3091
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
 
-#: src/gtkconv.c:3094
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3105
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:3221 src/gtkconv.c:3223
-#: src/gtkconv.c:6046
+#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:6063
 msgid "Send"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: src/gtkconv.c:3144 src/gtkconv.c:4343
+#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:4328
+#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3165
 msgid "Warn"
 msgstr "Warnen"
 
-#: src/gtkconv.c:3161
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Benutzer warnen"
 
-#: src/gtkconv.c:3168 src/gtkconv.c:3606
+#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hole die Information des Benutzers"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3171 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "Block the user"
 msgstr "Benutzer blockieren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3233 src/gtkconv.c:6049
+#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: src/gtkconv.c:3236
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Benutzer einladen"
 
-#: src/gtkconv.c:3275
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: src/gtkconv.c:3286
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3297
+#: src/gtkconv.c:3305
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
-#: src/gtkconv.c:3313
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Größere Schriftgröße"
 
-#: src/gtkconv.c:3325
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normale Schriftgröße"
 
-#: src/gtkconv.c:3337
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere Schriftgröße"
 
-#: src/gtkconv.c:3354
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "Font Face"
 msgstr "Schriftart"
 
-#: src/gtkconv.c:3366
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: src/gtkconv.c:3378
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "Insert image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3412
 msgid "Insert link"
 msgstr "Link einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:3415
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley einfügen"
 
-#: src/gtkconv.c:3475
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "Topic:"
 msgstr "Thema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3526
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 Personen im Raum"
 
-#: src/gtkconv.c:3583
+#: src/gtkconv.c:3591
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM des Benutzers"
 
-#: src/gtkconv.c:3595
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Benutzer ignorieren"
 
-#: src/gtkconv.c:4148
+#: src/gtkconv.c:4156
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Unterhaltung schließen"
 
-#: src/gtkconv.c:4740 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4893 src/gtkconv.c:4960
+#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d Person im Raum"
 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
 
-#: src/gtkconv.c:5293
+#: src/gtkconv.c:5310
 msgid "Animate"
 msgstr "Animieren"
 
-#: src/gtkconv.c:5298
+#: src/gtkconv.c:5315
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Icon verbergen"
 
-#: src/gtkconv.c:5304
+#: src/gtkconv.c:5321
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Icon speichern unter..."
 
-#: src/gtkconv.c:5783 src/gtkconv.c:5786
+#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen"
 
@@ -2977,24 +2982,28 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Bild _speichern..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
+#: src/gtklog.c:184
+msgid "Conversations with"
+msgstr "Unterhaltung mit"
+
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3005,7 +3014,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3016,21 +3025,21 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
 
-#: src/gtknotify.c:413
+#: src/gtknotify.c:429
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden."
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:446
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch."
 
-#: src/gtknotify.c:437
+#: src/gtknotify.c:453
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s"
@@ -3501,7 +3510,7 @@
 msgstr "_Host"
 
 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640
 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -3739,7 +3748,7 @@
 msgstr "Laden"
 
 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -3930,52 +3939,52 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Buddy meldet sich an"
 
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Buddy meldet sich ab"
-
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "Nachricht empfangen"
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Buddy meldet sich ab"
 
 #: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Nachricht empfangen"
+
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "Nachricht gesendet"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person betritt den Chat"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Nachricht gesendet"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person betritt den Chat"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person verläßt den Chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Sie sprechen im Chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andere sprechen im Chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3983,7 +3992,7 @@
 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein "
 "Kommando angegeben wurde."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4000,20 +4009,28 @@
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Icon speichern"
 
-#: src/log.c:75
-msgid "<b><font color\"=red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color\"=red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
-
-#: src/log.c:358
+#: src/log.c:79
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
+
+#: src/log.c:369
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:457
-#, c-format
-msgid "<font color='red'><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color='red'><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:461
+#: src/log.c:461 src/log.c:570
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data war NULL!</b></font>"
+
+#: src/log.c:471 src/log.c:580
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:475
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:584
 msgid "Plain text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
@@ -4030,7 +4047,7 @@
 msgstr "Anmelden"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4068,7 +4085,7 @@
 "  -h, --help          zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:565
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
@@ -4113,8 +4130,8 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
@@ -4233,7 +4250,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -4243,12 +4260,12 @@
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "Spitzname"
 
@@ -4263,14 +4280,14 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
@@ -4378,7 +4395,7 @@
 msgstr "Verzeichnissuche"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Paßwort ändern"
 
@@ -4433,14 +4450,14 @@
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorisieren"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "Deny"
 msgstr "Sperren"
 
@@ -4730,6 +4747,10 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING Antwort"
 
+#: src/protocols/irc/parse.c:391
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbindung unterbrochen"
+
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung"
@@ -4773,7 +4794,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nicht autorisiert"
 
@@ -4785,86 +4806,86 @@
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Authentifizierungsfehler"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:606
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:619
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:623
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "Straße"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Erweiterte Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:666
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:674
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postleitzahl"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:679
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:690
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:697
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:708
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Name der Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationseinheit"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:637
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Jabber vCard bearbeiten"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:517
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4872,62 +4893,62 @@
 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
 "Sie angeben möchten."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:555
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/buddy.c:572
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:583 src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Zweiter Name"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postfach"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:774
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber-Profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Sichtbar von"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:916
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Temporär versteckt von"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:924
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abbestellen"
 
@@ -5084,7 +5105,7 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179
 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
@@ -5145,14 +5166,14 @@
 msgstr "E-Mail"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4006
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Provinz/Bundesland"
@@ -5207,7 +5228,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nicht stören"
 
@@ -5735,73 +5756,73 @@
 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten "
 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Familienstatus"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beruf"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Einige Informationen über mich"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Wichtige Dinge"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies und Interessen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Lieblingsspruch"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
 
@@ -5815,15 +5836,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Anmeldeserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Benutze HTTP"
 
@@ -5999,7 +6020,7 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s fordert ein PING an"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
@@ -6230,7 +6251,7 @@
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
@@ -6254,7 +6275,7 @@
 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbunden"
 
@@ -6288,8 +6309,8 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "No reason given."
 msgstr "Kein Grund angegeben."
 
@@ -6307,7 +6328,7 @@
 "hinzufügen:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Autorisierungsanfrage"
 
@@ -6442,18 +6463,18 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4595
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chat-willig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4589
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht erreichbar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Occupied"
 msgstr "Beschäftigt"
 
@@ -6490,11 +6511,11 @@
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get File"
 msgstr "Datei abrufen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Send File"
 msgstr "Datei versenden"
 
@@ -6612,103 +6633,103 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Verbindung herstellen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Handy-Nr"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Persönliche Webseite"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Zusätzliche Informationen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Home Address"
 msgstr "Privatadresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PLZ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresse (Arbeit)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 msgid "Work Information"
 msgstr "Information (Arbeit)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Division"
 msgstr "Abteilung"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ Info für %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr ""
 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
 "bestätigen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6717,7 +6738,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
 "Original abweicht."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6726,7 +6747,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit "
 "einem Leerzeichen endet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6735,7 +6756,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
 "lang ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6744,7 +6765,7 @@
 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch "
 "eine andere Anfrage geändert wird."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6753,7 +6774,7 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-"
 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6762,12 +6783,12 @@
 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene "
 "Adresse falsch ist."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6776,20 +6797,20 @@
 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 src/protocols/oscar/oscar.c:4229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto-Info"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6799,7 +6820,7 @@
 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6814,15 +6835,15 @@
 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
 "Profil für Sie abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil zu lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6832,7 +6853,7 @@
 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. "
 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6847,15 +6868,15 @@
 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
 "überschritten.  Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6865,12 +6886,12 @@
 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
 msgid "Orphans"
 msgstr "Waisen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6879,15 +6900,15 @@
 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer "
 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6898,7 +6919,7 @@
 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
 "Liste überschritten haben."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6907,11 +6928,11 @@
 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste "
 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6922,19 +6943,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
 "Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisierung vergeben"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6945,56 +6966,56 @@
 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Austausch:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP Adresse:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7002,53 +7023,53 @@
 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der "
 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Buddy-Kommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
 "Leerzeichen ändern."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7057,64 +7078,64 @@
 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung "
 "fragen\" auswählen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr ""
 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Ändere Paßwort (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Benutzernamen-Format"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Konto bestätigen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse"
 
@@ -7128,15 +7149,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Auth host"
 msgstr "Auth Host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Auth port"
 msgstr "Auth Port"
 
--- a/po/fr.po	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/po/fr.po	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-28 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-28 01:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-12 10:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:12-0500\n"
 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconnexion automatique"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion."
 
@@ -61,6 +61,74 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Vérifie le courrier toutes les X secondes.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser quand..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "L'utilisateur est déconnecté :"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "L'utilisateur est absent :"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "L'utilisateur est inactif :"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "À valeur égale, choisir le dernier trouvé"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"L'utilisateur avec le plus petit score aura la priorité dans le contact.\n"
+"Les valeurs par défaut (déconnecté 4, absent 2 et inactif 1) imitent le "
+"comportement initial de Gaim pour le tri : actif, inactif, absent, absent et "
+"inactif puis en dernier déconnecté."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Choisissez la valeur à ajouter pour chaque compte..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorité du contact"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Permet de changer les valeurs associés aux différents états des utilisateurs "
+"dans un contact."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et "
+"déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -76,7 +144,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Absent"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Connexion auto"
 
@@ -92,12 +160,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
@@ -114,11 +182,11 @@
 msgstr "Transferts de fichier"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -352,15 +420,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "variation"
 
-#: plugins/history.c:96
+#: plugins/history.c:65
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:67
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
 
-#: plugins/history.c:99
+#: plugins/history.c:68
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -385,7 +453,7 @@
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
-"Met en icône la liste de contacts et les converstions lors des absences."
+"Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -669,14 +737,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
 
@@ -687,14 +755,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
 
@@ -836,11 +904,11 @@
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts"
+msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Fenêtre de la Liste de _contacts transparente"
+msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -863,7 +931,7 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Ce plugin active la transparence des fenêtres de conversation.\n"
+"Active la transparence des fenêtres de conversation.\n"
 "\n"
 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP."
 
@@ -881,8 +949,8 @@
 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts"
 
@@ -902,7 +970,7 @@
 
 #. Conversations
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversations"
 
@@ -970,160 +1038,160 @@
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Patcheurs fous"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:145
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Codeurs retraités"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:146
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "ancien mainteneur de libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
 msgstr "ancien codeur principal"
 
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr "ancien mainteneur"
-
 #: src/about.c:150
+msgid "former maintainer"
+msgstr "ancien mainteneur"
+
+#: src/about.c:151
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "ancien codeur Jabber"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:152
 msgid "original author"
 msgstr "auteur original"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker et conducteur désigné"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:193
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
 #: src/about.c:164 src/about.c:194
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: src/about.c:165 src/about.c:195
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:166
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:195
+#: src/about.c:167 src/about.c:196
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:168 src/about.c:197
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:169
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:197
+#: src/about.c:170 src/about.c:198
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/about.c:170
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
 #: src/about.c:171
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:199
+#: src/about.c:173 src/about.c:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandais, flamand"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:203
+#: src/about.c:176 src/about.c:204
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:177
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: src/about.c:177
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugais brésilien"
-
 #: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugais brésilien"
+
+#: src/about.c:179
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:204
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:206
+#: src/about.c:182 src/about.c:207
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/about.c:182
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinois simplifié"
-
 #: src/about.c:183
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinois traditionel"
 
-#: src/about.c:190
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Anciens traducteurs"
-
 #: src/about.c:191
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharique"
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Anciens traducteurs"
 
 #: src/about.c:192
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharique"
+
+#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgare"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:199
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/about.c:202
+#: src/about.c:203
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:206
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:208
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
+#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
 
@@ -1155,14 +1223,14 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730
+#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1170,22 +1238,22 @@
 #. Cancel button.
 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
-#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
-#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
-#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
-#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907
+#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
 #: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -1195,9 +1263,9 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Changer les informations pour %s"
 
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
 
@@ -1221,16 +1289,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Absent partout"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
+#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
 msgstr "Discussions"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
+#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
-#: src/blist.c:1130
+#: src/blist.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1247,31 +1315,31 @@
 "connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas "
 "été supprimés.\n"
 
-#: src/blist.c:1139
+#: src/blist.c:1142
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Groupe non supprimé"
 
-#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/blist.c:1512
+#: src/blist.c:1515
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nom de groupe invalide"
 
-#: src/blist.c:2155
+#: src/blist.c:2158
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a "
 "pas été chargée."
 
-#: src/blist.c:2157
+#: src/blist.c:2160
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erreur de liste de contacts"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1305,7 +1373,7 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erreur de connexion"
 
@@ -1322,54 +1390,54 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: src/conversation.c:1903
+#: src/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s est entré dans le salon."
 
-#: src/conversation.c:1906
+#: src/conversation.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon."
 
-#: src/conversation.c:1991
+#: src/conversation.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/conversation.c:2033
+#: src/conversation.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a quitté le salon (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2035
+#: src/conversation.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a quitté le salon."
 
-#: src/conversation.c:2108
+#: src/conversation.c:2112
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d supplémentaires)"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2114
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr "%s a quitté le salon (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2392
+msgstr " a quitté le salon (%s)"
+
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "Last created window"
 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
 
-#: src/conversation.c:2394
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "New window"
 msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/conversation.c:2396
+#: src/conversation.c:2400
 msgid "By group"
 msgstr "Par groupe"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2402
 msgid "By account"
 msgstr "Par compte"
 
@@ -1479,8 +1547,8 @@
 msgstr ""
 "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n"
 
-#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Éditer les informations"
 
@@ -1489,19 +1557,15 @@
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Changer les information pour %s :"
 
-#: src/dialogs.c:964
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Archiver la conversation"
-
-#: src/dialogs.c:1060
+#: src/dialogs.c:977
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/dialogs.c:1062
+#: src/dialogs.c:979
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: src/dialogs.c:1084
+#: src/dialogs.c:1001
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -1509,105 +1573,105 @@
 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
 "facultative.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
+#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
+#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Changer la couleur du texte"
 
-#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
+#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Changer la couleur du fond"
 
-#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
+#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345
 msgid "Select Font"
 msgstr "Changer la police"
 
-#: src/dialogs.c:1494
+#: src/dialogs.c:1411
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
 
-#: src/dialogs.c:1496
+#: src/dialogs.c:1413
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message "
 "sans le sauver."
 
-#: src/dialogs.c:1506
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
 
-#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
+#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496
 msgid "New away message"
 msgstr "Nouveau message d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:1589
+#: src/dialogs.c:1506
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titre : "
 
-#: src/dialogs.c:1639
+#: src/dialogs.c:1556
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Sauvegarder et utiliser"
 
-#: src/dialogs.c:1643
+#: src/dialogs.c:1560
 msgid "Use"
 msgstr "Utiliser"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1792
+#: src/dialogs.c:1709
 msgid "Smile!"
 msgstr "Souriez !"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
 
-#: src/dialogs.c:1811
+#: src/dialogs.c:1728
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion"
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1744
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Donner un alias à un contact"
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1744
 msgid "Alias contact"
 msgstr "Donner un alias à un contact"
 
-#: src/dialogs.c:1828
+#: src/dialogs.c:1745
 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
 msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce contact"
 
-#: src/dialogs.c:1859
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Utilisateur"
 
-#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
+#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1868
+#: src/dialogs.c:1785
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Donner un alias"
 
-#: src/dialogs.c:1869
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Donner un alias"
 
-#: src/dialogs.c:1870
+#: src/dialogs.c:1787
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1615,54 +1679,53 @@
 "Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la "
 "liste de contacts."
 
-#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
+#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Impossible de parler à %s"
 
-#: src/dialogs.c:1937
+#: src/dialogs.c:1854
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Sauver la conversation"
 
-#: src/dialogs.c:1965
+#: src/dialogs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Impossible de supprimer %s"
 
-#: src/dialogs.c:1982
+#: src/dialogs.c:1901
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous allez supprimer le fichier d'archives de %s. "
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
+"Vous allez supprimer le fichier d'archives de %s. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072
+msgid "System Log"
+msgstr "Archives du systême"
+
+#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905
 msgid "Remove Log"
 msgstr "Supprimer l'archive"
 
-#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
+#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s"
 
-#: src/dialogs.c:2162
+#: src/dialogs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversations avec %s"
 
-#: src/dialogs.c:2164
-msgid "System Log"
-msgstr "Archives du systême"
-
-#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
+#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dialogs.c:2263
+#: src/dialogs.c:2171
 msgid "Log"
 msgstr "Archive"
 
-#: src/dialogs.c:2286
+#: src/dialogs.c:2194
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -1760,7 +1823,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=SalonDesPingouins\n"
 "... permet de joindre le salon de discussion « SalonDesPingouins. »\n"
 "\n"
-"Ajouter un contact à la liste des contacts :\n"
+"Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n"
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingouin\n"
 "... demande l'ajout de « Pingouin » à la liste de contacts.\n"
 
@@ -1777,23 +1840,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment. À plus."
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464
 msgid "boring default"
 msgstr "standard pas original"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabétique"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
+#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "Par état"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
+#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
 msgstr "Par la taille des archives"
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s"
@@ -1809,7 +1872,7 @@
 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icône du contact"
 
@@ -1831,7 +1894,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias :"
 
@@ -1928,58 +1991,58 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
 msgstr "Ajouter un compte"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modification du compte"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "Afficher plus d'options"
 
-#: src/gtkaccount.c:1247
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Afficher moins d'options"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
-#: src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/gtkaccount.c:1736
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: src/gtkaccount.c:1777
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/gtkaccount.c:2067
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2081
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1989,184 +2052,184 @@
 "\n"
 "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2085
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informations"
 
-#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Ajouter ce contact à la liste de contacts ?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
-#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258
+#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Informations"
 
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "_IM"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/gtkblist.c:788
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Ajouter une a_lerte"
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Voir les archives"
 
-#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
+#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/gtkblist.c:884
+#: src/gtkblist.c:912
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Ajouter un contact"
 
-#: src/gtkblist.c:886
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Supprimer un groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:890
+#: src/gtkblist.c:918
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: src/gtkblist.c:898
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "_Join"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/gtkblist.c:900
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Connexion auto"
 
-#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
+#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_plier"
 
-#: src/gtkblist.c:946
+#: src/gtkblist.c:974
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Etendre"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1422
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacts"
 
-#: src/gtkblist.c:1423
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
 
-#: src/gtkblist.c:1424
+#: src/gtkblist.c:1464
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:1425
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Contacts/Voir les informations _utilisateur..."
 
-#: src/gtkblist.c:1427
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: src/gtkblist.c:1428
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
 
-#: src/gtkblist.c:1429
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
 
-#: src/gtkblist.c:1430
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter une d_iscussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:1431
+#: src/gtkblist.c:1471
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
 
-#: src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkblist.c:1473
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contacts/_Déconnexion"
 
-#: src/gtkblist.c:1434
+#: src/gtkblist.c:1474
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacts/_Quitter"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1437
+#: src/gtkblist.c:1477
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: src/gtkblist.c:1438
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Outils/_Absence"
 
-#: src/gtkblist.c:1439
+#: src/gtkblist.c:1479
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Outils/A_lertes"
 
-#: src/gtkblist.c:1440
+#: src/gtkblist.c:1480
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
 
-#: src/gtkblist.c:1442
+#: src/gtkblist.c:1482
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Outils/_Comptes"
 
-#: src/gtkblist.c:1443
+#: src/gtkblist.c:1483
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier..."
 
-#: src/gtkblist.c:1444
+#: src/gtkblist.c:1484
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Outils/_Préférences"
 
-#: src/gtkblist.c:1445
+#: src/gtkblist.c:1485
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Outils/F_iltres"
 
-#: src/gtkblist.c:1447
+#: src/gtkblist.c:1487
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Outils/Voir les archives _système"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1450
+#: src/gtkblist.c:1490
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/gtkblist.c:1451
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
 
-#: src/gtkblist.c:1452
+#: src/gtkblist.c:1492
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:1453
+#: src/gtkblist.c:1493
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos de"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renommer un groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "New group name"
 msgstr "Nouveau nom du groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:1470
+#: src/gtkblist.c:1510
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné"
 
-#: src/gtkblist.c:1499
+#: src/gtkblist.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2175,16 +2238,16 @@
 "\n"
 "<b>Compte :</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté"
 
-#: src/gtkblist.c:1574
+#: src/gtkblist.c:1614
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1589
+#: src/gtkblist.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2192,7 +2255,7 @@
 "\n"
 "<b>Compte :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1590
+#: src/gtkblist.c:1630
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2200,7 +2263,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias du contact :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1591
+#: src/gtkblist.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2208,7 +2271,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1592
+#: src/gtkblist.c:1632
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2216,7 +2279,7 @@
 "\n"
 "<b>Pseudonyme :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1593
+#: src/gtkblist.c:1633
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2224,7 +2287,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactif :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1594
+#: src/gtkblist.c:1634
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2232,7 +2295,7 @@
 "\n"
 "<b>Avertissement :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:1636
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2240,7 +2303,7 @@
 "\n"
 "<b>Description :</b> Bizarre"
 
-#: src/gtkblist.c:1597
+#: src/gtkblist.c:1637
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2248,7 +2311,7 @@
 "\n"
 "<b>Status :</b> Fabuleux"
 
-#: src/gtkblist.c:1598
+#: src/gtkblist.c:1638
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2256,85 +2319,85 @@
 "\n"
 "<b>Status :</b> Génial"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:1906
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactif (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1868
+#: src/gtkblist.c:1908
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactif (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:1913
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avertissements (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1876
+#: src/gtkblist.c:1916
 msgid "Offline "
 msgstr "Déconnecté "
 
-#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/gtkblist.c:2133
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Outils/_Absence"
 
-#: src/gtkblist.c:2136
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Outils/A_lertes"
 
-#: src/gtkblist.c:2139
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Outils/Actions du _protocole"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2223
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: src/gtkblist.c:2225
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
 
-#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
+#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217
 msgid "IM"
 msgstr "Message"
 
-#: src/gtkblist.c:2249
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
 
-#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Infos"
 
-#: src/gtkblist.c:2258
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
 
-#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:2266
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Joindre un groupe de discussions"
 
-#: src/gtkblist.c:2274
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Choisir un message d'absence"
 
-#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Nouveau contact"
 
-#: src/gtkblist.c:3005
+#: src/gtkblist.c:3049
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2345,24 +2408,24 @@
 "le contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
 "que cela est possible.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
+#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
+#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte :"
 
-#: src/gtkblist.c:3307
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Ajouter discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:3330
+#: src/gtkblist.c:3374
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2370,70 +2433,77 @@
 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3404
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:3404
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:3405
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
 
-#: src/gtkblist.c:3920
+#: src/gtkblist.c:3964
 msgid "No actions available"
 msgstr "Aucune action disponible"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/gtkconn.c:136
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "Inscription : "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annuler tous"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s a été déconnecté"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+#: src/gtkconn.c:347
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Raison inconnue"
 
-#: src/gtkconv.c:185
+#: src/gtkconn.c:356
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconnexion"
+
+#: src/gtkconn.c:404
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: src/gtkconn.c:412
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: src/gtkconv.c:186
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ce fichier existe déjà"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
+#: src/gtkconv.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
 
-#: src/gtkconv.c:303
+#: src/gtkconv.c:312
 msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Insérer image"
-
-#: src/gtkconv.c:607
+msgstr "Insérer image"
+
+#: src/gtkconv.c:616
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion"
+msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+#: src/gtkconv.c:644
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2441,15 +2511,15 @@
 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
 
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:665
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact :"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Message :"
 
-#: src/gtkconv.c:772
+#: src/gtkconv.c:781
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
 "</span>"
@@ -2457,329 +2527,318 @@
 "<span weight='bold' size='larger'>Saisissez la phrase à rechercher\n"
 "</span>"
 
-#: src/gtkconv.c:779
+#: src/gtkconv.c:788
 msgid "Search term: "
 msgstr "Recherche de : "
 
-#: src/gtkconv.c:1201
+#: src/gtkconv.c:1225
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne plus ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1221
+#: src/gtkconv.c:1245
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Obtenir le message d'absence"
 
-#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
+#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: src/gtkconv.c:2349
+#: src/gtkconv.c:2373
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
 
-#: src/gtkconv.c:2357
+#: src/gtkconv.c:2381
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Envoyer en tant que"
 
-#: src/gtkconv.c:2920
+#: src/gtkconv.c:2944
 msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Sauver la conversation"
+msgstr "Sauver la conversation"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2937
+#: src/gtkconv.c:2961
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:2939
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
 
-#: src/gtkconv.c:2941
+#: src/gtkconv.c:2965
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/Search..."
 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: src/gtkconv.c:2948
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2950
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Conversation/Voir les _informations..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:2957
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: src/gtkconv.c:2959
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: src/gtkconv.c:2964
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
 
-#: src/gtkconv.c:2966
+#: src/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
 
-#: src/gtkconv.c:2968
+#: src/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversation/_Fermer"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:3006
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
 
-#: src/gtkconv.c:3022
+#: src/gtkconv.c:3048
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: src/gtkconv.c:3027
+#: src/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3031
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3035
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Conversation/Voir les informations..."
 
-#: src/gtkconv.c:3039
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: src/gtkconv.c:3055
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
 
-#: src/gtkconv.c:3059
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3063
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: src/gtkconv.c:3076
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3079
+#: src/gtkconv.c:3105
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
-#: src/gtkconv.c:6111
+#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:6063
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
+#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
+#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3139
+#: src/gtkconv.c:3165
 msgid "Warn"
 msgstr "Réprimander"
 
-#: src/gtkconv.c:3143
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
 
-#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
+#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
+#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/gtkconv.c:3218
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Inviter un utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: src/gtkconv.c:3268
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3305
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/gtkconv.c:3295
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Police plus grande"
 
-#: src/gtkconv.c:3307
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Police de taille normale"
 
-#: src/gtkconv.c:3319
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Police plus petite"
 
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "Font Face"
 msgstr "Police"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: src/gtkconv.c:3360
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: src/gtkconv.c:3375
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: src/gtkconv.c:3386
+#: src/gtkconv.c:3412
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/gtkconv.c:3397
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: src/gtkconv.c:3457
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "Topic:"
 msgstr "Sujet :"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3508
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Personne dans ce salon"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3591
 msgid "IM the user"
 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:3577
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-"<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nouvelle conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Nouvelle conversation @ %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4112
+#: src/gtkconv.c:4156
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fermer la conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
 
-#: src/gtkconv.c:5358
+#: src/gtkconv.c:5310
 msgid "Animate"
 msgstr "Animer"
 
-#: src/gtkconv.c:5363
+#: src/gtkconv.c:5315
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Cacher l'icône"
 
-#: src/gtkconv.c:5369
+#: src/gtkconv.c:5321
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Sauvegarder l'icône sous..."
 
-#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
+#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
 
@@ -2896,19 +2955,19 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:604
+#: src/gtkimhtml.c:614
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
 
-#: src/gtkimhtml.c:616
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: src/gtkimhtml.c:626
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1732
+#: src/gtkimhtml.c:1744
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2916,37 +2975,37 @@
 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. "
 "Choix de PNG par défaut."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1740
+#: src/gtkimhtml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de l'image : %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1749
+#: src/gtkimhtml.c:1761
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sauvegarder l'image"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1772
+#: src/gtkimhtml.c:1784
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Sauvegarder l'image..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message"
 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages"
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De :</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sujet :</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2957,7 +3016,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2968,23 +3027,23 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
 
-#: src/gtknotify.c:413
+#: src/gtknotify.c:429
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
 "vide."
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:446
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
 msgstr "Le navigateur « %s » est invalide"
 
-#: src/gtknotify.c:437
+#: src/gtknotify.c:453
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
 msgstr "Erreur au lancement de la commande : %s"
@@ -3032,7 +3091,7 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "Retour d'absence"
 
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactif"
@@ -3078,7 +3137,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Choisir"
 
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
@@ -3457,8 +3516,8 @@
 msgstr "_Hôte"
 
 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "_Port"
 
@@ -3519,79 +3578,79 @@
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "_Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/gtkprefs.c:1319
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Archives de messages"
 
-#: src/gtkprefs.c:1320
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Archiver tous les _messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:1322
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Archiver toutes les _discussions"
-
-#: src/gtkprefs.c:1324
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Enlever l'_HTML des archives"
+#: src/gtkprefs.c:1323
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "_Format des archive :"
 
 #: src/gtkprefs.c:1327
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Archiver tous les _messages"
+
+#: src/gtkprefs.c:1329
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Archiver toutes les _discussions"
+
+#: src/gtkprefs.c:1332
 msgid "System Logs"
 msgstr "Archives du systême"
 
-#: src/gtkprefs.c:1328
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Archiver les _connexions/déconnexions des contacts"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Archiver les changements d'état _inactif/inactif des contacts"
 
-#: src/gtkprefs.c:1332
+#: src/gtkprefs.c:1337
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Archiver les _absences/retours des contacts"
 
-#: src/gtkprefs.c:1334
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Enregistrer vos _propres connexions, inactivités, absences"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "_Archive individuelle pour chaque contact"
 
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Aucun son lors de la connexion"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Jouer les _sons même lorsque vous êtes absent"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sortie sonore"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Méthode :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip de console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/gtkprefs.c:1408
+#: src/gtkprefs.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3600,67 +3659,67 @@
 "_Commande à utiliser :\n"
 "(%s pour le nom de fichier)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "L'_envoi de message change le statut d'absence"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Réponse automatique"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Envoyer une réponse automatique"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1496
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilisation de Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilisation de X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilisation de Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absence automatique"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Me_ssages d'absence :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1576
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3675,7 +3734,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3690,97 +3749,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: src/gtkprefs.c:1943
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Charger un son"
 
-#: src/gtkprefs.c:2050
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2057
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
-#: src/gtkprefs.c:2084
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2218
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Thèmes des frimousses"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texte du message"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "IMs"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigateur"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Événements sonores"
 
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Absence/inactivité"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messages d'absence"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -3880,52 +3939,52 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Connexion d'un contact"
 
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Déconnexion d'un contact"
-
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "Réception d'un message"
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Déconnexion d'un contact"
 
 #: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Réception d'un message"
+
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Début d'une conversation"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "Envoi d'un message"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Envoi d'un message"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vous parlez dans la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3933,7 +3992,7 @@
 "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
 "mais la ligne de commande est vide."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3942,131 +4001,41 @@
 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
 "lancée : %s"
 
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtkutils.c:288
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque"
 
-#: src/gtkutils.c:321
+#: src/gtkutils.c:323
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône"
 
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Erreur lors du choix de la conversation"
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Impossible de trouver l'archive"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire %s pour les archives"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Messages avec %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Messages avec %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ Connexion de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ Déconnexion de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ Absence de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ Retour de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ Inactivité de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ Fin d'inactivité de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Fermeture du client à %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce que %s (%s) est de retour à %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s (%s) à %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s à %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s à %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s à %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce le retour de %s à %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s à %s)"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s"
+#: src/log.c:79
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
+
+#: src/log.c:369
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:461 src/log.c:570
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Aucune donnée trouvée dans l'archiveur</b> (log-"
+">logger_data==NULL)</font>"
+
+#: src/log.c:471 src/log.c:580
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:475
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:584
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texte en clair"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
@@ -4158,10 +4127,10 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Absent pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
@@ -4279,7 +4248,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -4288,13 +4257,13 @@
 msgstr "Prénom"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonyme"
 
@@ -4308,16 +4277,16 @@
 msgstr "Sexe"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Localité"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
@@ -4422,8 +4391,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
@@ -4475,15 +4444,15 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoriser"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
@@ -4592,7 +4561,7 @@
 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -4601,7 +4570,7 @@
 msgstr "Codage"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur"
 
@@ -4781,137 +4750,137 @@
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "SSL est nécessaire pour la connexion au serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
-#: src/protocols/jabber/auth.c:378
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Réponse invalide du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:287
+#: src/protocols/jabber/auth.c:296
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Demande d'accès invalide du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "Mauvais protocole"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:384
+#: src/protocols/jabber/auth.c:393
 msgid "Encryption Required"
 msgstr "Cryptage nécessaire"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:387
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Identifiant d'authentification invalide (authzid)"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:399
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "Mécanisme d'authentification invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:392
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "Domaine d'authentification invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:395
+#: src/protocols/jabber/auth.c:404
 msgid "Mechanism Too Weak"
 msgstr "Mécanisme d'authentification trop faible"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorisé"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
+#: src/protocols/jabber/auth.c:410
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:403
+#: src/protocols/jabber/auth.c:412
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom usuel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse (suite)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "Localité"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Éditer la carte de visite Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4919,62 +4888,62 @@
 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les "
 "informations que vous désirez."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Boîte postale"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Se montrer à"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Se cacher de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annuler la notification de présence"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désinscription"
 
@@ -4990,134 +4959,134 @@
 msgid "Handle:"
 msgstr "Gestionnaire :"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:175
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nom de salon invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:180
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nom de serveur invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussion valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Identifiant de salon invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Mauvais format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflit de resource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Connexion morte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Hôte perdu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Hôte inconnu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adresse invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erreur interne du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identifiant invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Nom de domaine invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hôtes non correspondants"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violation des règles"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Échec de la connexion à distance"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitation sur la resource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restreint"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Voir l'autre hôte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arrêt du systême"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condition non définie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr "Condition non supportée"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Codage de caractère non supporté"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Type de strophe non supporté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Version non supportée"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal formé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erreur dans le flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
@@ -5131,156 +5100,160 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179
 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
-#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber invalide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "Échec de l'enregistrement de %s@%s : %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Déjà enregistré"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
 "compte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219
 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialisation du flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Réinitialisation du flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964
 #: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 # Repris du fr.po de gabber
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101
 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Bavard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104
 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Longue absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne pas déranger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Mot de passe changé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe : %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "Unknown error occurred changing password"
 msgstr "Erreur inconnue lors du changement du mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
 
@@ -5294,15 +5267,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Force Old SSL"
 msgstr "Forcer l'ancien SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Connect server"
 msgstr "Connexion au serveur"
 
@@ -5343,7 +5316,7 @@
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -5351,6 +5324,15 @@
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossible de joindre la discussion"
 
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "Impossible d'envoyer %s à %s, protocole non supporté"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Échec d'envoi de fichier"
+
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
 #: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
@@ -5504,7 +5486,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Trop de réponses sur un FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
@@ -5590,7 +5572,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serveur occupé"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
@@ -5767,74 +5749,74 @@
 "probablement dire « %s@hotmail.com ». La liste d'interdictions n'a pas été "
 "modifiée."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body><b>Erreur lors de la récupération du profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Status marital"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "À propos de moi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Choses préférées"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Passe-temps et intérêts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citation préférée"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Dernière mise à jour"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
 
@@ -5848,15 +5830,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Serveur de connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
 
@@ -5891,7 +5873,7 @@
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "Information invalide renvoyée par le serveur Nexus MSN"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
 
@@ -5900,7 +5882,7 @@
 msgstr "Impossible de se connecter au server passeport"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
@@ -6027,7 +6009,7 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s a demandé un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Groupe à joindre :"
@@ -6046,178 +6028,178 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erreur invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fréquence vers le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service non défini"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsolète"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supporté par l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supporté par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refusé par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Réponse trop grosse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Réponses perdues"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requête refusée"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Réponses perdues"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requête refusée"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Droits insuffisants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Trop méchant (destinataire)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Trop méchant (destinataire)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "No match"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "List overflow"
-msgstr "Dépassement de liste"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "Dépassement de liste"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requête ambiguë"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "File d'attente pleine"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Impossible sur AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6226,23 +6208,23 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorisation reçue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6251,29 +6233,29 @@
 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
 "Regardez %s pour plus d'informations."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6283,23 +6265,23 @@
 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un "
 "danger."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6308,23 +6290,23 @@
 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "No reason given."
 msgstr "Pas de raison"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6334,11 +6316,11 @@
 "suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6349,19 +6331,19 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6374,7 +6356,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6387,7 +6369,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6400,20 +6382,20 @@
 "Le message est :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6421,7 +6403,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6429,7 +6411,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6439,173 +6421,173 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Libre pour discuter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Sur internet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Connexion directe AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connexion directe ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilisateur AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihiliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relai de serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Chiffrement Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sécurité activée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Nom d'utilisateur : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Niveau d'avertissement : <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Inactif : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inactif : <b>Actif</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erreur de limite de quota"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6613,7 +6595,7 @@
 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota "
 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6621,109 +6603,109 @@
 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur "
 "depuis un autre endroit."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalisation de la connexion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Numéro de portable"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Femme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Homme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Page web perso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informations supplémentaires"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresse professionnelle"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informations professionnelles"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Position"
 msgstr "Poste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Web Page"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informations ICQ pour %s :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Message en fenêtre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Les pseudonymes suivants sont associés a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmation de compte demandée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6732,7 +6714,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "diffère de l'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6741,7 +6723,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "se finit par une espace."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6750,7 +6732,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée "
 "est trop longue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6759,7 +6741,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "une requête en attente pour ce nom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6768,7 +6750,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "trop de noms associés à cette adresse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6777,12 +6759,12 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
 "est invalide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6791,20 +6773,20 @@
 "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid "Account Info"
 msgstr "Infos du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6814,7 +6796,7 @@
 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6829,15 +6811,15 @@
 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
 "tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil trop long"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6847,7 +6829,7 @@
 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6862,15 +6844,15 @@
 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Message d'absence trop long"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6879,12 +6861,12 @@
 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orphelins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6893,15 +6875,15 @@
 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossible d'ajouter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6912,7 +6894,7 @@
 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
 "liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6921,11 +6903,11 @@
 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous le faire ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisation donnée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6936,19 +6918,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisation accordée"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6959,56 +6941,56 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Échange :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status :</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Connexion :</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>Adresse IP :</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Possibilités :</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Disponible :</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Message d'absence :</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7016,53 +6998,53 @@
 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Éditer le commentaire"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir le status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Redemander autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Le nouvel affichage est invalide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
 "majuscules et les espaces."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Nouvelle adresse :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7070,63 +7052,63 @@
 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Message de disponibilité :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Je travaille et j'attends une distraction. Dérangez-moi !"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Changer le message de disponibilité"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmer le compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Changer l'adresse enregistrée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
 
@@ -7140,15 +7122,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Auth host"
 msgstr "Hôte d'authentification"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port d'authentification"
 
@@ -7374,75 +7356,75 @@
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Profil de base"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informations sur le profil"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Messageries instantanées"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Je suis de"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Changer les données du profil Trepia"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Changer de profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Visiter la page web"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
 msgstr "Utilisateurs locaux"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Connexion"
 
@@ -7456,7 +7438,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Trepia"
 
@@ -7784,28 +7766,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Saisissez votre mot de passe"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:948
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d message)"
 msgstr[1] "(%d messages)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:961
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s s'est connecté"
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s s'est déconnecté"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7814,11 +7796,11 @@
 "%s vient de se faire réprimander par %s\n"
 "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "une personne anonyme"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7827,12 +7809,12 @@
 "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
 
@@ -7851,33 +7833,33 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Ouvrir le courrier"
 
-#: src/util.c:1587
+#: src/util.c:1590
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul en cours"
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/util.c:1593
 msgid "Unknown."
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
+#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "jour"
 msgstr[1] "jours"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "heure"
 msgstr[1] "heures"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: src/util.c:1977
+#: src/util.c:1980
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
 
@@ -7889,6 +7871,75 @@
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
 msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier :"
 
+#~ msgid "Log Conversation"
+#~ msgstr "Archiver la conversation"
+
+#~ msgid "Strip _HTML from logs"
+#~ msgstr "Enlever l'_HTML des archives"
+
+#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
+#~ msgstr "Erreur lors du choix de la conversation"
+
+#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
+#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire %s pour les archives"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "+++ Connexion de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "+++ Déconnexion de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+#~ msgstr "+++ Absence de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "+++ Retour de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ Inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ Fin d'inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
+#~ msgstr "+++ Fermeture du client à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce que %s (%s) est de retour à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s (%s) à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce la connexion de %s à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce la déconnexion de %s à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce l'absence de %s à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce le retour de %s à %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce l'inactivité de %s à %s)"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s"
+
 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 #~ msgstr "Parlez-moi, j'ai pas d'amis !"
 
@@ -7910,9 +7961,6 @@
 #~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
 #~ msgstr "Taille maximum de la liste de contacts dépassée"
 
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Erreur de transfert"
-
 #~ msgid "Import Buddy List"
 #~ msgstr "Importer une liste de contacts"
 
@@ -7928,9 +7976,6 @@
 #~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
 #~ msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n"
 
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "Fichier non trouvé"
-
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture : %s"
 
--- a/po/hi.po	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/po/hi.po	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -1,22 +1,18 @@
-# Gaim Hindi translation
-# Copyright (C) 2003, Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-#
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# translation of gaim.hi.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gaim 0.66\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-29 16:29+0530\n"
-"Last-Translator:  Ravishankar Shrivastava <raviratlami@mantrafreenet.com>\n"
-"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Project-Id-Version: gaim.hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-13 01:00+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -25,18 +21,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े"
+msgstr "स्वतः पुनःजुड़ें"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107
+#: plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है."
 
-#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+#: plugins/chkmail.c:90
+#: plugins/chkmail.c:113
+#: plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
 msgstr "डाक सर्वर"
 
@@ -53,68 +52,137 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "अंक मान जब उपयोग हों"
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "बड्डी दूर हैः"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "बड्डी आइडल हैः"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
+msgstr ""
+"निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n"
+"डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और आइडल = 1)\n"
+"यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे क्रियाशील->आइडल->दूर->दूर+आइडल->ऑफलाइन."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "खाता हेतु उपयोग में मान अंक..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु आइडल/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता है."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Gaim"
-msgstr "खेल"
+msgstr "गेम"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
+msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Away"
-msgstr "गेम - दूर!"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
+msgstr "गेम - दूर"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
+#: src/gtkaccount.c:482
+#: src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "स्वतः - लॉगिन"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-#, fuzzy
 msgid "New Message..."
-msgstr "नया संदेश"
+msgstr "नया संदेश..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "Join A Chat..."
-msgstr "वार्तालाप (चैट) से जुडें"
+msgstr " वार्तालाप (चैट) से जुडें..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:149
 msgid "New..."
 msgstr "नया..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
-#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: plugins/docklet/docklet.c:153
+#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1467
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Away"
 msgstr "दूर"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:159
+#: src/away.c:515
 msgid "Back"
 msgstr "पीछे"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "मंद ध्वनी"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgstr "आवाज बंद करें"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+#: src/gtkaccount.c:1927
+#: src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाता"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174
+#: src/gtkprefs.c:2331
+#: src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "वरियताएँ"
 
@@ -154,16 +222,8 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु नोटिफिकेशन एरिया एप्लेट (उदाहरण के लिए गनोम या "
-"केडीई,) से संबंध बनाए, सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन पर शीघ्र  पंहुच स्वीकार करे एवं "
-"टागल से बड्डी सूची या लागिन खिड़की दिखाए. यह संदेशों को लाइन में भी लगाता है जब तक कि "
-"आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह."
+msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr "गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से बड्डी सूची या लॉगिन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -179,7 +239,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#: plugins/filectl.c:204
+#: plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे."
 
@@ -187,7 +248,8 @@
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
 msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है."
 
@@ -215,14 +277,12 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है"
+msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करे."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
+msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr "थर्ड पार्टी एप्लिकेशन्स या गेम रिमोट टूल के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य प्रदान करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -249,10 +309,7 @@
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि "
-"प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों "
-"को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
+msgstr "यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:220
@@ -299,10 +356,7 @@
 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष "
-"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर "
-"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
+msgstr "माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
@@ -333,21 +387,17 @@
 msgid "Change"
 msgstr "बदलें"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:65
 msgid "History"
 msgstr "इतिहास"
 
-#: plugins/history.c:100
+#: plugins/history.c:67
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए"
 
-#: plugins/history.c:101
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX  को वर्तमान "
-"वार्तालाप में जोड़ देता है."
+#: plugins/history.c:68
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation."
+msgstr "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX  को वर्तमान वार्तालाप में जोड़ देता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -363,9 +413,10 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
+#: plugins/iconaway.c:83
+#: plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "जब आप दूर होंगे तब दूर बाक्स और बड्डी सूची को आइकन बनाए."
+msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाए."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -377,9 +428,10 @@
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
-msgstr "के लिए ठहरा"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgstr "के लिए आइडल"
+
+#: plugins/idle.c:90
+#: plugins/timestamp.c:109
 msgid "minutes."
 msgstr "मिनट्स"
 
@@ -391,9 +443,10 @@
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "(आइडल) ठहराव बनाने वाला"
 
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:121
+#: plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर ठहरे रह सकते हैं"
+msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर आइडल रह सकते हैं"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -404,21 +457,19 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:84
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr ""
+msgstr "IPC क्लाएन्ट का परीक्षण करें"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -428,27 +479,27 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-server.c:71
-#, fuzzy
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr "सर्वर से जुड़ें"
+msgstr "IPC सर्वर का परीक्षण करें"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन IPC समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें"
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. आइपीसी (IPC)  कमांड्स रजिस्टर करता है."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "मेल चेक करने वाला"
 
-#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:158
+#: plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें"
 
@@ -462,14 +513,12 @@
 msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
 
 #: plugins/notify.c:583
-#, fuzzy
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "चैट खिड़की (_C)"
+msgstr "चैट विंडोस"
 
 #: plugins/notify.c:590
-#, fuzzy
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
+msgstr "फोकस्ड विंडोस"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
@@ -477,9 +526,8 @@
 msgstr "सूचना की विधि"
 
 #: plugins/notify.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)"
+msgstr "विंडो शीर्षक में स्ट्रिंग प्रीपेन्ड  (_s) करें"
 
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:624
@@ -488,9 +536,8 @@
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
+msgstr "विंडो मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:640
@@ -499,9 +546,8 @@
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)"
+msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएं (_g)"
 
 #. Remove on click button
 #: plugins/notify.c:654
@@ -515,15 +561,13 @@
 
 #. Remove on message send button
 #: plugins/notify.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "दूर संदेश हटाएं"
+msgstr "जब संदेश भेजा जा चुके तो हटाएं (_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएं (_r)"
+msgstr "वार्तालाप टैब स्विज पर हटाएँ"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -539,7 +583,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:765
+#: plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे."
 
@@ -556,25 +601,22 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#: plugins/perl/perl.c:526
+#: plugins/perl/perl.c:527
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Raw"
-msgstr "असंपूर्ण"
+msgstr "रा (Raw)"
 
 #: plugins/raw.c:156
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है."
 
 #: plugins/raw.c:157
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी "
-"Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें."
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -585,15 +627,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/signals-test.c:502
 msgid "Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "संकेतक (सिग्नल्स) परीक्षण"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
-#, fuzzy
+#: plugins/signals-test.c:505
+#: plugins/signals-test.c:507
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं."
+msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी संकेतक (सिग्नल्स)  भली प्रकार कार्य कर रहे हैं."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -609,7 +651,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+#: plugins/simple.c:34
+#: plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं."
 
@@ -639,9 +682,10 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:535
 msgid "Text replacement"
-msgstr "पाठ्य बदलें"
-
-#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
+msgstr "पाठ बदलें"
+
+#: plugins/spellchk.c:537
+#: plugins/spellchk.c:538
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "उपयोग कर्ता  द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले."
 
@@ -652,16 +696,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196
 msgid "GNUTLS"
-msgstr ""
+msgstr "ग्नूटल्स (GNUTLS)"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -670,16 +715,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
 msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:301
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -690,34 +736,36 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:91
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
-
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है."
+
+#: plugins/statenotify.c:30
+#: src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s दूर चला गया."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s दूर चला गया."
+msgstr "अब %s  दूर नहीं है."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s ठहर गया"
+msgstr "%s आइडल हो गया है."
 
 #: plugins/statenotify.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s नहीं मिला.\n"
+msgstr "अब %s आइडल नहीं है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -733,21 +781,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है."
+#: plugins/statenotify.c:81
+#: plugins/statenotify.c:84
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या आइडल से आता या जाता है."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "टीसीटएल प्लगइन लोडर"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:346
+#: plugins/tcl/tcl.c:347
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
+msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -756,26 +802,28 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74
+#: plugins/ticker/ticker.c:330
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "बड्डी टिकर"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#: plugins/ticker/ticker.c:333
+#: plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन "
 
-#: plugins/timestamp.c:74
+#: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "आईचैट अंकित समय"
 
-#: plugins/timestamp.c:81
+#: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
 msgstr "देरी"
 
-#: plugins/timestamp.c:94
+#: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "लागू करें (_A)"
 
@@ -786,14 +834,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
 msgstr "अंकित समय"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+#: plugins/timestamp.c:176
+#: plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले"
 
@@ -801,7 +850,7 @@
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
-msgstr "अपारदर्शिता"
+msgstr "अपारदर्शिताः"
 
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
@@ -817,7 +866,8 @@
 msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365
+#: src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "बड्डी सूची खिड़की"
 
@@ -845,13 +895,11 @@
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
-msgstr ""
-"यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के "
-"लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."
+msgstr "यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr ""
+msgstr "जीटीके+ रनटाइम वर्सन "
 
 #. Autostart
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
@@ -863,21 +911,20 @@
 msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+#: src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-#, fuzzy
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+msgstr "डाकेबल बड्डी सूची "
 
 #. Docked Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
+msgstr "डाक्ड बड्डी सूची हमेशा सबसे ऊपर"
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
@@ -885,20 +932,22 @@
 msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386
+#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "वार्तालाप"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
 msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr ""
+msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएं(_F)"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "विनगेम विकल्प"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प"
 
@@ -908,14 +957,8 @@
 msgstr "गेम v%s के बारे में"
 
 #: src/about.c:89
-msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
-"Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के "
-"उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"
+msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -923,241 +966,256 @@
 
 #: src/about.c:104
 msgid "Active Developers"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियाशील डेवलपर्स"
 
 #: src/about.c:105
-#, fuzzy
 msgid "maintainer"
-msgstr "बचा"
+msgstr "मेन्टेनर"
 
 #: src/about.c:107
 msgid "lead developer"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य डेवलपर"
 
 #: src/about.c:110
 msgid "developer & webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर"
 
 #: src/about.c:111
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+msgstr "विन32 पोर्ट"
+
+#: src/about.c:114
+#: src/about.c:115
+#: src/about.c:116
 msgid "developer"
-msgstr ""
+msgstr "डेवलपर"
 
 #: src/about.c:117
-#, fuzzy
 msgid "support"
-msgstr "अधिकृत पोर्ट"
+msgstr "समर्थन (सपोर्ट)"
 
 #: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:144
-msgid "Retired Developers"
-msgstr ""
+msgstr "क्रेजी पेच लेखकगण"
 
 #: src/about.c:145
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr ""
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स"
 
 #: src/about.c:146
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "पूर्व लिबफेम (libfaim) मेंटेनर"
+
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर"
 
 #: src/about.c:150
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr ""
+msgid "former maintainer"
+msgstr "पूर्व मेंटेनर"
 
 #: src/about.c:151
-#, fuzzy
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स"
+
+#: src/about.c:152
 msgid "original author"
-msgstr "मूल पासवर्ड "
-
-#: src/about.c:154
+msgstr "मूल लेखक"
+
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:162
+msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक लेजी बम [lazy bum]"
+
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:163 src/about.c:192
+msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
+
+#: src/about.c:164
+#: src/about.c:194
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:164 src/about.c:193
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "केटालन"
 
 #: src/about.c:165
-#, fuzzy
+#: src/about.c:195
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
+
+#: src/about.c:166
 msgid "Danish"
-msgstr "विवरण"
-
-#: src/about.c:166 src/about.c:194
+msgstr "डेनिश"
+
+#: src/about.c:167
+#: src/about.c:196
 msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:167 src/about.c:195
+msgstr "जर्मन"
+
+#: src/about.c:168
+#: src/about.c:197
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:168 src/about.c:196
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेनिश"
 
 #: src/about.c:169
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिश"
 
 #: src/about.c:170
+#: src/about.c:198
+msgid "French"
+msgstr "फ्रेंच"
+
+#: src/about.c:171
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिन्दी"
+
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:171 src/about.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालिक"
-
-#: src/about.c:172 src/about.c:200
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "हंगेरियन"
 
 #: src/about.c:173
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:174 src/about.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "प्लगइन्स"
+#: src/about.c:200
+msgid "Italian"
+msgstr "इटालियन"
+
+#: src/about.c:174
+#: src/about.c:202
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियन"
 
 #: src/about.c:175
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr ""
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "डच; फ्लेमिश"
 
 #: src/about.c:176
-msgid "Portuguese-Portugal"
-msgstr ""
+#: src/about.c:204
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिष"
 
 #: src/about.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "बचा"
-
-#: src/about.c:178 src/about.c:203
-msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पुर्तगाली"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)"
 
 #: src/about.c:179
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:180 src/about.c:205
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानी"
+
+#: src/about.c:180
+#: src/about.c:205
+msgid "Russian"
+msgstr "रूसी"
 
 #: src/about.c:181
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgid "Serbian"
+msgstr "सर्बियाइ"
 
 #: src/about.c:182
+#: src/about.c:207
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्वीडिश"
+
+#: src/about.c:183
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "चाइनीज (सरलीकृत)"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:189
-msgid "Past Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "स्वयंमेव "
+msgstr "चाइनीज (परम्परागत)"
 
 #: src/about.c:191
+msgid "Past Translators"
+msgstr "पूर्व अनुवादक"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Amharic"
+msgstr "अम्हारिक"
+
+#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:197
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "बल्गारियन"
 
 #: src/about.c:199
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr " हिब्रू"
 
 #: src/about.c:201
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानीस"
+
+#: src/about.c:203
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:204
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "नारवेजियन "
 
 #: src/about.c:206
-#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "स्लोवाक"
+
+#: src/about.c:208
 msgid "Chinese"
-msgstr "चैनल्स"
-
-#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+msgstr "चाइनीज "
+
+#: src/about.c:221
+#: src/dialogs.c:2190
+#: src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "बंद करें"
 
-#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/account.c:275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता."
 
-#: src/account.c:273
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें."
 
-#: src/account.c:298
-#, fuzzy
+#: src/account.c:308
 msgid "Original password"
 msgstr "मूल पासवर्ड "
 
-#: src/account.c:304
-#, fuzzy
+#: src/account.c:314
 msgid "New password"
 msgstr "नया पासवर्ड "
 
-#: src/account.c:310
-#, fuzzy
+#: src/account.c:320
 msgid "New password (again)"
 msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
 
-#: src/account.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:325
+#, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
 
-#: src/account.c:321
-#, fuzzy
+#: src/account.c:331
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr ""
-"कृपया  %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n"
-"\n"
+msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया  पासवर्ड भरें."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
-#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:334
+#: src/connection.c:193
+#: src/dialogs.c:1730
+#: src/dialogs.c:1747
+#: src/dialogs.c:1790
+#: src/gtkblist.c:1512
+#: src/gtkrequest.c:202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
+#: src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक है"
 
@@ -1165,35 +1223,68 @@
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties.c:179
 #. Cancel button.
-#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
-#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
-#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:335
+#: src/account.c:369
+#: src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194
+#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:492
+#: src/dialogs.c:513
+#: src/dialogs.c:898
+#: src/dialogs.c:1564
+#: src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1748
+#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1907
+#: src/gtkaccount.c:1622
+#: src/gtkaccount.c:2090
+#: src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452
+#: src/gtkconn.c:148
+#: src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:203
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/request.h:852
+#: src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
-#: src/account.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:361
+#, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
-
-#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी बदलें"
+
+#: src/account.c:368
+#: src/dialogs.c:894
+#: src/dialogs.c:1552
+#: src/dialogs.c:2199
+#: src/gtkrequest.c:209
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "संचित"
 
@@ -1217,31 +1308,23 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "सबको दूर सेट करें"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:550
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
 msgstr "चैट्स"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+#: src/blist.c:645
+#: src/blist.c:833
+#: src/blist.c:2041
+#: src/gtkblist.c:2930
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "बड्डीस"
 
-#: src/blist.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
-"नहीं गए.\n"
-msgstr[1] ""
-"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
-"नहीं गए.\n"
-
-#: src/blist.c:1112
+#: src/blist.c:1133
+#: src/blist.c:1142
+#, c-format
 msgid "Group not removed"
 msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए"
 
@@ -1249,29 +1332,29 @@
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:159
+#: src/gtkutils.c:841
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/blist.c:1491
+#: src/blist.c:1515
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
 
-#: src/blist.c:2135
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+#: src/blist.c:2158
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है."
 
-#: src/blist.c:2137
+#: src/blist.c:2160
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
+#: src/buddy_chat.c:316
+#: src/gtkblist.c:3344
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
@@ -1291,24 +1374,24 @@
 msgid "Join"
 msgstr "जुड़ें"
 
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection.c:117
+#: src/connection.c:165
+#, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन %s के लिए नहीं है."
 
 #: src/connection.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Registration Error"
-msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
-
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
+
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
 
 #: src/connection.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s"
-msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
+msgstr "%s के लिए पासवर्ड भरें"
 
 #: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
@@ -1318,331 +1401,341 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ."
 
-#: src/conversation.c:1888
+#: src/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "कमरे में %s आया"
 
-#: src/conversation.c:1891
+#: src/conversation.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया."
 
-#: src/conversation.c:1976
+#: src/conversation.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा"
 
-#: src/conversation.c:2018
+#: src/conversation.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
 
-#: src/conversation.c:2020
+#: src/conversation.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया."
 
-#: src/conversation.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation.c:2112
+#, c-format
 msgid "(+%d more)"
-msgstr "(%d संदेश)"
-
-#: src/conversation.c:2095
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "(+%d अधिक)"
+
+#: src/conversation.c:2114
+#, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
-
-#: src/conversation.c:2377
+msgstr "ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
+
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "Last created window"
 msgstr "अंतिम बनी खिड़की"
 
-#: src/conversation.c:2379
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "New window"
 msgstr "नई खिड्र्की"
 
-#: src/conversation.c:2381
+#: src/conversation.c:2400
 msgid "By group"
 msgstr "समूह से"
 
-#: src/conversation.c:2383
+#: src/conversation.c:2402
 msgid "By account"
 msgstr "खाता से"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:315
 msgid "Warn User"
 msgstr "उपयोग कर्ता"
 
-#: src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:318
 msgid "_Warn"
 msgstr "चेतावनी (_W )"
 
-#: src/dialogs.c:333
+#: src/dialogs.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 "\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" आकारsize=\"larger\">चेतावनीWarn %s?</span>\n"
 "\n"
 " यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n"
 
-#: src/dialogs.c:342
+#: src/dialogs.c:343
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:350
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/dialogs.c:463
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:466
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "बड्डी हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
+#: src/dialogs.c:475
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  चैट को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:478
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "चैट हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
-"चाहते हैं?"
-
-#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:487
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:491
 msgid "Remove Group"
 msgstr "समूह हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
-"चाहते हैं?"
-
-#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:508
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  और %d  अन्य बड्डीस कान्टेक्ट हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:511
+#: src/dialogs.c:512
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "चैट हटाएं"
-
-#: src/dialogs.c:659
+msgstr "कान्टेक्ट हटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:660
 msgid "New Message"
 msgstr "नया संदेश"
 
-#: src/dialogs.c:677
+#: src/dialogs.c:678
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n"
 
-#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
+#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:771
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
 
-#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:709
+#: src/dialogs.c:787
+#: src/gtkpounce.c:358
 msgid "_Account:"
 msgstr "खाता (_A):"
 
-#: src/dialogs.c:739
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Get User Info"
 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
 
-#: src/dialogs.c:758
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
+#: src/dialogs.c:759
+msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n"
 
-#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+#: src/dialogs.c:853
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479
+#: src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/dialogs.c:862
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
 
-#: src/dialogs.c:963
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "वार्तालाप लाग करें"
-
-#: src/dialogs.c:1059
+#: src/dialogs.c:977
 msgid "Insert Link"
 msgstr "लिंक डालें"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:979
 msgid "Insert"
 msgstr "डालो"
 
-#: src/dialogs.c:1083
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
+#: src/dialogs.c:1001
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  The description is optional.\n"
 msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें.  विवरण वैकल्पिक है.\n"
 
 # libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: src/dialogs.c:1019
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "यूआरएल (URL)"
 
-#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/dialogs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
+#: src/dialogs.c:1165
+#: src/dialogs.c:1182
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "पाठ्य के रंग चुनें"
 
-#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
+#: src/dialogs.c:1217
+#: src/dialogs.c:1234
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "पार्श्व के रंग चुनें"
 
-#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
+#: src/dialogs.c:1319
+#: src/dialogs.c:1345
 msgid "Select Font"
 msgstr "फोन्ट चुनें "
 
-#: src/dialogs.c:1493
+#: src/dialogs.c:1411
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते"
 
-#: src/dialogs.c:1495
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
-
-#: src/dialogs.c:1505
+#: src/dialogs.c:1413
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
+
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते"
 
-#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
+#: src/dialogs.c:1488
+#: src/dialogs.c:1496
 msgid "New away message"
 msgstr "नया दूर संदेश"
 
-#: src/dialogs.c:1588
+#: src/dialogs.c:1506
 msgid "Away title: "
 msgstr "दूर शीर्षक"
 
-#: src/dialogs.c:1638
+#: src/dialogs.c:1556
 msgid "Save & Use"
 msgstr "संचित करें और उपयोग में लें"
 
-#: src/dialogs.c:1642
+#: src/dialogs.c:1560
 msgid "Use"
 msgstr "उपयोग"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1709
 msgid "Smile!"
 msgstr "मुस्कुराइए!"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "उपनाम"
-
-#: src/dialogs.c:1809
-#, fuzzy
+msgstr "उपनाम (अलियास) चैट "
+
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias chat"
-msgstr "उपनाम"
-
-#: src/dialogs.c:1810
-#, fuzzy
+msgstr "उपनाम (अलियास) चैट "
+
+#: src/dialogs.c:1728
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1841
-#, fuzzy
+msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें."
+
+#: src/dialogs.c:1744
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट"
+
+#: src/dialogs.c:1744
+msgid "Alias contact"
+msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट"
+
+#: src/dialogs.c:1745
+msgid "Please enter an aliased name for this contact."
+msgstr "कृपया इस कॉन्टेक्ट के लिए उपनाम भरें."
+
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "_Screenname"
 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
 
-#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+#: src/dialogs.c:1781
+#: src/gtkblist.c:838
+#: src/gtkblist.c:931
+#: src/gtkblist.c:937
 msgid "_Alias"
 msgstr "उपनाम (_A)"
 
-#: src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1785
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "उपनाम बड्डी"
 
-#: src/dialogs.c:1851
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Alias buddy"
-msgstr "उपनाम बड्डी"
-
-#: src/dialogs.c:1852
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
+msgstr "बड्डी उपनाम"
+
+#: src/dialogs.c:1787
+msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list."
+msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें."
+
+#: src/dialogs.c:1823
+#: src/dialogs.c:1830
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr " %s में लिख नहीं सकता."
 
-#: src/dialogs.c:1919
+#: src/dialogs.c:1854
 msgid "Save Log File"
 msgstr "लाग फाइल संचित करें"
 
-#: src/dialogs.c:1949
+#: src/dialogs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "फाइल  %s हटा नहीं सकता."
 
-#: src/dialogs.c:1968
-msgid "Clear Log"
-msgstr "लाग मिटाएं"
-
-#: src/dialogs.c:1977
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "सचमुच लाग मिटाएं ?"
-
-#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:1901
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप %s के लॉग फाइल को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:1902
+#: src/dialogs.c:2072
+msgid "System Log"
+msgstr "पद्धति लाग"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
+#: src/dialogs.c:1903
+#: src/dialogs.c:1905
+msgid "Remove Log"
+msgstr "लाग हटाएँ"
+
+#: src/dialogs.c:1933
+#: src/dialogs.c:2093
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका ."
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
 
-#: src/dialogs.c:2172
-msgid "System Log"
-msgstr "पद्धति लाग"
-
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-scores.c:97
-#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/dialogs.c:2114
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "Date"
 msgstr "दिनांक"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2171
 msgid "Log"
 msgstr "लाग"
 
-#: src/dialogs.c:2294
+#: src/dialogs.c:2194
 msgid "Clear"
 msgstr "खाली"
 
@@ -1695,7 +1788,8 @@
 "    विकल्प:\n"
 "       -h, --help [कमांड]    कमांड की सहायता दर्शाए\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:139
+#: src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n"
 
@@ -1754,23 +1848,27 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:373
+#: src/gaimrc.c:1464
 msgid "boring default"
-msgstr "बोरिंग डिफाल्ट"
-
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
+msgstr "उबाऊ डिफाल्ट"
+
+#: src/gaimrc.c:1271
+#: src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "वर्णानुक्रम"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
+#: src/gaimrc.c:1273
+#: src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "स्थिति से"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
+#: src/gaimrc.c:1275
+#: src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
 msgstr "लाग साइज से "
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका."
@@ -1784,9 +1882,10 @@
 msgstr ""
 "<b>फाइल:</b> %s\n"
 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n"
-"<b>चित्र आकार:</b> %dx%d"
-
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+"<b>इमेज आकार:</b> %dx%d"
+
+#: src/gtkaccount.c:318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "बड्डी आइकन"
 
@@ -1803,12 +1902,16 @@
 msgid "Screenname:"
 msgstr "स्क्रीन नामः"
 
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+#: src/gtkaccount.c:464
+#: src/main.c:307
+#: src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "Password:"
 msgstr "पासवर्डः"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+#: src/gtkaccount.c:469
+#: src/gtkblist.c:3084
+#: src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "उपनामः"
 
@@ -1827,11 +1930,11 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "बड्डी आइकन फाइल:"
+msgstr "बड्डी आइकन फाइलः"
 
 #: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
-msgstr "ब्राउजर (_B)"
+msgstr "ब्राउज (_B)"
 
 #: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
@@ -1856,37 +1959,38 @@
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:761
 msgid "HTTP"
-msgstr "एचटीटीपी"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP)"
 
 #. SOCKS 4
 #: src/gtkaccount.c:768
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr "सोक्स-४"
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
 #: src/gtkaccount.c:775
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr "सोक्स-५"
+msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:782
+#: src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+msgstr "एनवायरनमेंटल सेटिंग उपयोग करें"
 
 #: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "आप प्यार करती हुई तितलियों को देख सकते हैं."
 
 #: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
-msgstr "अगर आप करीब से देखें तो"
+msgstr "यदि आप सचमुच सूक्ष्मता से देख सकें"
 
 #: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "प्राक्सी विकल्प"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkaccount.c:851
+#: src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)"
 
@@ -1896,70 +2000,76 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
-msgstr "पोर्ट (_P):"
+msgstr "पोर्टः"
 
 #: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
-msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
+msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
 #: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "पासवर्ड (_s):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
-msgstr "लेखा जोडेंः"
-
-#: src/gtkaccount.c:1217
+msgstr "खाता जोड़ें"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
 msgstr "खाते में बदलाव करें"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1241
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "और विकल्प दिखाएं"
 
-#: src/gtkaccount.c:1242
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "कम विकल्प दिखाएं"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/gtkaccount.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: src/gtkaccount.c:1614
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1621
+#: src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "हटाएं"
 
-#: src/gtkaccount.c:1731
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "स्क्रीन नाम "
 
-#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/gtkaccount.c:1757
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "आनलाइन"
 
-#: src/gtkaccount.c:1772
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "प्रोटोकाल"
 
-#: src/gtkaccount.c:2062
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1969,189 +2079,195 @@
 "\n"
 "क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "गेम - जानकारी "
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
-#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkblist.c:3451
+#: src/gtkconv.c:1258
+#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:4355
+#: src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "जोडें"
 
-#: src/gtkblist.c:496
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_Get Info"
 msgstr "जानकारी लें (_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:499
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "_IM"
 msgstr "आईएम _IM"
 
-#: src/gtkblist.c:501
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:503
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "View _Log"
 msgstr "लाग देखें ( _L)"
 
-#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+#: src/gtkblist.c:840
+#: src/gtkblist.c:933
+#: src/gtkblist.c:942
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएं (_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:597
+#: src/gtkblist.c:912
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:599
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "चैट जोड़ें (C_)"
 
-#: src/gtkblist.c:601
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "(_D) समूह हटाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:603
+#: src/gtkblist.c:918
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदलें (_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:611
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "_Join"
 msgstr "(_J) जुडें"
 
-#: src/gtkblist.c:613
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "स्वतः - जुडें"
-
-#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+msgstr "स्वतः जुडें"
+
+#: src/gtkblist.c:939
+#: src/gtkblist.c:969
 msgid "_Collapse"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:658
+msgstr "कोलेप्स"
+
+#: src/gtkblist.c:974
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "फैलाएँ"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_B  बड्डीस"
 
-#: src/gtkblist.c:1089
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..."
 
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1464
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1091
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1093
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं  (_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)"
 
-#: src/gtkblist.c:1095
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1096
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1097
+#: src/gtkblist.c:1471
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1099
+#: src/gtkblist.c:1473
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:1100
+#: src/gtkblist.c:1474
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1103
+#: src/gtkblist.c:1477
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/औजार (_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:1104
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/औजार/दूर (_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1105
+#: src/gtkblist.c:1479
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)"
 
-#: src/gtkblist.c:1106
+#: src/gtkblist.c:1480
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)"
 
-#: src/gtkblist.c:1108
+#: src/gtkblist.c:1482
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/औजार/खाता (_c)"
-
-#: src/gtkblist.c:1109
+msgstr "/औजार/खाता (_c)..."
+
+#: src/gtkblist.c:1483
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1110
+#: src/gtkblist.c:1484
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/औजार/वरीयताएं"
-
-#: src/gtkblist.c:1111
+msgstr "/औजार/वरीयताएं..."
+
+#: src/gtkblist.c:1485
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/औजार/गुप्त (_i)"
-
-#: src/gtkblist.c:1113
+msgstr "/औजार/गुप्त (_i)..."
+
+#: src/gtkblist.c:1487
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)"
+msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)..."
 
 # #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
 # src/gconf-editor-window.c:181
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1116
+#: src/gtkblist.c:1490
 msgid "/_Help"
 msgstr "/सहायता  (_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1118
+#: src/gtkblist.c:1492
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/सहायता/डिबग खिड़की ( _D)"
+msgstr "/सहायता/डिबग विंडो ( _D)..."
 
 # src/gconf-editor-window.c:182
-#: src/gtkblist.c:1119
+#: src/gtkblist.c:1493
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "Rename Group"
 msgstr "समूह को नया नाम दें"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "New group name"
-msgstr "नया नामः"
-
-#: src/gtkblist.c:1136
-#, fuzzy
+msgstr "नया समूह नाम "
+
+#: src/gtkblist.c:1510
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:1165
+msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम भरें."
+
+#: src/gtkblist.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2160,16 +2276,17 @@
 "\n"
 "<b>खाता:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/gtkblist.c:1602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1614
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkblist.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2177,7 +2294,15 @@
 "\n"
 "<b>खाता:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1251
+#: src/gtkblist.c:1630
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>कान्टेक्ट उपनाम (अलियास):</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2185,7 +2310,7 @@
 "\n"
 "<b>उपनाम:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1632
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2193,15 +2318,15 @@
 "\n"
 "<b>उपनाम:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1633
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ठहराव:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1254
+"<b>आइडल:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1634
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2209,7 +2334,7 @@
 "\n"
 "<b>चेतावनी दी:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1256
+#: src/gtkblist.c:1636
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2217,7 +2342,7 @@
 "\n"
 "<b>विवरण:</b> स्पूकी"
 
-#: src/gtkblist.c:1257
+#: src/gtkblist.c:1637
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2225,533 +2350,554 @@
 "\n"
 "<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)"
 
-#: src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkblist.c:1638
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>स्थिति</b>: झकास"
-
-#: src/gtkblist.c:1514
+"<b>स्थिति</b>: रॉकिन'"
+
+#: src/gtkblist.c:1906
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "ठहराव (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1516
+msgstr "आइडल (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1908
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "ठहराव (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1520
+msgstr "आइडल (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1913
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "चेताया (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1916
 msgid "Offline "
 msgstr "आफलाइन"
 
-#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:2109
+#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
 
-#: src/gtkblist.c:1780
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/औजार/दूर"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस"
 
-#: src/gtkblist.c:1786
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
+#: src/gtkblist.c:2287
+#: src/gtkconv.c:1217
 msgid "IM"
 msgstr "आईएम IM"
 
-#: src/gtkblist.c:1896
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें"
 
-#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296
+#: src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "सूचना प्राप्त करें"
 
-#: src/gtkblist.c:1905
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें"
 
-#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Chat"
 msgstr "चैट"
 
-#: src/gtkblist.c:1913
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "चैट कमरे से जुड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:1921
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
 msgstr "दूर संदेश सेट करें"
 
-#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "बड्डी जोड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:2645
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप "
-"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम "
-"दिखाई देगा.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3049
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम दिखाई देगा.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3071
+#: src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr " स्क्रीन नाम :"
 
-#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+#: src/gtkblist.c:3097
+#: src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "समूहः"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+#: src/gtkblist.c:3106
+#: src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "लेखाः"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
 msgstr "चैट जोड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:2961
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3374
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
 msgstr "समूह जोड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
-msgstr "समूह जोड़ें"
-
-#: src/gtkblist.c:3035
-#, fuzzy
+msgstr "नया समूह जोड़िए"
+
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3547
+msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं."
+
+#: src/gtkblist.c:3964
 msgid "No actions available"
 msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:58
+#: src/gtkconn.c:242
+#: src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
-msgstr "पूर्ण"
-
-#: src/gtkconn.c:136
+msgstr "पूर्णः"
+
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "साइनआनः"
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "साइनआन"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
 msgstr "सभी निरस्त करें"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं"
-
-#: src/gtkconn.c:277
-#, fuzzy
+#: src/gtkconn.c:337
 msgid "Reason Unknown."
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/gtkconv.c:185
+msgstr "कारण अज्ञात."
+
+#: src/gtkconn.c:346
+msgid "Reconnect"
+msgstr "पुनःजुड़े"
+
+#: src/gtkconn.c:386
+msgid "Account"
+msgstr "खाता "
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: src/gtkconn.c:394
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: src/gtkconv.c:186
 msgid "That file already exists"
 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:187
+#: src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं"
 
-#: src/gtkconv.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkconv.c:242
+#, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ."
-
-#: src/gtkconv.c:303
+msgstr "चित्र (इमेज) : %s भण्डारण में असफल\n"
+
+#: src/gtkconv.c:312
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "गेम- चित्र डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:607
+#: src/gtkconv.c:616
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
-
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:644
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
+
+#: src/gtkconv.c:665
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "बड्डी (_B):"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "_Message:"
 msgstr "संदेश ( _M):"
 
-#: src/gtkconv.c:1104
+#: src/gtkconv.c:781
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>ढूंढने हेतु वाक्यांश भरें\n"
+"</span>"
+
+#: src/gtkconv.c:788
+msgid "Search term: "
+msgstr "सर्च टर्म: "
+
+#: src/gtkconv.c:1225
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "अनदेखा ना करें"
 
-#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "अनदेखा करें"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:1236
+#: src/gtkconv.c:3172
 msgid "Info"
 msgstr "जानकारी"
 
-#: src/gtkconv.c:1124
+#: src/gtkconv.c:1245
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "दूर जाने के संदेश"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:1256
+#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:4340
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाएं"
 
-#: src/gtkconv.c:2248
+#: src/gtkconv.c:2373
 msgid "User is typing..."
 msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..."
 
-#: src/gtkconv.c:2256
+#: src/gtkconv.c:2381
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2359
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "_Send As"
 msgstr "की तरह भेजें (_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2944
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:2961
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/वार्तालाप (_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2840
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2965
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)"
+
+#: src/gtkconv.c:2966
+msgid "/Conversation/Search..."
+msgstr "/वार्तालाप/ढूंढें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2846
+msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/वार्तालाप/उपनाम (_l)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2848
+msgstr "/वार्तालाप/अलियास..."
+
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें (_G)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2850
+msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/वार्तालाप/निमेत्रंण भेजें (_v)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2855
+msgstr "/वार्तालाप/निमंत्रित करें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2864
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..."
+
+#: src/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
-
-#: src/gtkconv.c:2866
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/रोकें"
+
+#: src/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2868
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें"
+
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2873
+msgstr "/वार्तालाप/हटाएं"
+
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2877
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/_Options"
 msgstr "/विकल्प ( _O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2924
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3006
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ"
+
+#: src/gtkconv.c:3048
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें"
+
+#: src/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2928
+msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..."
+
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)"
-
-#: src/gtkconv.c:2932
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/अलियास..."
+
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2936
+msgstr "/वार्तालाप/ जानकारी लें"
+
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/वार्तालाप/आमेत्रित करें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2942
+msgstr "/वार्तालाप/ निमंत्रण दें"
+
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2956
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..."
+
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2960
+msgstr "/वार्तालाप/रोकें"
+
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/वार्तालाप/जोडें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2964
+msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें"
+
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/वार्तालाप/निकालें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2970
+msgstr "/वार्तालाप/हटाएं"
+
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें "
 
+#: src/gtkconv.c:3105
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
-#: src/gtkconv.c:5958
+#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3131
+#: src/gtkconv.c:3229
+#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:6062
 msgid "Send"
 msgstr "भेजें"
 
-#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
+#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:4358
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
-#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
+#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:4343
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची हटाएं"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3165
 msgid "Warn"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "Warn the user"
 msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
+#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3614
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3179
+#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "रोकें "
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "Block the user"
 msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:3241
+#: src/gtkconv.c:6065
 msgid "Invite"
 msgstr "निमंत्रण"
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "Invite a user"
 msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें"
 
-#: src/gtkconv.c:3151
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "Bold"
 msgstr "गाढ़ा"
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Italic"
 msgstr "इटालिक"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3305
 msgid "Underline"
 msgstr "अन्डरलाइन"
 
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Larger font size"
 msgstr "बड़ा फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Normal font size"
 msgstr "सामान्य फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "छोटा फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "Font Face"
 msgstr "फोन्ट आकृति"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: src/gtkconv.c:3254
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Background color"
 msgstr "पार्श्व रंग"
 
-#: src/gtkconv.c:3269
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "Insert image"
 msgstr "चित्र डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:3280
+#: src/gtkconv.c:3412
 msgid "Insert link"
 msgstr "लिंक डालो"
 
-#: src/gtkconv.c:3291
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "स्माइली डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "Topic:"
 msgstr "विषयः"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "0 people in room"
 msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3591
 msgid "IM the user"
 msgstr "आईएम उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkconv.c:3468
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें"
 
-#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
-
-#: src/gtkconv.c:3999
+#: src/gtkconv.c:4156
 msgid "Close conversation"
 msgstr "करीबी वार्तालाप"
 
-#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "कमरे में %d व्यक्ति"
-msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति"
-
-#: src/gtkconv.c:5225
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "एनीमेशन असक्षम"
-
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "एनीमेशन सक्षम"
-
-#: src/gtkconv.c:5241
+#: src/gtkconv.c:4756
+#: src/gtkconv.c:4788
+#: src/gtkconv.c:4909
+#: src/gtkconv.c:4976
+#: src/gtkconv.c:5309
+#, c-format
+msgid "Animate"
+msgstr "चलचित्र (एनिमेट)"
+
+#: src/gtkconv.c:5314
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "आइकन छुपाएं"
 
-#: src/gtkconv.c:5247
+#: src/gtkconv.c:5320
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..."
 
-#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:5799
+#: src/gtkconv.c:5802
 msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
+msgstr "<main>/वार्तालाप/बन्द करें"
 
 #: src/gtkdebug.c:133
 msgid "Debug Window"
@@ -2835,7 +2981,8 @@
 msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650
+#: src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "ठहरें (_P)"
 
@@ -2860,7 +3007,8 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "गेम - खोलें..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..."
 
@@ -2869,58 +3017,47 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है"
 
-#: src/gtkimhtml.c:535
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtml.c:614
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "ईमेल पता"
-
-#: src/gtkimhtml.c:547
+msgstr "ई-मेल पता कापी करें"
+
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:557
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1639
-msgid ""
-"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"गेम - चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट "
-"माना PNG है"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1647
+#: src/gtkimhtml.c:1744
+msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  Defaulting to PNG."
+msgstr "चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट माना PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
 
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1761
 msgid "Save Image"
 msgstr "चित्र संचित करें"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1679
+#: src/gtkimhtml.c:1784
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "चित्र संचित करें (_S)..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s के पास %d नए संदेश हैं."
-msgstr[1] "%s दूर चला गया."
-
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:211
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2931,7 +3068,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2942,28 +3079,25 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
-#, fuzzy
+#: src/gtknotify.c:428
+#: src/gtknotify.c:448
+#: src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
-
-#: src/gtknotify.c:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual'  ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु "
-"कोई कमांड सेट नहीं है."
-
-#: src/gtknotify.c:430
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "यूआरएल (URL) खोलने में असमर्थ"
+
+#: src/gtknotify.c:429
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "मेनुअल ब्राउजर कमांड चुना गया, पर कोई कमांड सेट नहीं है."
+
+#: src/gtknotify.c:446
+#, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
-
-#: src/gtknotify.c:437
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ब्राउजर \"%s\" अवैध है."
+
+#: src/gtknotify.c:453
+#, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
+msgstr " \"command\": %s चालू करने में त्रुटि"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
@@ -2974,79 +3108,83 @@
 msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "नया बड्डी पाउन्स"
 
-#: src/gtkpounce.c:383
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "पाउन्स किसको"
 
-#: src/gtkpounce.c:427
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "बड्डी नाम (_B):"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:449
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
 msgstr "पाउन्स कब"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407
+#: src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "साइन आन"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
+#: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
 msgstr "साइन आफ"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
 msgstr "दूर से वापस"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/gtkpounce.c:415
+#: src/gtkprefs.c:1492
+#: src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
-msgstr "ठहराव"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
+msgstr "आइडल"
+
+#: src/gtkpounce.c:417
 msgid "Return from idle"
-msgstr "ठहराव से वापस"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
+msgstr "आइडल से वापस"
+
+#: src/gtkpounce.c:419
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:500
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "पाउन्स क्रिया"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
 msgstr "पाप अप सूचना"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
 msgstr "एक संदेश भेजें"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
 msgstr "एक कमांड पूरा करें"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
 msgstr "एक ध्वनि बजाएं"
 
@@ -3054,59 +3192,61 @@
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930
-#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Browse"
 msgstr "ब्राउज"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "परीक्षण"
 
-#: src/gtkpounce.c:601
+#: src/gtkpounce.c:551
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s ने साइन आन किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:788
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s ठहराव से वापस आया"
-
-#: src/gtkpounce.c:839
+msgstr "%s आइडल से वापस आया"
+
+#: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s दूर से वापस आया"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s ने साइन आफ किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s ठहर गया"
-
-#: src/gtkpounce.c:844
+msgstr "%s आइडल हो गया"
+
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें"
 
@@ -3119,12 +3259,8 @@
 msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )"
 
 #: src/gtkprefs.c:561
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची "
-"पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं."
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं."
 
 #: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
@@ -3182,7 +3318,9 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "पार्श्व रंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:762
+#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Display"
 msgstr "दिखाएं"
 
@@ -3220,7 +3358,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_s)"
+msgstr "एन्टर -  संदेश भेजें (_s)"
 
 #: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
@@ -3232,7 +3370,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "एस्केप बटन -  खिड़की बन्द (_E)"
+msgstr "एस्केप खिड़की बन्द करें(_E)"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
@@ -3244,28 +3382,32 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "कंट्रोल -(संख्या)  स्माइली जोड़ता है (_i)"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
+msgstr "कंट्रोल -(संख्या) ( _i) स्माइली जोड़ता है"
+
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Sorting:"
 msgstr "क्रमबद्ध करने में:"
 
+#: src/gtkprefs.c:835
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "बड्डी सूची टूलबार"
+
 #: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "बड्डी सूची टूलबार"
-
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:964
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Pictures"
 msgstr "चित्र"
 
@@ -3282,59 +3424,70 @@
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-href.c:126
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:965
+#: src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ्य"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:840
+#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "चित्र एवम् शब्द"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
 
+#: src/gtkprefs.c:848
+msgid "Group Display"
+msgstr "समूह दिखाएं"
+
 #: src/gtkprefs.c:849
-msgid "Group Display"
-msgstr "समूह दिखाएं"
-
-#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "बड्डी दिखाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:987
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)"
 
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)"
 
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "आइडल समय दिखाएं ( _t)"
+
 #: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "ठहराव समय दिखाएं ( _t)"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:894
+msgid "Show Formatting Toolbar"
+msgstr "फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ"
+
+#: src/gtkprefs.c:897
 msgid "Tab Options"
 msgstr "टैब (बटन) विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "टैब की जगह (_T):"
 
@@ -3343,7 +3496,7 @@
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Top"
 msgstr "ऊपर"
 
@@ -3352,250 +3505,257 @@
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "Bottom"
 msgstr "नीचे"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Left"
 msgstr "बांये"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
 msgstr "दायें"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-#, fuzzy
+msgstr "आईएम IM और चैट को बटनदार (टैब्ड) विंडो में दिखाएं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
-
-#: src/gtkprefs.c:934
+msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
 
-#: src/gtkprefs.c:945
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
-
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+msgstr "टैब्स में स्थिति आइकन दिखाएं (_c)."
+
+#: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Window"
 msgstr "विन्डो"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "New window _width:"
 msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:974
+#: src/gtkprefs.c:1030
 msgid "New window _height:"
 msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:977
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:982
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "बड्डी आइकन"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
 
-#: src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "टैब पूर्ण"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "लोगों के आने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
+msgstr "लोगों के आने को विंडो में दिखाएं (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "लोगों के जाने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1061
+msgstr "लोगों के जाने को विंडो में दिखाएं (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "प्राक्सी प्रकार"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "No proxy"
 msgstr "प्राक्सी नहीं"
 
-#: src/gtkprefs.c:1115
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "होस्ट (_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1142
+#: src/protocols/irc/irc.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "उपयोग कर्ता (_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1188
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "पासवर्ड(_s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1225
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Opera"
 msgstr "ओपेरा"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Netscape"
 msgstr "नेटस्केप"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Mozilla"
 msgstr "मोज़िल्ला"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Konqueror"
 msgstr "कानक्वेरर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Galeon"
 msgstr "गेलियन"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Manual"
 msgstr "मेनुअल"
 
-#: src/gtkprefs.c:1279
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ब्राउजर चुनाव"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "_Browser:"
-msgstr "ब्राउजर (_B):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1293
+msgstr "ब्राउज़रः"
+
+#: src/gtkprefs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1314
+"मेनुअल (_M):\n"
+"(%s यूआरएल URL के लिए)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Options"
 msgstr "ब्राउजर विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Message Logs"
 msgstr "संदेशों के लाग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1323
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "लॉग फार्मेटः"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)"
 
+#: src/gtkprefs.c:1332
+msgid "System Logs"
+msgstr "सिस्टम लॉग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1333
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)"
+
 #: src/gtkprefs.c:1335
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "लाग से एचटीएमएल ( _H) हटाएं"
-
-#: src/gtkprefs.c:1338
-msgid "System Logs"
-msgstr "सिस्टम लॉग"
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "जब बड्डीस आइडल / आइडल से बाहर आएं तो लाग करें (_i)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1337
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1339
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)"
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "आप अपने साइन आन / आइडल / दूर रहने को लाग करें ( _o)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1341
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "जब बड्डीस ठहरें / ठहराव से बाहर आएं तो लाग करें (_i)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1343
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "आप अपने साइन आन / ठहराव / दूर रहने को लाग करें ( _o)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1390
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Sound Options"
 msgstr "ध्वनि विकल्प"
 
+#: src/gtkprefs.c:1385
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)"
+
 #: src/gtkprefs.c:1391
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1393
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Sound Method"
 msgstr "ध्वनि  विधि"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Method:"
-msgstr " विधि (_M):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
+msgstr " विधि (_M)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Console beep"
 msgstr "कन्सोल बीप"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वयंमेव "
 
@@ -3604,81 +3764,80 @@
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Command"
 msgstr "कमांड"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"ध्वनि कमांड (_o)\n"
+"ध्वनि कमांड (_o):\n"
 "( फाइल नाम के लिए %s )"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Auto-response"
 msgstr "स्वयं-उत्तर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब ठहरे हों (_O)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1489
-#, fuzzy
+msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब आइडल हों (_O)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो"
+msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो (_a)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1493
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "आइडल-समय बताए ( _t):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1496
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "गेम उपयोग"
 
 #: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "ठहराव-समय बताए ( _t):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "गेम उपयोग"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "X उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Windows usage"
 msgstr "खिड़की उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Auto-away"
 msgstr "स्वयं-दूर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "जब ठहरे हों तो दूर सेट करें ( _w)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
+msgstr "जब आइडल हों तो दूर सेट करें ( _w)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "दूर संदेश (_e):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3693,7 +3852,7 @@
 "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3708,7 +3867,7 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1773
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
 msgstr "लोड"
 
@@ -3720,32 +3879,34 @@
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
-#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
-#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1774
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:588
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "विवरण"
 
-#: src/gtkprefs.c:1954
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "ध्वनि चुनाव"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "चलाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:2068
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "घटना"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "रिसेट करो"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
 msgstr "चुनें"
 
@@ -3754,64 +3915,64 @@
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन करें (_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
 msgstr "इंटरफेस"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "स्माइली थीम"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Fonts"
 msgstr "फोन्ट्स"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Message Text"
 msgstr "संदेश पाठ्य"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "छोटा मार्ग"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "IMs"
 msgstr "आईएमस IMs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Proxy"
 msgstr "प्राक्सी"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "ब्राउसर"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "लागिंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "ध्वनियाँ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ध्वनि घटना"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "दूर / ठहरा"
-
-#: src/gtkprefs.c:2283
+msgstr "दूर / आइडल"
+
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Away Messages"
 msgstr "दूर संदेश"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन्स"
 
@@ -3820,18 +3981,16 @@
 msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को  स्वीकारें"
+msgstr "सिर्फ मेरी बड्डी सूची के उपयोक्ता को  स्वीकारें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:88
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Block all users"
-msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+msgstr "सभी उपयोक्ता को मना करें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:90
 msgid "Block the users below"
@@ -3850,257 +4009,164 @@
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
-#, fuzzy
+#: src/gtkprivacy.c:562
+#: src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
-msgstr "आज्ञा"
+msgstr "उपयोक्ता को इजाजत दें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता टाइप करें जिसे आप अनुमति देते हैं कान्टेक्ट करने के लिए."
 
 #: src/gtkprivacy.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
-
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि कॉन्टेक्ट कर सकें."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
 msgstr "आज्ञा"
 
 #: src/gtkprivacy.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
+msgstr " %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने हेतु स्वीकारें?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
-#, fuzzy
+msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने की अनुमति देना चाहते हैं?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
-msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+msgstr " उपयोक्ता को रोकें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
-msgstr ""
+msgstr " उपयोक्ता को रोकने हेतु नाम भरें."
 
 #: src/gtkprivacy.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
+msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि रोकें."
 
 #: src/gtkprivacy.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "रोकें "
+msgstr "रोकें %s?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
+msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को रोकना चाहते हैं?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:200
+#: src/protocols/gg/gg.c:660
+#: src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:201
+#: src/protocols/gg/gg.c:660
+#: src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
 #: src/gtkrequest.c:204
 msgid "Apply"
-msgstr "प्रयोग करें"
-
-#: src/gtksound.c:60
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया"
+msgstr "लागू करें"
 
 #: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया"
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "बड्डी (मित्र)  लाग आउट हो गया"
 
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "संदेश मिला"
-
 #: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "संदेश मिला"
+
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "संदेश भेजा"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "व्यक्ति चैट में आया"
+msgid "Message sent"
+msgstr "संदेश भेजा"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "व्यक्ति चैट में आया"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल (%s) उपलब्ध नहीं है."
-
-#: src/gtksound.c:169
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल उपलब्ध नहीं है."
+
+#: src/gtksound.c:172
+msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड  ध्वनि  विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है."
 
-#: src/gtksound.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका : %s"
-
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtksound.c:184
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका."
+
+#: src/gtkutils.c:288
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता."
 
-#: src/gtkutils.c:321
+#: src/gtkutils.c:323
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
 
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि"
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "असमर्थ"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन  @ %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया  @ %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s"
+#: src/log.c:79
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">लॉगर के पास रीड फंक्शन नहीं हैं</font></b>"
+
+#: src/log.c:369
+msgid "XML"
+msgstr "एक्सएमएल (XML)"
+
+#: src/log.c:461
+#: src/log.c:570
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>log->लॉगर डाटा (logger_data) खाली था!</b></font>"
+
+#: src/log.c:471
+#: src/log.c:580
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल: %s पढ़ नहीं सका</b></font>"
+
+#: src/log.c:475
+msgid "HTML"
+msgstr "एचटीएमएल"
+
+#: src/log.c:584
+msgid "Plain text"
+msgstr "सादा पाठ"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
@@ -4157,28 +4223,32 @@
 
 #: src/plugin.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "वांछित प्लगइन नहीं मिला. कृपया इस प्लगइन को स्थापित करें तथा पुनः कोशिश करें."
+
+#: src/plugin.c:265
+#: src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा."
 
 #: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+msgstr "आवश्यक प्लगइन %s  को लोड करने में असमर्थ."
+
+#: src/prefs.c:111
+#: src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "थोडा कम बोरिंग डिफाल्ट"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
+msgstr "थोड़ा कम उबाउ डिफाल्ट"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:49
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:110
+#: src/protocols/msn/msn.c:344
+#: src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28
+#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध "
@@ -4191,11 +4261,16 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर "
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
-#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "अदृश्य"
 
@@ -4249,7 +4324,8 @@
 msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/gg/gg.c:399
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
@@ -4274,7 +4350,8 @@
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: src/protocols/gg/gg.c:543
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
@@ -4312,7 +4389,8 @@
 msgid "Active"
 msgstr "क्रियाशील"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: src/protocols/gg/gg.c:664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "यूआईएन UIN"
 
@@ -4321,42 +4399,56 @@
 msgstr "प्रथम नाम"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "अंतिम नाम "
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
+#: src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "निक (उपनाम)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
+#: src/protocols/gg/gg.c:684
+#: src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
 msgstr "जन्म का वर्ष"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:695
 #: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
 msgstr "लिंग"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "शहर"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508
+#: src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
+msgstr "बड्डी जानकारी"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
@@ -4395,30 +4487,24 @@
 msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:969
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या "
-"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr "गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:998
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
+msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/gg/gg.c:1095
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
@@ -4430,31 +4516,25 @@
 msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर "
-"बाद फिर कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "गडू-गडू  पासवर्ड बदलने में असमर्थ"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद "
-"फिर कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr "गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "डायरेक्ट्री खोज"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "पासवर्ड बदलें"
 
@@ -4475,12 +4555,8 @@
 msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि "
-"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4492,7 +4568,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370
+#: src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन"
 
@@ -4505,17 +4582,23 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s)  चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
-#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
-#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
+#: src/protocols/jabber/presence.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:948
+#: src/protocols/msn/notification.c:1269
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorize"
 msgstr "अधिकृत"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
-#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
+#: src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:1271
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "Deny"
 msgstr "मना किया"
 
@@ -4536,27 +4619,22 @@
 msgstr "उपयोग कर्ता"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>"
+msgstr "अज्ञात कमांडः %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:135
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
+msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:144
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
+msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr "कोई विषय तय नहीं है."
+msgstr "वर्तमान टॉपिक हैः %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
@@ -4564,25 +4642,24 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD प्रदर्शन करने में त्रुटि"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "उपलब्ध नहीं"
+msgstr "कोई MOTD उपलब्ध नहीं है"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:65
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "इस कनेक्शन पर कोई MOTD संबद्ध नहीं है."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:68
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s के लिए MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:137
 msgid "View MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD देखें"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:156
 msgid "Channel:"
@@ -4590,18 +4667,17 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+msgstr "आईआरसी (IRC ) निक्स में शायद व्हाइटस्पेस नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199
 #: src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "साइन किया: %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+msgstr "सॉकेट नहीं बना पाया!"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4612,725 +4688,799 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:532
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:531
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+msgstr "एक आईआरसी (IRC) प्रोटोकॉल प्लगइन जो कम चूसता है"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:550
+#: src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
+#: src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554
+#: src/protocols/irc/irc.c:556
 msgid "Encoding"
 msgstr "एनकोडिंग"
 
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+#: src/protocols/irc/irc.c:559
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
-msgstr ""
+msgstr "बैड मोड"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+msgstr " %s से आप प्रतिबंधित हैं."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
 msgid "Banned"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिबन्धित"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
-#, fuzzy
+msgstr " <i>(पहचान लिया गया)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
 msgid "Realname"
-msgstr "नाम बदलें (_R)"
+msgstr "वास्तविक नाम"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान में चालू"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>के लिए आइडल:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Online since"
-msgstr "आनलाइन"
+msgstr "आनलाइन तब से "
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>डिफाइनिंग एडजेक्टिव:</b> ग्लोरियस<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "के लिए बड्डी जानकारी %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "<B>%sने विषय: %s  बदल दिया है</B>"
+msgstr "%sने विषय: %s  बदल दिया है"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "%s के लिए विषय है %s"
+msgstr "%s के लिए विषय हैः %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात संदेश '%s'"
 
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Unknown message"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "अज्ञात संदेश "
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr ""
+msgstr "गेम द्वारा भेजा गया संदेश आईआरसी सर्वर समझ नहीं सका."
 
 #. does this happen?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "no such channel"
-msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+msgstr "वैसा कोई चैनल नहीं"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:374
-#, fuzzy
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "लागिन नहीं"
+msgstr "उपयोक्ता लॉगिन नुहीं है."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
-#, fuzzy
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+msgstr "ऐसा कोई निक या चैनल नहीं "
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Could not send"
-msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+msgstr "भेज नहीं सका"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr ""
+msgstr " %s के साथ जुड़ने हेतु निमंत्रण आवश्यक है."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ निमंत्रण"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+msgstr " %s: (%s) से आप निकाल बाहर कर दिए गए हैं"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए"
+msgstr " %s (%s) के द्वारा बाहर कर दिए गए"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s"
+msgstr "मोड (%s %s) द्वारा %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+msgstr "निक बदल नहीं सके"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr ""
+msgstr "निक बदल नहीं सके"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "आपने चैनल %s%s पार्ट कर दिए हैं"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
+msgstr "त्रुटि: सर्वर से अवैध पांग (PONG)"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "पिंग (PING) जवाब -- पीछे: %lu सेकण्ड्स"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
+msgstr " %s: से जुड़ नहीं सके"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr ""
+msgstr "चैनल जॉइन नहीं कर सकता"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s से वालॉप्स (Wallops)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:160
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
+msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
 msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:291
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr " %s: से जवाब समय %lu सेकण्ड्स"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "PONG"
-msgstr ""
+msgstr "पांग (PONG)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP पिंग (PING) जवाब"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Disconnected"
-msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+msgstr "कनेक्शन टूट गया"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
-#: src/protocols/jabber/auth.c:354
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर को लॉगिन हेतु SSL  आवश्यक है"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59
+#: src/protocols/jabber/auth.c:276
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86
+#: src/protocols/jabber/auth.c:139
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:327
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर कोई भी समर्थित प्रमाणीकरण तरीका उपयोग नहीं कर रहा"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:296
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:357
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर से अवैध चैलेन्ज"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Bad Protocol"
-msgstr "प्रोटोकाल"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgstr "खराब प्रोटोकॉल"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:393
 msgid "Encryption Required"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "अवैध authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:399
 msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:368
-#, fuzzy
+msgstr "अवैध मेकेनिज्म"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Invalid Realm"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgstr "अवैध रीयलम (Realm)"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:404
 msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgstr "मेकेनिज्म बहुत कमज़ोर"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:866
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "अधिकृत नहीं"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:377
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:410
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:379
-#, fuzzy
+msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:412
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "पारिवारिक नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "दिया गया नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "उपनाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "सड़क का पता"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "अतिरिक्त पता"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "जगह"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "क्षेत्र देश"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "पिन कोड"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "टेलिफोन"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "ईमेल"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "संगठन नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "संगठन इकाई"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "रोल"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्मदिन"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
+msgstr "जेबर वीकार्ड सम्पादन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "जैबर आईडी "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "स्तर"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "रिसोर्स"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "मध्य नाम "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Address"
-msgstr "पता:"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgstr "पता"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "पी.ओ. बाक्स"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
-msgstr "पोर्ट"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "फोटो"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
-msgstr "लाग"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "लोगो"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgstr "जेबर प्रोफाइल"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "से प्रकट "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "अधिकार हेतु निवेदन"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "(Re-) अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "अनसब्सक्राइब"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
 msgid "Room:"
 msgstr "कमराः"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "Server:"
 msgstr "सर्वरः"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
 msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr " %s वैध रूम नाम नहीं है"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "अवैध रूम नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr " %s वैध सर्वर नाम नहीं है"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:166
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "अवैध सर्वर नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr " %s वैध रूम हैंडल नहीं है"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171
+#: src/protocols/jabber/chat.c:172
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "अवैध रूम हैंडल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgstr "सत्र चालू करने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Bad Format"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgstr "बुरा फार्मेट "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
-#, fuzzy
+msgstr "बुरा नेमस्पेस प्री-फिक्स"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "रिसोर्स"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
-#, fuzzy
+msgstr "रिसोर्स कॉनफ्लिक्ट"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "कनेक्शन छूटा"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgstr "कनेक्शन टाइमआउट"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
+msgstr "होस्ट गया"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
-#, fuzzy
+msgstr "अज्ञात होस्ट"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr "घर का पता:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
-#, fuzzy
+msgstr "इम्प्रापर एड्रेसिंग"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि "
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "रिमोट कंट्रोल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "रिमोट कंट्रोल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "See Other Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-#, fuzzy
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "पद्धति लाग"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध आईडी "
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "अवैध नेमस्पेस"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "अवैध एक्सएमएल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "नॉन-मैचिंग होस्ट्स"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "नीति उल्लंघन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "रिमोट कनेक्शन असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "साधन प्रतिबंध"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "रेस्ट्रिक्टेड एक्सएमएल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
+msgid "See Other Host"
+msgstr "अन्य होस्ट देखें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "सिस्टम शटडाउन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "अपारिभाषित कंडीशन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "असमर्थित एनकोडिंग"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "असमर्थित स्टान्जा प्रकार"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "असमर्थित वर्सन "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "एक्सएमएल उचित प्रकार फार्म्ड नहीं है."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
 msgid "Stream Error"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
-#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
-#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
-#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
-#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
-#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
-#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
-#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgstr "स्ट्रीम त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:245
+#: src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:536
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/msn.c:711
+#: src/protocols/msn/msn.c:734
+#: src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:815
+#: src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:838
+#: src/protocols/msn/msn.c:852
+#: src/protocols/msn/msn.c:876
+#: src/protocols/msn/msn.c:926
+#: src/protocols/msn/msn.c:964
+#: src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094
+#: src/protocols/msn/msn.c:1115
+#: src/protocols/msn/msn.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137
+#: src/protocols/msn/msn.c:1161
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243
+#: src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1668
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "लिखने में त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:302
 msgid "Read Error"
-msgstr "पढने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL हैंडशेक असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:393
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:687
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "अवैध जैबर ID "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "साकेट बनाने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
+#, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr " सर्वर"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
-#, fuzzy
+msgstr " %s@%s का पंजीकरण सफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Registration Successful"
-msgstr " सर्वर"
+msgstr "पंजीकरण सफल"
 
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
-#, fuzzy
+msgstr " %s@%s  का पंजीकरण असफल: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:469
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:470
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
-#, fuzzy
+msgstr "पंजीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:569
 msgid "Already Registered"
-msgstr "पहले से ही वहां है"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
-#, fuzzy
+msgstr "पहले से ही पंजीकृत है"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Password"
-msgstr "पासवर्डः"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "E-Mail"
-msgstr "ईमेल"
+msgstr "ई-मेल"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "प्रथम नाम "
 
 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "अवस्था "
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Phone"
-msgstr "कोई नहीं"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgstr "फोन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgstr "अपने नए खाते को दर्ज करने हेतु कृपया नीचे दी गई जानकारियाँ भरें."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgstr "नया जैबर खाता पंजीकृत करें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:769
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:481
+#: src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgstr "इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
 msgid "Authenticating"
 msgstr "प्रमाणीकरण में"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "री-इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम "
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-messagebox.c:121
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
-#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "चैटी"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "बढ़ाया गया दूर"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
-#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "विध्न न डालें"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Password Changed"
-msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला  "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड बदला"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "आपका पासवर्ड बदल दिया गया"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
-msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
-#, fuzzy
+msgstr " %s: पासवर्ड बदलने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड बदलने में अज्ञात त्रुटि हुई"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Password (again)"
-msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड (फिर से)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "पासवर्ड बदलें"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "जैबर पासवर्ड बदलें "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
+msgstr "कृपया अपना नया पासवर्ड भरें "
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5342,94 +5492,113 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Force Old SSL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgstr "फोर्स ओल्ड SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Connect server"
 msgstr "सर्वर से जुड़ें"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr "संदेशों के लाग"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+msgstr " %s से संदेश"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:181
-#, fuzzy
+msgstr " %s को संदेश प्रेषण असफल: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "जैबर त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:244
+msgstr "जैबर संदेश त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:281
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (कोड %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
-#, fuzzy
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "लिखने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+msgstr "एक्सएमएल XML व्याख्या में (Parse) त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (Code %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgstr "%s (कोड %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s  आपको अपनी  बड्डी सूची में जोड़ना  चाहता है."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:266
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr " %s को %s पर भेज नहीं सका, प्रोटोकाल समर्थित नहीं है."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234
+#: src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "फाइल भेजने में असफल"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
+#: src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+msgstr " USR निवेदन में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59
+#: src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
+#: src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73
+#: src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "प्रोटोकाल वर्सन समर्थित नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
+#: src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgstr "CVR निवेदन करने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+#: src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+#: src/protocols/msn/notification.c:1915
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "अवैध XFR मिला"
 
@@ -5441,23 +5610,30 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "संदेश पारसे करने में  असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
-#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239
+#: src/protocols/msn/notification.c:889
+#: src/protocols/msn/notification.c:2167
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243
+#: src/protocols/msn/notification.c:2174
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "सर्वर के साथ मिला"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257
+#: src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
 
@@ -5478,9 +5654,8 @@
 msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Already Logged In"
-msgstr "पहले से ही लागिन है"
+msgstr "पहले ही लागिन है"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
@@ -5515,27 +5690,24 @@
 msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Too many groups"
-msgstr "बहुत सारे सत्र"
+msgstr "बहुत सारे समूह"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Invalid group"
-msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
+msgstr "अवैध समूह"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "User not in group"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता समूह में नुहीं है."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Group name too long"
-msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
+msgstr "समूह नाम बहुत बड़ा है."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "समूह शून्य हटा नहीं सकता."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:90
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
@@ -5555,9 +5727,10 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgstr "एक  FND को बहुत सारे हिट्स मिले"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "लागिन नहीं"
 
@@ -5585,7 +5758,8 @@
 msgid "Server busy"
 msgstr "सर्वर व्यस्त"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:143
 #: src/protocols/msn/error.c:198
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं"
@@ -5610,8 +5784,10 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
-#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/notification.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:1282
+#: src/protocols/msn/notification.c:1450
 msgid "Unable to write"
 msgstr "लिखने में असफल"
 
@@ -5627,7 +5803,8 @@
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "बहुत सारे सत्र"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Not expected"
 msgstr "अपेक्षित नहीं"
 
@@ -5637,14 +5814,14 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "मित्रवत् नाम बहुत जल्दी बदले जा रहे"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Server too busy"
-msgstr "सर्वर व्यस्त"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+msgstr "सर्वर बहुत व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
@@ -5659,7 +5836,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "बच्चों के पासपोर्ट पालकों की सहमति के बगैर"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -5699,12 +5876,8 @@
 msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:222
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको "
-"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
@@ -5722,42 +5895,58 @@
 msgid "Page"
 msgstr "पेज"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/msn/msn.c:332
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>स्थिति:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/msn.c:345
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर से दूर"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:346
+#: src/protocols/msn/msn.c:625
+#: src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "अभी लौटकर आया"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:347
+#: src/protocols/msn/msn.c:627
+#: src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:348
+#: src/protocols/msn/msn.c:629
+#: src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "फोन पर"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:349
+#: src/protocols/msn/msn.c:631
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:350
+#: src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "छुपा हुआ"
 
@@ -5791,102 +5980,113 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
-"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+msgstr " वार्तालाप (चैट) चालू करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr "एमएसएन (MSN) के लिए SSL समर्थन आवश्यक है. कृपया इसे स्थापित करें."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
+#, c-format
+msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:751
+#: src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
-"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:787
+#, c-format
+msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><b>प्रोफाइल प्राप्त करने में त्रुटि</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "उम्र"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:421
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "लिंग"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
-#, fuzzy
+msgstr "वैवाहिक स्थिति"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
-msgstr "जेड लोकेट"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#, fuzzy
+msgstr "स्थान...  "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1365
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
-msgstr "भरा हुआ"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
-#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+msgstr "व्यवसाय"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1382
+#: src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409
 msgid "A Little About Me"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+msgstr "मेरे अपने बारे में थोड़ी सी बातें.."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438
 msgid "Favorite Things"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+msgstr "पसंदीदा वस्तुएं"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447
+#: src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+msgstr "शौक और रूचियाँ"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469
+#: src/protocols/msn/msn.c:1475
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
-#, fuzzy
+msgstr "पसंदीदा उद्धरण"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
-msgstr "अंतिम नाम "
+msgstr "लास्ट अपडेटेड"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
-msgstr "होमपेज"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "घर पृष्ठ (होमपेज)"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता प्रोफाइल खाली है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5898,110 +6098,102 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "लागिन सर्वर"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "एचटीटीपी ( HTTP ) विधि उपयोग करें"
+
 #: src/protocols/msn/notification.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "त्रुटि %s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
-#, fuzzy
+msgstr "एमएसएन (MSN) त्रुटि: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:376
+#: src/protocols/msn/notification.c:545
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर पर लिखने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:385
+#: src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर से पढ़ने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध रिडायरेक्ट जानकारी लौटाया."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:560
+msgstr "एमएसएन लागिन सर्वर से अधिकृत करने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि हुई."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध जानकारी लौटाया."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:640
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:690
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:703
 msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgstr "पासपोर्ट सर्वर से जुड़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:708
+#: src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "पासवर्ड भेजा"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:722
+#: src/protocols/msn/notification.c:735
 msgid "Unable to send password"
 msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:758
+#: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:800
+#: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#: src/protocols/msn/notification.c:1263
+#: src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+#: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr[0] ""
-"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
-"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
-"\n"
-" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
-msgstr[1] ""
-"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
-"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
-"\n"
-" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
+#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#, c-format
+msgid "Received HTTP error. Please report this."
+msgstr "एचटीटीपी त्रुटि मिली. कृपया इसे रिपोर्ट करें"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
@@ -6023,7 +6215,7 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर से संदेश पढ़ने में असफल. कमांड है %hd, लंबाई है %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
@@ -6047,9 +6239,7 @@
 msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:410
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
+msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
 msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
@@ -6058,8 +6248,9 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+#: src/protocols/napster/napster.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
+#: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "किस समूह से जुड़ें:"
 
@@ -6073,310 +6264,319 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/napster/napster.c:619
+#: src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "अवैध त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "अवैध SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to host"
-msgstr "होस्ट को रेट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
-msgid "Rate to client"
-msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Service not defined"
-msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
+msgid "Rate to host"
+msgstr "होस्ट को रेट"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "अप्रचलित SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+msgid "Rate to client"
+msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Refused by client"
 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Reply too big"
 msgstr "जवाब बहुत बड़ा है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Responses lost"
 msgstr "उत्तर गुम हो गए"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Request denied"
 msgstr "अनुरोध अस्वीकृत"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "अधूरा अधिकार"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अधूरा अधिकार"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "No match"
-msgstr "कोई बराबरी नहीं"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "List overflow"
-msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "कोई बराबरी नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "अस्पस्ट अनुरोध"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "लाइन भर गई"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "जब AOL है तब नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "स्क्रीन नाम भेजा"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053
+#: src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
-"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया  %s पर अपग्रेड करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह "
-"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+msgid "Received authorization"
+msgstr " अधिकार प्राप्त हुआ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
+msgstr "आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s ने  %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका "
-"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Connect"
 msgstr "जुड़ें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु "
-"निवेदन भेजना चाहेंगे?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#, c-format
+msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
+msgstr "उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु निवेदन भेजना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "No reason given."
 msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n"
+"निम्न कारणों से उपयोक्ता %s   आपको अपनी बड्डी सूची में  जोड़ना चाहते हैं:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Request"
 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं :\n"
+"निम्न कारणों से उपयोक्ता %s   आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6389,7 +6589,7 @@
 "  %s [%s]\n"
 "%s से मिला है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6402,7 +6602,7 @@
 "  : %s [%s]\n"
 "  %s  से मिला  "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6415,393 +6615,326 @@
 " से मिला. संदेश है:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
-#, fuzzy
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %lu ने आपको एक बड्डी भेजा है: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+msgstr "क्या आप इस बड्डी को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
 msgstr "अस्वीकार"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था."
-msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu  %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "चैट हेतु मुफ्त"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Not Available"
 msgstr "उपलब्ध नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Occupied"
 msgstr "भरा हुआ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
 msgstr "वेब सचेत"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n"
 
-# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
 msgid "Voice"
 msgstr "आवाज"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgstr "एआईएम डायरेक्ट IM "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get File"
 msgstr "फाइल लें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Send File"
 msgstr "फाइल भेजें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Games"
 msgstr "खेल"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "एड-इन्स"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची भेजें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgstr "ICQ सीधे जुड़ें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "AP User"
 msgstr "AP उपयोग कर्ता"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ)  RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Nihilist"
 msgstr "निहिलिस्ट Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgstr "पुराना ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Hiptop"
-msgstr "इतिहास"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "Secure IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "हिपटॉप"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "सुरक्षा सक्षम"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "उपयोक्ता नाम: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
+#, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " चेतावनी स्तर: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
+#, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
+#, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
-msgstr "ठहराव : <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+msgstr "आइडल: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+msgstr "आइडल: <b>कार्यरत</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार "
-"करें और पुनः कोशिश करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "पिछला कार्य हो नहीं सका क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार करें और पुनः कोशिश करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
+msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
 msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "कनेक्शन फाइनलाइज कर रहे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Email Address"
-msgstr "ईमेल पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
-#, fuzzy
+msgstr "ईमेल पता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "मोबाइल फोन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgstr "मोबाइल फोन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "स्त्री"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "पुरूष"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
-#, fuzzy
+msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Additional Information"
-msgstr "अतिरिक्त जानकारी:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
-#, fuzzy
+msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Home Address"
-msgstr "घर का पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-#, fuzzy
+msgstr "घर का पता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Zip Code"
-msgstr "पिन कोड:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-#, fuzzy
+msgstr "पिन कोड"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Work Address"
-msgstr "आफिस का पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-#, fuzzy
+msgstr "आफिस का पता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 msgid "Work Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
-#, fuzzy
+msgstr "कार्य जानकारियाँ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Company"
-msgstr "कम्पनी:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
-#, fuzzy
+msgstr "कम्पनी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Division"
-msgstr "डिवीजन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
-#, fuzzy
+msgstr "डिवीजन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Position"
-msgstr "स्थान:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
-#, fuzzy
+msgstr "स्थिति"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Web Page"
-msgstr "वेब पृष्ठ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "वेब पृष्ठ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
+#, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
-#, fuzzy
+msgstr " %s के लिए ICQ जानकारी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "नया संदेश"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+msgstr "पॉप अप संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgstr " %s के साथ निम्न स्क्रीननाम सम्बद्ध हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+msgstr "खोज परिणाम"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म "
-"होता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन "
-"विचाराधीन है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म होता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन विचाराधीन है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
 msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6810,140 +6943,88 @@
 "आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid "Account Info"
 msgstr "खाता जानकारी"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन "
-"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने "
-"हेतु पुनः कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है."
-msgstr[1] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने हेतु पुनः कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
+#, c-format
 msgid "Profile too long."
 msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप "
-"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की "
-"कोशिश करें. "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
-msgstr[1] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
+msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की कोशिश करें. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#, c-format
 msgid "Away message too long."
 msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची "
-"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
+msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr "गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
 msgid "Orphans"
 msgstr "अनाथ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और "
-"फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "(no name)"
 msgstr "(कोई नाम नहीं)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "जोड़ने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी "
-"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने "
-"देना चाहते हैं?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr "%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#, c-format
+msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
+msgstr "उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने देना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "अधिकार दिया"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6953,200 +7034,185 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "अधिकार प्रदत्त"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+#, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं:\n"
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "अधिकार हेतु मना"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
+#: src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "परिवर्तनः"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>स्थिति:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
 msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>ठहराव:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+msgstr "<b>आईपी (IP) पता:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
-#, fuzzy
+msgstr "<b>उपलब्ध :</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "दूर संदेश"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgstr "<b>दूर संदेश:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "आफ लाइन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे "
-"बढ़ना चाहते हैं?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "बड्डी नाम (_B):"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
-#, fuzzy
+msgstr "बड्डी टिप्पणीः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgstr "बड्डी टिप्पणी सम्पादित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "Direct IM"
 msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "पता बदलें:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर "
-"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
-#, fuzzy
+msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर \"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" चुनकर कर सकते हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
-#, fuzzy
+msgstr "ई-मेल द्वारा बड्डी खोजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgstr "ई-मेल पता आधार पर बड्डी ढूंढें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgstr "आप जिस बड्डी को तलाश रहे हैं उसका ई-मेल पता टाइप करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgstr "ढूंढें (सर्च)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Available Message:"
-msgstr "उपलब्ध संदेश:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
-#, fuzzy
+msgstr "उपलब्ध संदेशः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "मैं काम में मगन हूँ और आशा यह है कि यह भंग हो-- मुझे आईएम (IM) करें!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "दूर संदेश सेट करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+msgstr "उपलब्ध संदेश सेट करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+msgstr "कॉन्फिगर IM फारवर्डिंग (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
 msgid "Format Screenname"
 msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "खाता प्रमाणित करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
 
@@ -7160,15 +7226,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Auth host"
 msgstr "अधिकृत होस्ट"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Auth port"
 msgstr "अधिकृत पोर्ट"
 
@@ -7276,12 +7343,8 @@
 msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:580
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
-"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
@@ -7314,53 +7377,42 @@
 msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:908
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर "
-"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी "
-"है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
+msgstr "जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+#: src/protocols/toc/toc.c:1539
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#: src/protocols/toc/toc.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+#: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+#: src/protocols/toc/toc.c:1745
+#: src/protocols/toc/toc.c:1785
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+#: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है "
@@ -7375,92 +7427,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159
+#: src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "टीओसी होस्ट"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "टीओसी पोर्ट"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "मूल प्रोफाइल"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ईमेल पता"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+msgstr "ई-मेल पता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ"
+msgstr "प्रोफाइल जानकारी"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर"
+msgstr "इंस्टेंट मेसेंजर्स"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
-msgstr "एआईएम"
+msgstr "एआईएम (AIM)"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "आईसीक्यू यूआयएन"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
-msgstr "एमएसएन"
+msgstr "एमएसएन MSN "
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
-msgstr "याहू"
+msgstr "याहु "
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "मैं से हूँ"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
-#, fuzzy
+msgstr "अपना ट्रेपिया प्रोफाइल डाटा तय करें"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+msgstr "प्रोफाइल"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+msgstr "प्रोफाइल तय करें"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr "होमपेज पर जाएं"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+msgstr "होमपेज में जाएँ"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+msgstr "स्थानीय उपयोक्ता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
-msgstr "पढने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
-#, fuzzy
+msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
-msgstr "लागिंग"
+msgstr "लागिंग इन"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7472,134 +7524,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "ट्रेपिया प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+msgstr " %s ने  आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं:\n"
-"%s"
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "निम्न कारणों से  %s   आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
+msgstr "बड्डी जोड़ना अस्वीकृत"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
 #, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "याहू सर्वर ने अप्रचलित प्रामाणीकरण तरीका चाहा है. संभवतः गेम का यह वर्जन याहू में सफलतापूर्वक साइन आन नहीं कर पाएगा. अपडेट के लिए %s  चेक करें."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण में"
+msgstr "याहू! ऑथेंटिकेशन में असफल."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
 #, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "आपने %s की उपेक्षा करने की कोशिश की, परंतु उपयोक्ता आपकी बड्डी सूची में है. \"हाँ\" को क्लिक करने पर बड्डी को हटा देगा तथा इसकी उपेक्षा करेगा."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "अनदेखा करें"
+msgstr "बड्डी की उपेक्षा करें?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username."
-msgstr "उपयोग कर्ता"
+msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
+msgstr "गलत पासवर्ड "
 
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
+msgstr "बड्डी %s को समूह %s के सर्वर सूची खाता %s पर शामिल नहीं कर सका."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर सूची में बड्डी जोड़ नहीं सका"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
-msgstr "लिखने में असफल"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem"
-msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
+msgstr "कनेक्शन समस्या"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
 msgid "Not At Home"
 msgstr "घर पर नहीं"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "डेस्क  पर नहीं"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
 msgid "Not In Office"
 msgstr "आफिस में नहीं"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
 msgid "On Vacation"
 msgstr "छुट्टी पर"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "बाहर गए"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
 msgid "Not on server list"
-msgstr "लिस्ट में नहीं"
+msgstr "सर्वर सूची में नहीं"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "चैट से जुड़ें"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr ""
+msgstr "कॉनफ्रेंस की शुरूआत करें"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
@@ -7610,57 +7650,52 @@
 msgstr " एक्टिवेट आईडी  ID"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>क्षमा करें, वयस्क सामग्री युक्त अंकित प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>"
+msgstr "यदि आप इस प्रोफाइल को देखना चाहते हैं तो, आपको इस लिंक में अपने वेब ब्राउज़र से जाना होगा<br>"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
+msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>क्षमा करें, अंग्रेजी-इतर प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "याहू"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+msgstr "याहू! आईडी "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
 msgid "Hobbies"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
-#, fuzzy
+msgstr "शौक"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
 msgid "Latest News"
-msgstr "अंतिम नाम "
+msgstr "नवीनतम समाचार"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
-#, fuzzy
 msgid "Home Page"
-msgstr "होमपेज"
+msgstr "घर पृष्ठ (होम पेज)"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr ""
+msgstr "कूल  लिंक 1"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr ""
+msgstr "कूल  लिंक 2"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr ""
+msgstr "कूल  लिंक 3"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "सदस्य तब से"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7672,9 +7707,10 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Pager host"
@@ -7687,34 +7723,32 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s ने रूम \"%s\" में आपका कान्फरेंस हेतु निमंत्रण अस्वीकृत कर दिया, क्योंकि \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "निमंत्रण अस्वीकार"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join chat"
-msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असफल"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr ""
+msgstr "शायद कमरा भरा है?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+msgstr "चैट में बड्डी जॉईन करने में असफल"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
+msgstr "शायद वे चैट में नहीं हैं?"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
@@ -7730,7 +7764,8 @@
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>पर %s तब से %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
 msgid "Anyone"
 msgstr "कोई भी"
 
@@ -7739,12 +7774,8 @@
 msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख "
-"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
+msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr "चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
@@ -7756,7 +7787,7 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "Instance:"
-msgstr "प्रयोजनः"
+msgstr "इंस्टेंसः"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "Recipient:"
@@ -7772,20 +7803,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "जेफायर प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #: src/proxy.c:1681
-#, fuzzy
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+msgstr "अवैध प्राक्सी सेटिंग "
 
 #: src/proxy.c:1681
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "आपके द्वारा दिया गया प्राक्सी टाइप का होस्ट नाम या उल्लेखित पोर्ट क्रमांक अवैध है."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
@@ -7801,34 +7830,31 @@
 #.
 #: src/request.h:862
 msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकार करें"
+msgstr "स्वीकार्य"
 
 #: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
 
-#: src/server.c:949
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d संदेश)"
-msgstr[1] "(%d संदेश)"
-
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:948
+#: src/server.c:961
+#, c-format
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 संदेश)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1142
+#: src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s लागिन है."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1169
+#: src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s लागआउट है."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7837,11 +7863,11 @@
 "%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n"
 " आपकी नई चेतावनी सतह है-  %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7850,12 +7876,12 @@
 "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?"
 
@@ -7863,579 +7889,42 @@
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
 #: src/status.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
+msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. "
 
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
-msgstr "सुधार (_M)"
+msgstr "सुधारें (_M)"
 
 #: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "डाक खोलें ( _O)"
 
-#: src/util.c:1527
+#: src/util.c:1590
 msgid "Calculating..."
 msgstr "गणन में..."
 
-#: src/util.c:1530
+#: src/util.c:1593
 msgid "Unknown."
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "दिन"
-msgstr[1] ""
-
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "घंटा"
-msgstr[1] ""
-
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "मिनट"
-msgstr[1] "मिनट्स"
-
-#: src/util.c:1917
+msgstr "अज्ञात."
+
+#: src/util.c:1624
+#: src/util.c:1625
+#: src/util.c:1629
+#: src/util.c:1634
+#: src/util.c:1637
+#: src/util.c:1643
+#: src/util.c:1645
+#: src/util.c:1648
+#: src/util.c:1980
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:474
-#, fuzzy
+#: src/win32/win32dep.c:387
 msgid "Notification"
-msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
-
-#: src/win32/win32dep.c:475
+msgstr "नोटिफिकेशन"
+
+#: src/win32/win32dep.c:388
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Event Test"
-#~ msgstr "दशा परीक्षण"
-
-#~ msgid "Unable to write to config file"
-#~ msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ"
-
-#~ msgid "Notify plugin"
-#~ msgstr "प्लगिन की सूचना दे"
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)"
-
-#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-#~ msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)"
-
-#~ msgid "Appl_y"
-#~ msgstr "प्रयोग करें (_y)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-#~ msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें."
-
-#~ msgid "Second Name"
-#~ msgstr "द्वितीय नाम"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
-#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s established"
-#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-scores.c:91
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-scores.c:91
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता"
-
-#~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर"
-
-#~ msgid "%s is an Identified User"
-#~ msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है"
-
-#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-#~ msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]"
-
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "रिहेशिंग सर्वर"
-
-#~ msgid "IRC Error"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि"
-
-#~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं"
-
-#~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "कोई  उपनाम नहीं दिया"
-
-#~ msgid "You're not an IRC operator!"
-#~ msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!"
-
-#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-#~ msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें"
-
-#~ msgid "IRC CTCP info"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी"
-
-#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-#~ msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
-#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-#~ msgstr ""
-#~ "यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC)  सर्वर से "
-#~ "पास नहीं होंगे"
-
-#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
-#~ msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ."
-
-#~ msgid "CTCP ClientInfo"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP)  क्लायंट जानकारी"
-
-#~ msgid "CTCP UserInfo"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी "
-
-#~ msgid "CTCP Version"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी"
-
-#~ msgid "CTCP Ping"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी"
-
-#~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "आपने छोड़ दिया %s"
-
-#~ msgid "IRC Part"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट"
-
-#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-#~ msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT  निवेदन</I>"
-
-#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-#~ msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO "
-#~ "<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>"
-
-#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-#~ msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
-#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-#~ "WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए "
-#~ "टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC "
-
-#~ msgid "DCC Chat"
-#~ msgstr "डीसीसी चैट"
-
-#~ msgid "Unable to change password."
-#~ msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "जेबर त्रुटि %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया."
-
-#~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "कनेक्टेड"
-
-#~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr " प्रमाणीकरण  विधि निवेदित"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया."
-
-#~ msgid "Unable to add buddy."
-#~ msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ"
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए"
-
-#~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR\n"
-#~ msgstr "अवैध XFR मिला \n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF"
-#~ msgstr "INF निवेदन में असमर्थ"
-
-#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "प्रत्येक बड्डी बग"
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ " चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: "
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>"
-
-#~ msgid "UIN:"
-#~ msgstr "यूआईएन UIN:"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "प्रथम नाम:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "अंतिम नाम:"
-
-#~ msgid "Gender:"
-#~ msgstr "लिंग:"
-
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "जन्म दिन:"
-
-#~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "उम्र:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "शहर:"
-
-# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "राज्य:"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>"
-
-#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "कृपया मुझसे"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "राब फ्लायन (संभालने का कार्य) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  क्रिश्चियन "
-#~ "'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR>  हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) &lt;<A "
-#~ "HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-#~ "A>&gt;<BR>  नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR>  मार्क  'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)"
-#~ "<BR>  ल्यूक 'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु."
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR>  एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)&lt;<A "
-#~ "HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  "
-#~ "जिम ड्यूचेक (पूर्व मेंटेनर)<BR>  जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR>  मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "सिड लोगन (हेकर और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें."
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "समूह (_G)"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "उपनाम"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "में जोड़ें"
-
-#~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें"
-
-#~ msgid "Set Directory Info"
-#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
-
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी"
-
-#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
-#~ msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr " विवाहपूर्व नाम"
-
-#~ msgid "Below are the results of your search: "
-#~ msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः"
-
-#~ msgid "Add Permit"
-#~ msgstr "आज्ञा जोड़ें"
-
-#~ msgid "Add Deny"
-#~ msgstr "अस्वीकृति जोड़ें"
-
-#~ msgid "Search for Buddy"
-#~ msgstr "बड्डी खोजें"
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें"
-
-#~ msgid "_Alias:"
-#~ msgstr "उपनाम (_A)"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s"
-#~ msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका"
-
-#~ msgid "Screenname"
-#~ msgstr "स्क्रीन नाम"
-
-#~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर  '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे."
-
-#~ msgid "Sign On"
-#~ msgstr "साइन आन"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "गेम - पापअप"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "अधिक जानकारी"
-
-#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-#~ msgstr "यह प्लगइन %s  कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया."
-
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "फाइल स्थानांतरण...."
-
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "खाते..."
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "विकल्प...."
-
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "बड्डी को नया नाम दें"
-
-#~ msgid "Unable to Save Preferences"
-#~ msgstr "वरीयताएं संचित रखने में असमर्थ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have "
-#~ "enough free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "गेम आपकी वरीयताओं को सुरक्षित रखने में असक्षम रहा. कृपया देखें कि आपके पास काफी खाली "
-#~ "जगह है."
-
-#~ msgid "Gaim - Save Image"
-#~ msgstr "गेम - चित्र संचित करें"
-
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "कन्ट्रोल डब्ल्यू बटन  -  खिड़की बन्द (_W)"
-
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "बड्डी आइकन छुपाएं ( _i)"
-
-#~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "आईएम IM टैब्स"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "सभी तत्काल संदेशों (इंस्टैंट मैसेजेस) को \n"
-#~ "  बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं ( _i)"
-
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "चैट"
-
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "सभी चैट को  बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं (_h)"
-
-#~ msgid "_Manual: "
-#~ msgstr "मेनुअल"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "टैब्स"
-
-#~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "बड्डी आइकल लोड करें"
-
-#~ msgid "Auto-Login"
-#~ msgstr "स्वयं - लागिन"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "सर्वर के साथ रजिस्टर करें"
-
-#~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "प्राक्सी प्रकार ( _T) "
-
-# gnome-session/gnome-login-check.c:130
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "लॉगिन (_L)"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "पासवर्ड (_P)"
-
-#~ msgid "TOC not found."
-#~ msgstr "टीओसी TOC नहीं मिला."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
-#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
-#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the "
-#~ "TOC plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपने एक आईएम IM खाते में लागिन करने की कोशिश टीओसी TOC  प्रोटोकाल के उपयोग से की "
-#~ "है. चूंकि यह  प्रोटोकाल ओस्कार OSCAR से घटिया है, इसे डिफाल्ट से प्लगइन जैसे कम्पाइल "
-#~ "किया जाता है.  लागिन हेतु इस खाते का सम्पादन करें कि ओस्कार उपयोग में लें या टीओसी "
-#~ "प्लगइन लोड करें."
-
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "प्रोटोकाल नहीं मिला"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "आप इस खाते में लागिन नहीं कर सकते, जो प्रोटोकाल यह उपयोग करता है वह लोड नहीं है या "
-#~ "प्रोटोकाल में लागिन फंक्शन नहीं है."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "खाता सम्पादक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "साइन आन करने में %s असमर्थ रहा"
-
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "साइनआन त्रुटि"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "सूचना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
-#~ "register new accounts."
-#~ msgstr "आपके पास वर्तमान में कोई प्रोटोकाल नहीं है जो नए खाते रजिस्टर कर सकता हो."
-
-#~ msgid "Gaim - Registration"
-#~ msgstr "गेम - रजिस्ट्रेशन"
-
-#~ msgid "Registration Information"
-#~ msgstr "रजिस्ट्रेशन जानकारी "
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - साइन्ड ऑफ"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - दूर"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "नया"
-
-#~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "मैं वापस आ गया हूँ."
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "बाहर"
+msgstr "गेम उपयोक्ता डिरेक्ट्री पर हटा रहे हैं :"
+