Mercurial > pidgin
changeset 28190:214a9814e52c
Updated Chinese (Hong Kong & Traditional) translations.
Closes #10202.
committer: Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
author | ambrose.li@gmail.com |
---|---|
date | Fri, 04 Sep 2009 02:27:21 +0000 (2009-09-04) |
parents | 8ca57377fbfe |
children | ac0e64c07ee4 |
files | po/ChangeLog po/zh_HK.po po/zh_TW.po |
diffstat | 3 files changed, 1193 insertions(+), 762 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Sep 04 02:23:11 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Sep 04 02:27:21 2009 +0000 @@ -4,7 +4,9 @@ * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) * Albanian translation updated (Besnik Bleta) * Basque translation updated (Mikel Pascual Aldabaldetreku) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * French translation updated (�ric Boumaour) * German translation updated (Jochen Kemnade)
--- a/po/zh_HK.po Fri Sep 04 02:23:11 2009 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Fri Sep 04 02:27:21 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.600 2009/09/03 13:49:05 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -52,10 +52,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 06:04-0400\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "��荐���絎�鐚�" msgid "Username:" -msgstr "絽活��(_U)鐚�" +msgstr "絽活��鐚�" msgid "Password:" msgstr "絲�腆種�" @@ -924,7 +924,8 @@ msgid "System Log" msgstr "膤紫輝�ヨ�" -msgid "Calling ... " +# XXX ��⑮ - acli 20090730 +msgid "Calling..." msgstr "�ユ��筝�..." # NOTE ��������筝���罔�膠� @@ -1577,6 +1578,33 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "�倶�亥��篋よ�������鐚�����罔∞�絨�����筝�罨∞��篋よ��у�箙�蕁�ず�坂���" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"��緇� TinyURL 筝�..." + +# XXX ��⑮ - 20090729 acli +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "����恐���桁墾�咲�����後�惹��篁ヤ�����綮榊� TinyURL" + +# XXX ��⑮ - 20090729 acli +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL鐚�����蕁���鐚�膓峨����膓�" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL 罔∞�" + +# NOTE ���� copying ��篆���篋堺����絲�����阪��������肢���茲�茖緒��∴�膓峨���欠�㍼�茲�茖巡���荅俄������f��箙��� +# XXX ��⑮ - 20090729 acli +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "�倶・�九�医����膓峨����荐�����鐚�篏睡�� TinyURL 膰��㊦恐��鐚�絅醇�剛梢��絲�" + msgid "Online" msgstr "筝�膩�" @@ -1623,33 +1651,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog 罔∞���" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"��緇� TinyURL 筝�..." - -# XXX ��⑮ - 20090729 acli -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "����恐���桁墾�咲�����後�惹��篁ヤ�����綮榊� TinyURL" - -# XXX ��⑮ - 20090729 acli -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "TinyURL鐚�����蕁���鐚�膓峨����膓�" - -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL 罔∞�" - -# NOTE ���� copying ��篆���篋堺����絲�����阪��������肢���茲�茖緒��∴�膓峨���欠�㍼�茲�茖巡���荅俄������f��箙��� -# XXX ��⑮ - 20090729 acli -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "�倶・�九�医����膓峨����荐�����鐚�篏睡�� TinyURL 膰��㊦恐��鐚�絅醇�剛梢��絲�" - msgid "accounts" msgstr "絽活��羝���" @@ -1719,6 +1720,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "絅遵�羝���" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "��綣笈��御����綾��鐚��≧������画��後���" + +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "��綣笈��梧�牙┗�延��� Pidgin 筝�茯�茘����壕��御�罕�膂順�若��" + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "��綣笈��後���������" + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "��綣笈��後群�丈��鐚���荀�篏��≧����" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "��綣笈��後������膓峨�����≧������" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"�≧��後���綣笈��醐����坂�羃����壕��御�罕�茘��� (root certificate) ��莖���綺���" + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "��綣笈��御���榊ず��茘��檎�����≧������" + +# NOTE: 荀� http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "��綣笈��後群茴�拶罩≪��" + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "�主��篋�筝������ョ��茘��檎�����" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "鐚�筝���悟�鐚�" @@ -1764,73 +1798,24 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "罟∵�茘���(_V)" -# FIXME 茘���筝�紊����� - acli 20070913 -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"��%s���榊ず��茘��梧�牙┗絎���荅峨卯�若��%s��鐚�篏��������順���g����巡����綽���賢絽���篏�" -"����������" - -#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* -#. * the subject name isn't valid. -#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's -#. * not likely anyway... -#. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "�≧�薊�茘� %s ��茘��吾��" + #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL 茘��檎���" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "�≧����茘��檎�" - -#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the -#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user -#. * to validate it. -#. -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"�≧��後���綣笈��醐����坂�羃����壕��御�罕�茘��� (root certificate) ��莖���綺���" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "��%s���榊ず��茘��御����綾��鐚��≧������画��後���" - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "��%s���榊ず��茘��檎�����≧������" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "��綣笈��梧�牙┗�延��� Pidgin 筝�茯�茘����壕��御�罕�膂順�若��" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"��%s���榊ず��茘��檎���牙┗絎����掩��茘��御�罕�膂順�種�篏�絲���筝��紙���荅画��御�罕�������膂�" -"臀蚊��" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "茘��御�罕���膂順讐���≧����" +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "�≧�薊�茘�茘���" + +# FIXME 茘���筝�紊����� - acli 20070913 +# FIXME 茘���篁��倶���紊��� +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "��綣笈��梧�牙┗絎���荅峨卯�若��%s��鐚�篏��������巡研羃����g��遺�絽���篏睡����������" #. Make messages #, c-format @@ -1868,7 +1853,6 @@ msgstr "+++ %s �糸��" #. Unknown error -#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "���ラ���" @@ -2070,18 +2054,18 @@ msgstr "罟�罅��活叱絎���" #, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "篏���羔�篋� %s ���渇��" msgid "File transfer cancelled" msgstr "罟�罅��活叱綏峨�羔�" #, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ��羔�篋� %s ���渇��" #, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ��羔�篋�罟�罅��活叱" #, c-format @@ -2259,6 +2243,36 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <������荀�>鐚�%s\n" +# NOTE GStreamer 篌寂�羃���膺肢⑮��codec��筝�絖� +# XXX 莉�腆弱���緇��茘��鐚�鐚�膩�⊆茹g⊆���茹g⊆��� +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "�鞘��遺算篏�莉�腆弱����茫�絎�茖�筝�篋���箴�莉�腆弱���� GStreamer 絅�篁吟��" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"�掩�弱�� fs-codecs.conf 筝㊥��絎���莉�腆弱���鎁初���弱�贋�種�羃���箙����鎁順��莉�腆弱�������" + +# NOTE��non-recoverable���句�銀�茹c���顔����鐚�篏���篌寂��� glibc ��茘�� +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "�主��篋�筝����顔���� Farsight2 �����" + +msgid "Conference error." +msgstr "��茘医������" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "篏���藝ュ��蘂��榊憥�����" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "篏��� webcam �榊憥�����" + +# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090902 +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "綮榊���荅怨轡篏����紊掩��鐚�%s" + # FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090731 msgid "Error creating conference." msgstr "綮榊���茘医け����" @@ -2270,6 +2284,7 @@ msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "����罔∞�����絎�臂���� ID��" +# FIXME ����箴�茘���� - acli 20090902 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "罔∞�筝�膃� %d (��荀� %d)" @@ -2537,15 +2552,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "篁ヤ失����昆篁醇謙荅�─腟�膤紫輝�� IPC ��呃��恰���莠�羝������ IPC ��篁ゃ��" -# XXX 筝����� -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "荐㊤�絋�篏��沿�������/������紊������荐���" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "��紊��紊у�筝���" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "��臀�����筝���鐚�����鐚�" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "篁ヤ���羈�筝��沿�������/������紊������荐���" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "��紊���х��篋堺�後���" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "篁ュ����荐�鐚�絨��号���茫�荅沿���" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "�沿�頳��鋋������弱ソ��" @@ -4003,15 +4018,21 @@ msgid "Logo" msgstr "罔�茯�" +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s 絨�筝�����札罟∵�篏��������贋�違��篏�荀�膵主�������篏����" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "��羔�筝�膩���������" + msgid "Un-hide From" msgstr "�乗昆腟�" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "�����沿昆��" -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "��羔�筝�膩���������" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "荀�羆������域�羆�茯�茘�" @@ -4713,10 +4734,10 @@ # NOTE 茘����劫�� by ambrose msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <篏睡����> <moderator|participant|visitor|none> [膓峨��1] [膓峨��" -"2] ...: ��緇�����紊����荳�蚕��篏睡����鐚���荐㊤�篏睡����������紊���х��荳�蚕��" +"users with a role or set users' role with the room." +msgstr "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [膓峨��1] [膓峨��2] ...: ��緇�����" +"紊����荳�蚕��篏睡����鐚���荐㊤�篏睡����������紊���х��荳�蚕��" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <篏睡����> [荐���]鐚���茫�篏睡�����峨�ヨ��紊��" @@ -4857,9 +4878,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "�活叱綏画←筝㊥②��" -msgid "Failed to open the file" -msgstr "�≧�����罟�罅�" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "�≧�����絽九�т���腟�羌�" @@ -5144,8 +5162,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "羃����������≧������" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "膓峨�����贋�拷���惹�ラ��" #, c-format @@ -5719,10 +5736,9 @@ msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "%s 荀�羆���篏��� webcam鐚�篏�������羃����������順����叵��" -# FIXME 筝��ラ�����藝惹��� - acli 20090803 -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s ��鋐�篋�筝��� webcam ��茫�鐚�篏�������羃����������順����叵��" +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "%s ��茫�篏���篁�鐚�絅刻��� webcam鐚�篏�������羃����������順����叵��" msgid "Away From Computer" msgstr "筝����肢����" @@ -5772,6 +5788,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "篏���莠後�ョ��絽活���≧����" +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "膓峨�����贋�拷���惹�ラ��" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "����Hotmail絽活�����遵���←������" @@ -6460,8 +6480,10 @@ msgstr "篌堺������荐���" # NOTE ��荀� http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "篌堺�����弱�坂�絅���������鐚�篌堺������� " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "%s �弱�坂�絅���������" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6471,10 +6493,12 @@ "篏����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋���篏�箴��句梗膾���荅��g�鐚�" "�i瑳篏���膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��" -# NOTE ��荀� http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "荀�羆���筝㊦�主��篋����鐚�篌堺������� " +# NOTE �����荀�羆� %s��絅遵���鋋��� - acli 20090902 +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "荀�羆�莅��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�%s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 筝���荐延���絽活������茖�嶃��" @@ -7250,6 +7274,9 @@ msgid "C_onnect" msgstr "�g�(_O)" +msgid "You closed the connection." +msgstr "篏�����篋��g���" + msgid "Get AIM Info" msgstr "��緇� AIM 莖�荐�" @@ -7260,6 +7287,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "��緇�����荐���" +# XXX 茘���綏ヤ������絅遵�鏅�絅�������処� cnscode.org.tw 茘�����茫�������絅巡�藥�鐚�鐚� +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "腟����恰��荐���轡篏����" + # NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐����� msgid "Direct IM" msgstr "�恰��荐���" @@ -8145,7 +8176,7 @@ msgstr "�渇��罟�罅�" #, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d ��羔�篋���%s�����渇��" #, c-format @@ -9683,6 +9714,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "篏睡�� SSL �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����" + msgid "Chat room list URL" msgstr "��紊��羝�������恐��" @@ -9708,6 +9742,11 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo JAPAN ��絎�罔∞�" +# FIXME 筝��ラ�����藝惹��� - acli 20090803 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s ��鋐�篋�筝��� webcam ��茫�鐚�篏�������羃����������順����叵��" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "�≧��守��篏����㊧�" @@ -9772,19 +9811,34 @@ "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"篏���荅�申�ュ�����絅遵������х�� %s��絋���篏���膊���篁�鐚�絅刻�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�わ�筝�" +"篏���荅�申�ュ�����絅遵�羝����х�� %s��絋���篏���膊���篁�鐚�絅刻�緇�篏���絅遵�羝���賢腱脂�わ�筝�" "���喝申�ヤ�鐚�絅刻�鐚�茫���筝�筝���������" msgid "Ignore buddy?" msgstr "綽順�ヤ戎����鐚�" -# NOTE��絨�����絅遵�閴�����������������鐚� - acli 20090730 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "篏���絽恰�句����綏画←絨�����茫�篏��糸�� Yahoo! 膓牙���" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "�≧����絽活����絲�腆�" + +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "���榊�糸�ュけ��罨≧�後お紊�鐚�篏���絽活��綏画←絨�����茫���荅��糸�� Yahoo! 絎��合恐腴���" + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "�主��篋�篁g⊆ 52 ��筝������鐚����育�g�������ら���������" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"��� 1013鐚�篏�莠後�ヤ��≧����絽活����絨��顔�������������緇����醇���莠後�ヤ�篏����脂�球�医��" +"��筝���叱�ヤ� Yahoo 絽活����" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "���ョ�����篁g⊆ %d��綏牙��糸�ュ�� Yahoo!鐚�絎��合恐腴�筝����遵群膓�篆�③���������" +msgstr "�主��篋�篁g⊆ %d �����ラ���鐚��糸�ュ�� Yahoo! 絎��合恐腴����遵�札羝��ら���������" #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." @@ -10584,6 +10638,127 @@ "篏�絋���絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->膊∞��絽活������篁わ�" "�喝�����������≪��" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "�������" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "絅遵�羝������������" + +msgid "Layout" +msgstr "篏�絮�" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "絅遵�羝����у��腓冴����腮怨��������篏�絮�" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "絮�����臂g����������" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "臂g�絮�������臂g���腮援���������" + +# NOTE �号��gtkblist-theme-loader����紮�腆種���������絖����檎����荅俄���PidginThemeFont鐚�絖�蕭���腮宴��絖�蕭�蕁�兂����鐚�鐚�筝��� +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "絮�����臂g�����腮�" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "臂g�絮�����臂g���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "�嚷儀��臂g����������" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "臂g��区儀��臂g���腮援���������" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "�区儀��臂g�����腮�" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "臂g��区儀��臂g���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "鎁遵�鐚��鎀�����������" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "絅遵�����紊����腮援���������" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "�雁�絅遵�����腮�" + +# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) +# NOTE �号��deryni��茹i��鐚���contact�区儀��鐚�����荀��亥����priority buddy +# NOTE 篏���contact絮�����鐚�����荀��亥�������contact����腮怨��������contact�х������buddy +# NOTE �фィ��鐚���茗���text information for when a contact is expanded����荅我����contact����腮� +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "絅遵�絮������雁�絅遵�����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "鋇�膩�絅遵�����腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "絅遵�筝�膩���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "����絅遵�����腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "絅遵��∫����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "���絅遵�����腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "絅遵��∝���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "��靷�ソ������腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "絅遵���臀���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "���Ű�荐�����絅遵���腮�" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "絅遵������荐�����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "���伻���膓峨������紊����腮�" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "��紊��筝㊥��篋堺��遺���膓峨����篏����荅画�������紊����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "鎁遵�������絖�蕭�����絖�蕁��" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -11019,8 +11194,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "靸g�(_G)鐚�" -msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "絽活��筝�膩�緇����活��������(_J)��" +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "絽活���g�緇����活��������(_J)��" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "����荀�腦��������紊��沿��(_R)��" @@ -11057,103 +11232,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/絅遵�/絅遵�羝����綺�" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "�������" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "絅遵�羝������������" - -msgid "Layout" -msgstr "篏�絮�" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "絅遵�羝����у��腓冴����腮怨��������篏�絮�" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "絮�����臂g����������" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "臂g�絮�������臂g���腮援���������" - -# NOTE �号��gtkblist-theme-loader����紮�腆種���������絖����檎����荅俄���PidginThemeFont鐚�絖�蕭���腮宴��絖�蕭�蕁�兂����鐚�鐚�筝��� -msgid "Expanded Text" -msgstr "絮�����臂g�����腮�" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "臂g�絮�����臂g���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "�嚷儀��臂g����������" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "臂g��区儀��臂g���腮援���������" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "�区儀��臂g�����腮�" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "臂g��区儀��臂g���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "鎁遵�鐚��鎀�����������" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "絅遵�����紊����腮援���������" - -msgid "Contact Text" -msgstr "�雁�絅遵�����腮�" - -# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) -# NOTE �号��deryni��茹i��鐚���contact�区儀��鐚�����荀��亥����priority buddy -# NOTE 篏���contact絮�����鐚�����荀��亥�������contact����腮怨��������contact�х������buddy -# NOTE �фィ��鐚���茗���text information for when a contact is expanded����荅我����contact����腮� -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "絅遵�絮������雁�絅遵�����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "On-line Text" -msgstr "鋇�膩�絅遵�����腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "絅遵�筝�膩���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Away Text" -msgstr "����絅遵�����腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "絅遵��∫����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "���絅遵�����腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "絅遵��∝���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Idle Text" -msgstr "��靷�ソ������腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "絅遵���臀���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Message Text" -msgstr "���Ű�荐�����絅遵���腮�" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "絅遵������荐�����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "���伻���膓峨������紊����腮�" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "��紊��筝㊥��遺���膓峨������紊����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "鎁遵�������絖�蕭�����絖�蕁��" - # XXX 顑�����緇��拷�� - acli 20070913 msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "茫�莠後�ラ��綣笈��御��絮���筝紙���腮宴��" @@ -11242,6 +11320,9 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���(_M)..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/篋よ�/���ヨ��紊��(_C)..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/篋よ�/��絨�(_F)..." @@ -11649,7 +11730,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "��羃�絨寂���" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "綏贋������" msgid "Persian" @@ -11886,11 +11967,13 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">�脂�究��呃�</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12466,70 +12549,47 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s���決���%s -h��篁ョ�峨��顔�俄�罩ョ��莖�荐���\n" -# FIXME -# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" +msgstr "" "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" -" -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" -" -f, --force-online 綽順�ョ恐腟≦�������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" -" -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" -" -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" -" -n, --nologin 筝������糸��\n" -" -l, --login[=NAME] ������絎���絽活�� (��� NAME ���夓���絎�������\n" -" 絽活��鐚�筝�戎����������) \n" -" --display=DISPLAY 篏睡����絎��� X display\n" -" -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" - -# FIXME -# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" -" -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" -" -f, --force-online 綽順�ョ恐腟≦�������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" -" -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" -" -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" -" -n, --nologin 筝������糸��\n" -" -l, --login[=NAME] ������絎���絽活��鐚�NAME�阪���������絽活��鐚�絋�紊������絽活��" -"��\n" -" 篁ラ��������鐚�絋�筝���絎�絽活������������膃����絽活��鐚�\n" -" -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "荐㊤�罟���������" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "綽順�ョ恐腟≦�������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "蕁�ず莠������研�∫��" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "��荐怨�����決�紊����牙�" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "筝������糸��" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"������絎���絽活�� (��� NAME ���夓���絎�������\n" +" 絽活��鐚�筝�戎����������鐚�" + +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "絋���筝���絎�絽活��鐚�絨���������膃����絽活��)" + +msgid "X display to use" +msgstr "篏睡����絎��� X display" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "蕁�ず�������研�∫��" #, c-format msgid "" @@ -12565,10 +12625,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/紵�蕭�/����(_H)" -# XXX ��⑮ - acli 20090730 -msgid "Calling..." -msgstr "�ユ��筝�..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s 絽���莊�篏��画�茯��鰹�荀����頾宴��" @@ -12577,6 +12633,13 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s 絽���莊�篏��画�荀����頾宴��" +# FIXME �����紊�Ε�句��茘���鐚�篏�������鰹�荀����頾縁��������翫ソ茘���箙�����荅臥����札�ュ� - acli 20090902 +msgid "Incoming Call" +msgstr "箴��脂����" + +msgid "_Pause" +msgstr "����(_P)" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13518,9 +13581,6 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "�����灸散(_O)" -msgid "_Pause" -msgstr "����(_P)" - # TODO 荀�荀��� - 20080826 msgid "_Edit" msgstr "篆���(_E)" @@ -13592,74 +13652,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "蕁�ず筝�篋�����絅遵������������腟沿�" -# NOTE ������Select an XMPP server to query�������腦���罔�蕁� -msgid "Server name request" -msgstr "荀�羆�篌堺������腮�" - -# XXX ����������鐚���篋���紮�腆寂���筝�������取����筝�膈������馹� - acli 20090803 -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "茫�莠後�� XMPP 篌堺������腮�" - -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "�御���ヨ��� XMPP 篌堺����" - -# NOTE �������� -# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 -msgid "Find Services" -msgstr "��絨�����" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "�医��喝ソ��羝���" - -# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 -msgid "Gateway" -msgstr "������" - -msgid "Directory" -msgstr "����" - -# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 -# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" - -# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 -# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" - -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>�颷逸�</b>" - -#. Create the window. -msgid "Service Discovery" -msgstr "�����∝刈" - -msgid "_Browse" -msgstr "�頳�(_B)" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "篌堺�����絖���" - -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "篌堺�������吚�����∝刈" - -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP �����∝刈" - -# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "莅�篏��頳遵��荐糸��������" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "綛������括輝���渇����絎����銀� XMPP ����筝㊧┿����" - msgid "Buddy is idle" msgstr "絅遵���臀�" @@ -13755,6 +13747,76 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "�����弱�恰��荐���" +# NOTE ������Select an XMPP server to query�������腦���罔�蕁� +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "荀�羆�篌堺������腮�" + +# XXX ����������鐚���篋���紮�腆寂���筝�������取����筝�膈������馹� - acli 20090803 +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "茫�莠後�� XMPP 篌堺������腮�" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "�御���ヨ��� XMPP 篌堺����" + +# NOTE �������� +# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 +msgid "Find Services" +msgstr "��絨�����" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "�医��喝ソ��羝���" + +# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 +msgid "Gateway" +msgstr "������" + +msgid "Directory" +msgstr "����" + +# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 +# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" + +# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 +# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>�颷逸�</b>" + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "�����∝刈" + +msgid "_Browse" +msgstr "�頳�(_B)" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "篌堺�����絖���" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "篌堺�������吚�����∝刈" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP �����∝刈" + +# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "莅�篏��頳遵��荐糸��������" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "綛������括輝���渇����絎����銀� XMPP ����筝㊧┿����" + msgid "By conversation count" msgstr "�号��篋よ�����" @@ -14567,8 +14629,53 @@ "timestamp formats." msgstr "����罔∞���荐延戎�������荐㊤�篋よ����ヨ���荐��������活��弱���" +msgid "Audio" +msgstr "茯���" + +msgid "Video" +msgstr "荀���" + +msgid "Output" +msgstr "莠後��" + +msgid "_Plugin" +msgstr "罔∞�(_P)" + +msgid "_Device" +msgstr "茖�臀�(_D)" + +msgid "Input" +msgstr "莠後��" + +msgid "P_lugin" +msgstr "罔∞�(_L)" + +msgid "D_evice" +msgstr "茖�臀�(_E)" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "茯��鰹�荀��頥㊤�" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "荐㊤�藝ュ��蘂�� webcam��" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "�肴��鰹�荀����頾沿┃絎�藝ュ��蘂�� webcam��" + msgid "Opacity:" -msgstr "筝����嫜鐚�" +msgstr "���嫜鐚�" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" @@ -14695,6 +14802,117 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "�ユ��筝�..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "�≧������茘���" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "��%s���榊ず����茘����牙┗絎����掩����茘�罘�罕�膂順�種�篏�絲���筝��紙���荅我��茘�罘�罕�������" +#~ "膂順���" + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "��茘�罘�罕���膂順����≧����" + +# XXX 筝����� +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "荐㊤�絋�篏��沿�������/������紊������荐���" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "��紊��紊у�筝���" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "��臀�����筝���鐚�����鐚�" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "�≧�����罟�罅�" + +# NOTE��絨�����絅遵�閴�����������������鐚� - acli 20090730 +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "����絽恰�句����綏画←絨�����茫����糸�� Yahoo! 膓牙���" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "綏贋������" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">�脂�究��呃�</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +# FIXME +# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" +#~ " -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" +#~ " -f, --force-online 綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" +#~ " -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" +#~ " -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" +#~ " -n, --nologin 筝������糸��\n" +#~ " -l, --login[=NAME] ������絎���絽活�� (��� NAME ���夓���絎�������\n" +#~ " 絽活��鐚�筝�戎����������) \n" +#~ " --display=DISPLAY 篏睡����絎��� X display\n" +#~ " -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" + +# FIXME +# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" +#~ " -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" +#~ " -f, --force-online 綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" +#~ " -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" +#~ " -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" +#~ " -n, --nologin 筝������糸��\n" +#~ " -l, --login[=NAME] ������絎���絽活��鐚�NAME�阪���������絽活��鐚�絋�紊������絽活��" +#~ "��\n" +#~ " 篁ラ��������鐚�絋�筝���絎�絽活������������膃����絽活��鐚�\n" +#~ " -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" + #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "�√奨(_R)" @@ -15050,9 +15268,6 @@ #~ "�����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋�������句梗膾���荅�����" #~ "膩�鐚��i瑳����膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��" -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "�主��篋�筝������ョ���糸�ラ���鐚�%s��" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "筝������ョ����� %d �主����莖�荐�鐚�%s"
--- a/po/zh_TW.po Fri Sep 04 02:23:11 2009 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Sep 04 02:27:21 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.600 2009/09/03 13:49:05 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -50,10 +50,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 06:04-0400\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "��荐���絎�鐚�" msgid "Username:" -msgstr "絽活��(_U)鐚�" +msgstr "絽活��鐚�" msgid "Password:" msgstr "絲�腆種�" @@ -922,7 +922,8 @@ msgid "System Log" msgstr "膤紫輝�ヨ�" -msgid "Calling ... " +# XXX ��⑮ - acli 20090730 +msgid "Calling..." msgstr "�ユ��筝�..." # NOTE ��������筝���罔�膠� @@ -1575,6 +1576,33 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "�倶�亥��篋よ�������鐚�����罔∞�絨�����筝�罨∞��篋よ��у�箙�蕁�ず�坂���" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"��緇� TinyURL 筝�..." + +# XXX ��⑮ - 20090729 acli +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "����恐���桁墾�咲�����後�惹��篁ヤ�����綮榊� TinyURL" + +# XXX ��⑮ - 20090729 acli +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL鐚�����蕁���鐚�膓峨����膓�" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL 罔∞�" + +# NOTE ���� copying ��篆���篋堺����絲�����阪��������肢���茲�茖緒��∴�膓峨���欠�㍼�茲�茖巡���荅俄������f��箙��� +# XXX ��⑮ - 20090729 acli +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "�倶・�九�医����膓峨����荐�����鐚�篏睡�� TinyURL 膰��㊦恐��鐚�絅醇�剛梢��絲�" + msgid "Online" msgstr "筝�膩�" @@ -1621,33 +1649,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog 罔∞���" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"��緇� TinyURL 筝�..." - -# XXX ��⑮ - 20090729 acli -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "����恐���桁墾�咲�����後�惹��篁ヤ�����綮榊� TinyURL" - -# XXX ��⑮ - 20090729 acli -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "TinyURL鐚�����蕁���鐚�膓峨����膓�" - -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL 罔∞�" - -# NOTE ���� copying ��篆���篋堺����絲�����阪��������肢���茲�茖緒��∴�膓峨���欠�㍼�茲�茖巡���荅俄������f��箙��� -# XXX ��⑮ - 20090729 acli -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "�倶・�九�医����膓峨����荐�����鐚�篏睡�� TinyURL 膰��㊦恐��鐚�絅醇�剛梢��絲�" - msgid "accounts" msgstr "絽活��羝���" @@ -1717,6 +1718,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "絅遵�羝���" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "��綣究��茘�����綾��鐚��≧������画��後���" + +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "��綣究��茘��牙┗�延��� Pidgin 筝�茯�茘����号��茘�罘�罕�膂順�若��" + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "��綣究��茘�絨���������" + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "��綣究��茘�綏臥�丈��鐚���荀�篏��≧����" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "��綣究��茘�������膓峨�����≧������" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"�≧��後���綣究��茘�鐚����堺������号��茘�罘�罕���茘� (root certificate) ��莖���綺���" + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "��綣究��茘����榊ず����茘������≧������" + +# NOTE: 荀� http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "��綣究��茘�綏画←綮∽②��" + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "�主��篋�筝������ョ����茘������" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "鐚�筝���悟�鐚�" @@ -1762,73 +1796,26 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "罟∵���茘�(_V)" -# FIXME 茘���筝�紊����� - acli 20070913 -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"��%s���榊ず����茘��牙┗絎���荅峨卯�若��%s��鐚����������順���g����巡��������賢絽���篏�" -"����������" - -#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* -#. * the subject name isn't valid. -#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's -#. * not likely anyway... -#. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "�≧�薊�茘� %s ����茘���" + #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL ��茘����" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "�≧������茘���" - -#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the -#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user -#. * to validate it. -#. -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"�≧��後���綣究��茘�鐚����堺������号��茘�罘�罕���茘� (root certificate) ��莖���綺���" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "��%s���榊ず����茘�����綾��鐚��≧������画��後���" - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "��%s���榊ず����茘������≧������" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "��綣究��茘��牙┗�延��� Pidgin 筝�茯�茘����号��茘�罘�罕�膂順�若��" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"��%s���榊ず����茘����牙┗絎����掩����茘�罘�罕�膂順�種�篏�絲���筝��紙���荅我��茘�罘�罕�������膂�" -"腴���" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "��茘�罘�罕���膂順����≧����" +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "�≧�薊�茘���茘�" + +# FIXME 茘���筝�紊����� - acli 20070913 +# FIXME 茘���篁��倶���紊��� +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"��綣究��茘��牙┗絎���荅峨卯�若��%s��鐚����������巡研羃����g��井�����篏�" +"����������" #. Make messages #, c-format @@ -1866,7 +1853,6 @@ msgstr "+++ %s �糸��" #. Unknown error -#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "���ラ���" @@ -2068,18 +2054,18 @@ msgstr "罟�罅��活叱絎���" #, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "篏���羔�篋� %s ���渇��" +msgid "You cancelled the transfer of %s" +msgstr "���羔�篋� %s ���渇��" msgid "File transfer cancelled" msgstr "罟�罅��活叱綏峨�羔�" #, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ��羔�篋� %s ���渇��" #, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ��羔�篋�罟�罅��活叱" #, c-format @@ -2257,6 +2243,35 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <������荀�>鐚�%s\n" +# NOTE GStreamer 篌寂�羃���膺肢⑮��codec��筝�絖� +# XXX 莉�腆弱���緇��茘��鐚�鐚�膩�⊆茹g⊆���茹g⊆��� +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "�鞘��遺算篏�莉�腆弱����茫�絎�茖�筝�篋���箴�莉�腆弱���� GStreamer 絅�篁吟��" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "�掩�弱�� fs-codecs.conf 筝㊥��絎���莉�腆弱���鎁初���弱�贋�種�羃���箙����鎁順��莉�腆弱�������" + +# NOTE��non-recoverable���句�銀�茹c���顔����鐚�篏���篌寂��� glibc ��茘�� +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "�主��篋�筝����顔���� Farsight2 �����" + +msgid "Conference error." +msgstr "��茘医������" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "����藝ュ��蘂��榊憥�����" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "���� webcam �榊憥�����" + +# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090902 +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "綮榊���荅怨轡篏����紊掩��鐚�%s" + # FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090731 msgid "Error creating conference." msgstr "綮榊���茘医け����" @@ -2268,6 +2283,7 @@ msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "����罔∞�����絎�臂���� ID��" +# FIXME ����箴�茘���� - acli 20090902 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "罔∞�筝�膃� %d (��荀� %d)" @@ -2535,15 +2551,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "篁ヤ失����昆篁醇謙荅�─腟�膤紫輝�� IPC ��呃��恰���莠�羝������ IPC ��篁ゃ��" -# XXX 筝����� -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "荐㊤�絋�篏��沿�������/������紊������荐���" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "��紊��紊у�筝���" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "��臀�����筝���鐚�����鐚�" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "篁ヤ���羈�筝��沿�������/������紊������荐���" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "��紊���х��篋堺�後���" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "篁ュ����荐�鐚�絨��号���茫�荅沿���" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "�沿�頳��鋋������弱ソ��" @@ -4001,15 +4017,21 @@ msgid "Logo" msgstr "罔�茯�" +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s 絨�筝�����札罟∵����������贋�違�����膵主�������篏����" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "��羔�筝�膩���������" + msgid "Un-hide From" msgstr "�乗昆腟�" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "�����沿昆��" -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "��羔�筝�膩���������" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "荀�羆������域�羆�茯�茘�" @@ -4711,9 +4733,9 @@ # NOTE 茘����劫�� by ambrose msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <篏睡����> <moderator|participant|visitor|none> [�援┗1] [�援┗" +"users with a role or set users' role with the room." +msgstr "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [�援┗1] [�援┗" "2] ...: ��緇�����紊����荳�蚕��篏睡����鐚���荐㊤�篏睡����������紊���х��荳�蚕��" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -4855,9 +4877,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "�活叱綏画←筝㊥②��" -msgid "Failed to open the file" -msgstr "�≧�����罟�罅�" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "�≧�����絽九�т���腟�羌�" @@ -5142,8 +5161,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "羃����������≧������" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "�援┗��莅��顔���惹�ラ��" #, c-format @@ -5717,10 +5735,9 @@ msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "%s 荀�羆������� webcam鐚�篏�������羃����������順����叵��" -# FIXME 筝��ラ�����藝惹��� - acli 20090803 -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s ��鋐�篋�筝��� webcam ��茫�鐚�篏�������羃����������順����叵��" +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "%s ��茫�����篁�鐚�絅刻��� webcam鐚�篏�������羃����������順����叵��" msgid "Away From Computer" msgstr "筝����肢����" @@ -5770,6 +5787,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "����莠後�ョ��絽活���≧����" +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "�援┗��莅��顔���惹�ラ��" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "����Hotmail絽活�����遵���←������" @@ -6458,8 +6479,10 @@ msgstr "篌堺������荐���" # NOTE ��荀� http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "篌堺�����弱�坂�絅���������鐚�篌堺������� " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "%s �弱�坂�絅���������" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6469,10 +6492,12 @@ "�����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋�������句梗膾���荅�����" "膩�鐚��i瑳����膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��" -# NOTE ��荀� http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "荀�羆���筝㊦�主��篋����鐚�篌堺������� " +# NOTE �����荀�羆� %s��絅遵���鋋��� - acli 20090902 +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "荀�羆�莅��� %s ��筝㊦�主��篋����鐚�%s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 筝���荐掩����絽活������茖�嶃��" @@ -7248,6 +7273,9 @@ msgid "C_onnect" msgstr "�g�(_O)" +msgid "You closed the connection." +msgstr "������篋��g���" + msgid "Get AIM Info" msgstr "��緇� AIM 莖�荐�" @@ -7258,6 +7286,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "��緇�����荐���" +# XXX 茘���綏ヤ������絅遵�鏅�絅�������処� cnscode.org.tw 茘�����茫�������絅巡�藥�鐚�鐚� +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "腟����恰��荐���轡篏����" + # NOTE 絨����贋・羔������壕⑮�冴���恰��荐����� msgid "Direct IM" msgstr "�恰��荐���" @@ -8143,7 +8175,7 @@ msgstr "�渇��罟�罅�" #, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d ��羔�篋���%s�����渇��" #, c-format @@ -9677,6 +9709,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "綽順�ユ��茘医�����紊����茫�" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "篏睡�� SSL �g���鐚�篏睡��験����篁g��篌堺����" + msgid "Chat room list URL" msgstr "��紊��羝�������恐��" @@ -9702,6 +9737,11 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo JAPAN ��絎�罔∞�" +# FIXME 筝��ラ�����藝惹��� - acli 20090803 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s ��鋐�篋�筝��� webcam ��茫�鐚�篏�������羃����������順����叵��" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "�≧��守�������㊧�" @@ -9766,19 +9806,32 @@ "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"����荅�申�ュ������絅遵������х�� %s��絋�������膊���篁�鐚�絅刻�緇�����絅遵�羝���賢腱脂�わ�筝�" +"����荅�申�ュ������絅遵�羝����х�� %s��絋�������膊���篁�鐚�絅刻�緇�����絅遵�羝���賢腱脂�わ�筝�" "���喝申�ヤ�鐚�絅刻�鐚�茫���筝�筝���������" msgid "Ignore buddy?" msgstr "綽順�ヤ戎����鐚�" -# NOTE��絨�����絅遵�閴�����������������鐚� - acli 20090730 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "����絽恰�句����綏画←絨�����茫����糸�� Yahoo! 膓牙���" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "�≧����絽活����絲�腆�" + +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "���榊�糸�ュけ��罨≧�後お紊�鐚�����絽活��綏画←絨�����茫���荅��糸�� Yahoo! 絎��合恐腴���" + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "�主��篋�篁g⊆ 52 ��筝������鐚����育�g�������ら���������" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "��� 1013鐚���叱�ヤ��≧����絽活����絨��顔�������������緇����醇����叱�ヤ������脂�球�医����筝���叱�ヤ� Yahoo 絽活����" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "���ョ�����篁g⊆ %d��綏牙��糸�ュ�� Yahoo!鐚�絎��合恐腴�筝����遵群膓�篆�③���������" +msgstr "�主��篋�篁g⊆ %d �����ラ���鐚��糸�ュ�� Yahoo! 絎��合恐腴����遵�札羝��ら���������" #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." @@ -10578,6 +10631,127 @@ "�����絽����医���篆��号�����ゅ験��鐚����������羝��������絽活��->膊∞��絽活������篁わ�" "�喝�����������≪��" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "�������" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "絅遵�羝������������" + +msgid "Layout" +msgstr "篏�絮�" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "絅遵�羝����у��腓冴����腮怨��������篏�絮�" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "絮�����臂ょ����������" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "臂ょ�絮�������臂ょ���腮援���������" + +# NOTE �号��gtkblist-theme-loader����紮�腆種���������絖����檎����荅俄���PidginThemeFont鐚�絖�蕭���腮宴��絖�蕭�蕁�兂����鐚�鐚�筝��� +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "絮�����臂ょ�����腮�" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "臂ょ�絮�����臂ょ���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "�嚷儀��臂ょ����������" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "臂ょ��区儀��臂ょ���腮援���������" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "�区儀��臂ょ�����腮�" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "臂ょ��区儀��臂ょ���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "鎁遵�鐚��鎀�����������" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "絅遵�����紊����腮援���������" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "�雁�絅遵�����腮�" + +# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) +# NOTE �号��deryni��茹i��鐚���contact�区儀��鐚�����荀��亥����priority buddy +# NOTE 篏���contact絮�����鐚�����荀��亥�������contact����腮怨��������contact�х������buddy +# NOTE �фィ��鐚���茗���text information for when a contact is expanded����荅我����contact����腮� +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "絅遵�絮������雁�絅遵�����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "鋇�膩�絅遵�����腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "絅遵�筝�膩���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "����絅遵�����腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "絅遵��∫����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "���絅遵�����腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "絅遵��∝���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "��靷�ソ������腮�" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "絅遵���臀���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "���Ű�荐�����絅遵���腮�" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "絅遵������荐�����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "���佀�����援┗����紊����腮�" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "��紊��筝㊥��篋堺��井�����援┗�������荅画�������紊����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "鎁遵�������絖�蕭�����絖�蕁��" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -11013,8 +11187,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "靸ょ�(_G)鐚�" -msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "絽活��筝�膩�緇����活��������(_J)��" +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "絽活���g�緇����活��������(_J)��" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "����荀�腦��������紊��沿��(_R)��" @@ -11051,103 +11225,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/絅遵�/絅遵�羝����綺�" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "�������" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "絅遵�羝������������" - -msgid "Layout" -msgstr "篏�絮�" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "絅遵�羝����у��腓冴����腮怨��������篏�絮�" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "絮�����臂ょ����������" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "臂ょ�絮�������臂ょ���腮援���������" - -# NOTE �号��gtkblist-theme-loader����紮�腆種���������絖����檎����荅俄���PidginThemeFont鐚�絖�蕭���腮宴��絖�蕭�蕁�兂����鐚�鐚�筝��� -msgid "Expanded Text" -msgstr "絮�����臂ょ�����腮�" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "臂ょ�絮�����臂ょ���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "�嚷儀��臂ょ����������" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "臂ょ��区儀��臂ょ���腮援���������" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "�区儀��臂ょ�����腮�" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "臂ょ��区儀��臂ょ���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "鎁遵�鐚��鎀�����������" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "絅遵�����紊����腮援���������" - -msgid "Contact Text" -msgstr "�雁�絅遵�����腮�" - -# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) -# NOTE �号��deryni��茹i��鐚���contact�区儀��鐚�����荀��亥����priority buddy -# NOTE 篏���contact絮�����鐚�����荀��亥�������contact����腮怨��������contact�х������buddy -# NOTE �фィ��鐚���茗���text information for when a contact is expanded����荅我����contact����腮� -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "絅遵�絮������雁�絅遵�����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "On-line Text" -msgstr "鋇�膩�絅遵�����腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "絅遵�筝�膩���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Away Text" -msgstr "����絅遵�����腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "絅遵��∫����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "���絅遵�����腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "絅遵��∝���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Idle Text" -msgstr "��靷�ソ������腮�" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "絅遵���臀���絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Message Text" -msgstr "���Ű�荐�����絅遵���腮�" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "絅遵������荐�����絅遵���腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "���佀�����援┗����紊����腮�" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "��紊��筝㊥��井�����援┗����紊����腮援��絖�蕭�����絖�蕁��" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "鎁遵�������絖�蕭�����絖�蕁��" - # XXX 顑�����緇��拷�� - acli 20070913 msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "茫�莠後�ラ��綣究��茘���絮���筝紙���腮宴��" @@ -11236,6 +11313,9 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/絅遵�/�医�恰��荐���(_M)..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/篋よ�/���ヨ��紊��(_C)..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/篋よ�/��絨�(_F)..." @@ -11643,7 +11723,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "��羃�絨寂���" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "綏贋������" msgid "Persian" @@ -11880,11 +11960,13 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">�脂�究��呃�</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12460,70 +12542,47 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s���決���%s -h��篁ョ�峨��顔�俄�罩ョ��莖�荐���\n" -# FIXME -# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" +msgstr "" "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" -" -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" -" -f, --force-online 綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" -" -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" -" -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" -" -n, --nologin 筝������糸��\n" -" -l, --login[=NAME] ������絎���絽活�� (��� NAME ���夓���絎�������\n" -" 絽活��鐚�筝�戎����������) \n" -" --display=DISPLAY 篏睡����絎��� X display\n" -" -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" - -# FIXME -# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" -" -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" -" -f, --force-online 綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" -" -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" -" -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" -" -n, --nologin 筝������糸��\n" -" -l, --login[=NAME] ������絎���絽活��鐚�NAME�阪���������絽活��鐚�絋�紊������絽活��" -"��\n" -" 篁ラ��������鐚�絋�筝���絎�絽活������������膃����絽活��鐚�\n" -" -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "荐㊤�罟���������" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "蕁�ず莠������研�∫��" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "��荐怨�����決�紊����牙�" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "筝������糸��" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"������絎���絽活�� (��� NAME ���夓���絎�������\n" +" 絽活��鐚�筝�戎����������鐚�" + +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "絋���筝���絎�絽活��鐚�絨���������膃����絽活��)" + +msgid "X display to use" +msgstr "篏睡����絎��� X display" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "蕁�ず�������研�∫��" #, c-format msgid "" @@ -12559,10 +12618,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/紵�蕭�/����(_H)" -# XXX ��⑮ - acli 20090730 -msgid "Calling..." -msgstr "�ユ��筝�..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s 絽���莊����画�茯��鰹�荀����頾宴��" @@ -12571,6 +12626,13 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s 絽���莊����画�荀����頾宴��" +# FIXME �����紊�Ε�句��茘���鐚�篏�������鰹�荀����頾縁��������翫ソ茘���箙�����荅臥����札�ュ� - acli 20090902 +msgid "Incoming Call" +msgstr "箴��脂����" + +msgid "_Pause" +msgstr "����(_P)" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13512,9 +13574,6 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "�����灸散(_O)" -msgid "_Pause" -msgstr "����(_P)" - # TODO 荀�荀��� - 20080826 msgid "_Edit" msgstr "篆���(_E)" @@ -13586,74 +13645,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "蕁�ず筝�篋�����絅遵������������腟沿�" -# NOTE ������Select an XMPP server to query�������腦���罔�蕁� -msgid "Server name request" -msgstr "荀�羆�篌堺������腮�" - -# XXX ����������鐚���篋���紮�腆寂���筝�������取����筝�膈������馹� - acli 20090803 -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "茫�莠後�� XMPP 篌堺������腮�" - -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "�御���ヨ��� XMPP 篌堺����" - -# NOTE �������� -# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 -msgid "Find Services" -msgstr "��絨�����" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "�医��喝ソ��羝���" - -# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 -msgid "Gateway" -msgstr "������" - -msgid "Directory" -msgstr "����" - -# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 -# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" - -# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 -# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" - -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>�颷逸�</b>" - -#. Create the window. -msgid "Service Discovery" -msgstr "�����∝刈" - -msgid "_Browse" -msgstr "�頳�(_B)" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "篌堺�����絖���" - -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "篌堺�������吚�����∝刈" - -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP �����∝刈" - -# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "莅����頳遵��荐糸��������" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "綛������括輝���渇����絎����銀� XMPP ����筝㊧┿����" - msgid "Buddy is idle" msgstr "絅遵���臀�" @@ -13749,6 +13740,76 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "�����弱�恰��荐���" +# NOTE ������Select an XMPP server to query�������腦���罔�蕁� +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "荀�羆�篌堺������腮�" + +# XXX ����������鐚���篋���紮�腆寂���筝�������取����筝�膈������馹� - acli 20090803 +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "茫�莠後�� XMPP 篌堺������腮�" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "�御���ヨ��� XMPP 篌堺����" + +# NOTE �������� +# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 +msgid "Find Services" +msgstr "��絨�����" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "�医��喝ソ��羝���" + +# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 +msgid "Gateway" +msgstr "������" + +msgid "Directory" +msgstr "����" + +# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 +# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" + +# NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 +# NOTE ��荀� http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub ��絖�膀�藥�" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>�颷逸�</b>" + +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "�����∝刈" + +msgid "_Browse" +msgstr "�頳�(_B)" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "篌堺�����絖���" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "篌堺�������吚�����∝刈" + +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP �����∝刈" + +# FIXME 茘�����緇��拷�� - acli 20090730 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "莅����頳遵��荐糸��������" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "綛������括輝���渇����絎����銀� XMPP ����筝㊧┿����" + msgid "By conversation count" msgstr "箴�篋よ�����" @@ -14561,8 +14622,53 @@ "timestamp formats." msgstr "����罔∞���荐延戎�������荐㊤�篋よ����ヨ���荐��������活��弱���" +msgid "Audio" +msgstr "茯���" + +msgid "Video" +msgstr "荀�荐�" + +msgid "Output" +msgstr "莠後��" + +msgid "_Plugin" +msgstr "罔∞�(_P)" + +msgid "_Device" +msgstr "茖�臀�(_D)" + +msgid "Input" +msgstr "莠後��" + +msgid "P_lugin" +msgstr "罔∞�(_L)" + +msgid "D_evice" +msgstr "茖�臀�(_E)" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "茯��鰹�荀�荐�荐㊤�" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "荐㊤�藝ュ��蘂�� webcam��" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "�肴��鰹�荀�荐���荅沿┃絎�藝ュ��蘂�� webcam��" + msgid "Opacity:" -msgstr "筝����嫜鐚�" +msgstr "���嫜鐚�" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" @@ -14689,6 +14795,117 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "�ユ��筝�..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "�≧������茘���" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "��%s���榊ず����茘����牙┗絎����掩����茘�罘�罕�膂順�種�篏�絲���筝��紙���荅我��茘�罘�罕�������" +#~ "膂順���" + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "��茘�罘�罕���膂順����≧����" + +# XXX 筝����� +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "荐㊤�絋�篏��沿�������/������紊������荐���" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "��紊��紊у�筝���" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "��臀�����筝���鐚�����鐚�" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "�≧�����罟�罅�" + +# NOTE��絨�����絅遵�閴�����������������鐚� - acli 20090730 +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "����絽恰�句����綏画←絨�����茫����糸�� Yahoo! 膓牙���" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "綏贋������" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">�脂�究��呃�</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +# FIXME +# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" +#~ " -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" +#~ " -f, --force-online 綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" +#~ " -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" +#~ " -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" +#~ " -n, --nologin 筝������糸��\n" +#~ " -l, --login[=NAME] ������絎���絽活�� (��� NAME ���夓���絎�������\n" +#~ " 絽活��鐚�筝�戎����������) \n" +#~ " --display=DISPLAY 篏睡����絎��� X display\n" +#~ " -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" + +# FIXME +# NOTE hard-code 篋�筝�����Pidgin����⑮��茖��篏��������藥��育�o�篁ゆ���ラ�f���鐚�������篆���鐚�緇��喝�井��┌�����膊� +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "篏睡���号�鐚� %s [�檎��]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR 荐㊤�罟���������\n" +#~ " -d, --debug ���羣�莠後�坂賢蕁�ず�ら�����\n" +#~ " -f, --force-online 綽順�ョ恐莊��������鐚�綣桁�九�����荐㊦�坂�膩�\n" +#~ " -h, --help 蕁�ず莠������研�∫��\n" +#~ " -m, --multiple ��荐怨�����決�紊���Pidgin�牙�\n" +#~ " -n, --nologin 筝������糸��\n" +#~ " -l, --login[=NAME] ������絎���絽活��鐚�NAME�阪���������絽活��鐚�絋�紊������絽活��" +#~ "��\n" +#~ " 篁ラ��������鐚�絋�筝���絎�絽活������������膃����絽活��鐚�\n" +#~ " -v, --version 蕁�ず�������研�∫��\n" + #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "�√奨(_R)" @@ -15044,9 +15261,6 @@ #~ "�����g�鐚�埇���篏�紊����紫���茫�膈�緇�������緇���茵���荅���絋�������句梗膾���荅�����" #~ "膩�鐚��i瑳����膈�緇�����絨����翫����綮狗�激��" -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "�主��篋�筝������ョ���糸�ラ���鐚�%s��" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "筝������ョ����� %d �主����莖�荐�鐚�%s"