Mercurial > pidgin
changeset 31170:23233d000adf
Catalan translation updated.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 30 Jan 2011 10:18:39 +0000 |
parents | 223ff38e73ae |
children | 24d62d6f72cc |
files | po/ca.po |
diffstat | 1 files changed, 115 insertions(+), 98 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Sat Jan 29 17:57:32 2011 +0000 +++ b/po/ca.po Sun Jan 30 10:18:39 2011 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), # January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net> -# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-23 07:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 08:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-30 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "Language: ca\n" @@ -2387,9 +2387,12 @@ "Camí on desar els fitxers\n" "(introduïu tot el camí)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "" -"Rebutja automàticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Quan arribi una sol·licitud de transferència d'un fitxer d'un\n" +"usuari que *no* és a la vostra llista d'amics:" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2402,6 +2405,10 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Crea un directori nou per a cada usuari" +#, fuzzy +msgid "Escape the filenames" +msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" + msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -3859,7 +3866,10 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "La resposta del servidor no és vàlida" @@ -6201,6 +6211,20 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "S'està obtenint informació de l'usuari..." +#. you were kicked +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX." + +msgid "was kicked" +msgstr "ha estat fet fora" + +msgid "_Room Name:" +msgstr "Nom de la _Sala:" + +#. Display system message in chat window +msgid "You have invited" +msgstr "Heu convidat" + msgid "Loading menu..." msgstr "S'està carregant el menú..." @@ -6229,20 +6253,6 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Habilita la pantalla de presentació emergent" -#. you were kicked -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX." - -msgid "was kicked" -msgstr "ha estat fet fora" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "Nom de la _Sala:" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "Heu convidat" - msgid "Last Online" msgstr "Darrer cop en línia" @@ -7917,75 +7927,6 @@ "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invàlid" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del servidor" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del client" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servei no disponible" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Servei no definit" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsolet" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "El servidor no ho permet" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "El client no ho permet" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Rebutjat pel client" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta massa gran" - -msgid "Responses lost" -msgstr "S'han perdut respostes" - -msgid "Request denied" -msgstr "Petició denegada" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Càrrega SNAC malmesa" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Drets insuficients" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "En la llista de permès/denegat local" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuari no disponible temporalment" - -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" - -msgid "List overflow" -msgstr "Sobreeiximent de la llista" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Petició ambigua" - -msgid "Queue full" -msgstr "Cua plena" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona de l'amic" @@ -8104,6 +8045,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC invàlid" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del servidor" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del client" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servei no disponible" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Servei no definit" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsolet" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "El servidor no ho permet" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "El client no ho permet" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Rebutjat pel client" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta massa gran" + +msgid "Responses lost" +msgstr "S'han perdut respostes" + +msgid "Request denied" +msgstr "Petició denegada" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Càrrega SNAC malmesa" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Drets insuficients" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "En la llista de permès/denegat local" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuari no disponible temporalment" + +msgid "No match" +msgstr "Cap coincidència" + +msgid "List overflow" +msgstr "Sobreeiximent de la llista" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Petició ambigua" + +msgid "Queue full" +msgstr "Cua plena" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8703,14 +8713,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "Seleccioneu un servidor" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "Connecta amb TCP" @@ -12284,10 +12294,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" -# Fixme -msgid "bug master" -msgstr "bug master" - msgid "artist" msgstr "artista" @@ -12469,6 +12475,9 @@ msgid "Maithili" msgstr "Maithili" +msgid "Meadow Mari" +msgstr "Txeremís oriental" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" @@ -15626,6 +15635,14 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tens permís per desinstal.lar aquesta aplicació." +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "" +#~ "Rebutja automàticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics" + +# Fixme +#~ msgid "bug master" +#~ msgstr "bug master" + #~ msgid "Error requesting %s" #~ msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s"