Mercurial > pidgin
changeset 5190:2974e17b3f45
[gaim-migrate @ 5555]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the danish translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 22 Apr 2003 03:57:36 +0000 |
parents | be13157741ab |
children | 092b418b5012 |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 346 insertions(+), 345 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Mon Apr 21 04:47:15 2003 +0000 +++ b/po/da.po Tue Apr 22 03:57:36 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-21 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-10 14:20+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -40,14 +40,15 @@ msgstr "Ny..." #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3354 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3401 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5511 -#: src/buddy.c:1322 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 src/buddy.c:1289 src/gtkpounce.c:500 +#: src/prefs.c:1057 msgid "Away" msgstr "Fraværende" -#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:518 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -133,12 +134,12 @@ msgstr "Opdatér" #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:796 -#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:795 +#: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:753 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:794 src/gtkconv.c:2639 +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:793 src/gtkconv.c:2638 #: src/gtkconv.c:3761 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -422,15 +423,12 @@ "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." -#: plugins/ticker/ticker.c:95 -msgid "Gaim - Buddy Ticker" -msgstr "" - -#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:240 +#: plugins/ticker/ticker.c:272 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" -#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 +#: plugins/ticker/ticker.c:244 plugins/ticker/ticker.c:274 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." @@ -513,10 +511,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 src/protocols/oscar/oscar.c:2702 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 src/protocols/oscar/oscar.c:2702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 src/protocols/oscar/oscar.c:4365 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -631,11 +629,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1021 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1031 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1022 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1032 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -768,8 +766,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4229 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 src/protocols/toc/toc.c:1446 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/toc/toc.c:1446 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -812,14 +810,14 @@ msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 src/protocols/toc/toc.c:2041 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 -#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1103 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 -#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1069 +#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 +#: src/prpl.c:321 src/prpl.c:753 src/server.c:1065 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Send besked gennem server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 src/protocols/jabber/jabber.c:4147 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4202 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" @@ -867,12 +865,12 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2503 +#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" -#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2512 +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat med %s etableret" @@ -881,7 +879,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1646 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" @@ -892,57 +890,57 @@ msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "Rehashing server" msgstr "Genindlæser server" -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 src/protocols/irc/irc.c:1539 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC Operator" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#: src/protocols/irc/irc.c:1090 msgid "No such nick/channel" msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1496 +#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1098 src/protocols/irc/irc.c:1101 +#: src/protocols/irc/irc.c:1497 msgid "IRC Error" msgstr "IRC Fejl" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1093 msgid "No such server" msgstr "Ingen server af den type" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1098 msgid "No nickname given" msgstr "Kælenavn ikke angivet" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1101 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Du er ikke en IRC operator!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1104 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" -#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 -#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 +#: src/protocols/irc/irc.c:1326 src/protocols/irc/irc.c:1332 +#: src/protocols/irc/irc.c:1338 src/protocols/irc/irc.c:1352 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1361 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 +#: src/protocols/irc/irc.c:1363 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -950,71 +948,71 @@ "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2307 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/irc/irc.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:2307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/irc/irc.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:151 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/irc/irc.c:1494 +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1499 +#: src/protocols/irc/irc.c:1500 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2809 +#: src/protocols/irc/irc.c:1556 src/protocols/irc/irc.c:2810 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2815 +#: src/protocols/irc/irc.c:1562 src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Brugeroplysninger" -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2821 +#: src/protocols/irc/irc.c:1568 src/protocols/irc/irc.c:2822 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2827 +#: src/protocols/irc/irc.c:1595 src/protocols/irc/irc.c:2828 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/irc/irc.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:669 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2103 +#: src/protocols/irc/irc.c:2104 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Emne for %s er %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2199 +#: src/protocols/irc/irc.c:2200 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Du har forladt %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2200 +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Forladt" -#: src/protocols/irc/irc.c:2255 +#: src/protocols/irc/irc.c:2256 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2272 +#: src/protocols/irc/irc.c:2273 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2277 +#: src/protocols/irc/irc.c:2278 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1022,11 +1020,11 @@ "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2285 +#: src/protocols/irc/irc.c:2286 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2290 +#: src/protocols/irc/irc.c:2291 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1038,35 +1036,34 @@ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" -#: src/protocols/irc/irc.c:2313 +#: src/protocols/irc/irc.c:2314 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 +#: src/protocols/irc/irc.c:2374 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2377 src/main.c:340 src/multi.c:766 +#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2796 +#: src/protocols/irc/irc.c:2797 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2870 src/protocols/jabber/jabber.c:2886 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 src/protocols/msn/msn.c:2047 -#: src/protocols/napster/napster.c:617 +#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4300 src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2875 src/protocols/jabber/jabber.c:4302 -#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4311 +#: src/protocols/msn/msn.c:2051 src/protocols/napster/napster.c:623 #: src/multi.c:1081 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2881 +#: src/protocols/irc/irc.c:2882 msgid "Encoding:" msgstr "Tegnsæt:" @@ -1094,24 +1091,24 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:452 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3353 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3358 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5533 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" @@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "Ingen bruger fundet." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:255 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4154 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" @@ -1175,157 +1172,157 @@ msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2891 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2915 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2917 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3267 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3269 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/oscar/oscar.c:5219 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3314 src/gtkconv.c:783 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3316 src/gtkconv.c:782 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3321 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3326 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3333 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3341 msgid "Re-request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3395 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4348 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 #: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:2608 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 src/dialogs.c:2608 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3554 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3555 src/dialogs.c:2472 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3556 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3557 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3559 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3560 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3561 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 #: src/prefs.c:1312 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1333,32 +1330,32 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4011 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4075 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4084 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4111 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4215 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4224 src/protocols/oscar/oscar.c:5717 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4317 msgid "Connect Server:" msgstr "Tilslut til server:" @@ -1648,7 +1645,7 @@ msgstr "<b>Status:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -1686,7 +1683,7 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:2053 +#: src/protocols/msn/msn.c:2045 msgid "Login Server:" msgstr "Logind server:" @@ -1923,7 +1920,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5259 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" @@ -2116,17 +2113,17 @@ msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" @@ -2172,15 +2169,15 @@ msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5560 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/buddy.c:1314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/buddy.c:1281 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:5551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" @@ -2658,20 +2655,24 @@ msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 src/buddy.c:736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 src/buddy.c:698 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5221 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2679,39 +2680,39 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5605 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5612 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5657 msgid "Change Address To: " msgstr "Skift adresse til: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5697 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2720,31 +2721,31 @@ "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatér brugernavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuværende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5778 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" @@ -2934,7 +2935,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1049 +#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1056 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." @@ -2950,7 +2951,7 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1102 src/server.c:1069 +#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1065 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -3098,8 +3099,8 @@ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 -#: src/server.c:1261 +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:552 src/prpl.c:850 +#: src/server.c:1257 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -3111,15 +3112,15 @@ msgid "I'm Back!" msgstr "Så er jeg klar igen" -#: src/away.c:378 +#: src/away.c:379 msgid "New Away Message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/away.c:398 +#: src/away.c:399 msgid "Remove Away Message" msgstr "Slet fraværsbesked" -#: src/away.c:587 +#: src/away.c:588 msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" @@ -3143,153 +3144,153 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy.c:334 +#: src/buddy.c:332 msgid "_Add a Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/buddy.c:340 +#: src/buddy.c:333 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/buddy.c:346 +#: src/buddy.c:334 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/buddy.c:354 +#: src/buddy.c:340 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" +#: src/buddy.c:342 +msgid "_IM" +msgstr "Send _besked" + +#: src/buddy.c:343 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "_Tilføj handling" + +#: src/buddy.c:344 +msgid "View _Log" +msgstr "Vis _log" + #: src/buddy.c:361 -msgid "_IM" -msgstr "Send _besked" - -#: src/buddy.c:367 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "_Tilføj handling" - -#: src/buddy.c:371 -msgid "View _Log" -msgstr "Vis _log" - -#: src/buddy.c:390 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/buddy.c:396 +#: src/buddy.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #. Buddies menu -#: src/buddy.c:678 +#: src/buddy.c:640 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/buddy.c:679 +#: src/buddy.c:641 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/buddy.c:680 +#: src/buddy.c:642 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/buddy.c:681 +#: src/buddy.c:643 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/buddy.c:683 +#: src/buddy.c:645 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/buddy.c:684 +#: src/buddy.c:646 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/buddy.c:685 +#: src/buddy.c:647 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." -#: src/buddy.c:686 +#: src/buddy.c:648 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." -#: src/buddy.c:688 +#: src/buddy.c:650 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/buddy.c:689 +#: src/buddy.c:651 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/buddy.c:692 +#: src/buddy.c:654 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/buddy.c:693 +#: src/buddy.c:655 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/buddy.c:694 +#: src/buddy.c:656 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/buddy.c:695 +#: src/buddy.c:657 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/buddy.c:697 +#: src/buddy.c:659 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/Værktøjer/_Konti..." -#: src/buddy.c:698 +#: src/buddy.c:660 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." -#: src/buddy.c:699 +#: src/buddy.c:661 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..." -#: src/buddy.c:700 +#: src/buddy.c:662 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..." -#: src/buddy.c:702 +#: src/buddy.c:664 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..." #. Help -#: src/buddy.c:705 +#: src/buddy.c:667 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/buddy.c:706 +#: src/buddy.c:668 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" +#: src/buddy.c:669 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." + +#: src/buddy.c:670 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjælp/_Om..." + #: src/buddy.c:707 -msgid "/Help/_Debug Window..." -msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." - -#: src/buddy.c:708 -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hjælp/_Om..." - -#: src/buddy.c:745 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dt%02dm" -#: src/buddy.c:747 +#: src/buddy.c:709 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:757 +#: src/buddy.c:719 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:767 +#: src/buddy.c:729 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -3297,7 +3298,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/buddy.c:768 +#: src/buddy.c:730 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3305,7 +3306,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/buddy.c:769 +#: src/buddy.c:731 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3313,7 +3314,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/buddy.c:770 +#: src/buddy.c:732 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3321,7 +3322,7 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/buddy.c:772 +#: src/buddy.c:734 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -3329,69 +3330,69 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" -#: src/buddy.c:1035 +#: src/buddy.c:997 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/buddy.c:1037 +#: src/buddy.c:999 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/buddy.c:1041 +#: src/buddy.c:1003 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/buddy.c:1168 src/prefs.c:1715 +#: src/buddy.c:1133 src/prefs.c:1715 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: src/buddy.c:1190 +#: src/buddy.c:1157 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/buddy.c:1193 +#: src/buddy.c:1160 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/buddy.c:1196 +#: src/buddy.c:1163 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/buddy.c:1276 +#: src/buddy.c:1243 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/buddy.c:1278 +#: src/buddy.c:1245 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/buddy.c:1296 src/gtkconv.c:755 +#: src/buddy.c:1263 src/gtkconv.c:754 msgid "IM" -msgstr "Send besked" - -#: src/buddy.c:1302 +msgstr "Besked" + +#: src/buddy.c:1269 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/buddy.c:1305 +#: src/buddy.c:1272 msgid "Get Info" -msgstr "Hent brugeroplysninger" - -#: src/buddy.c:1311 +msgstr "Hent info" + +#: src/buddy.c:1278 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/buddy.c:1319 +#: src/buddy.c:1286 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/buddy.c:1327 +#: src/buddy.c:1294 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" @@ -3695,7 +3696,7 @@ #. Build OK Button #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 -#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 +#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:317 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -3888,22 +3889,22 @@ msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" -#: src/ft.c:124 +#: src/ft.c:130 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: src/ft.c:138 +#: src/ft.c:144 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s blev ikke fundet.\n" -#: src/ft.c:730 +#: src/ft.c:738 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" -#: src/ft.c:732 +#: src/ft.c:740 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" @@ -3986,29 +3987,29 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gtkconv.c:218 +#: src/gtkconv.c:217 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:763 +#: src/gtkconv.c:762 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:765 src/prefs.c:526 +#: src/gtkconv.c:764 src/prefs.c:526 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:774 src/gtkconv.c:2656 +#: src/gtkconv.c:773 src/gtkconv.c:2655 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:868 +#: src/gtkconv.c:867 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:896 +#: src/gtkconv.c:895 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -4016,193 +4017,193 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:917 +#: src/gtkconv.c:916 msgid "_Buddy:" msgstr "Ven:" -#: src/gtkconv.c:937 +#: src/gtkconv.c:936 msgid "_Message:" msgstr "Besked:" -#: src/gtkconv.c:1964 +#: src/gtkconv.c:1963 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:1972 +#: src/gtkconv.c:1971 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2079 +#: src/gtkconv.c:2078 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2529 +#: src/gtkconv.c:2528 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2530 +#: src/gtkconv.c:2529 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2532 -msgid "/Conversation/View _History..." -msgstr "/Samtale/Vis _historik..." - -#: src/gtkconv.c:2534 +#: src/gtkconv.c:2531 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Samtale/Vis _log..." + +#: src/gtkconv.c:2533 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2536 +#: src/gtkconv.c:2535 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2539 +#: src/gtkconv.c:2538 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2543 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" +#: src/gtkconv.c:2543 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" + #: src/gtkconv.c:2544 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" - -#: src/gtkconv.c:2545 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2581 -msgid "/Conversation/View History..." -msgstr "/Samtale/Vis _historik..." - -#: src/gtkconv.c:2583 +#: src/gtkconv.c:2580 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Samtale/Vis _log..." + +#: src/gtkconv.c:2582 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2585 +#: src/gtkconv.c:2584 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2586 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2589 +#: src/gtkconv.c:2588 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2615 src/gtkconv.c:2713 src/gtkconv.c:2715 +#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:2614 src/gtkconv.c:2712 src/gtkconv.c:2714 #: src/gtkconv.c:4997 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3773 +#: src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:3773 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:2642 src/gtkconv.c:3764 +#: src/gtkconv.c:2641 src/gtkconv.c:3764 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2649 +#: src/gtkconv.c:2648 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2653 +#: src/gtkconv.c:2652 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2660 src/gtkconv.c:3087 +#: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3086 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2663 +#: src/gtkconv.c:2662 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:2667 +#: src/gtkconv.c:2666 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:5000 +#: src/gtkconv.c:2724 src/gtkconv.c:5000 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:2728 +#: src/gtkconv.c:2727 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:2767 +#: src/gtkconv.c:2766 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2789 +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:2805 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2829 +#: src/gtkconv.c:2828 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2846 +#: src/gtkconv.c:2845 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2869 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2885 +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:2896 +#: src/gtkconv.c:2895 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:2907 +#: src/gtkconv.c:2906 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:2960 +#: src/gtkconv.c:2959 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3007 +#: src/gtkconv.c:3006 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3064 +#: src/gtkconv.c:3063 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:3075 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" @@ -4321,23 +4322,23 @@ msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:999 +#: src/gtkft.c:1009 msgid "That file does not exist." msgstr "Den fil eksisterer ikke." -#: src/gtkft.c:1006 +#: src/gtkft.c:1016 msgid "Can not send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: src/gtkft.c:1018 +#: src/gtkft.c:1028 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" -#: src/gtkft.c:1047 +#: src/gtkft.c:1054 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Åbn..." -#: src/gtkft.c:1096 +#: src/gtkft.c:1103 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" @@ -4350,7 +4351,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:1625 +#: src/gtkimhtml.c:1648 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." @@ -4358,16 +4359,16 @@ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " "Bruger standardværdien PNG. " -#: src/gtkimhtml.c:1633 +#: src/gtkimhtml.c:1656 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1642 +#: src/gtkimhtml.c:1665 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "Gaim - Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:1664 +#: src/gtkimhtml.c:1687 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." @@ -4420,7 +4421,7 @@ msgstr "" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737 +#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:781 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "_Tilføj handling" @@ -4496,7 +4497,7 @@ msgstr "Gem denne handling efter aktivering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:744 +#: src/gtkpounce.c:788 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern handling" @@ -4504,16 +4505,16 @@ msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" -#: src/html.c:284 +#: src/html.c:285 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Modtaget: '%s'\n" -#: src/html.c:322 +#: src/html.c:323 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/list.c:407 +#: src/list.c:417 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -4522,27 +4523,27 @@ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" -#: src/list.c:411 +#: src/list.c:421 msgid "Group Not Removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/list.c:546 +#: src/list.c:556 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/list.c:1195 +#: src/list.c:1205 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/list.c:1197 +#: src/list.c:1207 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1203 +#: src/list.c:1213 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4551,7 +4552,7 @@ "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " "placeret i %s" -#: src/list.c:1206 +#: src/list.c:1216 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer venneliste" @@ -5590,11 +5591,11 @@ msgid "Debug Window" msgstr "Fejlsøgningsvindue" -#: src/prpl.c:99 +#: src/prpl.c:100 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ Protokol fundet." -#: src/prpl.c:100 +#: src/prpl.c:101 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -5606,49 +5607,49 @@ "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:293 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Spørgsmål" -#: src/prpl.c:366 +#: src/prpl.c:367 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/prpl.c:491 +#: src/prpl.c:507 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s har post fra %s: %s" -#: src/prpl.c:491 +#: src/prpl.c:507 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" -#: src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:509 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s har ny post." -#: src/prpl.c:496 +#: src/prpl.c:512 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/prpl.c:512 +#: src/prpl.c:528 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:530 +#: src/prpl.c:546 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:725 +#: src/prpl.c:741 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:733 +#: src/prpl.c:749 msgid "" "\n" "\n" @@ -5658,15 +5659,15 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/prpl.c:735 +#: src/prpl.c:751 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:737 +#: src/prpl.c:753 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bekræft" -#: src/prpl.c:776 +#: src/prpl.c:792 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5674,15 +5675,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:813 +#: src/prpl.c:829 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:825 +#: src/prpl.c:841 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:838 +#: src/prpl.c:854 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -5699,17 +5700,17 @@ msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:900 src/server.c:907 +#: src/server.c:898 src/server.c:905 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/server.c:924 src/server.c:931 +#: src/server.c:921 src/server.c:928 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/server.c:965 +#: src/server.c:961 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5718,11 +5719,11 @@ "%s er blevet advaret af %s.\n" "Dit nye advarselsniveau er %d%%" -#: src/server.c:968 +#: src/server.c:964 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1059 +#: src/server.c:1055 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -5731,16 +5732,16 @@ "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1063 +#: src/server.c:1059 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" -#: src/server.c:1069 +#: src/server.c:1065 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Venne-chat invitering" -#: src/server.c:1265 +#: src/server.c:1261 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger"