Mercurial > pidgin
changeset 3084:2c526f9f0d11
[gaim-migrate @ 3098]
woah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 19 Mar 2002 23:36:24 +0000 |
parents | 219dfcbd6737 |
children | 1559920fa9cb |
files | ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 48 insertions(+), 67 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Tue Mar 19 16:09:41 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Tue Mar 19 23:36:24 2002 +0000 @@ -12,6 +12,7 @@ * Updated Dutch translation * Shows "mobile" icon for Oscar buddies using mobile devices (Thanks Mark Doliner) + * Updated Polish Translation (Thanks Przemyslaw Sulek) version 0.54 (03/14/2002): * Compiles without GdkPixbuf again
--- a/po/pl.po Tue Mar 19 16:09:41 2002 +0000 +++ b/po/pl.po Tue Mar 19 23:36:24 2002 +0000 @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.52\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.55\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-19 9:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-20 23:30+0200\n" "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -268,9 +268,9 @@ msgstr "Pobierz informację" #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" +msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 #, c-format @@ -300,6 +300,7 @@ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" msgstr "" +"%s zażądał chatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" #: src/protocols/irc/irc.c:986 msgid "Unable to write" @@ -333,9 +334,8 @@ msgstr "Hasło" #: src/protocols/irc/irc.c:1841 -#, fuzzy msgid "DCC Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Chat DCC" #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 @@ -349,47 +349,41 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzona zajętość" #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Nie przeszkadzać" #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 msgid "Buddies" msgstr "Kolesie" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 -#, fuzzy msgid "Authenticating" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" +msgstr "Autentykowanie" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 -#, fuzzy msgid "Unknown login error" -msgstr "Nieznany Kod Błędu." +msgstr "Nieznany błąd logowania." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 -#, fuzzy msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można się połączyć" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Rozłączony." +msgstr "Połączony" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 -#, fuzzy msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" +msgstr "Żądanie metody autentykacji" #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Połączenie zamknięte" +msgstr "Łączenie" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 msgid "Room:" @@ -409,22 +403,18 @@ msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Imię" +msgstr "Pełna nazwa" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 -#, fuzzy msgid "Family Name" -msgstr "Imię" +msgstr "Nazwisko" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 -#, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Nazwisko panieńskie" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 -#, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" @@ -434,23 +424,23 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 msgid "Street Address" -msgstr "" +msgstr "Adres ulica" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 msgid "Extended Address" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzony adres" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 msgid "Locality" -msgstr "" +msgstr "Miejsce (lokalizacja)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Kod pocztowy" #. Line 7 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 @@ -458,9 +448,8 @@ msgstr "Kraj" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 -#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "Wybierz żaden" +msgstr "Telefon" #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 msgid "Email" @@ -468,25 +457,23 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa organizacji" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 msgid "Organization Unit" -msgstr "" +msgstr "Jednostka organizacyjna" #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Usuń" +msgstr "Rola" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 -#, fuzzy msgid "Birthday" -msgstr "Rok urodzenia" +msgstr "Data urodzenia" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 @@ -498,27 +485,28 @@ "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" +"Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " +"uważasz za stosowne" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 msgid "User Identity" -msgstr "" +msgstr "Identyfikacja użytkownika" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "" +msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "" +msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 msgid "Unknown registration error" -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd rejestracji" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 -#, fuzzy msgid "Set User Info" -msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" +msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 @@ -548,9 +536,9 @@ msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" +msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 msgid "connection error (rend)\n" @@ -1345,7 +1333,7 @@ #: src/buddy.c:1639 msgid "[Click to edit]" -msgstr "" +msgstr "[Kliknij by edytować]" #: src/buddy.c:2058 #, c-format @@ -1599,9 +1587,8 @@ msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" #: src/conversation.c:460 -#, fuzzy msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - użytkownik IM" +msgstr "Gaim - Wstaw obraz" #: src/conversation.c:1219 msgid "Unable to send message: too large" @@ -1718,14 +1705,12 @@ msgstr "Usmiech" #: src/conversation.c:2106 -#, fuzzy msgid "Insert IM Image" -msgstr "Obraz IM" +msgstr "Wstaw obraz IM" #: src/conversation.c:2106 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Obraz IM" +msgstr "Obraz" #: src/conversation.c:2113 msgid "Enable logging" @@ -1913,9 +1898,8 @@ msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" #: src/dialogs.c:1308 -#, fuzzy msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" +msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> @@ -2222,7 +2206,7 @@ #: src/multi.c:669 msgid "Register with server" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja na serwerze" #: src/multi.c:727 msgid "Gaim - Modify Account" @@ -2297,9 +2281,8 @@ #. Left side: frame with list of plugin file names #: src/plugins.c:192 -#, fuzzy msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Wczytane wtyczki" #: src/plugins.c:238 msgid "Filepath:" @@ -2370,7 +2353,7 @@ #. Preferences should be positive #: src/prefs.c:233 msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "Wychwyć kolesi, do których piszesz" #: src/prefs.c:240 msgid "Report Idle Times" @@ -2509,7 +2492,6 @@ msgstr "Okno listy kolesi" #: src/prefs.c:568 -#, fuzzy msgid "Tab Placement:" msgstr "Ustawienie zakładek" @@ -2583,7 +2565,7 @@ #: src/prefs.c:683 msgid "Enter sends message" -msgstr "Wprowadź wysyłane wiadomości" +msgstr "Enter wysyła wiadomość" #: src/prefs.c:684 msgid "Control-Enter sends message" @@ -2738,9 +2720,8 @@ msgstr "Ukryj ikony kolesia" #: src/prefs.c:1036 -#, fuzzy msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Wyłącz animację" +msgstr "Wyłącz animację ikon kolesi" #: src/prefs.c:1062 msgid "Chat Options" @@ -2799,9 +2780,8 @@ msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" #: src/prefs.c:1540 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Tekst" +msgstr "Test" #: src/prefs.c:1550 msgid "Choose..." @@ -2824,13 +2804,13 @@ msgstr "Odtwarzacz dźwięku:" #: src/prefs.c:1729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command to play sound files\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Polecenie odegrania plików\n" -"(%s dla nazwy pliku; wewnętrzny gdy puste)" +"(%s dla nazwy pliku)" #: src/prefs.c:1741 msgid "Events"