Mercurial > pidgin
changeset 6674:343bbb9965db
[gaim-migrate @ 7199]
Tore Lundqvist (luntor) updated the sv.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 01 Sep 2003 02:10:35 +0000 |
parents | a83d81efc17a |
children | eb4bdcc942c0 |
files | po/sv.po |
diffstat | 1 files changed, 5052 insertions(+), 4764 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po Mon Sep 01 02:08:16 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Mon Sep 01 02:10:35 2003 +0000 @@ -7,78 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-18 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-18 19:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 18:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 01:35+0200\n" "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 -msgid "Auto-login" -msgstr "Logga in automatiskt" - -#: plugins/docklet/docklet.c:116 -msgid "New Message.." -msgstr "Nytt meddelande" - -#: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Anslut till chatt" - -#: plugins/docklet/docklet.c:148 -msgid "New..." -msgstr "Ny" - -#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 src/protocols/oscar/oscar.c:5479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 -msgid "Away" -msgstr "Frånvarande" - -# src/menus.c:327 -#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:513 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: plugins/docklet/docklet.c:166 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Stäng av ljud" - -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:315 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: plugins/docklet/docklet.c:182 -msgid "Signoff" -msgstr "Logga ut" - -#: plugins/docklet/docklet.c:186 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: plugins/docklet/docklet.c:467 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "konfiguration av panelikon" - -#: plugins/docklet/docklet.c:471 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -86,62 +23,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:495 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systempanelikon" +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Auto-Ã¥teranslut" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:498 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:500 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera " -"Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och " -"möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet " -"att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ." - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Utloggad" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Frånvarande" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Auto-återanslut" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." +msgstr "När du blir frÃ¥nkopplad, Ã¥teransluter detta dig." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" @@ -160,6 +51,84 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n" +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Utloggad" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - FrÃ¥nvarande" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +msgid "Auto-login" +msgstr "Logga in automatiskt" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "Nytt meddelande" + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Anslut till chatt" + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Ny" + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +msgid "Away" +msgstr "FrÃ¥nvarande" + +# src/menus.c:327 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Stäng av ljud" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Logga ut" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "konfiguration av panelikon" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar pÃ¥ panelikonen" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -167,16 +136,29 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Händelsetest" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systempanelikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Test för att avgöra om alla händelser fungerar korrekt." +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera " +"Gaims aktuella status, ger en snabb tillgÃ¥ng till vanliga funktioner och " +"möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger ocksÃ¥ möjlighet " +"att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -195,7 +177,49 @@ #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" -"Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." +"Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Ej ansluten till AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Inget användar-ID angivet." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Inget rumsnummer angivet." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Ogiltig AIM-URI" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjärrstyrning" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg." #. *< api_version #. *< type @@ -204,75 +228,48 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Ett exempel på insticksmodul som gör saker, se beskrivning." +msgstr "Ett exempel pÃ¥ insticksmodul som gör saker, se beskrivning." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n" -"- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n" -"- Den vänder på all text som kommer in\n" -"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du " +"Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n" +"- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n" +"- Den vänder pÃ¥ all text som kommer in\n" +"- Den sänder ett meddelande till personerna pÃ¥ din kompislista direkt när du " "loggar in" -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan." - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Kryssa i denna ruta för att rulla vänster till höger:" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Nej" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "Ändra" - -#: plugins/history.c:87 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: plugins/history.c:89 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." - -#: plugins/history.c:90 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." -msgstr "" -"När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till de " -"sista XXX av den förra konversationen i den nuvarande." +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Musinställningar" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Mittenmusknapp" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Höger musknapp" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "" #. *< api_version #. *< type @@ -281,18 +278,92 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Ikonifiera om frånvarande" +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:719 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker" + +#: plugins/gtik.c:731 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter" + +#: plugins/gtik.c:747 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "Ange symboler Ã¥tskilda med \"+\" i fältet nedan." + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:757 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" + +#: plugins/gtik.c:758 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "Kryssa i denna ruta för att rulla vänster till höger:" + +#: plugins/gtik.c:994 +msgid "(No" +msgstr "(Nej" + +#: plugins/gtik.c:995 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: plugins/history.c:90 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: plugins/history.c:92 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." + +#: plugins/history.c:93 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" +"När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till de " +"sista XXX av den förra konversationen i den nuvarande." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:80 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Ikonifiera om frÃ¥nvarande" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" -"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " -"frånvarande." +"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " +"frÃ¥nvarande." #: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" @@ -313,7 +384,7 @@ # src/menus.c:280 #: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" -msgstr "_Ställ" +msgstr "_Ställ" #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" @@ -321,70 +392,70 @@ #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" - -#: plugins/mailchk.c:152 +msgstr "TillÃ¥ter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" + +#: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" msgstr "Kolla e-post" -#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:701 +#: plugins/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "Notifiera vid" -#: plugins/notify.c:705 +#: plugins/notify.c:711 msgid "_IM windows" -msgstr "Snabbmeddelandefönster" - -#: plugins/notify.c:710 +msgstr "Snabbmeddelandefönster" + +#: plugins/notify.c:716 msgid "_Chat windows" -msgstr "_Chattfönster" +msgstr "_Chattfönster" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:716 +#: plugins/notify.c:722 msgid "Notification Methods" msgstr "Notifieringsmetod" -#: plugins/notify.c:722 +#: plugins/notify.c:728 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" -#: plugins/notify.c:733 +#: plugins/notify.c:739 msgid "_Quote window title" -msgstr "_Citera fönstertittel" - -#: plugins/notify.c:738 +msgstr "_Citera fönstertittel" + +#: plugins/notify.c:744 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd" - -#: plugins/notify.c:743 +msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtrÃ¥d" + +#: plugins/notify.c:749 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel" - -#: plugins/notify.c:748 +msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel" + +#: plugins/notify.c:754 msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Notifiera även om konversationen är i fokus" +msgstr "_Notifiera även om konversationen är i fokus" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:754 +#: plugins/notify.c:760 msgid "Notification Removal" msgstr "Ta bort notifiering" -#: plugins/notify.c:758 +#: plugins/notify.c:764 msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" - -#: plugins/notify.c:763 +msgstr "Ta bort när konversationsfönstret fÃ¥r _fokus" + +#: plugins/notify.c:769 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" - -#: plugins/notify.c:768 +msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" + +#: plugins/notify.c:774 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" +msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" #. *< api_version #. *< type @@ -393,33 +464,68 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:858 msgid "Message Notification" msgstr "Meddelandenotifiering" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." +msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl-insticksmodulladdare" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" -msgstr "Rå" +msgstr "RÃ¥" #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll." +msgstr "Ger dig möjlighet att sända rÃ¥ indata till textbaserade protokoll." #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, " -"MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i " -"felsökningsfönstret." +"Ger dig möjlighet att sända rÃ¥ indata till textbaserade protokoll (Jabber, " +"MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i " +"felsökningsfönstret." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "Signaltest" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." #. *< api_version #. *< type @@ -437,47 +543,107 @@ #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." - -#: plugins/spellchk.c:394 +msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." + +#: plugins/spellchk.c:402 msgid "Text Replacements" -msgstr "Textersättningar" - -#: plugins/spellchk.c:418 +msgstr "Textersättningar" + +#: plugins/spellchk.c:426 msgid "You type" msgstr "Du skriver" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:438 msgid "You send" msgstr "du skickar" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:464 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Lägg till ny textersättning" - -#: plugins/spellchk.c:463 +msgstr "Lägg till ny textersättning" + +#: plugins/spellchk.c:471 msgid "You _type:" msgstr "Du _skriver:" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _send:" msgstr "Du _skickar:" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:525 msgid "Text replacement" -msgstr "Textersättning" - -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +msgstr "Textersättning" + +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " +msgstr "Ersätter text i Ã¥tgÃ¥ende meddelanden enligt dina regler. " + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s har gÃ¥tt." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s är inte längre frÃ¥nvarande." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s har blivit inaktiv." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s är inte längre inaktiv." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Notifiering om kompis status" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frÃ¥nvarande/inaktiv " +"eller kommer tillbaka." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Kompistickare" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat-tidsstämpel" +msgstr "iChat-tidsstämpel" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +msgstr "Fördröjning" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" @@ -490,1651 +656,44 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstämpel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Ej ansluten till AIM" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 -msgid "No screenname given." -msgstr "Inget användar-ID angivet." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 -msgid "No roomname given." -msgstr "Inget rumsnummer angivet." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Ogiltig AIM-URI" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjärrstyrning" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Ger Gaim förmågan att bli fjärrstyrd med tredjepartsaplikation eller Gaim-" -"fjärrverktyg." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:223 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Musinställningar" - -#: plugins/gestures/gestures.c:230 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Mittenmusknapp" - -#: plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Höger musknapp" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ogenomskinlighet:" - -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Snabbmeddelandefönster" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" - -#. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Kompislistefönster" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 -msgid "Transparency" -msgstr "Genomskinlighet" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." -msgstr "" -"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " -"konversationsfönster.\n" -"\n" -"* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ Runtime-version" - -#. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 -msgid "Startup" -msgstr "Uppstart" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Starta Gain när Windows startar" - -#. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 -#: src/gtkprefs.c:2292 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kompislista" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_Dockningsbar kompislista" - -#. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 -msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst" - -#. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" - -#. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 -#: src/gtkprefs.c:2293 -msgid "Conversations" -msgstr "Konversationer" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 -msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim-inställningar" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." - -#: plugins/perl/perl.c:412 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1399 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-insticksmodulladdare" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" - -#: plugins/statenotify.c:30 -msgid "has gone away." -msgstr "har gått." - -#: plugins/statenotify.c:36 -msgid "is no longer away." -msgstr "är inte längre frånvarande." - -#: plugins/statenotify.c:42 -msgid "has become idle." -msgstr "har blivit inaktiv." - -#: plugins/statenotify.c:48 -msgid "is no longer idle." -msgstr "är inte längre inaktiv." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Notifiering om kompis status" +msgstr "Tidsstämpel" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " -"eller kommer tillbaka." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Tillgänglig endast för vänner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Frånvarande endast för vänner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:57 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Osynlig endast för vänner" - -#: src/protocols/gg/gg.c:58 -msgid "Unavailable" -msgstr "Otillgänglig" - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Kan inte ansluta till servern." - -#: src/protocols/gg/gg.c:145 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ogiltigt svar från servern." - -#: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering misslyckades." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Okänd felkod." - -#: src/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:283 -msgid "Could not connect" -msgstr "Kunde inte ansluta" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Kan inte läsa från uttag" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Kan inte ansluta." - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Läser data" - -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Balanserarhandskakning" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Läser servernyckel" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Byter ut nyckelhash" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:184 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Anslutning till %s misslyckades" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Kan inte pinga server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 -msgid "Send as message" -msgstr "Skicka som meddelande" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Slår upp GG-server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." - -# src/message.c:76 -#: src/protocols/gg/gg.c:633 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:663 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "First name" -msgstr "Förnamn" - -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Efternamn" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" - -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 -msgid "Birth year" -msgstr "Födelseår" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 -msgid "Sex" -msgstr "Kön" - -#. City -#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:817 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Fel vid kommunikation med servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " -"med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." - -#: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Kunde inte exportera kompislista" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Kan inte komma åt katalogen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " -"katalogservern. Försök igen senare." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " -"Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 -msgid "Directory Search" -msgstr "Katalogsökning" - -#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4324 src/protocols/oscar/oscar.c:6142 -#: src/protocols/toc/toc.c:1489 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importera kompislista från servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Exportera kompislista till servern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Ta bort kompislista från server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " -"anslutningen till katalogservern. Försök igen senare." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." - -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 src/prpl.c:313 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:145 src/dialogs.c:452 -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 -#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 -#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 -#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1493 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:2452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751 src/protocols/oscar/oscar.c:5966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 src/protocols/oscar/oscar.c:6075 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 -msgid "Authorize" -msgstr "Auktorisera" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr "Skicka meddelande genom servern" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 -#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan inte ansluta" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ansluter..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 -msgid "Nick:" -msgstr "Nick:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim-användare" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:41 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Okänt kommando: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:135 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "" -"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:144 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 -msgid "No topic is set" -msgstr "Inget ämne är inställt" - -#: src/protocols/irc/irc.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:235 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Inloggning: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:167 -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Kunde inte skapa socket" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:486 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" - -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:487 -msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:507 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:510 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 -msgid "Bad mode" -msgstr "Felaktigt läge" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 -#, c-format -msgid "You are banned from %s." -msgstr "Du har är bannlyst i %s." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 -msgid "Banned" -msgstr "Bannlyst" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 -msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 -msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr " <i>(identifierad)</i>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 -msgid "Realname" -msgstr "För- och efternamn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 -msgid "Currently on" -msgstr "För närvarande på" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 -#, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 -msgid "Online since" -msgstr "Ansluten sedan" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 -msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s har bytt ämne till: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 -#, c-format -msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "Ämnet för %s är: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 -#, c-format -msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Okänt meddelande '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 -msgid "Unknown message" -msgstr "Okänt meddelande" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." - -#. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 -msgid "no such channel" -msgstr "Ingen sådan kanal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 -msgid "User is not logged in" -msgstr "Användaren är inte inloggad" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 -msgid "No such nick or channel" -msgstr "Inget sådant nick eller kanal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 -msgid "Could not send" -msgstr "Kunde inte skicka" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 -#, c-format -msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Det krävs en inbjudan för att anknyta till %s." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 -msgid "Invitation only" -msgstr "Endast inbjudna" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Utsparkad av %s (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 -#, c-format -msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "läge (%s %s) av %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:667 -#, c-format -msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Du har delat kanalen%s%s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:705 -msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:707 -#, c-format -msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:795 -#, c-format -msgid "Wallops from %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:158 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " -"\"Kodning\" inställningen för kontot." - -#: src/protocols/irc/parse.c:273 -#, c-format -msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" - -#: src/protocols/irc/parse.c:274 -msgid "PONG" -msgstr "PONG" - -#: src/protocols/irc/parse.c:274 -msgid "CTCP PING reply" -msgstr "CTCP PING-svar" - -#: src/protocols/irc/parse.c:373 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frånkopplad" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 -#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 -#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 -#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 -#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivfel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Kan inte ändra lösenord." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"Det nuvarande lösenordet du anget är felaktigt, ditt lösenord har inte " -"ändrats." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Kan inte ändra lösenord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Det nya lösenord du anget är det samma som det tidigare, ditt lösenord har " -"inte ändrats." - -#: src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:839 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Pratig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Utökad frånvaro" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Stör inte" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber-fel %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Fel %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Okänt fel i närvaro" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"Jabber-användaren %s finns inte och lades därför inte till i din lista." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Ingen sådan användare." - -#. Should never happen. -#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:641 -msgid "Buddies" -msgstr "Kompisar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentiserar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Okänt inloggningsfel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Ändring av lösenord lyckades." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -msgid "Connection lost" -msgstr "Anslutningen tappades" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Begär autentiseringsmetod" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Ansluter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "%s är ett ogiltig Jabber-ID och lades därför inte till." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Kan inte lägga till kompis." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber-fel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Handtag:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Kan inte ansluta till chatt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Inte auktoriserad" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Visa felmeddelanden" - -#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Frånvaromeddelande" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Göm inte \"Från\"" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Göm temporärt \"Från\"" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Avbryt närvaronotifiering" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Begär autentiserings igen" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1593 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Nick" - -#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Gatuadress" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Utökad adress" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalitet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#. Country -#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisationsnamn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisationsenhet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 -msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Redigera Jabber-vCard" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " -"ut." - -# src/menus.c:280 -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Serverregistrering lyckades!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "Fel %d: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Okänt registreringsfel" - -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/toc/toc.c:1477 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ställ in användarinformation" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-insticksmodul" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 -msgid "Resource" -msgstr "Tillgång" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 -msgid "Connect server" -msgstr "Anslut server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollet stöds inte" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Kan inte begära INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kan inte loggain med MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Kan inte skicka USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Begär att få skicka lösenord" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Har felaktig XFR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Kan inte överföra" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 -#: src/protocols/msn/notification.c:1389 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kan inte skriva till servern" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synkroniserar med server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fel vid läsning från server" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" - -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "Ogiltigt användare" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Fullständigt domännamn saknas" - -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" -msgstr "Redan inloggad" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ogiltigt alias" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 -msgid "List Full" -msgstr "Listan är full" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 -msgid "Already there" -msgstr "Finns redan" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 -msgid "Not on list" -msgstr "Finns inte i listan" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 -msgid "User is offline" -msgstr "Användaren är inte ansluten" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Redan i det läget" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Finns redan i motpartens lista" - -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Växeln misslyckades" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Nödvändiga fält saknas" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not logged in" -msgstr "Inte inloggad" - -#: src/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Internal server error" -msgstr "Internt serverfel" - -#: src/protocols/msn/error.c:96 -msgid "Database server error" -msgstr "Databasserverfel" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "File operation error" -msgstr "Filoperationsfel" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Minnesallokeringsfel" - -#: src/protocols/msn/error.c:105 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Server busy" -msgstr "Servern upptagen" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Servern är otillgänglig" - -#: src/protocols/msn/error.c:115 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" - -#: src/protocols/msn/error.c:118 -msgid "Database connect error" -msgstr "Databasanslutningsfel" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" - -#: src/protocols/msn/error.c:130 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" - -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 -#: src/protocols/msn/notification.c:757 -msgid "Unable to write" -msgstr "Kan inte skriva" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 -msgid "Session overload" -msgstr "Sessionsöverlast" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 -msgid "User is too active" -msgstr "Användaren är för aktiv" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 -msgid "Too many sessions" -msgstr "För många sessioner" - -#: src/protocols/msn/error.c:145 -msgid "Not expected" -msgstr "Ej väntat" - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Fel på friend-fil" - -#: src/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" - -#: src/protocols/msn/error.c:158 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Accepterar inte nya användare" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Okänd felkod %d" - -#: src/protocols/msn/msn.c:60 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Ställ in alias." - -#: src/protocols/msn/msn.c:168 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." - -#. Build OK Button -#: src/connection.c:144 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 -#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 -#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:212 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " -"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:216 -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:217 -msgid "Disallow" -msgstr "Tillåt ej" - -#: src/protocols/msn/msn.c:234 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 -msgid "Page" -msgstr "Sök" - -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1516 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Status:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Borta från Datorn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Strax tillbaka" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 -msgid "On The Phone" -msgstr "Pratar i telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "På lunch" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" - -#: src/protocols/msn/msn.c:355 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Ange alias" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Ange hemtelefonnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:369 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Ange jobbtelefonnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:375 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Ställ in mobilnummer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:384 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Tillåt mobila enheter" - -#: src/protocols/msn/msn.c:391 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Tillåt mobilsökningar" - -#: src/protocols/msn/msn.c:414 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Skicka till mobil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:423 -msgid "Initiate Chat" -msgstr "Starta chatt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:697 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " -"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" - -#: src/protocols/msn/msn.c:737 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " -"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ogenomskinlighet:" + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Snabbmeddelandefönster" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Kompislistefönster" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" #. *< api_version #. *< type @@ -2143,1813 +702,279 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 -msgid "Login server" -msgstr "Inloggningsserver" - -#: src/protocols/msn/notification.c:194 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN-fel: %s\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:232 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Kan inte begära INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:258 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Kan inte skicka USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Tar emot kompislista" - -#: src/protocols/msn/notification.c:320 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Kan inte skicka lösenord" - -#: src/protocols/msn/notification.c:325 -msgid "Password sent" -msgstr "Lösenord skickat" - -#: src/protocols/msn/notification.c:343 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." - -#: src/protocols/msn/notification.c:348 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." - -#: src/protocols/msn/notification.c:459 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." - -#: src/protocols/msn/notification.c:738 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1165 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Har felaktig XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1207 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du " -"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " -"tiden löper ut." -msgstr[1] "" -"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " -"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " -"tiden löper ut." - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." - -#: src/protocols/napster/napster.c:232 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Kan inte läsa huvud från server" - -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" - -#: src/protocols/napster/napster.c:326 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s begärde din information" - -#: src/protocols/napster/napster.c:412 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "" -"Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan " -"plats." - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s begärde en PING" - -#: src/gtkblist.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:531 -msgid "Get Info" -msgstr "Hämta information" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 -#: src/protocols/toc/toc.c:1216 -msgid "Join what group:" -msgstr "Anslut till grupp:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" + #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ogiltigt fel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ogiltig SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Rate to host" -msgstr "Hastighet till värd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Rate to client" -msgstr "Hastighet till klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Tjänsten är otillgänglig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjänst ej definierad" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Obsolet SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ej stödd av värd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ej stödd av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Refused by client" -msgstr "Vägrad av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svar förstort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar förlorade" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Begäran nekad" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Otillräckliga rättigheter" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillåt/neka" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "För onskefull (avsändare)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "För onskefull (mottagare)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Ingen träff" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Queue full" -msgstr "Kö full" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Inte på AOL" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:225 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 -#: src/protocols/toc/toc.c:701 -msgid "Disconnected." -msgstr "Frånkopplad." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:877 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Kunde inte ansluta till värden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Kan inte logga in till AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Kunde inte ansluta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Filöverföring avbruten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:570 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." - -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." - -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " -"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:655 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internt fel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " -"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-loginhash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig loginhash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5588 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " -"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " -"betraktas som en säkerhetsrisk." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 -msgid "Connect" -msgstr "Anslut" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Snälla auktorisera mig!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " -"kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Begär auktorisering" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen motivering angiven." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5123 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Auktoriseringsbegäran" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " -"följande orsak:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-auktorisering nekades." - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har fått ett specialmeddelande\n" -"\n" -"Från: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har fått en ICQ-sida\n" -"\n" -"Från: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" -"\n" -"Meddelandet är:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 -msgid "Decline" -msgstr "Understrykning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." -msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." -msgstr[1] "Du missade %d meddelanden från %s eftersom det var för stort." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." -msgstr[1] "" -"Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"Du missade %d meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." -msgstr[1] "" -"Du missade %d meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för onskefull." -msgstr[1] "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s av okända orsaker." -msgstr[1] "Du missade %d meddelanden från %s av okända orsaker." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Fri för chatt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -msgid "Not Available" -msgstr "Ej tillgänglig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Occupied" -msgstr "Upptagen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -msgid "Web Aware" -msgstr "Webbmedveten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC gav fel: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" - -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kompisikon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 -msgid "Voice" -msgstr "Röst" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direktmeddelande" - -#: src/gtkblist.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:3090 -msgid "Chat" -msgstr "Chatta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 -msgid "Get File" -msgstr "Hämta fil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5914 -msgid "Send File" -msgstr "Skicka fil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 -msgid "Games" -msgstr "Spel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Lägg till" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Skicka kompislista" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EveryBuddy-fel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 -msgid "AP User" -msgstr "AP-användare" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ-RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ-serverrelay" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ-okänd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillansk kryptering" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 -msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Klientkapabiliteter: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Din anslutning kan vara borta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Frekvensgränsfel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " -"Vänta 10 sekunder och försök igen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 -msgid "UIN:" -msgstr "UIN:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 -msgid "First Name:" -msgstr "Förnamn:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Last Name:" -msgstr "Efternamn:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 -msgid "Email Address:" -msgstr "e-postadress:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Mobilnummer:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Gender:" -msgstr "Kön:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 -msgid "Female" -msgstr "Kvinna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 -msgid "Male" -msgstr "Man" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 -msgid "Birthday:" -msgstr "Födelsedag:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 -msgid "Age:" -msgstr "Ålder:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Personlig webbsida:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Extra information:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 -msgid "Home Address:" -msgstr "Hemmadress:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 -msgid "State:" -msgstr "Delstat:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 -msgid "Work Address:" -msgstr "Jobbadress" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 -msgid "Work Information:" -msgstr "Arbeteinformation" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 -msgid "Company:" -msgstr "Företag:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 -msgid "Division:" -msgstr "Avdelning:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 -msgid "Position:" -msgstr "Beffatning:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webbsida:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 -#, c-format -msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "<B>%s har följande användar-ID:</B><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontobekräftelsebegäran" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 -#, c-format +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 -msgid "Account Info" -msgstr "Kontoinformation" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "E-postaderssen för %s är %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " -"profilen åt dig." -msgstr[1] "" -"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " -"profilen åt dig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -msgid "Profile too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " -"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." -msgstr[1] "" -"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " -"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 -msgid "Away message too long." -msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Kunde inte hämta kompislista" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 -msgid "Orphans" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Kan inte Lägga till" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " -"kompislista, vill du göra det?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Auktorisering given" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " -"kontaktlista." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Auktorisering beviljades" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " -"kontaktlista med följande motivering:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Auktorisering nekades" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/toc/toc.c:1221 -msgid "Exchange:" -msgstr "Växel:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>Status:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Inloggad:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" - -#: src/gtkblist.c:897 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 -msgid "Offline" -msgstr "Ej ansluten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Hämta statusmeddelande" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Begär auktorisering igen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Ändra adress till:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 -msgid "Available Message:" -msgstr "Tillgängligt meddelande:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Byt lösenord (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Användar-ID" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Bekräffta konto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "Visa aktuell registrerad adress" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Sök efter kompis med e-post" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 src/protocols/oscar/oscar.c:6318 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 -msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 -msgid "Auth port" -msgstr "Auktoriseringsport" - -#: src/protocols/toc/toc.c:175 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Slå upp %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Kan inte skriva filen %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Kan inte läsa filen %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Varning för %s är inte tillåten." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -msgid "Failure." -msgstr "Misslyckande." - -#: src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "Too many matches." -msgstr "För många träffar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Behöver fler kvalificerare." - -#: src/protocols/toc/toc.c:548 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:551 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "E-postuppslagning är begränsad." - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Nyckelordet ignorerades." - -#: src/protocols/toc/toc.c:557 -msgid "No keywords." -msgstr "Inga nyckelord." - -#: src/protocols/toc/toc.c:560 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 -msgid "Country not supported." -msgstr "Landet stöds inte." - -#: src/protocols/toc/toc.c:567 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Okänt misslyckande: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:573 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:576 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." - -#: src/protocols/toc/toc.c:579 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " -"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." - -#: src/protocols/toc/toc.c:581 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:604 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Anslutningen stängd" - -#: src/protocols/toc/toc.c:642 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Väntar på svar..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:707 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" -"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:895 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Lösenordsändring lyckades" - -#: src/protocols/toc/toc.c:899 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando." - -#: src/protocols/toc/toc.c:900 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " -"kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " -"att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1359 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Hämta kataloginformation" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1483 -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Ställ in kataloginformation" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1606 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1642 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 -#: src/protocols/toc/toc.c:1939 -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1851 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1884 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1984 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Spara som..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2018 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2025 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2119 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC-värd" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2123 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC-port" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Grundprofil" - -#. First Name -#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299 -msgid "First Name" -msgstr "Förnamn" - -#. Last Name -#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306 -msgid "Last Name" -msgstr "Efternamn" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -msgid "Gender" -msgstr "Kön" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -msgid "Age" -msgstr "Ålder" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489 -msgid "Homepage" -msgstr "Hemsida" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "e-postadress" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profilinformation" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "Snabbmeddelanden" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UIN" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 -msgid "I'm From" -msgstr "Jag är ifrån" - -#. State -#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 -msgid "State" -msgstr "Delstat" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Ställ in din Trepia-profil data." - -#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/trepia/trepia.c:433 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 -msgid "Set Profile" -msgstr "Ställ in profil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Besök hemsida" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 -msgid "Local Users" -msgstr "Lokala användare" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 -msgid "Read error" -msgstr "Läsfel" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 -msgid "Logging in" -msgstr "Loggar in" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kan inte skapa socket" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Unable to read" -msgstr "Kan inte läsa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 -msgid "Connection problem" -msgstr "Problem med anslutning" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 -msgid "Not At Home" -msgstr "Inte hemma" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Inte vid skrivbordet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 -msgid "Not In Office" -msgstr "Inte på kontoret" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 -msgid "On Vacation" -msgstr "På semester" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Gått ut" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 -msgid "Activate ID" -msgstr "Aktivera ID" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -msgid "Pager host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -msgid "Pager port" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s sedan %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 -msgid "Anyone" -msgstr "Någon" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Redan inloggad med Zephyr" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 -msgid "Instance:" -msgstr "Instans:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 -msgid "Recipient:" -msgstr "Mottagare:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/about.c:56 +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "" +"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet pÃ¥ " +"konversationsfönster.\n" +"\n" +"* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ Runtime-version" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 +msgid "Startup" +msgstr "Uppstart" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Starta Gain när Windows startar" + +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Kompislista" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Dockningsbar kompislista" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_HÃ¥ll kompislistefönstret överst" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Konversationer" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim-inställningar" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." + +#: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Om Gaim v%s" -#: src/about.c:88 +#: src/about.c:89 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " -"IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " -"är licensierad under GPL.<BR><BR>" - -#: src/about.c:98 +"Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " +"IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " +"är licensierad under GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:99 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>" - #: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" - -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Före detta utvecklare:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktiva utvecklare" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "maintainer" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "Utvecklingsledare" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "Utvecklare & webbansvarig" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "win32-portering" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "utvecklare" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "support" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Programerare av galna patchar" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Före detta utvecklare" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "Före detta libfaim-maintainer " + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "Före detta utvecklingsledare" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "Före detta maintainer" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "Orginalupphovsman" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Nuvarande översättare" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holländska, flamländska" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad kinesiska" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionell kinesiska" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Före detta översättare" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" #: src/away.c:207 msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Frånvarande!" +msgstr "Gaim - FrÃ¥nvarande!" #: src/away.c:268 msgid "I'm Back!" -msgstr "Jag är tillbaka!" +msgstr "Jag är tillbaka!" #: src/away.c:366 msgid "New Away Message" @@ -3961,13 +986,20 @@ #: src/away.c:581 msgid "Set All Away" -msgstr "Meddelande för alla" - -#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2295 +msgstr "Meddelande för alla" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 msgid "Chats" msgstr "Chattar" -#: src/blist.c:759 +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Kompisar" + +#: src/blist.c:764 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -3976,33 +1008,38 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var " -"inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" +"%d kompis frÃ¥n gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var " +"inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" msgstr[1] "" -"%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " -"inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" - -#: src/blist.c:768 +"%d kompisar frÃ¥n gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " +"inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" + +#: src/blist.c:773 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppen togs inte bort" -#: src/blist.c:1032 +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/blist.c:1037 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ogiltigt gruppnamn" -#: src/blist.c:1789 +#: src/blist.c:1794 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" -"Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." - -#: src/blist.c:1791 +"Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." + +#: src/blist.c:1796 msgid "Buddy List Error" msgstr "Kompislistefel" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1800 +#: src/blist.c:1805 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4011,7 +1048,7 @@ "Gaim konverterar din gamla kompislista till ett nytt format, som nu kommer " "finns i %s" -#: src/blist.c:1803 +#: src/blist.c:1808 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterar kompislista" @@ -4020,7 +1057,7 @@ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" -"Kommunikationen med webbläsaren misslyckades, stäng alla fönster och försök " +"Kommunikationen med webbläsaren misslyckades, stäng alla fönster och försök " "igen." #: src/browser.c:571 @@ -4028,20 +1065,20 @@ "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Kunde inte starta din webbläsare eftersom manuellt webbläsarkommando valts, " +"Kunde inte starta din webbläsare eftersom manuellt webbläsarkommando valts, " "men inget kommando angivits." #: src/browser.c:591 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Det blev ett fel när den webbläsare du valt (%s) skulle startas." - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 +msgstr "Det blev ett fel när den webbläsare du valt (%s) skulle startas." + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " +"Du är för tillfället inte inloggad med nÃ¥got protokoll som har möjlighet " "till chatt." #: src/buddy_chat.c:330 @@ -4061,88 +1098,125 @@ msgid "Join" msgstr "Anslut" -#: src/connection.c:116 +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Saknar protokollmodul för %s" - -#: src/connection.c:121 src/gtkconn.c:278 +msgstr "Saknar protokollmodul för %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registreringsfel" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 msgid "Connection Error" msgstr "Anslutningsfel" -#: src/connection.c:142 +#: src/connection.c:191 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Ange lösenord för %s" - -#: src/conversation.c:403 +msgstr "Ange lösenord för %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/conversation.c:424 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." - -#: src/conversation.c:411 +msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." + +#: src/conversation.c:432 msgid "Unable to send message." msgstr "Kan inte skicka meddelandet." -#: src/conversation.c:1924 +#: src/conversation.c:1955 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom in i rummet." -#: src/conversation.c:1927 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " -#: src/conversation.c:2005 +#: src/conversation.c:2043 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" - -#: src/conversation.c:2047 +msgstr "%s är nu känd som %s" + +#: src/conversation.c:2085 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s lämnade rummet (%s)." - -#: src/conversation.c:2049 +msgstr "%s lämnade rummet (%s)." + +#: src/conversation.c:2087 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s lämnade rummet." - -#: src/conversation.c:2112 +msgstr "%s lämnade rummet." + +#: src/conversation.c:2160 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d fler)" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2162 #, c-format msgid " left the room (%s)." -msgstr " lämnade rummet (%s)." - -#: src/conversation.c:2395 +msgstr " lämnade rummet (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 msgid "Last created window" -msgstr "Senast skapade fönster" - -#: src/conversation.c:2397 +msgstr "Senast skapade fönster" + +#: src/conversation.c:2446 msgid "New window" -msgstr "Nytt fönster" - -#: src/conversation.c:2399 +msgstr "Nytt fönster" + +#: src/conversation.c:2448 msgid "By group" msgstr "Grupp" -#: src/conversation.c:2401 +#: src/conversation.c:2450 msgid "By account" msgstr "Konto" -#: src/dialogs.c:336 +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn User" -msgstr "Varna användaren" - -#: src/dialogs.c:339 +msgstr "Varna användaren" + +#: src/dialogs.c:338 msgid "_Warn" msgstr "_Varna" -#: src/dialogs.c:355 +#: src/dialogs.c:354 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4150,384 +1224,452 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:364 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"Detta kommer att öka %ss varningsnivÃ¥ och hon/han kommer fÃ¥ en hÃ¥rdare bandbreddsbegränsning.\n" + +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Varna _anonymt?" -#: src/dialogs.c:371 +#: src/dialogs.c:370 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" - -#: src/dialogs.c:448 +msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" + +#: src/dialogs.c:449 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" - -#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 +msgstr "Du hÃ¥ller pÃ¥ att ta bort %s frÃ¥n din kompislista. Vill du fortsätta?" + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ta bort kompis" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:461 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" - -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 +"Du hÃ¥ller pÃ¥ att ta bort chatten %s frÃ¥n din kompislista. Vill du fortsätta?" + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 msgid "Remove Chat" msgstr "Ta bort chatt" -#: src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:473 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " -"kompislista. Vill du fortsätta?" - -#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 +"Du hÃ¥ller pÃ¥ att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar frÃ¥n din " +"kompislista. Vill du fortsätta?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Group" msgstr "Ta bort grupp" -#: src/dialogs.c:626 +#: src/dialogs.c:624 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" -#: src/dialogs.c:644 +#: src/dialogs.c:642 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" - -#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 +msgstr "Ange användar-ID pÃ¥ den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 msgid "_Screenname:" -msgstr "_Användar-ID:" - -#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 +msgstr "_Användar-ID:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:704 msgid "Get User Info" -msgstr "Hämta användarinformation" - -#: src/dialogs.c:725 +msgstr "Hämta användarinformation" + +#: src/dialogs.c:723 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" - -#: src/dialogs.c:863 +msgstr "Ange användar-ID pÃ¥ den person som du vill ha information om.\n" + +#: src/dialogs.c:861 msgid "Add Group" -msgstr "Lägg till grupp" - -#: src/dialogs.c:863 +msgstr "Lägg till grupp" + +#: src/dialogs.c:861 msgid "Add a new group" -msgstr "Lägg till en ny grupp" - -#: src/dialogs.c:864 +msgstr "Lägg till en ny grupp" + +#: src/dialogs.c:862 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." - -#: src/dialogs.c:892 +msgstr "Ange namnet pÃ¥ den grupp du vill lägga till." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/dialogs.c:890 msgid "Add Buddy" -msgstr "Lägg till kompis" - -#: src/dialogs.c:911 +msgstr "Lägg till kompis" + +#: src/dialogs.c:909 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " -"alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " -"för användar-ID när det är möjligt.\n" - -#: src/dialogs.c:930 +"Ange användar-ID pÃ¥ den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " +"alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " +"för användar-ID när det är möjligt.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 msgid "Screen Name" -msgstr "Användar-ID" - -#: src/dialogs.c:943 +msgstr "Användar-ID" + +#: src/dialogs.c:941 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:951 msgid "Group" msgstr "Grupp" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:960 msgid "Add To" -msgstr "Lägg till i" - -#: src/dialogs.c:1282 +msgstr "Lägg till i" + +#: src/dialogs.c:1280 msgid "Add Chat" -msgstr "Lägg till chatt" - -#: src/dialogs.c:1305 +msgstr "Lägg till chatt" + +#: src/dialogs.c:1303 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" -#: src/dialogs.c:1314 +#: src/dialogs.c:1312 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1344 +#: src/dialogs.c:1342 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: src/dialogs.c:1423 +#: src/dialogs.c:1421 msgid "Set Directory Info" -msgstr "Ställ in kataloginformation" - -#: src/dialogs.c:1431 +msgstr "Ställ in kataloginformation" + +#: src/dialogs.c:1429 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1441 +#: src/dialogs.c:1439 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Ställer in kataloginformation för %s:" - -#: src/dialogs.c:1454 +msgstr "Ställer in kataloginformation för %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" +msgstr "TillÃ¥t webbtjänster att hitta din information" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Förnamn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 msgid "Middle Name" msgstr "Andranamn" +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Efternamn" + #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 msgid "Maiden Name" msgstr "Flicknamn" -#: src/dialogs.c:1578 +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Delstat" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +# src/menus.c:280 +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: src/dialogs.c:1576 msgid "New passwords do not match." -msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." - -#: src/dialogs.c:1584 +msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." + +#: src/dialogs.c:1582 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Fyll i alla fält helt." - -#: src/dialogs.c:1629 +msgstr "Fyll i alla fält helt." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: src/dialogs.c:1627 #, c-format msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Byter lösenord för %s:" - -#: src/dialogs.c:1637 +msgstr "Byter lösenord för %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 msgid "Original Password" -msgstr "Gammalt lösenord" - -#: src/dialogs.c:1648 +msgstr "Gammalt lösenord" + +#: src/dialogs.c:1646 msgid "New Password" -msgstr "Nytt lösenord" - -#: src/dialogs.c:1659 +msgstr "Nytt lösenord" + +#: src/dialogs.c:1657 msgid "New Password (again)" -msgstr "Nytt lösenord (igen)" - -#: src/dialogs.c:1708 +msgstr "Nytt lösenord (igen)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ställ in användarinformation" + +#: src/dialogs.c:1706 #, c-format msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Ändrar information om %s:" - -#: src/dialogs.c:1795 +msgstr "Ändrar information om %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " - -#: src/dialogs.c:1906 +msgstr "Nedan är resultaten frÃ¥n din sökning: " + +#: src/dialogs.c:1904 msgid "Log Conversation" msgstr "Logga konversation" -#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 msgid "Search for Buddy" -msgstr "Sök efter kompis" - -#: src/dialogs.c:2087 +msgstr "Sök efter kompis" + +#: src/dialogs.c:2085 msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Sök efter kompis på \"information\"" - -#: src/dialogs.c:2114 +msgstr "Sök efter kompis pÃ¥ \"information\"" + +#: src/dialogs.c:2112 msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Sök efter kompis på e-post" +msgstr "Sök efter kompis pÃ¥ e-post" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: src/dialogs.c:2216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Infoga länk" #: src/dialogs.c:2218 -msgid "Insert Link" -msgstr "Infoga länk" - -#: src/dialogs.c:2220 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: src/dialogs.c:2239 +#: src/dialogs.c:2237 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" -#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 msgid "Select Text Color" -msgstr "Välj textfärg" - -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 +msgstr "Välj textfärg" + +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 msgid "Select Background Color" -msgstr "Välj bakgrundsfärg" - -#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 +msgstr "Välj bakgrundsfärg" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 msgid "Select Font" -msgstr "Välj typsnitt" +msgstr "Välj typsnitt" + +#: src/dialogs.c:2664 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Du kan inte skapa ett frÃ¥nvaromeddelande med en tom titel" #: src/dialogs.c:2666 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" - -#: src/dialogs.c:2668 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" -#: src/dialogs.c:2678 +#: src/dialogs.c:2676 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" - -#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 +msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frÃ¥nvaromeddelande" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 msgid "New away message" -msgstr "Nytt frånvaromeddelande" - -#: src/dialogs.c:2761 +msgstr "Nytt frÃ¥nvaromeddelande" + +#: src/dialogs.c:2759 msgid "Away title: " -msgstr "Frånvarotitel: " - -#: src/dialogs.c:2806 +msgstr "FrÃ¥nvarotitel: " + +#: src/dialogs.c:2804 msgid "Save & Use" -msgstr "Spara och använd" - -#: src/dialogs.c:2810 +msgstr "Spara och använd" + +#: src/dialogs.c:2808 msgid "Use" -msgstr "Använd" +msgstr "Använd" #. show everything -#: src/dialogs.c:2959 +#: src/dialogs.c:2957 msgid "Smile!" msgstr "Le!" -#: src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:2975 msgid "Alias Chat" msgstr "Aliaschatt" -#: src/dialogs.c:2977 +#: src/dialogs.c:2975 msgid "Alias chat" msgstr "Aliaschatt" -#: src/dialogs.c:2978 +#: src/dialogs.c:2976 msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "Ange ett aliasnamn för denna chatt." - -#: src/dialogs.c:3009 +msgstr "Ange ett aliasnamn för denna chatt." + +#: src/dialogs.c:3007 msgid "_Screenname" -msgstr "_Användar-ID" - -#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 +msgstr "_Användar-ID" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/dialogs.c:3017 +#: src/dialogs.c:3015 msgid "Alias Buddy" msgstr "Aliaskompis" -#: src/dialogs.c:3018 +#: src/dialogs.c:3016 msgid "Alias buddy" msgstr "Aliaskompis" -#: src/dialogs.c:3019 +#: src/dialogs.c:3017 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." msgstr "" -"Ange ett alias för personen nedan eller byt namn på kontakten i din " +"Ange ett alias för personen nedan eller byt namn pÃ¥ kontakten i din " "kompislista." -#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunde inte skriva till %s." -#: src/dialogs.c:3086 +#: src/dialogs.c:3084 msgid "Save Log File" msgstr "Spara loggfil" -#: src/dialogs.c:3116 +#: src/dialogs.c:3114 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunde inte ta bort filen %s." -#: src/dialogs.c:3135 +#: src/dialogs.c:3133 msgid "Clear Log" -msgstr "Töm logg" - -#: src/dialogs.c:3144 +msgstr "Töm logg" + +#: src/dialogs.c:3142 msgid "Really clear log?" -msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" - -#: src/dialogs.c:3189 +msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Kunde inte öppna logfil %s." - -#: src/dialogs.c:3337 +msgstr "Kunde inte öppna logfil %s." + +#: src/dialogs.c:3335 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Konversationer med %s" -#: src/dialogs.c:3339 +#: src/dialogs.c:3337 msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" -#: src/dialogs.c:3360 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s." - -#: src/dialogs.c:3381 +#: src/dialogs.c:3379 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3436 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: src/dialogs.c:3461 +#: src/dialogs.c:3459 msgid "Clear" -msgstr "Töm" - -#: src/dialogs.c:3500 +msgstr "Töm" + +#: src/dialogs.c:3498 msgid "Rename Group" -msgstr "Byt namn på gruppen" - -#: src/dialogs.c:3500 +msgstr "Byt namn pÃ¥ gruppen" + +#: src/dialogs.c:3498 msgid "New group name" msgstr "Nytt gruppnamn" -#: src/dialogs.c:3501 +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." +msgstr "Ange ett nytt namn pÃ¥ den markerade gruppen." #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" +msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" #: src/ft.c:137 #, c-format @@ -4565,11 +1707,11 @@ " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:164 +#: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -4592,7 +1734,7 @@ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:184 +#: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -4601,28 +1743,28 @@ #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." - -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 +msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 msgid "boring default" -msgstr "Tråkigt standardmeddelande" - -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 +msgstr "TrÃ¥kigt standardmeddelande" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 msgid "By status" msgstr "Efter status" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 msgid "By log size" msgstr "Efter loggstorlek" -#: src/gaimrc.c:1699 +#: src/gaimrc.c:1556 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." +msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." #: src/gtkaccount.c:253 #, c-format @@ -4635,6 +1777,10 @@ "<b>Filstorlek:</b> %s\n" "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kompisikon" + #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" @@ -4646,16 +1792,20 @@ #: src/gtkaccount.c:350 msgid "Screenname:" -msgstr "Användar-ID:" +msgstr "Användar-ID:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" #: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" -msgstr "Kom ihåg lösenord" +msgstr "Kom ihÃ¥g lösenord" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:486 msgid "User Options" -msgstr "Användaralternativ" +msgstr "Användaralternativ" #: src/gtkaccount.c:499 msgid "New mail notifications" @@ -4667,11 +1817,11 @@ #: src/gtkaccount.c:517 msgid "_Browse" -msgstr "Webb_läsare" +msgstr "Webb_läsare" #: src/gtkaccount.c:523 msgid "_Reset" -msgstr "_Återställ" +msgstr "_Ã…terställ" # src/menus.c:311 #. Build the protocol options frame. @@ -4683,7 +1833,7 @@ #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:705 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Använd globala proxyinställningar" +msgstr "Använd globala proxyinställningar" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:712 @@ -4705,221 +1855,231 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/gtkaccount.c:765 +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Använd miljöinställningar" + +#: src/gtkaccount.c:773 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:769 +#: src/gtkaccount.c:777 msgid "If you look real closely" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:785 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxyalternativ" -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_typ:" -#: src/gtkaccount.c:810 +#: src/gtkaccount.c:818 msgid "_Host:" -msgstr "_Värd:" - -#: src/gtkaccount.c:814 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_Värd:" #: src/gtkaccount.c:822 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" - -#: src/gtkaccount.c:827 +msgstr "_Användarnamn:" + +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: src/gtkaccount.c:1156 +msgstr "_Lösenord:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 msgid "Add Account" -msgstr "Lägg till konto" - -#: src/gtkaccount.c:1158 +msgstr "Lägg till konto" + +#: src/gtkaccount.c:1166 msgid "Modify Account" -msgstr "Ändra konto" +msgstr "Ändra konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1182 +#: src/gtkaccount.c:1190 msgid "Show more options" msgstr "Visa fler alternativ" -#: src/gtkaccount.c:1183 +#: src/gtkaccount.c:1191 msgid "Show fewer options" -msgstr "Visa färre alternativ" +msgstr "Visa färre alternativ" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1210 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Register" msgstr "Registrera" -#: src/gtkaccount.c:1488 +#: src/gtkaccount.c:1496 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill ta bort %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/gtkaccount.c:1570 -msgid "Screenname" -msgstr "Användar-ID" - -#: src/gtkaccount.c:1611 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" + +#: src/gtkaccount.c:1619 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkblist.c:411 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Lägg till kompis" - -#: src/gtkblist.c:413 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Lägg till c_hatt" +msgstr "_Lägg till kompis" #: src/gtkblist.c:415 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Lägg till c_hatt" + +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Delete Group" msgstr "_Ta bort grupp" -#: src/gtkblist.c:417 +#: src/gtkblist.c:419 msgid "_Rename" msgstr "Byt _namn" -#: src/gtkblist.c:425 +#: src/gtkblist.c:427 msgid "_Join" msgstr "_Anslut" -#: src/gtkblist.c:427 +#: src/gtkblist.c:429 msgid "Auto-Join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkblist.c:452 msgid "_Get Info" -msgstr "Hämta _information" - -#: src/gtkblist.c:453 +msgstr "Hämta _information" + +#: src/gtkblist.c:455 msgid "_IM" msgstr "_Snabbmeddelande" -#: src/gtkblist.c:455 +#: src/gtkblist.c:457 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Lägg till _övervakning" - -#: src/gtkblist.c:457 +msgstr "Lägg till _övervakning" + +#: src/gtkblist.c:459 msgid "View _Log" msgstr "Visa _logg" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:782 +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kompisar" -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." -#: src/gtkblist.c:784 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." -#: src/gtkblist.c:785 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..." - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Kompisar/Visa _inaktiva kompisar" - #: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..." #: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Kompisar/Lägg till _chatt..." +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Kompisar/Visa _inaktiva kompisar" #: src/gtkblist.c:791 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." #: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Kompisar/Lägg till _chatt..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." + +#: src/gtkblist.c:796 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kompisar/_Logga ut" -#: src/gtkblist.c:794 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kompisar/_Avsluta" #. Tools -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktyg" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" - -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" - -#: src/gtkblist.c:800 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" +msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frÃ¥nvaro" #: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Verktyg/_Konton" +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" #: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar..." - -#: src/gtkblist.c:804 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Verktyg/_Inställningar" +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Verktyg/_ProtokollÃ¥tgärder" #: src/gtkblist.c:805 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Verktyg/_Konton" + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar..." #: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Verktyg/_Inställningar" + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" + +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" #. Help -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjälp" - -#: src/gtkblist.c:811 +msgstr "/_Hjälp" + +#: src/gtkblist.c:814 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" - -#: src/gtkblist.c:812 +msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" + +#: src/gtkblist.c:815 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" - -#: src/gtkblist.c:813 +msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" + +#: src/gtkblist.c:816 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" - -#: src/gtkblist.c:847 +msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" + +#: src/gtkblist.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4928,12 +2088,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" + +#: src/gtkblist.c:912 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4941,7 +2105,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4949,7 +2113,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4957,25 +2121,25 @@ "\n" "<b>Nick:</b>" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:927 +#: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:932 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:933 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4983,7 +2147,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: Toppen" -#: src/gtkblist.c:931 +#: src/gtkblist.c:934 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -4991,75 +2155,83 @@ "\n" "<b>Status</b>: Rockar" -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1231 +#: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "" -#: src/gtkblist.c:1235 +#: src/gtkblist.c:1238 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varnad (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1238 +#: src/gtkblist.c:1241 msgid "Offline " msgstr "Ej ansluten" -#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/gtkblist.c:1457 +#: src/gtkblist.c:1472 msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" - -#: src/gtkblist.c:1460 +msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frÃ¥nvaro" + +#: src/gtkblist.c:1475 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" - -#: src/gtkblist.c:1463 +msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" + +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" +msgstr "/Verktyg/ProtokollÃ¥tgärder" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1561 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" -#: src/gtkblist.c:1548 +#: src/gtkblist.c:1563 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" -#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "Snabbmeddelande" -#: src/gtkblist.c:1572 +#: src/gtkblist.c:1587 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" -#: src/gtkblist.c:1581 +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Hämta information" + +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" - -#: src/gtkblist.c:1589 +msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Chatta" + +#: src/gtkblist.c:1604 msgid "Join a chat room" msgstr "Anslut till ett chattrum" -#: src/gtkblist.c:1597 +#: src/gtkblist.c:1612 msgid "Set an away message" -msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" - -#: src/gtkblist.c:2586 +msgstr "Aktivera meddelande vid frÃ¥nvaro" + +#: src/gtkblist.c:2606 msgid "No actions available" -msgstr "Det går inte att göra något" +msgstr "Det gÃ¥r inte att göra nÃ¥got" #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." @@ -5080,11 +2252,11 @@ #: src/gtkconn.c:274 #, c-format msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s har kopplats från" +msgstr "%s har kopplats frÃ¥n" #: src/gtkconn.c:277 msgid "Reason Unknown." -msgstr "Okänd orsak." +msgstr "Okänd orsak." #: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" @@ -5092,7 +2264,7 @@ #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Vill du skriva över den?" +msgstr "Vill du skriva över den?" #: src/gtkconv.c:280 msgid "Gaim - Insert Image" @@ -5108,7 +2280,7 @@ "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " +"Ange namnet pÃ¥ den användare du vill bjuda in, samt ett " "inbjudningsmeddelande om du vill" #: src/gtkconv.c:633 @@ -5120,315 +2292,331 @@ msgid "_Message:" msgstr "_Meddelande:" -#: src/gtkconv.c:1083 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Avignorera" -#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "FrÃ¥nvaromeddelande" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 #: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/gtkconv.c:2190 +#: src/gtkconv.c:2188 msgid "User is typing..." -msgstr "Användaren skriver..." - -#: src/gtkconv.c:2198 +msgstr "Användaren skriver..." + +#: src/gtkconv.c:2196 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" +msgstr "Användaren har skrivit nÃ¥got och tagit en paus" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2300 +#: src/gtkconv.c:2298 msgid "_Send As" msgstr "_Skicka som" -#: src/gtkconv.c:2756 +#: src/gtkconv.c:2753 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Spara konversation" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2773 +#: src/gtkconv.c:2770 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konversation" -#: src/gtkconv.c:2775 +#: src/gtkconv.c:2772 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konversation/_Spara som..." -#: src/gtkconv.c:2777 +#: src/gtkconv.c:2774 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Konversation/Visa _Logg..." -#: src/gtkconv.c:2781 +#: src/gtkconv.c:2778 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." - -#: src/gtkconv.c:2783 +msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." + +#: src/gtkconv.c:2780 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konversation/_Alias..." -#: src/gtkconv.c:2785 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Konversation/_Hämta information..." - -#: src/gtkconv.c:2787 +msgstr "/Konversation/_Hämta information..." + +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konversation/_Bjud in..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Konversationer/Infoga _URL..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Konversationer/Infoga _bild..." -#: src/gtkconv.c:2799 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konversation/_Varna..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konversatione/_Blockera" -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2800 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Konversation/_Lägg till..." - -#: src/gtkconv.c:2805 +msgstr "/Konversation/_Lägg till..." + +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konversation/_Ta bort..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Konversatione/_Stäng" +msgstr "/Konversatione/_Stäng" # src/menus.c:311 #. Options -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" -#: src/gtkconv.c:2856 +#: src/gtkconv.c:2853 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Konversation/Visa logg..." -#: src/gtkconv.c:2861 +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning" - -#: src/gtkconv.c:2865 +msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning" + +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konversation/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2869 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Konversation/Hämta information..." - -#: src/gtkconv.c:2873 +msgstr "/Konversation/Hämta information..." + +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konversation/Bjud in..." -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Konversation/Infoga URL..." -#: src/gtkconv.c:2883 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konversation/Infoga bild..." -#: src/gtkconv.c:2889 +#: src/gtkconv.c:2886 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konversation/Varna..." -#: src/gtkconv.c:2893 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konversation/Blockera..." -#: src/gtkconv.c:2897 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Konversation/Lägg till..." - -#: src/gtkconv.c:2901 +msgstr "/Konversation/Lägg till..." + +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konversation/Ta bort..." -#: src/gtkconv.c:2907 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 #: src/gtkconv.c:5882 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" - -#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4111 +msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" +msgstr "Ta bort användaren frÃ¥n din kompislista" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "Warn" msgstr "Varna" -#: src/gtkconv.c:2974 +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "Warn the user" -msgstr "Varna användaren" - -#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 +msgstr "Varna användaren" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 msgid "Get the user's information" -msgstr "Hämta information om användaren" +msgstr "Hämta information om användaren" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Blockera" -#: src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Block the user" -msgstr "Blockera användaren" +msgstr "Blockera användaren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5885 +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "Invite a user" -msgstr "Bjud in en användare" - -#: src/gtkconv.c:3088 +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3107 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: src/gtkconv.c:3126 +#: src/gtkconv.c:3123 msgid "Larger font size" -msgstr "Större typsnittsstorlek" - -#: src/gtkconv.c:3138 +msgstr "Större typsnittsstorlek" + +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "Normal font size" msgstr "Normal typsnittsstorlek" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre typsnittsstorlek" -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "Font Face" msgstr "Typsnitt" -#: src/gtkconv.c:3179 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "Foreground font color" -msgstr "Textfärg" - -#: src/gtkconv.c:3191 +msgstr "Textfärg" + +#: src/gtkconv.c:3188 msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: src/gtkconv.c:3206 +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: src/gtkconv.c:3203 msgid "Insert image" msgstr "Infoga bild" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3214 msgid "Insert link" -msgstr "Infoga länk" - -#: src/gtkconv.c:3228 +msgstr "Infoga länk" + +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "Insert smiley" msgstr "Infoga smiley" -#: src/gtkconv.c:3285 +#: src/gtkconv.c:3282 msgid "Topic:" -msgstr "Ämne:" +msgstr "Ämne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "0 people in room" msgstr "0 personer i rummet" -#: src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:3390 msgid "IM the user" -msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" - -#: src/gtkconv.c:3405 +msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" + +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignorera användaren" - -#: src/gtkconv.c:3902 src/server.c:1349 +msgstr "Ignorera användaren" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:3906 src/server.c:1352 +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3938 +#: src/gtkconv.c:3935 msgid "Close conversation" -msgstr "Stäng konversationen" - -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4636 src/gtkconv.c:4757 src/gtkconv.c:4824 +msgstr "Stäng konversationen" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d person är i rummet" -msgstr[1] "%d personer är i rummet" - -#: src/gtkconv.c:5161 +msgstr[0] "%d person är i rummet" +msgstr[1] "%d personer är i rummet" + +#: src/gtkconv.c:5158 msgid "Disable Animation" -msgstr "Tillåt ej animering" - -#: src/gtkconv.c:5170 +msgstr "TillÃ¥t ej animering" + +#: src/gtkconv.c:5167 msgid "Enable Animation" -msgstr "Tillåt animering" - -#: src/gtkconv.c:5177 +msgstr "TillÃ¥t animering" + +#: src/gtkconv.c:5174 msgid "Hide Icon" -msgstr "Dölj ikon" - -#: src/gtkconv.c:5183 +msgstr "Dölj ikon" + +#: src/gtkconv.c:5180 msgid "Save Icon As..." msgstr "Spara ikon som..." #: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "/Konversatione/Stäng" +msgstr "/Konversatione/Stäng" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Felsökningsfönster" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Tidsstämplar" #: src/gtkft.c:126 #, c-format @@ -5445,7 +2633,7 @@ #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" -msgstr "Överfört" +msgstr "Överfört" #: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" @@ -5457,7 +2645,7 @@ #: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" -msgstr "Återstår" +msgstr "Ã…terstÃ¥r" #: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" @@ -5473,28 +2661,28 @@ #: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tid som gått:" +msgstr "Tid som gÃ¥tt:" #: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tid som återstår:" +msgstr "Tid som Ã¥terstÃ¥r:" #: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" +msgstr "_HÃ¥ll dialogfönstret öppet" #: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" +msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" -msgstr "Visa överföringsdetaljer" +msgstr "Visa överföringsdetaljer" #: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" -msgstr "Göm överföringsdetaljer" +msgstr "Göm överföringsdetaljer" #. Pause button #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 @@ -5504,7 +2692,7 @@ #. Resume button #: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" -msgstr "_Återuppta" +msgstr "_Ã…teruppta" #: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." @@ -5520,7 +2708,11 @@ #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Öppna..." +msgstr "Gaim - Öppna..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Spara som..." #: src/gtkft.c:1107 #, c-format @@ -5529,18 +2721,18 @@ #: src/gtkimhtml.c:529 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Koppiera länk" +msgstr "_Koppiera länk" #: src/gtkimhtml.c:536 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" #: src/gtkimhtml.c:1632 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är PNG." +"Kunde inte gissa bildens format pÃ¥ filnamnsslutet. Förvalt Format är PNG." #: src/gtkimhtml.c:1640 #, c-format @@ -5590,160 +2782,160 @@ #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +msgstr "Välj en fil" #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Ange en kompis att övervaka." +msgstr "Ange en kompis att övervaka." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Ny övervakning " +msgstr "Ny övervakning " #: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Ändra övervakning " +msgstr "Ändra övervakning " #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" -msgstr "Övervaka vem" - -#: src/gtkpounce.c:426 +msgstr "Övervaka vem" + +#: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Kompisnamn:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" -msgstr "Övervaka vad" - -#: src/gtkpounce.c:456 +msgstr "Övervaka vad" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 msgid "Sign on" msgstr "Loggar in" -#: src/gtkpounce.c:458 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" msgstr "Loggar ut" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" -msgstr "Återkommer från frånvaro" - -#: src/gtkpounce.c:466 +msgstr "Ã…terkommer frÃ¥n frÃ¥nvaro" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" -msgstr "Återvänd från inaktivitet" - -#: src/gtkpounce.c:468 +msgstr "Ã…tervänd frÃ¥n inaktivitet" + +#: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Kompisen börjar skriva" - -#: src/gtkpounce.c:470 +msgstr "Kompisen börjar skriva" + +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Kompisen slutar skriva" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: src/gtkpounce.c:506 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" +msgstr "Ã…tgärd" #: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" + +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Popup notification" msgstr "Visa notifiering" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Send a message" msgstr "Skicka ett meddelande" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Execute a command" -msgstr "Kör kommando" - -#: src/gtkpounce.c:510 +msgstr "Kör kommando" + +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" msgstr "Spela upp ljud" -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119 +msgstr "Bläddra" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:600 +#: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" +msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Ta bort övervakning" - -#: src/gtkpounce.c:835 +msgstr "Ta bort övervakning" + +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s har börjat skriva till dig" - -#: src/gtkpounce.c:836 +msgstr "%s har börjat skriva till dig" + +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s har loggat in" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s har blivit aktiv igen" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s har kommit tillbaka" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s har slutat skriva till dig" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s har loggat ut" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s har blivit inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s har gått." - -#: src/gtkpounce.c:843 +#: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:381 msgid "Interface Options" -msgstr "Gränssnittsalternativ" +msgstr "Gränssnittsalternativ" #: src/gtkprefs.c:383 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" +msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" #: src/gtkprefs.c:564 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " -"installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." +"Välj det smileytema som du vill använda frÃ¥n listan nedanför. Nya teman kan " +"installeras genom att dra och släppa dem pÃ¥ temalistan." #: src/gtkprefs.c:597 msgid "Icon" @@ -5767,7 +2959,7 @@ #: src/gtkprefs.c:678 msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Överstruken" +msgstr "_Överstruken" #: src/gtkprefs.c:681 msgid "Face" @@ -5775,23 +2967,23 @@ #: src/gtkprefs.c:684 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Ändra _typsnitt" +msgstr "Ändra _typsnitt" #: src/gtkprefs.c:701 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Ändra _storlek" +msgstr "Ändra _storlek" #: src/gtkprefs.c:714 msgid "Color" -msgstr "Färg" +msgstr "Färg" #: src/gtkprefs.c:718 msgid "_Text color" -msgstr "Textf_ärg" +msgstr "Textf_ärg" #: src/gtkprefs.c:737 msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Bakgrundsfärg" +msgstr "_Bakgrundsfärg" #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" @@ -5803,11 +2995,11 @@ #: src/gtkprefs.c:768 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" +msgstr "Visa _tidsstämplar pÃ¥ meddelanden" #: src/gtkprefs.c:770 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Visa _URL:er som länkar" +msgstr "Visa _URL:er som länkar" #: src/gtkprefs.c:774 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -5815,7 +3007,7 @@ #: src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "_Ignorera färger" +msgstr "_Ignorera färger" #: src/gtkprefs.c:780 msgid "Ignore font _faces" @@ -5839,11 +3031,11 @@ #: src/gtkprefs.c:801 msgid "Window Closing" -msgstr "Stäng fönster" +msgstr "Stäng fönster" #: src/gtkprefs.c:802 msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Escape stänger fönster" +msgstr "_Escape stänger fönster" #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Insertions" @@ -5885,9 +3077,9 @@ msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder och text" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" +msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" #: src/gtkprefs.c:852 msgid "Group Display" @@ -5908,7 +3100,7 @@ #: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Visa v_arningsnivåer" +msgstr "Visa v_arningsnivÃ¥er" #: src/gtkprefs.c:863 msgid "Show idle _times" @@ -5916,7 +3108,7 @@ #: src/gtkprefs.c:877 msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" +msgstr "_GrÃ¥a ut inaktiva kompisar" #: src/gtkprefs.c:901 msgid "_Placement:" @@ -5924,7 +3116,7 @@ #: src/gtkprefs.c:910 msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Skicka _URL:er som länkar" +msgstr "Skicka _URL:er som länkar" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Tab Options" @@ -5936,7 +3128,7 @@ #: src/gtkprefs.c:917 msgid "Top" -msgstr "Överst" +msgstr "Överst" #: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" @@ -5944,47 +3136,43 @@ #: src/gtkprefs.c:919 msgid "Left" -msgstr "Vänster" +msgstr "Vänster" #: src/gtkprefs.c:920 msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." +msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." #: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" +msgstr "Visa stängningsknapp pÃ¥ fliken" #: src/gtkprefs.c:940 msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Visa statusikoner på flikarna." +msgstr "Visa statusikoner pÃ¥ flikarna." #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" -msgstr "Fönster" +msgstr "Fönster" #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "New window _width:" -msgstr "Ny fönster_bredd:" +msgstr "Ny fönster_bredd:" #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "New window _height:" -msgstr "Ny fönster_höjd:" +msgstr "Ny fönster_höjd:" #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Entry field height:" -msgstr "Ange _Fälthöjd:" - -#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" +msgstr "Ange _Fälthöjd:" #: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" +msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" #: src/gtkprefs.c:992 msgid "Buddy Icons" @@ -5996,7 +3184,7 @@ #: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Visa in_loggningar i fönster" +msgstr "Visa in_loggningar i fönster" #: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Show a_liases in tabs/titles" @@ -6024,15 +3212,15 @@ #: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people joining in window" -msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" +msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" #: src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" +msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" #: src/gtkprefs.c:1056 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Färglägg användar-IDn" +msgstr "_Färglägg användar-IDn" #: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy Type" @@ -6042,218 +3230,225 @@ msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: src/gtkprefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:1110 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxyserver" -#: src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkprefs.c:1131 msgid "_Host" -msgstr "_Värd" - -#: src/gtkprefs.c:1164 +msgstr "_Värd" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1166 msgid "_User" -msgstr "_Användare" - -#: src/gtkprefs.c:1181 +msgstr "_Användare" + +#: src/gtkprefs.c:1183 msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Lösenord" - -#: src/gtkprefs.c:1237 +msgstr "_Lösenord" + +#: src/gtkprefs.c:1239 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" -"Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer " +"Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer " "inte att fungera." -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1260 +#: src/gtkprefs.c:1262 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1261 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1270 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1313 msgid "Browser Selection" -msgstr "Val av webbläsare" - -#: src/gtkprefs.c:1315 +msgstr "Val av webbläsare" + +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "_Browser:" -msgstr "Webb_läsare:" - -#: src/gtkprefs.c:1325 +msgstr "Webb_läsare:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1348 msgid "Browser Options" -msgstr "Inställningar för webbläsaren" - -#: src/gtkprefs.c:1347 +msgstr "Inställningar för webbläsaren" + +#: src/gtkprefs.c:1349 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" - -#: src/gtkprefs.c:1362 +msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" + +#: src/gtkprefs.c:1364 msgid "Message Logs" msgstr "Meddelandeloggar" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all c_hats" msgstr "Logga alla _chattar" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Ta bort _HTML från loggar" - -#: src/gtkprefs.c:1370 +msgstr "Ta bort _HTML frÃ¥n loggar" + +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "System Logs" msgstr "Systemloggar" -#: src/gtkprefs.c:1371 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" - -#: src/gtkprefs.c:1373 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" +msgstr "Logga dÃ¥ kompisar l_oggar in/ut" #: src/gtkprefs.c:1375 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Logga dÃ¥ kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" #: src/gtkprefs.c:1377 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Logga dÃ¥ kompisar blir frÃ¥nvarande/kommer _tillbaka" #: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frÃ¥nvaro" + +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" - -#: src/gtkprefs.c:1422 +msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" + +#: src/gtkprefs.c:1424 msgid "Sound Options" msgstr "Ljudalternativ" -#: src/gtkprefs.c:1423 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Inga ljud när du loggar in" - #: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Inga ljud när du loggar in" + +#: src/gtkprefs.c:1427 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" - -#: src/gtkprefs.c:1429 +msgstr "Ljud medan du är _frÃ¥nvarande" + +#: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Sound Method" msgstr "Ljudmetod" -#: src/gtkprefs.c:1430 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metod:" - #: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metod:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Console beep" msgstr "Konsolpip" -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1441 +#: src/gtkprefs.c:1443 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1451 +#: src/gtkprefs.c:1453 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Ljud_kommando:\n" -"(%s för filnamn)" - -#: src/gtkprefs.c:1506 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" +"(%s för filnamn)" #: src/gtkprefs.c:1508 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frÃ¥nvarostatus" + +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" - -#: src/gtkprefs.c:1511 +msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frÃ¥nvaro" + +#: src/gtkprefs.c:1513 msgid "Auto-response" msgstr "Automatiskt svar" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" - -#: src/gtkprefs.c:1517 +msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" + +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Send auto-response" msgstr "Skicka _automatiskt svar" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1523 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" -#: src/gtkprefs.c:1534 +#: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Frånvaro_tidskälla:" - -#: src/gtkprefs.c:1537 +msgstr "FrÃ¥nvaro_tidskälla:" + +#: src/gtkprefs.c:1539 msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim-användning" - -#: src/gtkprefs.c:1540 -msgid "X usage" -msgstr "X-användning" +msgstr "Gaim-användning" #: src/gtkprefs.c:1542 +msgid "X usage" +msgstr "X-användning" + +#: src/gtkprefs.c:1544 msgid "Windows usage" -msgstr "Windows användning" - -#: src/gtkprefs.c:1550 +msgstr "Windows användning" + +#: src/gtkprefs.c:1552 msgid "Auto-away" -msgstr "Autofrånvaro" - -#: src/gtkprefs.c:1551 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" +msgstr "AutofrÃ¥nvaro" #: src/gtkprefs.c:1553 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Ange _frÃ¥nvaro vid inaktivitet" + +#: src/gtkprefs.c:1555 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" - -#: src/gtkprefs.c:1560 +msgstr "_Minuter innan frÃ¥nvaro anges:" + +#: src/gtkprefs.c:1562 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Frånvarome_ddelanden:" - -#: src/gtkprefs.c:1622 +msgstr "FrÃ¥nvarome_ddelanden:" + +#: src/gtkprefs.c:1624 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6268,7 +3463,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1627 +#: src/gtkprefs.c:1629 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6283,248 +3478,264 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Load" -msgstr "Läs in" - -#: src/gtkprefs.c:1859 +msgstr "Läs in" + +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1986 +#: src/gtkprefs.c:1988 msgid "Sound Selection" msgstr "Ljudalternativ" -#: src/gtkprefs.c:2093 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: src/gtkprefs.c:2100 +#: src/gtkprefs.c:2102 msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: src/gtkprefs.c:2123 +msgstr "Händelse" + +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: src/gtkprefs.c:2127 +msgstr "Ã…terställ" + +#: src/gtkprefs.c:2129 msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." - -#: src/gtkprefs.c:2251 +msgstr "Välj..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Smileyteman" - -#: src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Fonts" -msgstr "Typsnitt" +msgstr "Gränssnitt" #: src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Message Text" -msgstr "Meddelandetext" +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smileyteman" #: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Typsnitt" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Meddelandetext" + +#: src/gtkprefs.c:2293 msgid "Shortcuts" -msgstr "Genvägar" - -#: src/gtkprefs.c:2294 +msgstr "Genvägar" + +#: src/gtkprefs.c:2296 msgid "IMs" msgstr "Snabbmeddelanden" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2298 msgid "Proxy" msgstr "Proxyserver" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Browser" -msgstr "Webbläsare" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" +msgstr "Webbläsare" #: src/gtkprefs.c:2303 -msgid "Sound Events" -msgstr "Ljudhändelser" +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" #: src/gtkprefs.c:2304 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Frånvarande / Inaktiv" +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" #: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Sound Events" +msgstr "Ljudhändelser" + +#: src/gtkprefs.c:2306 +msgid "Away / Idle" +msgstr "FrÃ¥nvarande / Inaktiv" + +#: src/gtkprefs.c:2307 msgid "Away Messages" -msgstr "Frånvaromeddelanden" - -#: src/gtkprefs.c:2308 +msgstr "FrÃ¥nvaromeddelanden" + +#: src/gtkprefs.c:2310 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" #: src/gtkprivacy.c:86 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" +msgstr "TillÃ¥t alla användare att kontakta mig" #: src/gtkprivacy.c:87 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" +msgstr "TillÃ¥t endast användarna i min kompislista" #: src/gtkprivacy.c:88 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillåt endast användarna nedan" +msgstr "TillÃ¥t endast användarna nedan" #: src/gtkprivacy.c:89 msgid "Block all users" -msgstr "Blockera alla användare" +msgstr "Blockera alla användare" #: src/gtkprivacy.c:90 msgid "Block the users below" -msgstr "Blockera användarna nedan" - -#: src/gtkprivacy.c:357 +msgstr "Blockera användarna nedan" + +#: src/gtkprivacy.c:368 msgid "Privacy" -msgstr "Spärrlista" - -#: src/gtkprivacy.c:372 +msgstr "Spärrlista" + +#: src/gtkprivacy.c:383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." +msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:384 +#: src/gtkprivacy.c:395 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ställ in spärrlista för:" - -#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 +msgstr "Ställ in spärrlista för:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" -msgstr "Tillåt användare" - -#: src/gtkprivacy.c:552 +msgstr "TillÃ¥t användare" + +#: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" -#: src/gtkprivacy.c:553 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." - -#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 +msgstr "Ange namnet pÃ¥ den användare du vill ska kunna kontakta dig." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" -msgstr "Tillåt" - -#: src/gtkprivacy.c:561 +msgstr "TillÃ¥t" + +#: src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" - -#: src/gtkprivacy.c:563 +msgstr "TillÃ¥t %s att kontakta dig?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" - -#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill tillÃ¥ta %s att kontakta dig?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" -msgstr "Blockera användare" - -#: src/gtkprivacy.c:591 +msgstr "Blockera användare" + +#: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." - -#: src/gtkprivacy.c:599 +msgstr "Ange namnet pÃ¥ den användare du vill blockera." + +#: src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blockera %s?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill blockera %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Nej" #: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: src/gtksound.c:61 +msgstr "Verkställ" + +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kompis loggar in" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kompis loggar ut" +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Meddelande mottas" + #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Meddelande mottas" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" +msgid "Message sent" +msgstr "Meddelande skickat" #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Meddelande skickat" +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person gÃ¥r in i chatt" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person går in i chatt" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person lämnar chatt" #: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person lämnar chatt" - -#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Du pratar i chatt" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andra pratar i chatt" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" - -#: src/gtksound.c:154 +msgstr "NÃ¥gon säger ditt namn i chatt" + +#: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" -#: src/gtksound.c:170 +#: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -#: src/gtksound.c:179 +#: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:289 +#: src/gtkutils.c:290 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:324 +#: src/gtkutils.c:325 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Spara ikon" #. full help text -#: src/gtkutils.c:1026 +#: src/gtkutils.c:1038 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6544,14 +3755,14 @@ msgstr "" #. short message -#: src/gtkutils.c:1041 +#: src/gtkutils.c:1053 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" -#: src/html.c:321 +#: src/html.c:345 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" +msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." @@ -6564,7 +3775,7 @@ #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning" +msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning" #: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format @@ -6673,11 +3884,11 @@ #: src/main.c:140 msgid "Please enter your login." -msgstr "Ange ditt användar-ID" +msgstr "Ange ditt användar-ID" #: src/main.c:223 msgid "<New User>" -msgstr "<Ny användare>" +msgstr "<Ny användare>" #: src/main.c:265 msgid "Login" @@ -6685,16 +3896,3012 @@ #: src/main.c:281 msgid "Screen Name:" -msgstr "Användar-ID:" - -#: src/main.c:331 -msgid "Sign On" -msgstr "Logga in" +msgstr "Användar-ID:" + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "" #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Tillgänglig endast för vänner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Away for friends only" +msgstr "FrÃ¥nvarande endast för vänner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" + +#: src/protocols/gg/gg.c:57 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Osynlig endast för vänner" + +#: src/protocols/gg/gg.c:58 +msgid "Unavailable" +msgstr "Otillgänglig" + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Kan inte slÃ¥ upp värdnamnet." + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Kan inte ansluta till servern." + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ogiltigt svar frÃ¥n servern." + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n uttag (socket)." + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering misslyckades." + +#: src/protocols/gg/gg.c:157 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Okänd felkod." + +#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:283 +msgid "Could not connect" +msgstr "Kunde inte ansluta" + +#: src/protocols/gg/gg.c:290 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Kan inte läsa frÃ¥n uttag" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Kan inte ansluta." + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Reading data" +msgstr "Läser data" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Balanserarhandskakning" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Reading server key" +msgstr "Läser servernyckel" + +#: src/protocols/gg/gg.c:427 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Byter ut nyckelhash" + +#: src/protocols/gg/gg.c:437 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Anslutning till %s misslyckades" + +#: src/protocols/gg/gg.c:503 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Kan inte pinga server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgid "Send as message" +msgstr "Skicka som meddelande" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "SlÃ¥r upp GG-server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:523 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." + +# src/message.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag i sökresultat" + +#: src/protocols/gg/gg.c:637 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" + +#: src/protocols/gg/gg.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:671 +msgid "First name" +msgstr "Förnamn" + +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +msgid "Birth year" +msgstr "FödelseÃ¥r" + +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 +msgid "Sex" +msgstr "Kön" + +#: src/protocols/gg/gg.c:737 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad pÃ¥ servern. Ledsen!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:745 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "Kunde inte importera kompislista frÃ¥n servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:808 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:816 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:824 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "Kompislistan togs utan problem bort frÃ¥n Gadu-Gadu-servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:832 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan frÃ¥n servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" + +#: src/protocols/gg/gg.c:847 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" + +#: src/protocols/gg/gg.c:964 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Fel vid kommunikation med servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:965 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim kunde inte genomföra din begäran pÃ¥ grund av ett kommunikationsproblem " +"med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." + +#: src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" + +#: src/protocols/gg/gg.c:994 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Kunde inte exportera kompislista" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Kan inte komma Ã¥t katalogen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " +"katalogservern. Försök igen senare." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim kunde inte byta ditt lösenord pÃ¥ grund av ett fel vid anslutningen till " +"Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 +msgid "Directory Search" +msgstr "Katalogsökning" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Importera kompislista frÃ¥n servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "Exportera kompislista till servern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "Ta bort kompislista frÃ¥n server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Kan inte komma Ã¥t användarprofil." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim kunde inte komma Ã¥t användarprofilen pÃ¥ grund av ett fel vid " +"anslutningen till katalogservern. Försök igen senare." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Gaim pÃ¥träffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +msgid "Authorize" +msgstr "Auktorisera" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +msgid "Deny" +msgstr "Neka" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr "Skicka meddelande genom servern" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Nick:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim-användare" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Okänt kommando: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Inget ämne är inställt" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Inloggning: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Kunde inte skapa socket" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodar" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Felaktigt läge" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Du har är bannlyst i %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Bannlyst" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(ircop)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(identifierad)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +msgid "Realname" +msgstr "För- och efternamn" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "För närvarande pÃ¥" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Ansluten sedan" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s har bytt ämne till: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Ämnet för %s är: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Okänt meddelande '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Okänt meddelande" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "Ingen sÃ¥dan kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Användaren är inte inloggad" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Inget sÃ¥dant nick eller kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Kunde inte skicka" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Det krävs en inbjudan för att anknyta till %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Endast inbjudna" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Utsparkad av %s (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "läge (%s %s) av %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Du har delat kanalen%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Fel: Ogiltig PONG frÃ¥n server" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " +"\"Kodning\" inställningen för kontot." + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Svarstid frÃ¥n %s: %lu sekunder" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING-svar" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "FrÃ¥nkopplad" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivfel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Kan inte ändra lösenord." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"Det nuvarande lösenordet du anget är felaktigt, ditt lösenord har inte " +"ändrats." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Det nya lösenord du anget är det samma som det tidigare, ditt lösenord har " +"inte ändrats." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Chatty" +msgstr "Pratig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +msgid "Extended Away" +msgstr "Utökad frÃ¥nvaro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Stör inte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Jabber-fel %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Fel %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Okänt fel i närvaro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"Jabber-användaren %s finns inte och lades därför inte till i din lista." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgid "No such user." +msgstr "Ingen sÃ¥dan användare." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentiserar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Okänt inloggningsfel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Ändring av lösenord lyckades." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +msgid "Connection lost" +msgstr "Anslutningen tappades" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kan inte ansluta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Begär autentiseringsmetod" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "%s är ett ogiltig Jabber-ID och lades därför inte till." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Kan inte lägga till kompis." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber-fel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +msgid "Room:" +msgstr "Rum:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +msgid "Handle:" +msgstr "Handtag:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Kan inte ansluta till chatt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Inte auktoriserad" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Visa felmeddelanden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Göm inte \"FrÃ¥n\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Göm temporärt \"FrÃ¥n\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Avbryt närvaronotifiering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Begär autentiserings igen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternamn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Given Name" +msgstr "Förnamn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Street Address" +msgstr "Gatuadress" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Extended Address" +msgstr "Utökad adress" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Organization Name" +msgstr "Organisationsnamn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organisationsenhet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Redigera Jabber-vCard" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " +"ut." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Serverregistrering lyckades!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Fel %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Okänt registreringsfel" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber-insticksmodul" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +msgid "Resource" +msgstr "TillgÃ¥ng" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 +msgid "Connect server" +msgstr "Anslut server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollet stöds inte" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Kan inte begära INF" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Kan inte loggain med MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Kan inte skicka USR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Begär att fÃ¥ skicka lösenord" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Har felaktig XFR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Kan inte överföra" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Kan inte skriva till servern" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synkroniserar med server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n server" + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "Ogiltigt användare" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Fullständigt domännamn saknas" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgid "Already Login" +msgstr "Redan inloggad" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ogiltigt alias" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "Listan är full" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "Finns redan" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "Finns inte i listan" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "Användaren är inte ansluten" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Redan i det läget" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Finns redan i motpartens lista" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Växeln misslyckades" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Nödvändiga fält saknas" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not logged in" +msgstr "Inte inloggad" + +#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Internal server error" +msgstr "Internt serverfel" + +#: src/protocols/msn/error.c:96 +msgid "Database server error" +msgstr "Databasserverfel" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "File operation error" +msgstr "Filoperationsfel" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Minnesallokeringsfel" + +#: src/protocols/msn/error.c:105 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Server busy" +msgstr "Servern upptagen" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Servern är otillgänglig" + +#: src/protocols/msn/error.c:115 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" + +#: src/protocols/msn/error.c:118 +msgid "Database connect error" +msgstr "Databasanslutningsfel" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Servern är pÃ¥väg ner (överge skeppet)" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillÃ¥tna" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Kan inte skriva" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Session overload" +msgstr "Sessionsöverlast" + +#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgid "User is too active" +msgstr "Användaren är för aktiv" + +#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgid "Too many sessions" +msgstr "För mÃ¥nga sessioner" + +#: src/protocols/msn/error.c:145 +msgid "Not expected" +msgstr "Ej väntat" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Fel pÃ¥ friend-fil" + +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering misslyckades" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Inte tillÃ¥tet vid ej ansluten" + +#: src/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Accepterar inte nya användare" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Okänd felkod %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:61 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Ditt nya MSN-alias är för lÃ¥ngt." + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Ställ in alias." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "TillÃ¥t MSN-mobilsökning?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Vill du tillÃ¥ta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " +"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 +msgid "Allow" +msgstr "TillÃ¥t" + +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Disallow" +msgstr "TillÃ¥t ej" + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Page" +msgstr "Sök" + +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Borta frÃ¥n Datorn" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Strax tillbaka" + +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgid "On The Phone" +msgstr "Pratar i telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "PÃ¥ lunch" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +msgid "Hidden" +msgstr "Dold" + +#: src/protocols/msn/msn.c:356 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ange alias" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Ange hemtelefonnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Ange jobbtelefonnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Ställ in mobilnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:385 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "TillÃ¥t mobila enheter" + +#: src/protocols/msn/msn.c:392 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "TillÃ¥t mobilsökningar" + +#: src/protocols/msn/msn.c:415 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Skicka till mobil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:424 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "Starta chatt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:698 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Ett MSN användar-ID mÃ¥ste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " +"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" + +#: src/protocols/msn/msn.c:738 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Ett MSN användar-ID mÃ¥ste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " +"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Ã…lder" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Kön" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "CivilstÃ¥nd" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Sysselsättning" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Hemsida" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +msgid "Login server" +msgstr "Inloggningsserver" + +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN-fel: %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Tar emot kompislista" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Kan inte skicka lösenord" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 +msgid "Password sent" +msgstr "Lösenord skickat" + +#: src/protocols/msn/notification.c:343 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Du har blivit frÃ¥nkopplad. Du har loggat in frÃ¥n en annan plats." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Du har blivit frÃ¥nkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." + +#: src/protocols/msn/notification.c:738 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN-servern kommer att stängas av för underhÃ¥ll om %d minut, dÃ¥ kommer du " +"automatiskt att loggas ut. Passa pÃ¥ att avsluta dina konversationer innan " +"tiden löper ut." +msgstr[1] "" +"MSN-servern kommer att stängas av för underhÃ¥ll om %d minuter, dÃ¥ kommer du " +"automatiskt att loggas ut. Passa pÃ¥ att avsluta dina konversationer innan " +"tiden löper ut." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." + +#: src/protocols/napster/napster.c:232 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Kan inte läsa huvud frÃ¥n server" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" +"Kan inte läsa meddelande frÃ¥n server. Kommandot är %hd, längden är %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Du har blivit frÃ¥nkopplad frÃ¥n servern." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s begärde din information" + +#: src/protocols/napster/napster.c:412 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "" +"Du har blivit frÃ¥nkopplad frÃ¥n servern eftersom du loggat in frÃ¥n en annan " +"plats." + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s begärde en PING" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 +msgid "Join what group:" +msgstr "Anslut till grupp:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Invalid error" +msgstr "Ogiltigt fel" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ogiltig SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Rate to host" +msgstr "Hastighet till värd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Rate to client" +msgstr "Hastighet till klient" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Tjänsten är otillgänglig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Service not defined" +msgstr "Tjänst ej definierad" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Obsolet SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ej stödd av värd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ej stödd av klient" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Refused by client" +msgstr "Vägrad av klient" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Reply too big" +msgstr "Svar förstort" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar förlorade" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Request denied" +msgstr "Begäran nekad" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Otillräckliga rättigheter" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I lokal tillÃ¥t/neka" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "För onskefull (avsändare)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "För onskefull (mottagare)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Användare är tillfälligt oÃ¥tkommlig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Kö full" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Inte pÃ¥ AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 +msgid "Disconnected." +msgstr "FrÃ¥nkopplad." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Du har blivit frÃ¥nkopplad frÃ¥n chattrummet %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Kunde inte ansluta till värden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Kan inte logga in till AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Kunde inte ansluta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Filöverföring avbruten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Tjänsten är tillfälligt onÃ¥bar." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du har anslutit och kopplat ifrÃ¥n för mÃ¥nga gÃ¥nger. Vänta tio minuter och " +"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att fÃ¥ vänta ännu längre." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera pÃ¥ %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internt fel" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Du kanske snart blir frÃ¥nkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " +"fixat. Kolla pÃ¥ %s efter uppdateringar." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-loginhash." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig loginhash." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s har just frÃ¥gat om att koppla sig direkt till %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Detta kräver en direkt koppling mellan de tvÃ¥ datorerna och behövs för att " +"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " +"betraktas som en säkerhetsrisk." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Snälla auktorisera mig!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " +"kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrÃ¥gan?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Begär auktorisering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "No reason given." +msgstr "Ingen motivering angiven." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Auktoriseringsbegäran" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " +"följande orsak:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ-auktorisering nekades." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Användaren %u har tillÃ¥tit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Du har fÃ¥tt ett specialmeddelande\n" +"\n" +"FrÃ¥n: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Du har fÃ¥tt en ICQ-sida\n" +"\n" +"FrÃ¥n: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Du har fÃ¥tt ICQ e-post frÃ¥n %s [%s]\n" +"\n" +"Meddelandet är:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kontakt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +msgid "Decline" +msgstr "Understrykning" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande frÃ¥n %s eftersom det var ogiltigt." +msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden frÃ¥n %s eftersom det var ogiltigt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Du missade %hu meddelande frÃ¥n %s eftersom det var för stort." +msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden frÃ¥n %s eftersom det var för stort." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Du missade %hu meddelande frÃ¥n %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." +msgstr[1] "" +"Du missade %hu meddelanden frÃ¥n %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "" +"Du missade %hu meddelande frÃ¥n %s eftersom hon/han var för onskefull." +msgstr[1] "" +"Du missade %hu meddelanden frÃ¥n %s eftersom hon/han var för onskefull." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Du missade %hu meddelande frÃ¥n %s eftersom du är för onskefull." +msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden frÃ¥n %s eftersom du är för onskefull." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Du missade %hu meddelande frÃ¥n %s av okända orsaker." +msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden frÃ¥n %s av okända orsaker." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Fri för chatt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +msgid "Not Available" +msgstr "Ej tillgänglig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +msgid "Occupied" +msgstr "Upptagen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +msgid "Web Aware" +msgstr "Webbmedveten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC gav fel: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +msgid "Voice" +msgstr "Röst" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direktmeddelande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +msgid "Get File" +msgstr "Hämta fil" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +msgid "Send File" +msgstr "Skicka fil" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Lägg till" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Skicka kompislista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "EveryBuddy-fel" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "AP User" +msgstr "AP-användare" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ-RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ-serverrelay" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ-okänd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillansk kryptering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +msgid "" +"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</i>" +msgstr "" +"<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning." +"</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#, c-format +msgid "" +"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" +msgstr "" +"Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" +"VarningsnivÃ¥ : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>Användaren har inget frÃ¥nvaromeddelande</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "Klientkapabiliteter: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>Ingen information tillhandahÃ¥llen</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Din anslutning kan vara borta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Frekvensgränsfel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " +"Vänta 10 sekunder och försök igen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "Du har blivit frÃ¥nkopplad. Du har loggat in frÃ¥n en annan plats." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "e-postadress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilnummer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Female" +msgstr "Kvinna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Personlig webbsida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Extra information" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Hemadress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Postnummer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Work Address" +msgstr "Jobbadress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Information om arbete" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Avdelning" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Beffatning" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Webbsida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#, c-format +msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +msgstr "<B>%s har följande användar-ID:</B><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Du borde fÃ¥ ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Kontobekräftelsebegäran" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +msgid "Account Info" +msgstr "Kontoinformation" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "E-postaderssen för %s är %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Den maximala profillängden pÃ¥ %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " +"profilen Ã¥t dig." +msgstr[1] "" +"Den maximala profillängden pÃ¥ %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " +"profilen Ã¥t dig." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +msgid "Profile too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Den maximala längden pÃ¥ meddelande vid frÃ¥nvaro som är %d byte har " +"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet Ã¥t dig." +msgstr[1] "" +"Den maximala längden pÃ¥ meddelande vid frÃ¥nvaro som är %d byte har " +"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet Ã¥t dig." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +msgid "Away message too long." +msgstr "FrÃ¥nvaromeddelandet är för lÃ¥ngt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Kunde inte hämta kompislista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +msgid "Orphans" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Kan inte Lägga till" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Användaren %s har givit dig tillÃ¥telse att lägga till den till din " +"kompislista, vill du göra det?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Auktorisering given" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " +"kontaktlista." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Auktorisering beviljades" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " +"kontaktlista med följande motivering:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Auktorisering nekades" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 +msgid "Exchange:" +msgstr "Växel:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Status:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>Inloggad:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +msgid "Offline" +msgstr "Ej ansluten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Hämta statusmeddelande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Ändra adress till:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +msgid "Available Message:" +msgstr "Tillgängligt meddelande:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Byt lösenord (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Användar-ID" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Bekräffta konto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Visa aktuell registrerad adress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Visa kompisar som väntar pÃ¥ auktorisering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Sök efter kompis med e-post" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgid "Auth host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +msgid "Auth port" +msgstr "Auktoriseringsport" + +#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "SlÃ¥ upp %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Kan inte skriva filen %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Kan inte läsa filen %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Meddelandet är för lÃ¥ngt, de sista %s byten klipptes bort." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." + +#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Varning för %s är inte tillÃ¥ten." + +#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." + +#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." + +#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Du missade ett snabbmeddelande frÃ¥n %s eftersom det var för stort." + +#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "" +"Du missade ett snabbmeddelande frÃ¥n %s eftersom det skickades för snabbt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:542 +msgid "Failure." +msgstr "Misslyckande." + +#: src/protocols/toc/toc.c:545 +msgid "Too many matches." +msgstr "För mÃ¥nga träffar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:548 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Behöver fler kvalificerare." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onÃ¥bar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:554 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "E-postuppslagning är begränsad." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Nyckelordet ignorerades." + +#: src/protocols/toc/toc.c:560 +msgid "No keywords." +msgstr "Inga nyckelord." + +#: src/protocols/toc/toc.c:563 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." + +#: src/protocols/toc/toc.c:567 +msgid "Country not supported." +msgstr "Landet stöds inte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Okänt misslyckande: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Tjänsten är tillfälligt onÃ¥bar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:579 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Din varningsnivÃ¥ är för tillfället för hög för att logga in." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du har anslutit och kopplat ifrÃ¥n för mÃ¥nga gÃ¥nger. Vänta tio minuter och " +"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att fÃ¥ vänta ännu längre." + +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Anslutningen stängd" + +#: src/protocols/toc/toc.c:647 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Väntar pÃ¥ svar..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "" +"TOC har kommit tillbaka frÃ¥n dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:905 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Lösenordsändring lyckades" + +#: src/protocols/toc/toc.c:909 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando." + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " +"kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " +"att nÃ¥got kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, hÃ¥ll ut." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Hämta kataloginformation" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Ställ in kataloginformation" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC-värd" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC-port" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Grundprofil" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "e-postadress" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profilinformation" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Snabbmeddelanden" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +msgid "I'm From" +msgstr "Jag är ifrÃ¥n" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Ställ in din Trepia-profil data." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +msgid "Set Profile" +msgstr "Ställ in profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Besök hemsida" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +msgid "Local Users" +msgstr "Lokala användare" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +msgid "Read error" +msgstr "Läsfel" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +msgid "Logging in" +msgstr "Loggar in" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kan inte skapa socket" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +msgid "Unable to read" +msgstr "Kan inte läsa" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problem med anslutning" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +msgid "Not At Home" +msgstr "Inte hemma" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Inte vid skrivbordet" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +msgid "Not In Office" +msgstr "Inte pÃ¥ kontoret" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +msgid "On Vacation" +msgstr "PÃ¥ semester" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +msgid "Stepped Out" +msgstr "GÃ¥tt ut" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 +msgid "Activate ID" +msgstr "Aktivera ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo!-ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "No Answer" +msgstr "Inget svar" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Senaste nytt" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Hemsida" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Medlem sedan" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 +msgid "Pager host" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +msgid "Pager port" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>%s sedan %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 +msgid "Anyone" +msgstr "NÃ¥gon" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Redan inloggad med Zephyr" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZLocate" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 +msgid "Instance:" +msgstr "Instans:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +msgid "Recipient:" +msgstr "Mottagare:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Felaktiga proxyinställningar" + +#: src/proxy.c:1680 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + #: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" @@ -6708,7 +6915,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" +"Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" #: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" @@ -6716,7 +6923,12 @@ #: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" +msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6725,63 +6937,63 @@ msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" -msgstr "Ange ditt lösenord" - -#: src/server.c:921 +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: src/server.c:934 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d meddelande)" msgstr[1] "(%d meddelanden)" -#: src/server.c:934 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 meddelande)" -#: src/server.c:1126 src/server.c:1136 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggade in." -#: src/server.c:1155 src/server.c:1163 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggade ut." -#: src/server.c:1208 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" -#: src/server.c:1211 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1305 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -#: src/server.c:1309 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "" -#: src/server.c:1315 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "" -#: src/server.c:1494 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1521 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Mer information" @@ -6794,11 +7006,11 @@ #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" -msgstr "_Ändra" +msgstr "_Ändra" #: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" -msgstr "_Öppna brev" +msgstr "_Öppna brev" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6824,94 +7036,177 @@ #: src/util.c:937 msgid "Unknown." -msgstr "Okänd." - -#: src/plugin.c:215 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "" - -#: src/plugin.c:220 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:177 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:133 -msgid "Debug Window" -msgstr "Felsökningsfönster" - -#: src/gtkdebug.c:173 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#: src/gtkdebug.c:179 -msgid "Timestamps" -msgstr "Tidsstämplar" +msgstr "Okänd." + +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Händelsetest" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto." + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "har gÃ¥tt." + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "har blivit inaktiv." + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Efternamn" + +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Kan inte ändra lösenord" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Kan inte begära INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Kan inte skicka USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Har felaktig XFR\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Autentisering misslyckades" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Förnamn:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Efternamn:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Kön:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Födelsedag:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Ã…lder:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Ort:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Delstat:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Begär auktorisering igen" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Före detta utvecklare:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s." + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Användar-ID" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Logga in" #~ msgid "Unable to write to config file" #~ msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" #~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd" +#~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd" #~ msgid "DCC Chat with %s established" #~ msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" #~ msgid "User" -#~ msgstr "Användare" +#~ msgstr "Användare" #~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC-operatör" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanaler" +#~ msgstr "IRC-operatör" #~ msgid "IRC Error" #~ msgstr "IRC-fel" #~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Ingen sådan server" +#~ msgstr "Ingen sÃ¥dan server" #~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Inget nick är angivet" +#~ msgstr "Inget nick är angivet" #~ msgid "CTCP UserInfo" -#~ msgstr "CTCP användarinformation" +#~ msgstr "CTCP användarinformation" #~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "Du har lämnat %s" +#~ msgstr "Du har lämnat %s" #~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC-lämnande" +#~ msgstr "IRC-lämnande" #~ msgid "DCC Chat" #~ msgstr "DCC-chatt" #~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Användar-IDentitet" +#~ msgstr "Användar-IDentitet" #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "_Grupp:" #~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Neka alla användare" +#~ msgstr "Neka alla användare" #, fuzzy #~ msgid "_Alias:" #~ msgstr "_Alias:" #~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Filöverföringar" +#~ msgstr "Filöverföringar" #~ msgid "Accounts..." #~ msgstr "Konton" #~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "Gaim Chat" #~ msgstr "Gaim-chatt" @@ -6923,7 +7218,7 @@ #~ msgstr "Uppdatera" #~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar" +#~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar" #~ msgid "List of subscribed chats" #~ msgstr "Lista med prenumererade chattar" @@ -6932,20 +7227,20 @@ #~ msgstr "Chattlista" #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." +#~ msgstr "TillÃ¥ter dig att lägga till chattrum till din kompislista." #~ msgid "" #~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " #~ "button to choose which rooms." #~ msgstr "" -#~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka " -#~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum." +#~ "TillÃ¥ter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka " +#~ "pÃ¥inställningsknappen för att välja vilka rum." #~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Användare ej verifierad" +#~ msgstr "Användare ej verifierad" #~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Felaktig överföring" +#~ msgstr "Felaktig överföring" #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" #~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" @@ -6960,26 +7255,26 @@ #~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " #~ "Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " -#~ "Försök igen senare." +#~ "Gaim pÃ¥träffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " +#~ "Försök igen senare." #~ msgid "" #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " #~ "online." #~ msgstr "" -#~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " -#~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " +#~ "Det maximala antalet kompisar som tillÃ¥ts i din kompislista är %d, och du " +#~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " #~ "inte att visas som online." #~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." +#~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." #~ msgid "Conversation" #~ msgstr "Konversation" #~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Byt namn på kompis" +#~ msgstr "Byt namn pÃ¥ kompis" #, fuzzy #~ msgid "Unable to Save Preferences" @@ -6992,7 +7287,7 @@ #~ msgstr "Gaim - Spara bild" #~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Läs in kompisikon" +#~ msgstr "Läs in kompisikon" #~ msgid "Auto-Login" #~ msgstr "Logga in automatiskt" @@ -7010,11 +7305,11 @@ #~ "Please enter your password for %s.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ange ditt lösenord för %s.\n" +#~ "Ange ditt lösenord för %s.\n" #~ "\n" #~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Lösenord" +#~ msgstr "_Lösenord" #~ msgid "Protocol not found." #~ msgstr "Protokollet hittades inte." @@ -7023,8 +7318,8 @@ #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." #~ msgstr "" -#~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är " -#~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." +#~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är " +#~ "inte laddat eller har inte nÃ¥gon inloggningsfunktion." #~ msgid "Account Editor" #~ msgstr "Redigera konton" @@ -7046,10 +7341,10 @@ #~ msgstr "Meddelande" #~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-_W stänger fönster" +#~ msgstr "Control-_W stänger fönster" #~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Dölj kompis_ikoner" +#~ msgstr "Dölj kompis_ikoner" #~ msgid "IM Tabs" #~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar" @@ -7060,13 +7355,13 @@ #~ msgid "" #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" #~ "window" -#~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" +#~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" #~ msgid "Chat Tabs" #~ msgstr "Chattflikar" #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" +#~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" #~ msgid "_Manual: " #~ msgstr "_Manuell: " @@ -7076,7 +7371,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" +#~ msgstr "Du har sparkats ut frÃ¥n %s: %s" #~ msgid "Gaim - New Mail" #~ msgstr "Gaim - Nytt brev" @@ -7089,7 +7384,7 @@ #~ "You do not currently have any protocols available that are able to " #~ "register new accounts." #~ msgstr "" -#~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " +#~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " #~ "registrera nya konton." #~ msgid "Gaim - Registration" @@ -7108,7 +7403,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Jag är tillbaka!" +#~ msgstr "Jag är tillbaka!" #, fuzzy #~ msgid "Exit" @@ -7119,7 +7414,7 @@ #~ msgstr "Kan inte ansluta" #~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-användare" +#~ msgstr "Gadu-Gadu-användare" #, fuzzy #~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" @@ -7127,10 +7422,10 @@ #, fuzzy #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>" -#~ msgstr "Frånvaromeddelanden" +#~ msgstr "FrÃ¥nvaromeddelanden" #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" +#~ msgstr "Ta bort \"%s\" frÃ¥n kompislistan.\n" #~ msgid "Received: '%s'\n" #~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n" @@ -7152,41 +7447,41 @@ #~ msgstr "stort anslutningsfel\n" #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" +#~ msgstr "Lösenord skickat, väntar pÃ¥ svar\n" #~ msgid "internal connection error\n" #~ msgstr "internt anslutningsfel\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." +#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden frÃ¥n %s eftersom de var ogiltiga." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden frÃ¥n %s eftersom de var för stora." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." #~ msgstr "" -#~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har " -#~ "överskridits." +#~ "Du missade %d meddelanden frÃ¥n %s eftersom frekvensgränsen har " +#~ "överskridits." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." +#~ msgstr "Du missade %d meddelande frÃ¥n %s eftersom det var för hemskt." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden frÃ¥n %s eftersom du är för hemsk." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden frÃ¥n %s pÃ¥ grund av okända orsaker." #, fuzzy #~ msgid "No reason was given." @@ -7203,7 +7498,7 @@ #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " #~ "support sending status messages.</I><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder " +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder " #~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" #, fuzzy @@ -7211,11 +7506,11 @@ #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." #~ "</I><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " #~ "statusmeddelanden.</I><BR>" #~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "Hämta kapabiliteter" +#~ msgstr "Hämta kapabiliteter" #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -7227,7 +7522,7 @@ #~ msgstr "Avaliasera" #~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Klicka för att redigera]" +#~ msgstr "[Klicka för att redigera]" #~ msgid "" #~ "Alias: %s \n" @@ -7235,17 +7530,17 @@ #~ "%s%s%s%s%s%s" #~ msgstr "" #~ "Alias: %s \n" -#~ "Användar-ID: %s\n" +#~ "Användar-ID: %s\n" #~ "%s%s%s%s%s%s" #~ msgid "Idle: " #~ msgstr "Inaktivitet: " #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" +#~ msgstr "Starta/gÃ¥ in i en kompischatt" #~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" +#~ msgstr "Aktivera frÃ¥nvaromeddelande" #~ msgid "Gaim - Buddy List" #~ msgstr "Gaim - Kompislista" @@ -7254,22 +7549,18 @@ #~ msgstr "Arkiv" #, fuzzy -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Dölj ikon" - -#, fuzzy #~ msgid "_Accounts..." #~ msgstr "Konton" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Inställningar" +#~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "About Gaim" #~ msgstr "Om Gaim" #~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Lägg till en ny kompis" +#~ msgstr "Lägg till en ny kompis" #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" #~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" @@ -7286,7 +7577,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Stäng" +#~ msgstr "Stäng" #~ msgid "Gaim - Conversations" #~ msgstr "Gaim - Konversationer" @@ -7295,14 +7586,14 @@ #~ msgstr "Skicka meddelande som: " #~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp" #~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis" #, fuzzy #~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Frånvarande!" +#~ msgstr "Gaim - FrÃ¥nvarande!" #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" #~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" @@ -7311,29 +7602,29 @@ #~ msgstr "Anfall vid inloggning" #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" +#~ msgstr "Anfall dÃ¥ kompis skriver till dig" #, fuzzy #~ msgid "C_ancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" +#~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" #~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring" +#~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring" #~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" +#~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" #~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till tillÃ¥telse" #~ msgid "Gaim - Log Conversation" #~ msgstr "Gaim - Logga konversation" #~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - Lägg till URL" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till URL" #~ msgid "Import to:" #~ msgstr "Importera till:" @@ -7342,7 +7633,7 @@ #~ msgstr "Gaim - Importera kompislista" #~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" +#~ msgstr "Gaim - Nytt frÃ¥nvaromeddelande" #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" #~ msgstr "Gaim - Aliaskompis" @@ -7351,16 +7642,16 @@ #~ msgstr "Okej" #~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" +#~ msgstr "Gaim - Byt namn pÃ¥ gruppen" #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" +#~ msgstr "Gaim - Byt namn pÃ¥ kompis" #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript" +#~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript" #~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Ange lösenord" +#~ msgstr "Ange lösenord" #, fuzzy #~ msgid "Gaim Account Signon" @@ -7368,7 +7659,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Visa felsökningsfönster" +#~ msgstr "Visa felsökningsfönster" #, fuzzy #~ msgid "Buttons" @@ -7376,19 +7667,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" +#~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" #, fuzzy #~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Visa bilder på knappar" +#~ msgstr "Visa bilder pÃ¥ knappar" #, fuzzy #~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position" +#~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position" #, fuzzy #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" +#~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" #, fuzzy #~ msgid "Internal" @@ -7396,29 +7687,29 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" +#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frÃ¥nvaro" #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" #~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" #~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "Snabbmeddelandefönster" +#~ msgstr "Snabbmeddelandefönster" #, fuzzy #~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Gruppchatfönster" +#~ msgstr "Gruppchatfönster" #, fuzzy #~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Felsökningsfönster" +#~ msgstr "Felsökningsfönster" #~ msgid "" #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " #~ "connection?" -#~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" +#~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden frÃ¥n %s eftersom de är för hemska." #~ msgid "" #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" @@ -7427,21 +7718,21 @@ #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" #~ msgstr "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC=" -#~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " -#~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare " -#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon." +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC=" +#~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " +#~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare " +#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon." #~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" -#~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>" +#~ "\"> : Användare av trÃ¥dlös enhet<br>" #~ msgid "" #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " #~ "continue?" #~ msgstr "" -#~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra " -#~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en " -#~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?" +#~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra " +#~ "detta kommer att lÃ¥ta dem se din IP-adress, och kan vara en " +#~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?" #~ msgid "" #~ "Active Developers\n" @@ -7467,7 +7758,7 @@ #~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n" #~ "Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" #~ "\n" -#~ "Galna förbättrare\n" +#~ "Galna förbättrare\n" #~ "=======================\n" #~ "Benjamin Miller\n" #~ "Decklin Foster\n" @@ -7478,13 +7769,10 @@ #~ "=======================\n" #~ "Jim Duchek\n" #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Webbplats" +#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" #~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Lösenord: " +#~ msgstr "Lösenord: " #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" @@ -7493,10 +7781,10 @@ #~ msgstr "Perl" #~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Läs in skript" +#~ msgstr "Läs in skript" #~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Glöm alla skript" +#~ msgstr "Glöm alla skript" #~ msgid "List Scripts" #~ msgstr "Lista skript" @@ -7505,13 +7793,13 @@ #~ msgstr "Viska" #~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n" +#~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n" #~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Gör texten fet" +#~ msgstr "Gör texten fet" #~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Gör texten kursiv" +#~ msgstr "Gör texten kursiv" #~ msgid "Underline Text" #~ msgstr "Stryk under text" @@ -7532,7 +7820,7 @@ #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Öka typsnittsstorleken" +#~ msgstr "Öka typsnittsstorleken" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Stor" @@ -7541,13 +7829,13 @@ #~ msgstr "Typsnitt" #~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Textfärg" +#~ msgstr "Textfärg" #~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Bakgrundsfärg" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" #~ msgid "Link" -#~ msgstr "Länk" +#~ msgstr "Länk" #~ msgid "Do you really want to warn %s?" #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" @@ -7556,13 +7844,13 @@ #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" #~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" +#~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" #~ msgid "IM who:" #~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:" #~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" +#~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakt" @@ -7574,41 +7862,41 @@ #~ msgstr "Markera inga" #~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" +#~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" #~ msgid "Gaim - Plugins" #~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler" #~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Inlästa insticksmoduler" +#~ msgstr "Inlästa insticksmoduler" #~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" +#~ msgstr "Läs in en insticksmodul frÃ¥n en fil" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurera" #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" +#~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" #~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Läs om" +#~ msgstr "Läs om" #~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" +#~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" #~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Glöm" +#~ msgstr "Glöm" #~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" +#~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" #~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Stäng detta fönster" +#~ msgstr "Stäng detta fönster" #, fuzzy #~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Använd ramlösa knappar" +#~ msgstr "Använd ramlösa knappar" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" @@ -7616,10 +7904,10 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Höj fönster vid händelser" +#~ msgstr "Höj fönster vid händelser" #~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" +#~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" #~ msgid "" #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " @@ -7627,13 +7915,13 @@ #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." #~ msgstr "" -#~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma " -#~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag " -#~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. " -#~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in." +#~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades frÃ¥n samma " +#~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag " +#~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. " +#~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in." #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." +#~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frÃ¥nkopplad." #~ msgid "Accept?" #~ msgstr "Acceptera?" @@ -7642,31 +7930,31 @@ #~ msgstr "Gadu-Gadu-fel" #~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" +#~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)" +#~ msgstr "Import av kompislista frÃ¥n server misslyckades (%s)" #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" #~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)" #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)" +#~ msgstr "Borttagning av kompislista frÃ¥n server misslyckades (%s)" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" +#~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" +#~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" #~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!" +#~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!" #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" +#~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" #~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Lösenordsändring" +#~ msgstr "Lösenordsändring" #~ msgid "Invalid Jabber I.D." #~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id." @@ -7690,16 +7978,16 @@ #~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" #~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Försöker att logga in..." +#~ msgstr "Försöker att logga in..." #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan." +#~ msgstr "FrÃ¥nkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan." #~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Frånvarande: %d väntar." +#~ msgstr "FrÃ¥nvarande: %d väntar." #~ msgid "Away." -#~ msgstr "Frånvarande." +#~ msgstr "FrÃ¥nvarande." #~ msgid "Can't create Gaim applet!" #~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" @@ -7708,19 +7996,19 @@ #~ msgstr "Meddelandefel" #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak" +#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak" #~ msgid "Buddy Pounce Error" #~ msgstr "Kompisanfallsfel" #~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" +#~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" #~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" #~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Inställningsfel" +#~ msgstr "Inställningsfel" #~ msgid "Login Error" #~ msgstr "Inloggningsfel" @@ -7732,16 +8020,16 @@ #~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" #~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" +#~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" #~ msgid "Protocol Error" #~ msgstr "Protokollfel" #~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Koppla från" +#~ msgstr "Koppla frÃ¥n" #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." +#~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart sÃ¥vida inte annat anges." # src/prefs.c:111 #~ msgid "Miscellaneous" @@ -7754,47 +8042,47 @@ #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." #~ msgstr "" -#~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " -#~ "för detaljer." +#~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " +#~ "för detaljer." #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" +#~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" #~ msgid "Keyboard Options" #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" #~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" +#~ msgstr "F2 slÃ¥r pÃ¥/av tidsstämpelvisningen" #~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" +#~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" #~ msgid "IM Options" #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" #~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Fönsterstorlekar" +#~ msgstr "Fönsterstorlekar" #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" +#~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Kursiv text" #~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" +#~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" #~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Ljud spelas då:" +#~ msgstr "Ljud spelas dÃ¥:" #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" #~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter" +#~ msgstr "Automatiskt frÃ¥nvarande efter" #~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Gör frånvarande" +#~ msgstr "Gör frÃ¥nvarande" #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" @@ -7809,7 +8097,7 @@ #~ msgstr "Skickar nyckel" #~ msgid "Send offline message" -#~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" +#~ msgstr "Skickar frÃ¥nkopplat meddelande" #~ msgid "" #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" @@ -7828,7 +8116,7 @@ #~ "Decklin Foster\n" #~ "Sean Egan\n" #~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net" +#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net" #~ msgid "" #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " @@ -7840,42 +8128,42 @@ #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " #~ msgstr "" -#~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att " -#~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka " -#~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på " -#~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och " -#~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och " -#~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en " -#~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " -#~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på " +#~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du mÃ¥ste göra är att " +#~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett frÃ¥n http://aim.aol.com/. Klicka " +#~ "bara pÃ¥ knappen som säger \"Nya användare\" sÃ¥ kan du skapa ett konto pÃ¥ " +#~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och " +#~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och " +#~ "klickar pÃ¥ inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en " +#~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " +#~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller pÃ¥ " #~ msgid "" #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" #~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du " -#~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" +#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du " +#~ "skicka e-post till oss pÃ¥ gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" #~ msgid "Help!" -#~ msgstr "Hjälp!" +#~ msgstr "Hjälp!" #~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" +#~ msgstr "Ljud dÃ¥ kompis loggar in" #~ msgid "Sound when buddy logs out" -#~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" +#~ msgstr "Ljud dÃ¥ kompis loggar ut" #~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "Ljud då meddelande skickas" +#~ msgstr "Ljud dÃ¥ meddelande skickas" #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in" +#~ msgstr "Ljud i chattrum dÃ¥ personer kommer in" #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar" +#~ msgstr "Ljud i chattrum dÃ¥ personer lämnar" #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar" +#~ msgstr "Ljud i chattrum dÃ¥ du pratar" #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar" +#~ msgstr "Ljud i chattrum dÃ¥ andra pratar"