Mercurial > pidgin
changeset 7638:358862662688
[gaim-migrate @ 8280]
update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 26 Nov 2003 10:59:54 +0000 |
parents | 6afe28251c85 |
children | 13033052b1bd |
files | po/vi.po |
diffstat | 1 files changed, 758 insertions(+), 739 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/vi.po Wed Nov 26 08:05:45 2003 +0000 +++ b/po/vi.po Wed Nov 26 10:59:54 2003 +0000 @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Version 0.73-vi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-24 14:58+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 14:48+0700\n" +"Project-Id-Version: Version 0.74-vi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-26 12:27+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-26 13:22+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "" "Buddy có điểm thấp nhất là buddy có mức ưu tiên trong liên lạc.\n" "Giá trị mặc định (không kết nối = 4, vắng mặt = 2 và nghỉ = 1)\n" -"sẽ dùng mức ưu tiên được đặt là hoạt động->nghỉ->vắng mặt->vắng " -"mặt + nghỉ->không kết nối." +"sẽ dùng mức ưu tiên được đặt là hoạt động->nghỉ->vắng mặt->vắng mặt + nghỉ-" +">không kết nối." #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." @@ -107,8 +107,7 @@ #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:194 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Cho phép điều chỉnh các giá trị liên quan đến các trạng thái khác nhau của " "buddy." @@ -119,8 +118,8 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Cho phép thay đổi giá trj đặt cho các trạng thái nghỉ/vắng mặt/" -"không kết nối cho các buddy trong việc tính mức ưu tiên liên lạc" +"Cho phép thay đổi giá trj đặt cho các trạng thái nghỉ/vắng mặt/không kết nối " +"cho các buddy trong việc tính mức ưu tiên liên lạc" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -153,12 +152,12 @@ msgid "New..." msgstr "Mới..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2328 src/gtkpounce.c:411 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2453 src/gtkpounce.c:411 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:5537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 msgid "Away" msgstr "Trạng thái" @@ -369,12 +368,12 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Cho phép hỗ trợ sử dụng chuột trong cửa sổ hội thoại.\n" +"Cho phép hỗ trợ sử dụng chuột trong cửa sổ cuộc thoại.\n" "Giữ phím giữa chuột để thực hiện những hành động:\n" "\n" -"Kéo xuống và sau đó bấm phải chuột để đóng cửa sổ hội thoại.\n" -"Kéo lên và sau đó bấm trái chuột để sang cứa sổ hội thoại trước.\n" -"Kéo lên và sau đó bấm phải chuột để sang cửa sổ hội thoại tiếp theo." +"Kéo xuống và sau đó bấm phải chuột để đóng cửa sổ cuộc thoại.\n" +"Kéo lên và sau đó bấm trái chuột để sang cứa sổ cuộc thoại trước.\n" +"Kéo lên và sau đó bấm phải chuột để sang cửa sổ cuộc thoại tiếp theo." #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -411,15 +410,15 @@ #: plugins/history.c:77 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Hiển thị cuộc hội thoại được ghi lại gần đây trong cuộc hội thoại mới." +msgstr "Hiển thị cuộc thoại được ghi lại gần đây trong cuộc thoại mới." #: plugins/history.c:78 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"Khi bắt đầu cuộc trò chuyện mới, plugin này sẽ chèn XXX gần nhất của lần trò " -"chuyện lần cuối vào cuộc trò chuyện hiện thời." +"Khi bắt đầu cuộc thoại mới, plugin này sẽ chèn XXX gần nhất của cuộc thoại " +"gần đây nhất vào cuộc thoại hiện thời." #. *< api_version #. *< type @@ -437,8 +436,7 @@ #. * summary #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Biểu tượng hóa danh sách buddy và cuộc trò chuyện của bạn khi bạn đi vắng." +msgstr "Biểu tượng hóa danh sách buddy và cuộc thoại của bạn khi bạn vắng mặt." #: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" @@ -516,8 +514,7 @@ #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Kiểm tra hỗ trợ IPC plugin, như một máy chủ. Việc này đăng ký lệnh IPC." +msgstr "Kiểm tra hỗ trợ IPC plugin, như một máy chủ. Việc này đăng ký lệnh IPC." #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -571,17 +568,17 @@ #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Bỏ khi cửa sổ hội thoại _được chú ý" +msgstr "Bỏ khi cửa sổ cuộc thoại _được chú ý" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Bỏ khi cửa sổ hội thoại được nh_ấn chuột" +msgstr "Bỏ khi cửa sổ cuộc thoại được nh_ấn chuột" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Bỏ khi _gõ vào trong cửa sổ hội thoại" +msgstr "Bỏ khi _gõ vào trong cửa sổ cuộc thoại" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:670 @@ -591,7 +588,7 @@ #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Bỏ khi chuyển ta_b hội thoại" +msgstr "Bỏ khi chuyển ta_b cuộc thoại" #. *< api_version #. *< type @@ -764,8 +761,7 @@ #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Thay thế văn bản trong thông điệp gởi đi theo qui tắc người dùng định ra." +msgstr "Thay thế văn bản trong thông điệp gởi đi theo qui tắc người dùng định ra." #. *< api_version #. *< type @@ -774,14 +770,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua GNUTLS." @@ -860,7 +856,7 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Thông báo trong cửa sổ hội thoại hiện trạng vắng mặt, có mặt, hay nghỉ của " +"Thông báo trong cửa sổ cuộc thoại trạng thái vắng mặt, có mặt, hay nghỉ của " "buddy." #: plugins/tcl/tcl.c:344 @@ -917,7 +913,7 @@ #. * summary #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Thêm nhãn thời gian kiểu iChat vào hội thoại N phút một lần." +msgstr "Thêm nhãn thời gian kiểu iChat vào cuộc thoại N phút một lần." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 @@ -928,15 +924,15 @@ #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Cửa sổ hội thoại IM" +msgstr "Cửa sổ cuộc thoại IM" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "Cửa sổ _IM trong suốt" +msgstr "Tính trong suốt của cửa sổ _IM" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Hiển thị thanh trượt trong cửa sổ IM" +msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ IM" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 @@ -945,7 +941,7 @@ #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Cửa sổ danh sách _Buddy trong suốt" +msgstr "Tính trong suốt của cửa sổ danh sách _Buddy" #. *< api_version #. *< type @@ -968,7 +964,7 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Plugin tạo độ trong suốt alpha biến đổi trên cửa sổ hội thoại.\n" +"Plugin tạo độ trong suốt alpha biến đổi trên cửa sổ cuộc thoại.\n" "\n" "Chú ý: Plugin này đòi hỏi dùng Win2000 hoặc WinXP." @@ -986,7 +982,7 @@ msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi động" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2165 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2284 #: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Buddy List" msgstr "Danh sách Buddy" @@ -1190,6 +1186,10 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" +#: src/about.c:184 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Gnome Vi Team" + #: src/about.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "New passwords do not match." msgstr "Mật khẩu mới không khớp." @@ -1264,14 +1264,15 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 -#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1188 +#: src/gtkblist.c:1204 src/gtkblist.c:1647 src/gtkrequest.c:195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" @@ -1280,20 +1281,20 @@ #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1528 -#: src/gtkblist.c:3465 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1648 +#: src/gtkblist.c:3590 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:650 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:182 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6334 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 src/protocols/oscar/oscar.c:6416 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 src/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:2581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/oscar/oscar.c:6453 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 #: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -1327,13 +1328,13 @@ #: src/away.c:583 msgid "Set All Away" -msgstr "Lập trạng thái đi vắng cho tất cả" +msgstr "Báo vắng mặt cho tất cả" #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 msgid "Chats" msgstr "Cuộc Chat" -#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2945 +#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:3070 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 msgid "Buddies" msgstr "Buddy" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "Nhóm không xóa được" #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" @@ -1367,16 +1368,14 @@ msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" #: src/blist.c:2159 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." #: src/blist.c:2161 msgid "Buddy List Error" msgstr "Lỗi Danh sách Buddy" -#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3357 +#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3482 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1509,8 +1508,7 @@ #: src/dialogs.c:455 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 @@ -1580,8 +1578,8 @@ "view.\n" msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Lập thông tin người dùng" @@ -1602,11 +1600,10 @@ msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" -msgstr "" -"Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" +msgstr "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1629,17 +1626,15 @@ #: src/dialogs.c:1403 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Bạn không thể lưu thông báo đi vắng mà không có tiêu đề" +msgstr "Bạn không thể lưu thông báo vắng mặt mà không có tiêu đề" #: src/dialogs.c:1405 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Hãy nhập tiêu đề cho thông điệp, hoặc chọn \"Sử dụng\" để dùng mà không lưu." +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "Hãy nhập tiêu đề cho thông điệp, hoặc chọn \"Sử dụng\" để dùng mà không lưu." #: src/dialogs.c:1415 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Không thể tạo thông báo đi vắng mà không có nội dung" +msgstr "Không thể tạo thông báo vắng mặt mà không có nội dung" #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 msgid "New away message" @@ -1647,7 +1642,7 @@ #: src/dialogs.c:1498 msgid "Away title: " -msgstr "Tiêu đề trạng thái:" +msgstr "Tiêu đề:" #: src/dialogs.c:1546 msgid "Save & Use" @@ -1690,7 +1685,7 @@ msgid "_Screenname" msgstr "_Tên hiển thị" -#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:945 +#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:848 src/gtkblist.c:936 src/gtkblist.c:955 msgid "_Alias" msgstr "_Bí danh" @@ -1747,7 +1742,7 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Hội thoại với %s" -#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:636 msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" @@ -1836,16 +1831,16 @@ msgstr "" "\n" "Sử dụng AIM: URIs:\n" -"Gởi tin nhắn cho một bí danh nào đó:\n" +"Gửi tin nhắn cho một tên hiển thị nào đó:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"Trong trường hợp này, 'Penguin' là bí danh mà chúng ta muốn chat, và 'hello " +"Trong trường hợp này, 'Penguin' là tên hiển thị mà chúng ta muốn chat, và 'hello " "world'\n" "là tin sẽ gởi. '+' phải được dùng cho khoảng trắng.\n" "Vui lòng chú ý những dấu nháy được sử dụng bên trên - nếu bạn thực thi lệnh " "này từ shell '&'\n" "cần được mã hóa, hoặc lệnh sẽ dừng tại đây.\n" -"Ngoài ra,lệnh sau chỉ mở một cửa sổ hoại thoại đối với một bí danh,\n" -"mà không có tinh:\n" +"Ngoài ra,lệnh sau chỉ mở một cửa sổ cuộc thoại đối với một tên hiển thị,\n" +"mà không kèm thông điệp:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" "\n" "Tham gia Chat:\n" @@ -1873,15 +1868,15 @@ msgid "boring default" msgstr "trạng thái nghỉ mặc định" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2126 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2245 msgid "Alphabetical" msgstr "Theo bảng chữ cái" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2127 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2246 msgid "By status" msgstr "Theo trạng thái" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2128 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2247 msgid "By log size" msgstr "Theo kích thước bản ghi" @@ -1901,7 +1896,7 @@ "<b>Kích thước tập tin:</b> %s\n" "<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Buddy Icon" msgstr "Biểu tượng Buddy" @@ -1923,7 +1918,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3416 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3222 src/gtkblist.c:3541 msgid "Alias:" msgstr "Bí danh:" @@ -2038,7 +2033,7 @@ msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 +#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" @@ -2055,9 +2050,9 @@ msgid "Screen Name" msgstr "Tên Hiển Thị" -#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:927 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Kết nối" @@ -2089,176 +2084,202 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Thêm buddy vào danh sách?" -#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3464 src/gtkconv.c:1257 -#: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4280 src/gtkrequest.c:200 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3589 src/gtkconv.c:1271 +#: src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:4326 src/gtkrequest.c:200 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2737 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: src/gtkblist.c:811 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "_Get Info" msgstr "_Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:819 msgid "_IM" msgstr "_IM" -#: src/gtkblist.c:816 +#: src/gtkblist.c:821 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Thêm Buddy _Pounce" -#: src/gtkblist.c:818 +#: src/gtkblist.c:823 msgid "View _Log" msgstr "Xem _Bản ghi" -#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:928 src/gtkblist.c:950 +#: src/gtkblist.c:840 +msgid "Send _File" +msgstr "Gửi tập t_in" + +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkblist.c:938 src/gtkblist.c:960 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ" -#: src/gtkblist.c:903 +#: src/gtkblist.c:913 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Thêm _Buddy" -#: src/gtkblist.c:905 +#: src/gtkblist.c:915 msgid "Add a C_hat" msgstr "Thêm C_hat" -#: src/gtkblist.c:907 +#: src/gtkblist.c:917 msgid "_Delete Group" msgstr "_Xóa Nhóm" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:919 msgid "_Rename" msgstr "_Đổi tên" -#: src/gtkblist.c:921 +#: src/gtkblist.c:931 msgid "_Join" msgstr "Tham _Gia" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:933 msgid "Auto-Join" msgstr "Tự động tham gia" -#: src/gtkblist.c:947 src/gtkblist.c:982 +#: src/gtkblist.c:957 src/gtkblist.c:992 msgid "_Collapse" msgstr "_Co lại" -#: src/gtkblist.c:987 +#: src/gtkblist.c:997 msgid "_Expand" msgstr "_Mở rộng" +#: src/gtkblist.c:1186 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1202 +#: src/gtkblist.c:1203 src/protocols/jabber/jabber.c:908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/presence.c:294 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: src/gtkblist.c:1187 +msgid "This user can't accept files" +msgstr "Người dùng này không thể nhận các tập tin" + +#: src/gtkblist.c:1203 +msgid "Gaim just support file:// URIS currently" +msgstr "Hiện tại Gaim đã hỗ trợ file:// URIS" + +#: src/gtkblist.c:1216 +msgid "You are trying to send a lot of files" +msgstr "Bạn đang cố gửi rất nhiều tập tin" + +#: src/gtkblist.c:1216 +msgid "Do you really want to send them ?" +msgstr "Bạn thật sự muốn gửi chúng không ?" + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:1597 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" -#: src/gtkblist.c:1478 +#: src/gtkblist.c:1598 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddies/Thông _điệp mới..." -#: src/gtkblist.c:1479 +#: src/gtkblist.c:1599 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Tham Gia _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:1600 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Buddies/Lấy thông tin _người dùng..." -#: src/gtkblist.c:1482 +#: src/gtkblist.c:1602 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy _Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1483 +#: src/gtkblist.c:1603 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Buddies/Hiển thị Nhóm _Rỗng" -#: src/gtkblist.c:1484 +#: src/gtkblist.c:1604 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Buddies/_Thêm Buddy..." -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:1605 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Buddies/Thêm C_hat..." -#: src/gtkblist.c:1486 +#: src/gtkblist.c:1606 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Buddies/Thêm _Nhóm..." -#: src/gtkblist.c:1488 +#: src/gtkblist.c:1608 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddies/_Ngắt kết nối" -#: src/gtkblist.c:1489 +#: src/gtkblist.c:1609 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Thoát" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1492 +#: src/gtkblist.c:1612 msgid "/_Tools" msgstr "/_Công cụ" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:1613 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Công cụ/_Vắng mặt" -#: src/gtkblist.c:1494 +#: src/gtkblist.c:1614 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Công cụ/Buddy _Pounce" -#: src/gtkblist.c:1495 +#: src/gtkblist.c:1615 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _Giao thức" -#: src/gtkblist.c:1497 +#: src/gtkblist.c:1617 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Công cụ/Tài khoản" -#: src/gtkblist.c:1498 +#: src/gtkblist.c:1618 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." -#: src/gtkblist.c:1499 +#: src/gtkblist.c:1619 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" -#: src/gtkblist.c:1500 +#: src/gtkblist.c:1620 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Công cụ/Chính _sách" -#: src/gtkblist.c:1502 +#: src/gtkblist.c:1622 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Công cụ/Xem _Bản Ghi Hệ Thống" #. Help -#: src/gtkblist.c:1505 +#: src/gtkblist.c:1625 msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _giúp" -#: src/gtkblist.c:1506 +#: src/gtkblist.c:1626 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực t_uyến" -#: src/gtkblist.c:1507 +#: src/gtkblist.c:1627 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" -#: src/gtkblist.c:1508 +#: src/gtkblist.c:1628 msgid "/Help/_About" msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu" -#: src/gtkblist.c:1524 +#: src/gtkblist.c:1644 msgid "Rename Group" msgstr "Đổi tên nhóm" -#: src/gtkblist.c:1524 +#: src/gtkblist.c:1644 msgid "New group name" msgstr "Tên nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:1525 +#: src/gtkblist.c:1645 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Vui lòng nhập tên mới cho nhóm đã chọn." -#: src/gtkblist.c:1554 +#: src/gtkblist.c:1674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2267,16 +2288,16 @@ "\n" "<b>Tài khoản:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1617 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 +#: src/gtkblist.c:1737 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1629 +#: src/gtkblist.c:1749 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1644 +#: src/gtkblist.c:1764 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2284,7 +2305,7 @@ "\n" "<b>Tài khoản:</b>" -#: src/gtkblist.c:1645 +#: src/gtkblist.c:1765 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2292,7 +2313,7 @@ "\n" "<b>Bí danh Liên Lạc:</b>" -#: src/gtkblist.c:1646 +#: src/gtkblist.c:1766 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2300,7 +2321,7 @@ "\n" "<b>Bí danh:</b>" -#: src/gtkblist.c:1647 +#: src/gtkblist.c:1767 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2308,7 +2329,7 @@ "\n" "<b>Nickname:</b>" -#: src/gtkblist.c:1648 +#: src/gtkblist.c:1768 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2316,7 +2337,7 @@ "\n" "<b>Nghỉ:</b>" -#: src/gtkblist.c:1649 +#: src/gtkblist.c:1769 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2324,7 +2345,7 @@ "\n" "<b>Cảnh báo:</b>" -#: src/gtkblist.c:1651 +#: src/gtkblist.c:1771 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2332,7 +2353,7 @@ "\n" "<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ" -#: src/gtkblist.c:1652 +#: src/gtkblist.c:1772 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2340,7 +2361,7 @@ "\n" "<b>Tình trạng</b>: Awesome" -#: src/gtkblist.c:1653 +#: src/gtkblist.c:1773 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2348,85 +2369,85 @@ "\n" "<b>Tình trạng</b>: Rockin'" -#: src/gtkblist.c:1921 +#: src/gtkblist.c:2041 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1923 +#: src/gtkblist.c:2043 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nghỉ (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1928 +#: src/gtkblist.c:2048 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Cảnh báo (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1931 +#: src/gtkblist.c:2051 msgid "Offline " msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2124 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 msgid "None" msgstr "Không" -#: src/gtkblist.c:2192 +#: src/gtkblist.c:2311 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Công cụ/Vắng Mặt" -#: src/gtkblist.c:2195 +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Công cụ/Buddy Pounce" -#: src/gtkblist.c:2198 +#: src/gtkblist.c:2317 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Công cụ/Giao thức hoạt động" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2282 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2284 +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Hiển thị nhóm rỗng" -#: src/gtkblist.c:2302 src/gtkconv.c:1216 +#: src/gtkblist.c:2427 src/gtkconv.c:1230 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:2308 +#: src/gtkblist.c:2433 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Gởi tin nhắn đến buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2311 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2436 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:2317 +#: src/gtkblist.c:2442 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2320 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/gtkblist.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2325 +#: src/gtkblist.c:2450 msgid "Join a chat room" msgstr "Vào phòng Chat" -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2458 msgid "Set an away message" msgstr "Lập thông báo vắng mặt" -#: src/gtkblist.c:3039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3164 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 msgid "Add Buddy" msgstr "Thêm Buddy" -#: src/gtkblist.c:3062 +#: src/gtkblist.c:3187 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2436,44 +2457,44 @@ "thể nhập bí danh, hoặc biệt hiệu cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên bất cứ " "khi nào có thể.\n" -#: src/gtkblist.c:3084 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3209 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Tên Hiển Thị:" -#: src/gtkblist.c:3110 src/gtkblist.c:3427 +#: src/gtkblist.c:3235 src/gtkblist.c:3552 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3119 src/gtkblist.c:3397 +#: src/gtkblist.c:3244 src/gtkblist.c:3522 msgid "Account:" msgstr "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:3364 +#: src/gtkblist.c:3489 msgid "Add Chat" msgstr "Thêm Chat" -#: src/gtkblist.c:3387 +#: src/gtkblist.c:3512 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm " -"danh sách buddy.\n" - -#: src/gtkblist.c:3461 +"Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm danh " +"sách buddy.\n" + +#: src/gtkblist.c:3586 msgid "Add Group" msgstr "Thêm Nhóm" -#: src/gtkblist.c:3461 +#: src/gtkblist.c:3586 msgid "Add a new group" msgstr "Thêm nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:3462 +#: src/gtkblist.c:3587 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." -#: src/gtkblist.c:3963 +#: src/gtkblist.c:4088 msgid "No actions available" msgstr "Hiện không có hành động nào" @@ -2493,19 +2514,19 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Hủy bỏ tất cả" -#: src/gtkconn.c:359 +#: src/gtkconn.c:388 msgid "Reason Unknown." msgstr "Không rõ lý do." -#: src/gtkconn.c:368 +#: src/gtkconn.c:397 msgid "Reconnect" msgstr "Kết nối lại" -#: src/gtkconn.c:407 +#: src/gtkconn.c:436 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" -#: src/gtkconn.c:415 +#: src/gtkconn.c:444 msgid "Time" msgstr "Thời gian" @@ -2557,316 +2578,324 @@ msgid "Search term: " msgstr "Tìm từ:" -#: src/gtkconv.c:1224 +#: src/gtkconv.c:1238 msgid "Un-Ignore" msgstr "Không-Bỏ qua" -#: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1240 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133 +#: src/gtkconv.c:1249 src/gtkconv.c:3179 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkconv.c:1244 +#: src/gtkconv.c:1258 msgid "Get Away Msg" msgstr "Nhận thông báo vắng mặt" -#: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4265 +#: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3162 src/gtkconv.c:4311 #: src/gtkrequest.c:201 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" -#: src/gtkconv.c:2372 +#: src/gtkconv.c:2404 msgid "User is typing..." msgstr "Người dùng đang gõ phím..." -#: src/gtkconv.c:2380 +#: src/gtkconv.c:2412 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2483 +#: src/gtkconv.c:2515 msgid "_Send As" msgstr "_Gởi theo" -#: src/gtkconv.c:2905 +#: src/gtkconv.c:2937 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2922 +#: src/gtkconv.c:2954 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:2924 +#: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." -#: src/gtkconv.c:2926 +#: src/gtkconv.c:2958 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem _Bản ghi" -#: src/gtkconv.c:2927 +#: src/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/Search..." msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." -#: src/gtkconv.c:2931 +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy _Pounce..." -#: src/gtkconv.c:2933 +#: src/gtkconv.c:2965 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Cuộc thoại/_Bí danh..." -#: src/gtkconv.c:2935 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:2975 +msgid "/Conversation/Send _File..." +msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập t_in..." + +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." -#: src/gtkconv.c:2944 +#: src/gtkconv.c:2982 msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _Ảnh..." - -#: src/gtkconv.c:2949 +msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _ảnh..." + +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:2951 +#: src/gtkconv.c:2989 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Cuộc thoại/_Chặn..." -#: src/gtkconv.c:2953 +#: src/gtkconv.c:2991 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." -#: src/gtkconv.c:2955 +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa..." - -#: src/gtkconv.c:2960 +msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..." + +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" #. Options -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/Tùy _chọn" -#: src/gtkconv.c:2965 +#: src/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép _đăng nhập" -#: src/gtkconv.c:2966 +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật _âm thanh" -#: src/gtkconv.c:2967 +#: src/gtkconv.c:3005 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" -#: src/gtkconv.c:3009 +#: src/gtkconv.c:3047 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Hội thoại/Xem bản ghi" - -#: src/gtkconv.c:3014 +msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi" + +#: src/gtkconv.c:3052 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy Pounce..." -#: src/gtkconv.c:3018 +#: src/gtkconv.c:3056 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Hội thoại/Bí danh..." - -#: src/gtkconv.c:3022 +msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..." + +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Hội thoại/Lấy thông tin..." - -#: src/gtkconv.c:3026 +msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin..." + +#: src/gtkconv.c:3064 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Hội thoại/Mời..." - -#: src/gtkconv.c:3032 +msgstr "/Cuộc thoại/Mời..." + +#: src/gtkconv.c:3068 src/gtkconv.c:3072 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..." + +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." -#: src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." -#: src/gtkconv.c:3042 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Hội thoại/Cảnh báo..." - -#: src/gtkconv.c:3046 +msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..." + +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Hội thoại/Chặn..." - -#: src/gtkconv.c:3050 +msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..." + +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Hội thoại/Thêm..." - -#: src/gtkconv.c:3054 +msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..." + +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Hội thoại/Xóa bỏ..." - -#: src/gtkconv.c:3060 +msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..." + +#: src/gtkconv.c:3106 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" -#: src/gtkconv.c:3063 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" -#: src/gtkconv.c:3066 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192 -#: src/gtkconv.c:5975 +#: src/gtkconv.c:3136 src/gtkconv.c:3138 src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3238 +#: src/gtkconv.c:6021 msgid "Send" msgstr "Đã gửi" -#: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4283 +#: src/gtkconv.c:3159 src/gtkconv.c:4329 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" -#: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4268 +#: src/gtkconv.c:3165 src/gtkconv.c:4314 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Xóa người dùng ra khỏi danh sách buddy" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3126 +#: src/gtkconv.c:3172 msgid "Warn" msgstr "Cảnh báo" -#: src/gtkconv.c:3130 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "Warn the user" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575 +#: src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3621 msgid "Get the user's information" msgstr "Lấy thông tin người dùng" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3186 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Chặn" -#: src/gtkconv.c:3144 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Block the user" msgstr "Chặn người dùng" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:5978 +#: src/gtkconv.c:3248 src/gtkconv.c:6024 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: src/gtkconv.c:3205 +#: src/gtkconv.c:3251 msgid "Invite a user" msgstr "Mời người dùng" -#: src/gtkconv.c:3244 +#: src/gtkconv.c:3290 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: src/gtkconv.c:3255 +#: src/gtkconv.c:3301 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: src/gtkconv.c:3266 +#: src/gtkconv.c:3312 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" -#: src/gtkconv.c:3282 +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Larger font size" msgstr "Cỡ chữ lớn hơn" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3340 msgid "Normal font size" msgstr "Cỡ chữ bình thường" -#: src/gtkconv.c:3306 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "Smaller font size" msgstr "Cỡ chữ nhỏ hơn" -#: src/gtkconv.c:3323 +#: src/gtkconv.c:3369 msgid "Font Face" msgstr "Mặt chữ" -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3381 msgid "Foreground font color" msgstr "Màu chữ" -#: src/gtkconv.c:3347 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" -#: src/gtkconv.c:3362 +#: src/gtkconv.c:3408 msgid "Insert image" msgstr "Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:3373 +#: src/gtkconv.c:3419 msgid "Insert link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/gtkconv.c:3384 +#: src/gtkconv.c:3430 msgid "Insert smiley" msgstr "Chèn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:3444 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "Topic:" msgstr "Chủ đề:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3495 +#: src/gtkconv.c:3541 msgid "0 people in room" msgstr "0 ngươì trong phòng" -#: src/gtkconv.c:3552 +#: src/gtkconv.c:3598 msgid "IM the user" msgstr "IM người dùng" -#: src/gtkconv.c:3564 +#: src/gtkconv.c:3610 msgid "Ignore the user" msgstr "Bỏ qua người dùng" -#: src/gtkconv.c:4081 +#: src/gtkconv.c:4127 msgid "Close conversation" -msgstr "Đóng hội thoại" - -#: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 +msgstr "Đóng cuộc thoại" + +#: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d người trong phòng" -msgstr[1] "0 ngươì trong phòng" - -#: src/gtkconv.c:5222 +msgstr[1] "%d ngươì trong phòng" + +#: src/gtkconv.c:5268 msgid "Animate" msgstr "Hoạt cảnh" -#: src/gtkconv.c:5227 +#: src/gtkconv.c:5273 msgid "Hide Icon" msgstr "Ẩn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:5233 +#: src/gtkconv.c:5279 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lưu biểu tượng là..." -#: src/gtkconv.c:5712 src/gtkconv.c:5715 +#: src/gtkconv.c:5758 src/gtkconv.c:5761 msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "<main>/Hội thoại/Đóng" +msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng" #: src/gtkdebug.c:133 msgid "Debug Window" @@ -2997,8 +3026,7 @@ msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng được cung cấp. Mặc định là PNG." +msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng được cung cấp. Mặc định là PNG." #: src/gtkimhtml.c:1752 #, c-format @@ -3015,14 +3043,14 @@ #: src/gtklog.c:244 msgid "Conversations with" -msgstr "Hội thoại với" +msgstr "Các cuộc thoại với" #: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s có %d thông điệp mới." -msgstr[1] "%s đã đi vắng." +msgstr[1] "%s có %d thông điệp mới." #: src/gtknotify.c:219 #, c-format @@ -3061,10 +3089,8 @@ msgstr "Không thể mở URL" #: src/gtknotify.c:429 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Phần lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn' được chọn, nhưng không cho lệnh nào." +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Phần lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn' được chọn, nhưng không cho lệnh nào." #: src/gtknotify.c:446 #, c-format @@ -3196,7 +3222,7 @@ #: src/gtkpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s hoạt động trở lại từ trạng thái vắng mặt" +msgstr "%s có mặt trở lại" #: src/gtkpounce.c:790 #, c-format @@ -3542,7 +3568,7 @@ msgstr "_Máy chủ" #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1656 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/msn/msn.c:1656 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" msgstr "Cổng" @@ -3687,7 +3713,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Gửi trả lời tự động trong khi hoạt động" +msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại hoạt _động" #: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Idle _time reporting:" @@ -3707,7 +3733,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Auto-away" -msgstr "Tự động báo trạng thái" +msgstr "Tự động báo vắng mặt" #: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Set away _when idle" @@ -3755,7 +3781,7 @@ msgid "Load" msgstr "Nạp" -#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 +#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:581 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -4013,42 +4039,39 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>" -#: src/log.c:408 +#: src/log.c:407 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:479 +#: src/log.c:484 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:481 +msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:486 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:527 src/log.c:657 +msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả Lời-Tự Động>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:532 src/log.c:666 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" -"<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" - -#: src/log.c:537 src/log.c:667 +msgstr "<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>" + +#: src/log.c:542 src/log.c:676 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>" -#: src/log.c:541 +#: src/log.c:546 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:611 +#: src/log.c:620 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n" -#: src/log.c:671 +#: src/log.c:680 msgid "Plain text" msgstr "Văn bản đơn thuần" @@ -4087,7 +4110,8 @@ "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]...\n" "\n" " -a, --acct hiển thị cửa sổ hiệu chỉnh tài khoản\n" -" -w, --away[=MESG] lập thông báo vắng mặt (optional argument MESG specifies\n" +" -w, --away[=MESG] lập thông báo vắng mặt (optional argument MESG " +"specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] đăng nhập tự động (đối số NAME là tùy chọn\n" " tài khoản sử dụng, phân cách bằng dấu phẩy)\n" @@ -4127,8 +4151,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 msgid "Available" msgstr "Có mặt" @@ -4140,11 +4164,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:932 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:928 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Invisible" msgstr "Giấu mặt" @@ -4261,7 +4285,7 @@ msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4270,13 +4294,13 @@ msgstr "Tên" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Họ" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Nick" msgstr "Nick" @@ -4290,8 +4314,8 @@ msgstr "Giới tính" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 src/protocols/oscar/oscar.c:4072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Thành phố" @@ -4299,10 +4323,10 @@ #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3200 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" msgstr "Thông tin về Buddy" @@ -4367,10 +4391,8 @@ msgstr "Không thể xuất danh sách buddy" #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim không thể kết nối vào máy chủ danh sách buddy. Vui lòng thử lại sau." +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim không thể kết nối vào máy chủ danh sách buddy. Vui lòng thử lại sau." #: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -4404,8 +4426,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Tìm kiếm Thư mục" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Đổi mật khẩu" @@ -4458,15 +4480,15 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5182 msgid "Authorize" msgstr "Thẩm tra" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 msgid "Deny" msgstr "Từ chối" @@ -4575,7 +4597,7 @@ msgstr "Plugin giao thức IRC ít phiền phức" #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Máy chủ" @@ -4584,7 +4606,7 @@ msgstr "Mã hóa" #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" @@ -4609,7 +4631,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Realname" msgstr "Tên thật" @@ -4760,58 +4782,58 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Mất kết nối" -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 -#: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 +#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:282 +#: src/protocols/jabber/auth.c:381 src/protocols/jabber/auth.c:393 msgid "Invalid response from server" msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 +#: src/protocols/jabber/auth.c:87 src/protocols/jabber/auth.c:144 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" -#: src/protocols/jabber/auth.c:301 +#: src/protocols/jabber/auth.c:302 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/auth.c:395 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Bad Protocol" msgstr "Giao thức sai" -#: src/protocols/jabber/auth.c:398 +#: src/protocols/jabber/auth.c:399 msgid "Encryption Required" msgstr "Yêu cầu mã hóa" -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 +#: src/protocols/jabber/auth.c:402 msgid "Invalid authzid" msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:404 +#: src/protocols/jabber/auth.c:405 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "Cơ chế không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:406 +#: src/protocols/jabber/auth.c:407 msgid "Invalid Realm" msgstr "Realm không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:409 +#: src/protocols/jabber/auth.c:410 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Cơ chế quá yếu" -#: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jabber.c:917 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/jabber/auth.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:863 src/protocols/jabber/jabber.c:913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5590 msgid "Not Authorized" msgstr "Không xác thực được" -#: src/protocols/jabber/auth.c:415 +#: src/protocols/jabber/auth.c:416 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Xác Thực Tạm Thời Lỗi" -#: src/protocols/jabber/auth.c:417 +#: src/protocols/jabber/auth.c:418 msgid "Authentication Failure" msgstr "Lỗi Xác Thực" @@ -4828,7 +4850,7 @@ msgstr "Tên hay gọi" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 msgid "Nickname" msgstr "Nick" @@ -4849,7 +4871,7 @@ msgstr "Vùng" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:621 msgid "Postal Code" msgstr "Mã vùng" @@ -4865,7 +4887,7 @@ msgstr "Điện thoại" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" @@ -4886,7 +4908,7 @@ msgstr "Vị trí" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh" @@ -4905,12 +4927,12 @@ msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:904 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" @@ -4918,8 +4940,8 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Tên đệm" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 src/protocols/oscar/oscar.c:4069 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" @@ -4998,107 +5020,107 @@ msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:71 msgid "Error initializing session" msgstr "Lỗi khởi tạo phiên trò chuyện" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 msgid "Bad Format" msgstr "Định dạng sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Tiền tố khoảng tên sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 msgid "Resource Conflict" msgstr "Xung đột tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 msgid "Connection Timeout" msgstr "Quá hạn tạo kết nối" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:131 msgid "Host Gone" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 msgid "Host Unknown" msgstr "Máy chủ không xác định" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 msgid "Improper Addressing" msgstr "Địa chỉ sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 msgid "Internal Server Error" msgstr "Lỗi tại máy chủ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 msgid "Invalid ID" msgstr "ID không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Khoảng tên không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 msgid "Invalid XML" msgstr "XML không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Không có máy nào được tìm thấy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Policy Violation" msgstr "Vi phạm chính sách" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Kết nối từ xa không được" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 msgid "Resource Constraint" msgstr "Hạn chế tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 msgid "Restricted XML" msgstr "XML bị hạn chế" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:157 msgid "See Other Host" msgstr "Xem máy chủ khác" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:159 msgid "System Shutdown" msgstr "Hệ thống đã tắt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:161 msgid "Undefined Condition" msgstr "Điều kiện không được định nghĩa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:163 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Mã hóa không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:165 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:167 msgid "Unsupported Version" msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:169 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML có định dạng không chuẩn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:171 msgid "Stream Error" msgstr "Lỗi stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707 @@ -5120,148 +5142,147 @@ msgid "Write error" msgstr "Lỗi ghi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:271 src/protocols/jabber/jabber.c:291 msgid "Read Error" msgstr "Lỗi đọc" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:345 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake lỗi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:680 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:410 src/protocols/jabber/jabber.c:707 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Hiện không có hỗ trợ SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:717 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Không tạo được socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s đăng ký thành công" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:447 src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Registration Successful" msgstr "Đăng ký thành công" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:460 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:462 src/protocols/jabber/jabber.c:463 msgid "Registration Failed" msgstr "Đăng ký không được" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:562 msgid "Already Registered" msgstr "Đã đăng ký rồi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1014 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:575 src/protocols/jabber/jabber.c:1010 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Tên" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4014 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:4059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Bang" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:766 src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "Kết nối" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 msgid "Initializing Stream" msgstr "Khởi tạo Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:776 msgid "Authenticating" msgstr "Xác thực" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:788 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Khởi tạo lại Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 src/protocols/jabber/jabber.c:965 -#: src/protocols/jabber/presence.c:271 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Hay chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Mở rộng Trạng thái" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4639 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Xin đừng quấy rầy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 msgid "Password Changed" msgstr "Mật khẩu đã được đổi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 msgid "Your password has been changed." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1019 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1015 msgid "Password (again)" msgstr "Nhập Lại Mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1021 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 msgid "Please enter your new password" msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" @@ -5275,15 +5296,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1123 src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 src/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin Giao Thức Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 -msgid "Force Old SSL" -msgstr "Bắt dùng SSL cũ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Dùng TLS nếu có" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Ép dùng SSL cũ" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 msgid "Connect server" msgstr "Kết nối máy chủ" @@ -5292,16 +5317,16 @@ msgid "Message from %s" msgstr "Thông điệp từ %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:219 +#: src/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:229 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Lỗi Thông Điệp Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:281 +#: src/protocols/jabber/message.c:288 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "(Mã %s)" @@ -5324,11 +5349,11 @@ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/jabber/presence.c:261 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 src/protocols/oscar/oscar.c:2994 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: src/protocols/jabber/presence.c:267 +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unable to join chat" msgstr "Không thể tham gia Chat" @@ -5579,7 +5604,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Máy chủ bận" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1121 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Không xác thực được" @@ -5657,7 +5682,7 @@ msgid "Page" msgstr "Nhắn tin" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s" @@ -5669,25 +5694,25 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 msgid "Be Right Back" msgstr "Sẽ quay lại ngay" #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 msgid "Busy" msgstr "Đang bận" #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "On The Phone" msgstr "Đang bận nói điện thoại" #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "Out To Lunch" msgstr "Đi ăn trưa" @@ -5754,33 +5779,33 @@ "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %" "s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." -#: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694 msgid "Age" msgstr "Tuổi" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:3982 +#: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 msgid "Gender" msgstr "Giới tính" -#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 msgid "Marital Status" msgstr "Tình trạng hôn nhân" -#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 msgid "Location" msgstr "Nơi ở" -#: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 msgid "Occupation" msgstr "Nghề nghiệp" @@ -5801,11 +5826,11 @@ msgstr "Sở thích" #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 msgid "Favorite Quote" msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" -#: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 msgid "Last Updated" msgstr "Cập nhật lần cuối" @@ -5815,12 +5840,12 @@ msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Hiện không có thông tin về %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Lý lịch người dùng này trống." @@ -5884,7 +5909,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1407 msgid "Password sent" msgstr "Đã gửi mật khẩu" @@ -5936,10 +5961,14 @@ "sign in." msgstr[0] "" "Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " -"kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi hội thoại đang diễn ra.\n" +"kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" "\n" -"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối lại như bình thường." +"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." msgstr[1] "" +"Máy chủ MSN sẽ tắt trong vòng %d phút để bảo trì. Bạn sẽ được tự động ngắt " +"kết nối vào lúc đó. Hãy kết thúc mọi cuộc thoại đang diễn ra.\n" +"\n" +"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường." #: src/protocols/msn/servconn.c:533 msgid "Received HTTP error. Please report this." @@ -5947,12 +5976,12 @@ #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Cuộc hội thoại bị bỏ không và hết thời gian đã định." +msgstr "Cuộc thoại đã bị bỏ không và hết thời gian đã định." #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s đã đóng cửa sổ hội thoại." +msgstr "%s đã đóng cửa sổ cuộc thoại." #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 msgid "An MSN message may not have been received." @@ -5992,8 +6021,7 @@ msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "" -"Bạn bị ngắt kết nối khỏi máy chủ vì bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác" +msgstr "Bạn bị ngắt kết nối khỏi máy chủ vì bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:416 @@ -6001,7 +6029,7 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s yêu cầu PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "Tham gia nhóm nào:" @@ -6153,7 +6181,7 @@ msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Không đăng nhập AIM được" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1212 msgid "Could Not Connect" msgstr "Không kết nối được" @@ -6178,20 +6206,20 @@ msgid "Unable to create new connection." msgstr "Không tạo được kết nối mới." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1098 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Tên hoặc mật khẩu sai." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị ngưng." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6199,21 +6227,21 @@ "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử " "lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1117 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 msgid "Internal Error" msgstr "Lỗi bên trong" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 msgid "Received authorization" msgstr "Xác thực đã nhận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6222,29 +6250,29 @@ "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được " "sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1257 src/protocols/oscar/oscar.c:1287 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1375 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:5691 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Đã thiết lập IM trực tiếp với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2308 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6254,23 +6282,23 @@ "trao đổi tin nhắncó hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của " "bạn, một nguy cơ sẽ làm ảnh hưởng đến quyền riêng tư." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2463 src/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2499 msgid "Please authorize me!" msgstr "Hãy xác thực tôi!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6279,23 +6307,23 @@ "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn " "muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 msgid "Request Authorization" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:2572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2579 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 src/protocols/oscar/oscar.c:3031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220 msgid "No reason given." msgstr "Không nêu lý do." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6304,11 +6332,11 @@ "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "Authorization Request" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6319,17 +6347,17 @@ "sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6342,7 +6370,7 @@ "Từ: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6355,7 +6383,7 @@ "Từ: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6368,215 +6396,211 @@ "Thông điệp:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." -msgstr[1] "" -"Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." +msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vượt quá mức giới hạn." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." -msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 +msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 src/protocols/oscar/oscar.c:4648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgid "Free For Chat" msgstr "Rảnh rỗi để Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "Not Available" msgstr "Không có mặt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 src/protocols/oscar/oscar.c:4645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 msgid "Occupied" msgstr "Đang bận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 msgid "Web Aware" msgstr "Kiến thức Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2993 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Không có thông tin về %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "Voice" msgstr "Tiếng" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Nhắn tin trực tiếp AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 src/protocols/oscar/oscar.c:6278 msgid "Get File" msgstr "Nhận tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 msgid "Send File" msgstr "Gửi tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 msgid "Games" msgstr "Trò chơi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 msgid "Send Buddy List" msgstr "Gửi danh sách Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 msgid "AP User" msgstr "Người dùng AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 Cũ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Mã hóa Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "Security Enabled" msgstr "Bật bảo mật" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Tên người dùng: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Mức cảnh báo: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Đăng nhập từ lúc : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Đăng ký thành viên từ: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Nghỉ: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Nghỉ: <b>Hoạt động</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "Rate limiting error." msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6584,7 +6608,7 @@ "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức " "giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6592,109 +6616,109 @@ "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí " "khác." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3753 msgid "Finalizing connection" msgstr "Hoàn tất kết nối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Mobile Phone" msgstr "Số điện thoại đi động" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Nữ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Nam" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 msgid "Personal Web Page" msgstr "Trang web cá nhân" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 msgid "Additional Information" msgstr "Thông tin thêm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 msgid "Home Address" msgstr "Địa chỉ nhà" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Zip Code" msgstr "Mã bưu điện" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 msgid "Work Address" msgstr "Địa chỉ công tác" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 msgid "Work Information" msgstr "Thông tin về công việc" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4085 msgid "Company" msgstr "Công ty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 msgid "Division" msgstr "Bộ phận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 msgid "Web Page" msgstr "Trang Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Thông tin ICQ cho %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Thông điệp bật lên" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 msgid "Search Results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4246 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6703,7 +6727,7 @@ "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu " "(gốc)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6712,14 +6736,14 @@ "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng " "trắng." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4252 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6728,7 +6752,7 @@ "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho " "tên hiển thị này." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6737,20 +6761,19 @@ "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có " "liên quan với địa chỉ này." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." -msgstr "" -"Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 +msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4274 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6759,20 +6782,20 @@ "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 src/protocols/oscar/oscar.c:4237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/oscar/oscar.c:4282 msgid "Account Info" msgstr "Thông tin tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6781,7 +6804,7 @@ "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì " "vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6789,29 +6812,28 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 +msgstr[0] "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." +msgstr[1] "Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 msgid "Profile too long." msgstr "Lý lịch quá dài." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Không lập được thông điệp vắng mặt cho AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Bạn có thể đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi đăng nhập thành công. Bạn " +"Có lẽ bạn đã đặt thông điệp vắng mặt trước khi hoàn thành đăng nhập. Bạn " "vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông điệp vắng mặt sau " "khi kết nối xong." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6826,15 +6848,15 @@ "Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo vắng mặt. Gaim sẽ lược bỏ " "giúp bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 msgid "Away message too long." msgstr "Thông báo vắng mặt quá dài." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4822 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6843,12 +6865,12 @@ "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh " "sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/oscar/oscar.c:4871 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 src/protocols/oscar/oscar.c:4916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Orphans" msgstr "Một mình" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6857,15 +6879,15 @@ "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt " "1 buddy và thử lại." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 msgid "(no name)" msgstr "(không tên)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 src/protocols/oscar/oscar.c:5101 msgid "Unable To Add" msgstr "Không thể thêm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6875,7 +6897,7 @@ "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là " "bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6884,11 +6906,11 @@ "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn " "có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 msgid "Authorization Given" msgstr "Xác thực được trao" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6898,17 +6920,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 msgid "Authorization Granted" msgstr "Xác thực được chấp thuận" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6919,56 +6941,56 @@ "với lý do sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5221 msgid "Authorization Denied" msgstr "Xác thực bị từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "Trao đổi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Trạng thái:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Đăng nhập:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5524 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b> Khả năng:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Hiện có:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Thông báo vắng mặt:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Trực Tiếp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn tin Trực tiếp với %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6976,51 +6998,51 @@ "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng " "đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Chú thích Buddy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Hiệu chỉnh Chú Thích Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 msgid "Get Status Msg" msgstr "Xem hiển thị trạng thái" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 msgid "Direct IM" msgstr "Nhắn Tin Trực Tiếp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Yêu cầu lại xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6312 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6313 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 msgid "Change Address To:" msgstr "Đổi địa chỉ thành:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>bạn không chờ xác thực</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7028,64 +7050,63 @@ "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải " "vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 msgid "Available Message:" msgstr "Thông điệp hiện có:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -msgstr "" -"Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Hãy dùng tin nhắn nhanh với tôi!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 +msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Hãy dùng tin nhắn nhanh với tôi!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 msgid "Set Available Message" msgstr "Lập thông điệp Có Mặt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Cấu hình chuyển tiếp thông điệp tức thời (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 msgid "Format Screenname" msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 msgid "Confirm Account" msgstr "Xác nhận Tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6579 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Đổi Địa chỉ Đăng ký Hiện thời" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6596 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" @@ -7099,15 +7120,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6741 msgid "Auth host" msgstr "Máy chủ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6746 msgid "Auth port" msgstr "Cổng xác thực" @@ -7244,8 +7265,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" -"TOC thôi trạng thái tạm ngừng. Bây giờ bạn có thể gửi tin nhắn trở lại." +msgstr "TOC thôi trạng thái tạm ngừng. Bây giờ bạn có thể gửi tin nhắn trở lại." #: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" @@ -7300,7 +7320,7 @@ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s yêu cầu %s chấp nhận %d tập tin: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "%s yêu cầu %s chấp nhận %d tập tin: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format @@ -7430,8 +7450,7 @@ msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." -msgstr "" -"%s không chấp nhận đề nghị thêm họ vào danh sách của bạn với lý do sau: %s." +msgstr "%s không chấp nhận đề nghị thêm họ vào danh sách của bạn với lý do sau: %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 msgid "Add buddy rejected" @@ -7496,52 +7515,52 @@ msgid "Connection problem" msgstr "Kết nối có vấn đề" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Not At Home" msgstr "Không có ở nhà" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Not At Desk" msgstr "Không có tại bàn làm việc" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 msgid "Not In Office" msgstr "Không có ở Văn phòng" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "On Vacation" msgstr "Nghỉ phép" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "Stepped Out" msgstr "Đi ra ngoài" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 msgid "Not on server list" msgstr "Không có trong danh sách máy chủ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 msgid "Join in Chat" msgstr "Tham gia Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 msgid "Initiate Conference" msgstr "Khởi tạo hội thảo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 msgid "Active which ID?" msgstr "Kích hoạt ID nào ?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 msgid "Activate ID" msgstr "Kích hoạt ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7549,7 +7568,7 @@ "<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào " "thời điểm này.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -7557,43 +7576,42 @@ "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt " "web<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 -msgid "" -"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Xin lỗi, lí lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 msgid "Hobbies" msgstr "Sở thích" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 msgid "Latest News" msgstr "Tin mới nhất" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 msgid "Home Page" msgstr "Trang chủ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 msgid "Cool Link 1" msgstr "Liên kết ưa thích 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 msgid "Cool Link 2" msgstr "Liên kết ưa thích 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 msgid "Cool Link 3" msgstr "Liên kết ưa thích 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 msgid "Member Since" msgstr "Là thành viên từ " @@ -7607,15 +7625,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Pager host" msgstr "Máy chủ nhắn tin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 msgid "Pager port" msgstr "Cổng nhắn tin" @@ -7735,28 +7753,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn" -#: src/server.c:948 +#: src/server.c:961 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d thông điệp)" -msgstr[1] "(1 thông điệp)" - -#: src/server.c:961 +msgstr[1] "(%d thông điệp)" + +#: src/server.c:974 msgid "(1 message)" msgstr "(1 thông điệp)" -#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 +#: src/server.c:1155 src/server.c:1165 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s đã đăng nhập" -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1182 src/server.c:1190 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s đã rời khỏi." -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1237 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7765,11 +7783,11 @@ "%s vừa được %s cảnh báo.\n" "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1240 msgid "an anonymous person" msgstr "một người ẩn danh" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1343 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7778,12 +7796,12 @@ "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1347 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1353 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Có nhận lời mời Chat không?" @@ -7802,33 +7820,33 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Mở thư" -#: src/util.c:1639 +#: src/util.c:1657 msgid "Calculating..." msgstr "Đang tính toán..." -#: src/util.c:1642 +#: src/util.c:1660 msgid "Unknown." msgstr "Không xác định." -#: src/util.c:1673 src/util.c:1678 src/util.c:1683 src/util.c:1686 +#: src/util.c:1691 src/util.c:1696 src/util.c:1701 src/util.c:1704 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ngày" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:1674 src/util.c:1678 src/util.c:1692 src/util.c:1694 +msgstr[1] "ngày" + +#: src/util.c:1692 src/util.c:1696 src/util.c:1710 src/util.c:1712 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "giờ" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:1674 src/util.c:1683 src/util.c:1692 src/util.c:1697 +msgstr[1] "giờ" + +#: src/util.c:1692 src/util.c:1701 src/util.c:1710 src/util.c:1715 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "phút" msgstr[1] "phút." -#: src/util.c:2029 +#: src/util.c:2047 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n" @@ -7846,3 +7864,4 @@ #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data là NULL!</b></font>" +