Mercurial > pidgin
changeset 27982:35f3a79045a6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f2a545adb2d67a5ba3dce2abedf68c392cc815e1)
to branch 'im.pidgin.cpw.darkrain42.2.6.1' (head 3100186c018974c8e9a25d886213b3317320c5c7)
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Wed, 05 Aug 2009 01:34:35 +0000 (2009-08-05) |
parents | 0af4b1fb0566 (current diff) 94d7701a242e (diff) |
children | ee7fc9aec326 |
files | ChangeLog libpurple/certificate.c libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c |
diffstat | 18 files changed, 2442 insertions(+), 3012 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -179,6 +179,9 @@ conversation window is now linked to the file. * Fix a crash when closing a conversation tab that has unread messages when the Message Notification plugin is loaded. + * Fix a crash when closing the New Mail dialog if an account with new + mail was previously disconnected while the dialog was open. + * Fix incorrect unread message counts for the new mail notifications. Finch: * The hardware cursor is updated correctly. This will be useful
--- a/doc/Makefile.am Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/doc/Makefile.am Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -32,6 +32,7 @@ gtkimhtml-signals.dox \ gtkrc-2.0 \ imgstore-signals.dox \ + jabber-signals.dox \ log-signals.dox \ notify-signals.dox \ pidgin.1.in \
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/jabber-signals.dox Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +/** @page jabber-signals Jabber Signals + + @signals + @signal jabber-receiving-iq + @signal jabber-receiving-message + @signal jabber-receiving-presence + @signal jabber-watched-iq + @signal jabber-register-namespace-watcher + @signal jabber-unregister-namespace-watcher + @signal jabber-sending-xmlnode + @endsignals + + <hr> + + @signaldef jabber-receiving-iq + @signalproto +gboolean (*iq_received)(PurpleConnection *gc, const char *type, const char *id, + const char *from, xmlnode *iq); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP IQ stanza is received. Allows a plugin to process IQ + stanzas. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The IQ type ('get', 'set', 'result', or 'error') + @param id The ID attribute from the stanza. MUST NOT be NULL. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param iq The full stanza received. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-receiving-message + @signalproto +gboolean (*message_received)(PurpleConnection *gc, const char *type, + const char *id, const char *from, const char *to, + xmlnode *message); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP message stanza is received. Allows a plugin to + process message stanzas. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The message type (see rfc3921 or rfc3921bis) + @param id The ID attribute from the stanza. MAY BE NULL. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param to The destination of the stanza. This is probably either the + full JID of the receiver or the receiver's bare JID. + @param message The full stanza received. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-receiving-presence + @signalproto +gboolean (*presence_received)(PurpleConnection *gc, const char *type, + const char *from, xmlnode *presence); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an XMPP presence stanza is received. Allows a plugin to process + presence stanzas. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The presence type (see rfc3921 or rfc3921bis). NULL indicates + this is an "available" (i.e. online) presence. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param presence The full stanza received. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-watched-iq + @signalproto +gboolean (*watched_iq)(PurpleConnection *pc, const char *type, const char *id, + const char *from, xmlnode *child); + @endsignalproto + @signaldesc + Emitted when an IQ with a watched (child, namespace) pair is received. See + jabber-register-namespace-watcher and jabber-unregister-namespace-watcher. + @param gc The connection on which the stanza is received + @param type The IQ type ('get', 'set', 'result', or 'error') + @param id The ID attribute from the stanza. MUST NOT be NULL. + @param from The originator of the stanza. MAY BE NULL if the stanza + originated from the user's server. + @param child The child node with namespace. + @return TRUE if the plugin processed this stanza and *nobody else* should + process it. FALSE otherwise. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-sending-xmlnode + @signalproto +void (sending_xmlnode)(PurpleConnection *gc, xmlnode **stanza); + @endsignalproto + @signaldesc + Emit this signal (@c purple_signal_emit) to send a stanza. It is preferred + to use this instead of prpl_info->send_raw. + @param gc The connectoin on which to send the stanza. + @param stanza The stanza to send. If stanza is not NULL after being sent, + the emitter should free it. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-register-namespace-watcher + @signalproto +void (register_namespace_watcher)(const char *node, const char *namespace); + @endsignalproto + @signaldesc + Emit this signal to register your desire to have specific IQ stanzas to be + emitted via the jabber-watched-iq signal when received. + @param node The IQ child name to longer watch. + @param namespace The IQ child namespace to longer watch. + @endsignaldef + + @signaldef jabber-unregister-namespace-watcher + @signalproto +void (unregister_namespace_watcher)(const char *node, const char *namespace); + @endsignalproto + @signaldesc + Emit this signal to unregister your desire to have specific IQ stanzas to be + emitted via the jabber-watched-iq signal when received. + @param node The IQ child name to no longer watch. + @param namespace The IQ child namespace to no longer watch. + @endsignaldef + +*/ +// vim: syntax=c.doxygen tw=75 et
--- a/finch/gntblist.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/finch/gntblist.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -589,6 +589,16 @@ ggblist->manager = &default_manager; } +static void destroy_list(PurpleBuddyList *list) +{ + if (ggblist == NULL) + return; + + gnt_widget_destroy(ggblist->window); + g_free(ggblist); + ggblist = NULL; +} + static gboolean remove_new_empty_group(gpointer data) { @@ -849,7 +859,7 @@ blist_show, node_update, node_remove, - NULL, + destroy_list, NULL, finch_request_add_buddy, finch_request_add_chat, @@ -3184,12 +3194,6 @@ void finch_blist_uninit() { - if (ggblist == NULL) - return; - - gnt_widget_destroy(ggblist->window); - g_free(ggblist); - ggblist = NULL; } gboolean finch_blist_get_position(int *x, int *y)
--- a/libpurple/certificate.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/certificate.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -386,7 +386,6 @@ scheme = crt->scheme; - /* TODO: Instead of failing, maybe use get_subject_name and strcmp? */ g_return_val_if_fail(scheme->check_subject_name, FALSE); return (scheme->check_subject_name)(crt, name);
--- a/libpurple/connection.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/connection.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -578,6 +578,9 @@ gc->wants_to_die = purple_connection_error_is_fatal (reason); + purple_debug_info("connection", "Connection error on %p (reason: %u description: %s)\n", + gc, reason, description); + ops = purple_connections_get_ui_ops(); if (ops != NULL)
--- a/libpurple/protocols/msn/slp.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slp.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -341,7 +341,7 @@ bin = (char *)purple_base64_decode(context, &bin_len); file_size = GUINT32_FROM_LE(*(gsize *)(bin + 8)); - file_name = g_convert(bin + 20, -1, "UTF-8", "UTF-16LE", + file_name = g_convert(bin + 20, MAX_FILE_NAME_LEN, "UTF-8", "UTF-16LE", NULL, NULL, NULL); g_free(bin);
--- a/libpurple/protocols/msn/slpcall.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/slpcall.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -209,7 +209,7 @@ gsize bytes_read, bytes_written; body_str = g_convert((const gchar *)body, body_len / 2, - "UTF-8", "UTF16-LE", + "UTF-8", "UTF-16LE", &bytes_read, &bytes_written, &error); body_len -= bytes_read + 2; body += bytes_read + 2;
--- a/libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -478,7 +478,7 @@ PurpleAccount *account = purple_connection_get_account(gc); YahooData *yd = gc->proto_data; GHashTable *ht; - char *norm_bud = NULL; + char *norm_bud; char *temp = NULL; YahooFriend *f = NULL; /* It's your friends. They're going to want you to share your StarBursts. */ /* But what if you had no friends? */ @@ -487,7 +487,6 @@ int protocol = 0; int stealth = 0; - ht = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify) g_slist_free); while (l) { @@ -546,9 +545,11 @@ purple_privacy_deny_add(account, norm_bud, 1); } + g_free(norm_bud); + protocol = 0; stealth = 0; - norm_bud = NULL; + g_free(temp); temp = NULL; } break; @@ -559,6 +560,7 @@ yd->current_list15_grp = yahoo_string_decode(gc, pair->value, FALSE); break; case 7: /* buddy's s/n */ + g_free(temp); temp = g_strdup(purple_normalize(account, pair->value)); break; case 241: /* another protocol user */ @@ -594,7 +596,6 @@ yahoo_set_status(account, purple_account_get_active_status(account)); g_hash_table_destroy(ht); - g_free(norm_bud); g_free(temp); } @@ -2588,8 +2589,7 @@ PurpleAccount *account; YahooData *yd; - if(!(p2p_data = data)) - return ; + p2p_data = data; yd = p2p_data->gc->proto_data; if(error_message != NULL) {
--- a/libpurple/protocols/yahoo/util.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/protocols/yahoo/util.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -184,148 +184,165 @@ } /* + * The values in this hash table should probably be lowercase, since that's + * what xhtml expects. Also because yahoo_codes_to_html() does + * case-sensitive comparisons. + * * I found these on some website but i don't know that they actually * work (or are supposed to work). I didn't implement them yet. * - * [0;30m ---black - * [1;37m ---white - * [0;37m ---tan - * [0;38m ---light black - * [1;39m ---dark blue - * [0;32m ---green - * [0;33m ---yellow - * [0;35m ---pink - * [1;35m ---purple - * [1;30m ---light blue - * [0;31m ---red - * [0;34m ---blue - * [0;36m ---aqua - * (shift+comma)lyellow(shift+period) ---light yellow - * (shift+comma)lgreen(shift+period) ---light green -[2;30m <--white out -*/ + * [0;30m ---black + * [1;37m ---white + * [0;37m ---tan + * [0;38m ---light black + * [1;39m ---dark blue + * [0;32m ---green + * [0;33m ---yellow + * [0;35m ---pink + * [1;35m ---purple + * [1;30m ---light blue + * [0;31m ---red + * [0;34m ---blue + * [0;36m ---aqua + * (shift+comma)lyellow(shift+period) ---light yellow + * (shift+comma)lgreen(shift+period) ---light green + * [2;30m <--white out + */ -static GHashTable *ht = NULL; +static GHashTable *esc_codes_ht = NULL; +static GHashTable *tags_ht = NULL; void yahoo_init_colorht() { - if (ht != NULL) + if (esc_codes_ht != NULL) /* Hash table has already been initialized */ return; - ht = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal); + /* Key is the escape code string. Value is the HTML that should be + * inserted in place of the escape code. */ + esc_codes_ht = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal); + + /* Key is the name of the HTML tag, for example "font" or "/font" + * value is the HTML that should be inserted in place of the old tag */ + tags_ht = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal); + /* the numbers in comments are what gyach uses, but i think they're incorrect */ #ifdef USE_CSS_FORMATTING - g_hash_table_insert(ht, "30", "<span style=\"color: #000000\">"); /* black */ - g_hash_table_insert(ht, "31", "<span style=\"color: #0000FF\">"); /* blue */ - g_hash_table_insert(ht, "32", "<span style=\"color: #008080\">"); /* cyan */ /* 00b2b2 */ - g_hash_table_insert(ht, "33", "<span style=\"color: #808080\">"); /* gray */ /* 808080 */ - g_hash_table_insert(ht, "34", "<span style=\"color: #008000\">"); /* green */ /* 00c200 */ - g_hash_table_insert(ht, "35", "<span style=\"color: #FF0080\">"); /* pink */ /* ffafaf */ - g_hash_table_insert(ht, "36", "<span style=\"color: #800080\">"); /* purple */ /* b200b2 */ - g_hash_table_insert(ht, "37", "<span style=\"color: #FF8000\">"); /* orange */ /* ffff00 */ - g_hash_table_insert(ht, "38", "<span style=\"color: #FF0000\">"); /* red */ - g_hash_table_insert(ht, "39", "<span style=\"color: #808000\">"); /* olive */ /* 546b50 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "30", "<span style=\"color: #000000\">"); /* black */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "31", "<span style=\"color: #0000FF\">"); /* blue */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "32", "<span style=\"color: #008080\">"); /* cyan */ /* 00b2b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "33", "<span style=\"color: #808080\">"); /* gray */ /* 808080 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "34", "<span style=\"color: #008000\">"); /* green */ /* 00c200 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "35", "<span style=\"color: #FF0080\">"); /* pink */ /* ffafaf */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "36", "<span style=\"color: #800080\">"); /* purple */ /* b200b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "37", "<span style=\"color: #FF8000\">"); /* orange */ /* ffff00 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "38", "<span style=\"color: #FF0000\">"); /* red */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "39", "<span style=\"color: #808000\">"); /* olive */ /* 546b50 */ #else - g_hash_table_insert(ht, "30", "<font color=\"#000000\">"); /* black */ - g_hash_table_insert(ht, "31", "<font color=\"#0000FF\">"); /* blue */ - g_hash_table_insert(ht, "32", "<font color=\"#008080\">"); /* cyan */ /* 00b2b2 */ - g_hash_table_insert(ht, "33", "<font color=\"#808080\">"); /* gray */ /* 808080 */ - g_hash_table_insert(ht, "34", "<font color=\"#008000\">"); /* green */ /* 00c200 */ - g_hash_table_insert(ht, "35", "<font color=\"#FF0080\">"); /* pink */ /* ffafaf */ - g_hash_table_insert(ht, "36", "<font color=\"#800080\">"); /* purple */ /* b200b2 */ - g_hash_table_insert(ht, "37", "<font color=\"#FF8000\">"); /* orange */ /* ffff00 */ - g_hash_table_insert(ht, "38", "<font color=\"#FF0000\">"); /* red */ - g_hash_table_insert(ht, "39", "<font color=\"#808000\">"); /* olive */ /* 546b50 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "30", "<font color=\"#000000\">"); /* black */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "31", "<font color=\"#0000FF\">"); /* blue */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "32", "<font color=\"#008080\">"); /* cyan */ /* 00b2b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "33", "<font color=\"#808080\">"); /* gray */ /* 808080 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "34", "<font color=\"#008000\">"); /* green */ /* 00c200 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "35", "<font color=\"#FF0080\">"); /* pink */ /* ffafaf */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "36", "<font color=\"#800080\">"); /* purple */ /* b200b2 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "37", "<font color=\"#FF8000\">"); /* orange */ /* ffff00 */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "38", "<font color=\"#FF0000\">"); /* red */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "39", "<font color=\"#808000\">"); /* olive */ /* 546b50 */ #endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - g_hash_table_insert(ht, "1", "<b>"); - g_hash_table_insert(ht, "x1", "</b>"); - g_hash_table_insert(ht, "2", "<i>"); - g_hash_table_insert(ht, "x2", "</i>"); - g_hash_table_insert(ht, "4", "<u>"); - g_hash_table_insert(ht, "x4", "</u>"); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "1", "<b>"); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "x1", "</b>"); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "2", "<i>"); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "x2", "</i>"); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "4", "<u>"); + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "x4", "</u>"); /* these just tell us the text they surround is supposed * to be a link. purple figures that out on its own so we * just ignore it. */ - g_hash_table_insert(ht, "l", ""); /* link start */ - g_hash_table_insert(ht, "xl", ""); /* link end */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "l", ""); /* link start */ + g_hash_table_insert(esc_codes_ht, "xl", ""); /* link end */ #ifdef USE_CSS_FORMATTING - g_hash_table_insert(ht, "<black>", "<span style=\"color: #000000\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<blue>", "<span style=\"color: #0000FF\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<cyan>", "<span style=\"color: #008284\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<gray>", "<span style=\"color: #848284\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<green>", "<span style=\"color: #008200\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<pink>", "<span style=\"color: #FF0084\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<purple>", "<span style=\"color: #840084\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<orange>", "<span style=\"color: #FF8000\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<red>", "<span style=\"color: #FF0000\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<yellow>", "<span style=\"color: #848200\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "black", "<span style=\"color: #000000\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "blue", "<span style=\"color: #0000FF\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "cyan", "<span style=\"color: #008284\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "gray", "<span style=\"color: #848284\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "green", "<span style=\"color: #008200\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "pink", "<span style=\"color: #FF0084\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "purple", "<span style=\"color: #840084\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "orange", "<span style=\"color: #FF8000\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "red", "<span style=\"color: #FF0000\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "yellow", "<span style=\"color: #848200\">"); - g_hash_table_insert(ht, "</black>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</blue>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</cyan>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</gray>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</green>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</pink>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</purple>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</orange>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</red>", "</span>"); - g_hash_table_insert(ht, "</yellow>", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/black", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/blue", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/cyan", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/gray", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/green", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/pink", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/purple", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/orange", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/red", "</span>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/yellow", "</span>"); #else - g_hash_table_insert(ht, "<black>", "<font color=\"#000000\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<blue>", "<font color=\"#0000FF\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<cyan>", "<font color=\"#008284\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<gray>", "<font color=\"#848284\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<green>", "<font color=\"#008200\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<pink>", "<font color=\"#FF0084\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<purple>", "<font color=\"#840084\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<orange>", "<font color=\"#FF8000\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<red>", "<font color=\"#FF0000\">"); - g_hash_table_insert(ht, "<yellow>", "<font color=\"#848200\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "black", "<font color=\"#000000\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "blue", "<font color=\"#0000FF\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "cyan", "<font color=\"#008284\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "gray", "<font color=\"#848284\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "green", "<font color=\"#008200\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "pink", "<font color=\"#FF0084\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "purple", "<font color=\"#840084\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "orange", "<font color=\"#FF8000\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "red", "<font color=\"#FF0000\">"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "yellow", "<font color=\"#848200\">"); - g_hash_table_insert(ht, "</black>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</blue>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</cyan>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</gray>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</green>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</pink>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</purple>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</orange>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</red>", "</font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</yellow>", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/black", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/blue", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/cyan", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/gray", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/green", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/pink", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/purple", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/orange", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/red", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/yellow", "</font>"); #endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - /* remove these once we have proper support for <FADE> and <ALT> */ - g_hash_table_insert(ht, "</fade>", ""); - g_hash_table_insert(ht, "</alt>", ""); + /* We don't support these tags, so discard them */ + g_hash_table_insert(tags_ht, "alt", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "fade", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "snd", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/alt", ""); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/fade", ""); - /* these are the normal html yahoo sends (besides <font>). - * anything else will get turned into <tag>, so if I forgot - * about something, please add it. Why Yahoo! has to send unescaped - * <'s and >'s that aren't supposed to be html is beyond me. - */ - g_hash_table_insert(ht, "<b>", "<b>"); - g_hash_table_insert(ht, "<i>", "<i>"); - g_hash_table_insert(ht, "<u>", "<u>"); + /* Official clients don't seem to send b, i or u tags. They use + * the escape codes listed above. Official clients definitely send + * font tags, though. I wonder if we can remove the opening and + * closing b, i and u tags from here? */ + g_hash_table_insert(tags_ht, "b", "<b>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "i", "<i>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "u", "<u>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "font", "<font>"); - g_hash_table_insert(ht, "</b>", "</b>"); - g_hash_table_insert(ht, "</i>", "</i>"); - g_hash_table_insert(ht, "</u>", "</u>"); - g_hash_table_insert(ht, "</font>", "</font>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/b", "</b>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/i", "</i>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/u", "</u>"); + g_hash_table_insert(tags_ht, "/font", "</font>"); } void yahoo_dest_colorht() { - if (ht == NULL) + if (esc_codes_ht == NULL) /* Hash table has already been destroyed */ return; - g_hash_table_destroy(ht); - ht = NULL; + g_hash_table_destroy(esc_codes_ht); + esc_codes_ht = NULL; + g_hash_table_destroy(tags_ht); + tags_ht = NULL; } #ifndef USE_CSS_FORMATTING @@ -347,60 +364,161 @@ } #endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ -/* - * The Yahoo font size value is given in pt, even thougth the HTML - * standard for <font size="x"> treats the size as a number on a - * scale between 1 and 7. Let's get rid of this shoddyness and - * convert it to CSS. - */ -static void _font_tags_fix_size(const char *tag, GString *dest) +static void append_attrs_datalist_foreach_cb(GQuark key_id, gpointer data, gpointer user_data) { - char *x, *end; - int size; + const char *key; + const char *value; + xmlnode *cur; + + key = g_quark_to_string(key_id); + value = data; + cur = user_data; + + xmlnode_set_attrib(cur, key, value); +} - if (((x = strstr(tag, "size"))) && ((x = strchr(x, '=')))) { - while (*x && !g_ascii_isdigit(*x)) - x++; - if (*x) { -#ifndef USE_CSS_FORMATTING - int htmlsize; -#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - - size = strtol(x, &end, 10); +/** + * @param cur A pointer to the position in the XML tree that we're + * currently building. This will be modified when opening a tag + * or closing an existing tag. + */ +static void yahoo_codes_to_html_add_tag(xmlnode **cur, const char *tag, gboolean is_closing_tag, const gchar *tag_name, gboolean is_font_tag) +{ + if (is_closing_tag) { + xmlnode *tmp; + GSList *dangling_tags = NULL; -#ifdef USE_CSS_FORMATTING - g_string_append_len(dest, tag, x - tag - 7); - g_string_append(dest, end + 1); - g_string_append_printf(dest, "<span style=\"font-size: %dpt\">", size); -#else - htmlsize = point_to_html(size); - g_string_append_len(dest, tag, x - tag); - g_string_append_printf(dest, "%d", htmlsize); - g_string_append_printf(dest, "\" absz=\"%d", size); - g_string_append(dest, end); -#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - } else { - g_string_append(dest, tag); + /* Move up the DOM until we find the opening tag */ + for (tmp = *cur; tmp != NULL; tmp = xmlnode_get_parent(tmp)) { + /* Add one to tag_name when doing this comparison because it starts with a / */ + if (g_str_equal(tmp->name, tag_name + 1)) + /* Found */ + break; + dangling_tags = g_slist_prepend(dangling_tags, tmp); + } + if (tmp == NULL) { + /* This is a closing tag with no opening tag. Useless. */ + purple_debug_error("yahoo", "Ignoring unmatched tag %s", tag); + g_slist_free(dangling_tags); return; } + + /* Move our current position up, now that we've closed a tag */ + *cur = xmlnode_get_parent(tmp); + + /* Re-open any tags that were nested below the tag we just closed */ + while (dangling_tags != NULL) { + tmp = dangling_tags->data; + dangling_tags = g_slist_delete_link(dangling_tags, dangling_tags); + + /* Create a copy of this tag+attributes (but not child tags or + * data) at our new location */ + *cur = xmlnode_new_child(*cur, tmp->name); + for (tmp = tmp->child; tmp != NULL; tmp = tmp->next) + if (tmp->type == XMLNODE_TYPE_ATTRIB) + xmlnode_set_attrib_full(*cur, tmp->name, + tmp->xmlns, tmp->prefix, tmp->data); + } } else { - g_string_append(dest, tag); - return; + const char *start; + const char *end; + GData *attributes; + char *fontsize = NULL; + + purple_markup_find_tag(tag_name, tag, &start, &end, &attributes); + *cur = xmlnode_new_child(*cur, tag_name); + + if (is_font_tag) { + /* Special case for the font size attribute */ + fontsize = g_strdup(g_datalist_get_data(&attributes, "size")); + if (fontsize != NULL) + g_datalist_remove_data(&attributes, "size"); + } + + /* Add all font tag attributes */ + g_datalist_foreach(&attributes, append_attrs_datalist_foreach_cb, *cur); + g_datalist_clear(&attributes); + + if (fontsize != NULL) { +#ifdef USE_CSS_FORMATTING + /* + * The Yahoo font size value is given in pt, even though the HTML + * standard for <font size="x"> treats the size as a number on a + * scale between 1 and 7. So we insert the font size as a CSS + * style on a span tag. + */ + gchar *tmp = g_strdup_printf("font-size: %spt", fontsize); + *cur = xmlnode_new_child(*cur, "span"); + xmlnode_set_attrib(*cur, "style", tmp); + g_free(tmp); +#else + /* + * The Yahoo font size value is given in pt, even though the HTML + * standard for <font size="x"> treats the size as a number on a + * scale between 1 and 7. So we convert it to an appropriate + * value. This loses precision, which is why CSS formatting is + * preferred. The "absz" attribute remains here for backward + * compatibility with UIs that might use it, but it is totally + * not standard at all. + */ + int size, htmlsize; + gchar tmp[11]; + size = strtol(fontsize, NULL, 10); + htmlsize = point_to_html(size); + sprintf(tmp, "%u", htmlsize); + xmlnode_set_attrib(*cur, "size", tmp); + xmlnode_set_attrib(*cur, "absz", fontsize); +#endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ + g_free(fontsize); + } } } +/** + * Similar to purple_markup_get_tag_name(), but works with closing tags. + * + * @return The lowercase name of the tag. If this is a closing tag then + * this value starts with a forward slash. The caller must free + * this string with g_free. + */ +static gchar *yahoo_markup_get_tag_name(const char *tag, gboolean *is_closing_tag) +{ + size_t len; + + *is_closing_tag = (tag[1] == '/'); + if (*is_closing_tag) + len = strcspn(tag + 1, "> "); + else + len = strcspn(tag + 1, "> /"); + + return g_utf8_strdown(tag + 1, len); +} + +/* + * Yahoo! messages generally aren't well-formed. Their markup is + * more of a flow from start to finish rather than a hierarchy from + * outer to inner. They tend to open tags and close them only when + * necessary. + * + * Example: <font size="8">size 8 <font size="16">size 16 <font size="8">size 8 again + * + * But we want to send well-formed HTML to the core, so we step through + * the input string and build an xmlnode tree containing sanitized HTML. + */ char *yahoo_codes_to_html(const char *x) { size_t x_len; - GString *s; + xmlnode *html, *cur; + GString *cdata = g_string_new(NULL); int i, j; - gchar *tmp; gboolean no_more_gt_brackets = FALSE; const char *match; + gchar *xmlstr1, *xmlstr2; x_len = strlen(x); - s = g_string_sized_new(x_len); + html = xmlnode_new("html"); + cur = html; for (i = 0; i < x_len; i++) { if ((x[i] == 0x1b) && (x[i+1] == '[')) { /* This escape sequence signifies the beginning of some @@ -408,90 +526,139 @@ j = i + 1; while (j++ < x_len) { + gchar *code; + if (x[j] != 'm') + /* Keep looking for the end of this sequence */ continue; - else { - /* We've reached the end of the formatting code, yay */ - tmp = g_strndup(x + i + 2, j - i - 2); - if (tmp[0] == '#') + + /* We've reached the end of the formatting sequence, yay */ + + /* Append any character data that belongs in the current node */ + if (cdata->len > 0) { + xmlnode_insert_data(cur, cdata->str, cdata->len); + g_string_truncate(cdata, 0); + } + + code = g_strndup(x + i + 2, j - i - 2); + if (code[0] == '#') { #ifdef USE_CSS_FORMATTING - g_string_append_printf(s, "<span style=\"color: %s\">", tmp); + gchar *tmp = g_strdup_printf("color: %s", code); + cur = xmlnode_new_child(cur, "span"); + xmlnode_set_attrib(cur, "style", tmp); + g_free(tmp); #else - g_string_append_printf(s, "<font color=\"%s\">", tmp); + cur = xmlnode_new_child(cur, "font"); + xmlnode_set_attrib(cur, "color", code); #endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ - else if ((match = g_hash_table_lookup(ht, tmp))) - g_string_append(s, match); - else { - purple_debug_error("yahoo", - "Unknown ansi code 'ESC[%sm'.\n", tmp); - g_free(tmp); - break; - } + + } else if ((match = g_hash_table_lookup(esc_codes_ht, code))) { + gboolean is_closing_tag; + gchar *tag_name; + + tag_name = yahoo_markup_get_tag_name(match, &is_closing_tag); + yahoo_codes_to_html_add_tag(&cur, match, is_closing_tag, tag_name, FALSE); + g_free(tag_name); - i = j; - g_free(tmp); - break; + } else { + purple_debug_error("yahoo", + "Ignoring unknown ansi code 'ESC[%sm'.\n", code); } + + g_free(code); + i = j; + break; } - } else if (!no_more_gt_brackets && (x[i] == '<')) { + } else if (x[i] == '<' && !no_more_gt_brackets) { /* The start of an HTML tag */ j = i; while (j++ < x_len) { - if (x[j] != '>') - if (j == x_len) { - g_string_append(s, "<"); - no_more_gt_brackets = TRUE; - } - else - continue; - else { - tmp = g_strndup(x + i, j - i + 1); - g_ascii_strdown(tmp, -1); + gchar *tag; + gboolean is_closing_tag; + gchar *tag_name; - if ((match = g_hash_table_lookup(ht, tmp))) - g_string_append(s, match); - else if (!strncmp(tmp, "<fade ", 6) || - !strncmp(tmp, "<alt ", 5) || - !strncmp(tmp, "<snd ", 5)) { - - /* remove this if gtkimhtml ever supports any of these */ - i = j; - g_free(tmp); - break; + if (x[j] != '>') { + if (x[j] == '"') { + /* We're inside a quoted attribute value. Skip to the end */ + j++; + while (j != x_len && x[j] != '"') + j++; + } else if (x[j] == '\'') { + /* We're inside a quoted attribute value. Skip to the end */ + j++; + while (j != x_len && x[j] != '\'') + j++; + } + if (j != x_len) + /* Keep looking for the end of this tag */ + continue; - } else if (!strncmp(tmp, "<font ", 6)) { - _font_tags_fix_size(tmp, s); - } else { - g_string_append(s, "<"); - g_free(tmp); - break; - } + /* This < has no corresponding > */ + g_string_append_c(cdata, x[i]); + no_more_gt_brackets = TRUE; + break; + } - i = j; - g_free(tmp); + tag = g_strndup(x + i, j - i + 1); + tag_name = yahoo_markup_get_tag_name(tag, &is_closing_tag); + + match = g_hash_table_lookup(tags_ht, tag_name); + if (match == NULL) { + /* Unknown tag. The user probably typed a less-than sign */ + g_string_append_c(cdata, x[i]); + no_more_gt_brackets = TRUE; + g_free(tag); + g_free(tag_name); break; } + /* Some tags are in the hash table only because we + * want to ignore them */ + if (match[0] != '\0') { + /* Append any character data that belongs in the current node */ + if (cdata->len > 0) { + xmlnode_insert_data(cur, cdata->str, cdata->len); + g_string_truncate(cdata, 0); + } + if (g_str_equal(tag_name, "font")) + /* Font tags are a special case. We don't + * necessarily want to replace the whole thing-- + * we just want to fix the size attribute. */ + yahoo_codes_to_html_add_tag(&cur, tag, is_closing_tag, tag_name, TRUE); + else + yahoo_codes_to_html_add_tag(&cur, match, is_closing_tag, tag_name, FALSE); + } + + i = j; + g_free(tag); + g_free(tag_name); + break; } } else { - if (x[i] == '<') - g_string_append(s, "<"); - else if (x[i] == '>') - g_string_append(s, ">"); - else if (x[i] == '&') - g_string_append(s, "&"); - else if (x[i] == '"') - g_string_append(s, """); - else - g_string_append_c(s, x[i]); + g_string_append_c(cdata, x[i]); } } - purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_codes_to_html: Returning string: '%s'.\n", s->str); - return g_string_free(s, FALSE); + /* Append any remaining character data */ + if (cdata->len > 0) + xmlnode_insert_data(cur, cdata->str, cdata->len); + g_string_free(cdata, TRUE); + + /* Serialize our HTML */ + xmlstr1 = xmlnode_to_str(html, NULL); + xmlnode_free(html); + + /* Strip off the outter HTML node */ + /* This probably isn't necessary, especially if we made the outter HTML + * node an empty span. But the HTML is simpler this way. */ + xmlstr2 = g_strndup(xmlstr1 + 6, strlen(xmlstr1) - 13); + g_free(xmlstr1); + + purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_codes_to_html: Returning string: '%s'.\n", xmlstr2); + return xmlstr2; } /* borrowed from gtkimhtml */ @@ -499,8 +666,16 @@ #define POINT_SIZE(x) (_point_sizes [MIN ((x > 0 ? x : 1), MAX_FONT_SIZE) - 1]) static const gint _point_sizes [] = { 8, 10, 12, 14, 20, 30, 40 }; -enum fatype { size, color, face, junk }; -typedef struct { +enum fatype +{ + FATYPE_SIZE, + FATYPE_COLOR, + FATYPE_FACE, + FATYPE_JUNK +}; + +typedef struct +{ enum fatype type; union { int size; @@ -512,28 +687,26 @@ static void fontattr_free(fontattr *f) { - if (f->type == color) + if (f->type == FATYPE_COLOR) g_free(f->u.color); - else if (f->type == face) + else if (f->type == FATYPE_FACE) g_free(f->u.face); g_free(f); } -static void yahoo_htc_queue_cleanup(GQueue *q) +static void yahoo_htc_list_cleanup(GSList *l) { - char *tmp; - - while ((tmp = g_queue_pop_tail(q))) - g_free(tmp); - g_queue_free(q); + while (l != NULL) { + g_free(l->data); + l = g_slist_delete_link(l, l); + } } static void _parse_font_tag(const char *src, GString *dest, int *i, int *j, - int len, GQueue *colors, GQueue *tags, GQueue *ftattr) + int len, GSList **colors, GSList **tags, GQueue *ftattr) { - int m, n, vstart; - gboolean quote = 0, done = 0; + gboolean quote = FALSE, done = FALSE; m = *j; @@ -558,7 +731,7 @@ if (src[n] == '"') { if (!quote) { - quote = 1; + quote = TRUE; vstart = n; continue; } else { @@ -567,14 +740,14 @@ } if (!quote && ((src[n] == ' ') || (src[n] == '>'))) - done = 1; + done = TRUE; if (done) { if (!g_ascii_strncasecmp(&src[*j+1], "FACE", m - *j - 1)) { fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = face; + f->type = FATYPE_FACE; f->u.face = g_strndup(&src[vstart+1], n-vstart-1); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -585,7 +758,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = size; + f->type = FATYPE_SIZE; f->u.size = POINT_SIZE(strtol(&src[vstart+1], NULL, 10)); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -596,7 +769,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = color; + f->type = FATYPE_COLOR; f->u.color = g_strndup(&src[vstart+1], n-vstart-1); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -607,7 +780,7 @@ fontattr *f; f = g_new(fontattr, 1); - f->type = junk; + f->type = FATYPE_JUNK; f->u.junk = g_strndup(&src[*j+1], n-*j); if (!ftattr) ftattr = g_queue_new(); @@ -624,56 +797,52 @@ *j = m; if (src[m] == '>') { - gboolean needendtag = 0; + gboolean needendtag = FALSE; fontattr *f; GString *tmp = g_string_new(NULL); - char *colorstr; if (!g_queue_is_empty(ftattr)) { while ((f = g_queue_pop_tail(ftattr))) { switch (f->type) { - case size: + case FATYPE_SIZE: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "<font "); } g_string_append_printf(dest, "size=\"%d\" ", f->u.size); - fontattr_free(f); break; - case face: + case FATYPE_FACE: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "<font "); } g_string_append_printf(dest, "face=\"%s\" ", f->u.face); - fontattr_free(f); break; - case junk: + case FATYPE_JUNK: if (!needendtag) { - needendtag = 1; + needendtag = TRUE; g_string_append(dest, "<font "); } g_string_append(dest, f->u.junk); - fontattr_free(f); break; - case color: + case FATYPE_COLOR: if (needendtag) { g_string_append(tmp, "</font>"); dest->str[dest->len-1] = '>'; - needendtag = 0; + needendtag = TRUE; } - colorstr = g_queue_peek_tail(colors); - g_string_append(tmp, colorstr ? colorstr : "\033[#000000m"); + g_string_append(tmp, *colors ? (*colors)->data : "\033[#000000m"); g_string_append_printf(dest, "\033[%sm", f->u.color); - g_queue_push_tail(colors, g_strdup_printf("\033[%sm", f->u.color)); - fontattr_free(f); + *colors = g_slist_prepend(*colors, + g_strdup_printf("\033[%sm", f->u.color)); break; } + fontattr_free(f); } g_queue_free(ftattr); @@ -681,10 +850,10 @@ if (needendtag) { dest->str[dest->len-1] = '>'; - g_queue_push_tail(tags, g_strdup("</font>")); + *tags = g_slist_prepend(*tags, g_strdup("</font>")); g_string_free(tmp, TRUE); } else { - g_queue_push_tail(tags, tmp->str); + *tags = g_slist_prepend(*tags, tmp->str); g_string_free(tmp, FALSE); } } @@ -693,12 +862,12 @@ break; } } - } char *yahoo_html_to_codes(const char *src) { - GQueue *colors, *tags; + GSList *colors = NULL; + GSList *tags = NULL; size_t src_len; int i, j; GString *dest; @@ -706,14 +875,12 @@ GQueue *ftattr = NULL; gboolean no_more_specials = FALSE; - colors = g_queue_new(); - tags = g_queue_new(); src_len = strlen(src); dest = g_string_sized_new(src_len); for (i = 0; i < src_len; i++) { - if (!no_more_specials && src[i] == '<') { + if (src[i] == '<' && !no_more_specials) { j = i; while (1) { @@ -807,7 +974,7 @@ } } } else { /* yay we have a font tag */ - _parse_font_tag(src, dest, &i, &j, src_len, colors, tags, ftattr); + _parse_font_tag(src, dest, &i, &j, src_len, &colors, &tags, ftattr); } break; @@ -841,16 +1008,18 @@ /* mmm, </body> tags. *BURP* */ } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/SPAN", sublen)) { /* </span> tags. dangerously close to </spam> */ - } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/FONT", sublen) && g_queue_peek_tail(tags)) { - char *etag, *cl; + } else if (!g_ascii_strncasecmp(&src[i+1], "/FONT", sublen) && tags != NULL) { + char *etag; - etag = g_queue_pop_tail(tags); + etag = tags->data; + tags = g_slist_delete_link(tags, tags); if (etag) { g_string_append(dest, etag); if (!strcmp(etag, "</font>")) { - cl = g_queue_pop_tail(colors); - if (cl) - g_free(cl); + if (colors != NULL) { + g_free(colors->data); + colors = g_slist_delete_link(colors, colors); + } } g_free(etag); } @@ -868,24 +1037,17 @@ } } else { - if (((src_len - i) >= 4) && !strncmp(&src[i], "<", 4)) { - g_string_append_c(dest, '<'); - i += 3; - } else if (((src_len - i) >= 4) && !strncmp(&src[i], ">", 4)) { - g_string_append_c(dest, '>'); - i += 3; - } else if (((src_len - i) >= 5) && !strncmp(&src[i], "&", 5)) { - g_string_append_c(dest, '&'); - i += 4; - } else if (((src_len - i) >= 6) && !strncmp(&src[i], """, 6)) { - g_string_append_c(dest, '"'); - i += 5; - } else if (((src_len - i) >= 6) && !strncmp(&src[i], "'", 6)) { - g_string_append_c(dest, '\''); - i += 5; - } else { + const char *entity; + int length; + + entity = purple_markup_unescape_entity(src + i, &length); + if (entity != NULL) { + /* src[i] is the start of an HTML entity */ + g_string_append(dest, entity); + i += length - 1; + } else + /* src[i] is a normal character */ g_string_append_c(dest, src[i]); - } } } @@ -893,8 +1055,8 @@ purple_debug_misc("yahoo", "yahoo_html_to_codes: Returning string: '%s'.\n", esc); g_free(esc); - yahoo_htc_queue_cleanup(colors); - yahoo_htc_queue_cleanup(tags); + yahoo_htc_list_cleanup(colors); + yahoo_htc_list_cleanup(tags); return g_string_free(dest, FALSE); }
--- a/libpurple/tests/test_yahoo_util.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/tests/test_yahoo_util.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -17,49 +17,81 @@ { assert_string_equal_free("plain", yahoo_codes_to_html("plain")); + assert_string_equal_free("unknown ansi code", + yahoo_codes_to_html("unknown \x1B[12345m ansi code")); + assert_string_equal_free("plain <peanut>", + yahoo_codes_to_html("plain <peanut>")); + assert_string_equal_free("plain <peanut", + yahoo_codes_to_html("plain <peanut")); + assert_string_equal_free("plain> peanut", + yahoo_codes_to_html("plain> peanut")); /* bold/italic/underline */ - assert_string_equal_free("<b>bold", + assert_string_equal_free("<b>bold</b>", yahoo_codes_to_html("\x1B[1mbold")); - assert_string_equal_free("<i>italic", + assert_string_equal_free("<i>italic</i>", yahoo_codes_to_html("\x1B[2mitalic")); - assert_string_equal_free("<u>underline", + assert_string_equal_free("<u>underline</u>", yahoo_codes_to_html("\x1B[4munderline")); - assert_string_equal_free("<b>bold</b> <i>italic</i> <u>underline", + assert_string_equal_free("no markup", + yahoo_codes_to_html("no\x1B[x4m markup")); + assert_string_equal_free("<b>bold</b> <i>italic</i> <u>underline</u>", yahoo_codes_to_html("\x1B[1mbold\x1B[x1m \x1B[2mitalic\x1B[x2m \x1B[4munderline")); + assert_string_equal_free("<b>bold <i>bolditalic</i></b><i> italic</i>", + yahoo_codes_to_html("\x1B[1mbold \x1B[2mbolditalic\x1B[x1m italic")); + assert_string_equal_free("<b>bold <i>bolditalic</i></b><i> <u>italicunderline</u></i>", + yahoo_codes_to_html("\x1B[1mbold \x1B[2mbolditalic\x1B[x1m \x1B[4mitalicunderline")); + assert_string_equal_free("<b>bold <i>bolditalic <u>bolditalicunderline</u></i><u> boldunderline</u></b>", + yahoo_codes_to_html("\x1B[1mbold \x1B[2mbolditalic \x1B[4mbolditalicunderline\x1B[x2m boldunderline")); + assert_string_equal_free("<b>bold <i>bolditalic <u>bolditalicunderline</u></i></b><i><u> italicunderline</u></i>", + yahoo_codes_to_html("\x1B[1mbold \x1B[2mbolditalic \x1B[4mbolditalicunderline\x1B[x1m italicunderline")); #ifdef USE_CSS_FORMATTING /* font color */ - assert_string_equal_free("<span style=\"color: #0000FF\">blue", + assert_string_equal_free("<span style='color: #0000FF'>blue</span>", yahoo_codes_to_html("\x1B[31mblue")); - assert_string_equal_free("<span style=\"color: #70ea15\">custom color", + assert_string_equal_free("<span style='color: #70ea15'>custom color</span>", yahoo_codes_to_html("\x1B[#70ea15mcustom color")); + /* font face */ + assert_string_equal_free("<font face='Georgia'>test</font>", + yahoo_codes_to_html("<font face='Georgia'>test</font>")); + /* font size */ - assert_string_equal_free("<font><span style=\"font-size: 15pt\">test", - yahoo_codes_to_html("<font size=\"15\">test")); - assert_string_equal_free("<font><span style=\"font-size: 32pt\">size 32", - yahoo_codes_to_html("<font size=\"32\">size 32")); + assert_string_equal_free("<font><span style='font-size: 15pt'>test</span></font>", + yahoo_codes_to_html("<font size='15'>test")); + assert_string_equal_free("<font><span style='font-size: 32pt'>size 32</span></font>", + yahoo_codes_to_html("<font size='32'>size 32")); /* combinations */ - assert_string_equal_free("<span style=\"color: #FF0080\"><font><span style=\"font-size: 15pt\">test", - yahoo_codes_to_html("\x1B[35m<font size=\"15\">test")); + assert_string_equal_free("<font face='Georgia'><span style='font-size: 32pt'>test</span></font>", + yahoo_codes_to_html("<font face='Georgia' size='32'>test")); + assert_string_equal_free("<span style='color: #FF0080'><font><span style='font-size: 15pt'>test</span></font></span>", + yahoo_codes_to_html("\x1B[35m<font size='15'>test")); #else /* font color */ - assert_string_equal_free("<font color=\"#0000FF\">blue", + assert_string_equal_free("<font color='#0000FF'>blue</font>", yahoo_codes_to_html("\x1B[31mblue")); - assert_string_equal_free("<font color=\"#70ea15\">custom color", + assert_string_equal_free("<font color='#70ea15'>custom color</font>", yahoo_codes_to_html("\x1B[#70ea15mcustom color")); + assert_string_equal_free("test", + yahoo_codes_to_html("<ALT #ff0000,#00ff00,#0000ff>test</ALT>")); + + /* font face */ + assert_string_equal_free("<font face='Georgia'>test</font>", + yahoo_codes_to_html("<font face='Georgia'>test")); /* font size */ - assert_string_equal_free("<font size=\"4\" absz=\"15\">test", - yahoo_codes_to_html("<font size=\"15\">test")); - assert_string_equal_free("<font size=\"6\" absz=\"32\">size 32", - yahoo_codes_to_html("<font size=\"32\">size 32")); + assert_string_equal_free("<font size='4' absz='15'>test</font>", + yahoo_codes_to_html("<font size='15'>test")); + assert_string_equal_free("<font size='6' absz='32'>size 32</font>", + yahoo_codes_to_html("<font size='32'>size 32")); /* combinations */ - assert_string_equal_free("<font color=\"#FF0080\"><font size=\"4\" absz=\"15\">test", - yahoo_codes_to_html("\x1B[35m<font size=\"15\">test")); + assert_string_equal_free("<font face='Georgia' size='6' absz='32'>test</font>", + yahoo_codes_to_html("<font face='Georgia' size='32'>test")); + assert_string_equal_free("<font color='#FF0080'><font size='4' absz='15'>test</font></font>", + yahoo_codes_to_html("\x1B[35m<font size='15'>test")); #endif /* !USE_CSS_FORMATTING */ } END_TEST
--- a/libpurple/xmlnode.h Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/libpurple/xmlnode.h Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -53,10 +53,10 @@ XMLNodeType type; /**< The type of the node. */ char *data; /**< The data for the node. */ size_t data_sz; /**< The size of the data. */ - struct _xmlnode *parent; /**< The parent node or @c NULL.*/ - struct _xmlnode *child; /**< The child node or @c NULL.*/ - struct _xmlnode *lastchild; /**< The last child node or @c NULL.*/ - struct _xmlnode *next; /**< The next node or @c NULL. */ + xmlnode *parent; /**< The parent node or @c NULL.*/ + xmlnode *child; /**< The child node or @c NULL.*/ + xmlnode *lastchild; /**< The last child node or @c NULL.*/ + xmlnode *next; /**< The next node or @c NULL. */ char *prefix; /**< The namespace prefix if any. */ GHashTable *namespace_map; /**< The namespace map. */ };
--- a/pidgin/gtkstatusbox.c Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkstatusbox.c Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -466,7 +466,7 @@ const char *filename = purple_prefs_get_path(PIDGIN_PREFS_ROOT "/accounts/buddyicon"); PurpleStoredImage *img = NULL; - if (filename != NULL) + if (filename && *filename) img = purple_imgstore_new_from_file(filename); pidgin_status_box_set_buddy_icon(status_box, img);
--- a/po/ChangeLog Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -3,6 +3,8 @@ version 2.6.0 * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) * Armenian translation added (David Avsharyan) + * Basque translation updated under new translator (Mikel Pascual + Aldabaldetreku) * Bengali translation updated (Samia Niamatullah) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Chinese (Simplified) translation updated under new @@ -10,8 +12,6 @@ * Czech translation updated (David Vachulka) * Dutch translation updated (Dani谷l Heres) * English (British) translation updated (Luke Ross) - * Euskera (Basque) translation updated under new translator - (Mikel Pascual Aldabaldetreku) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * French translation updated (�ric Boumaour) * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodr鱈guez) @@ -27,6 +27,7 @@ * Russian translation updated (�仆�仂仆 弌舒仄仂�于舒仍仂于) * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + * Spanish translation updated (Javier Fern叩ndez-Sanguino) * Swahili translation added (Paul Msegeya) * Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson)
--- a/po/es.po Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/po/es.po Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, -# January 2005, 2006-2008 +# January 2005, 2006-2008, July 2009 # Javier Fern叩ndez-Sanguino Pe単a <jfs@debian.org> # # Agradecemos la ayuda de revisi坦n realizada por: @@ -52,14 +52,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 00:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:47+0200\n" "Last-Translator: Javier Fern叩ndez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: gt cian PUFs gg SIP changePassword\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Intente `%s -h' para m叩s informaci坦n.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -84,10 +85,8 @@ "%s\n" "Modo de uso: %s [OPCI�N]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuraci坦n\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuraci坦n en la salida " -"est叩ndar\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuraci坦n\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuraci坦n en la salida est叩ndar de error\n" " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" " -n, --nologin no conectarse de forma autom叩tica\n" " -v, --version mostrar la versi坦n actual y salir\n" @@ -921,12 +920,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Registro del Sistema" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Calculando..." +msgstr "Llamando..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Colgar" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -936,25 +934,24 @@ msgstr "Rechazar" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Llamada en curso." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "La llamada se ha cancelado." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea empezar una sesi坦n de audio contigo." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s est叩 intentando empezar una sesi坦n con vd. con un tipo de medio no soportado." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" +msgstr "Ha rechazado la llamada." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "llamar: Hacer una llamada de audio." msgid "Emails" msgstr "Correos" @@ -1612,22 +1609,23 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Obteniendo TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "S坦lo crear urls de TinyURL cuando sean de esta longitudo o superior" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefijo de direcci坦n de TinyURL (u otro)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL de m炭sica" +msgstr "TiniyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Complemento TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "Cuando se reciba un mensaje con URL(s) utilizar TinyURL para facilitar su copia" msgid "accounts" msgstr "cuentas" @@ -1744,6 +1742,7 @@ "El certificado presentado por 束%s損 es autofirmado. No puede comprobarse de " "forma autom叩tica." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es v叩lida." @@ -1753,6 +1752,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Error de certificado SSL" @@ -1835,7 +1835,6 @@ msgstr "+++ %s se ha desconectado" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -1882,9 +1881,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Invitar a conferencia" +msgstr "Invitar a un chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -2027,6 +2025,10 @@ msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Se ha completado la transferencia de <A HREF=\"file://%s\">%s</A>" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" @@ -2241,9 +2243,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOM�TICA>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Error al crear la conexi坦n" +msgstr "Error al crear la conferencia." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2654,7 +2655,6 @@ msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2662,12 +2662,9 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Cuando consulte los registros este complemento incluir叩 registros de otros " -"clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y " -"Trillian.\n" -"\n" -"AVISO: Este complemento a炭n es c坦digo en 束alpha損 y puede bloquearse con " -"frecuencia. 臓Uselo bajo su propia responsabilidad!" +"Cuando consulte los registros este complemento incluir叩 registros de otros clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger, aMSN y Trillian.\n" +"\n" +"AVISO: Este complemento a炭n es c坦digo en estado 束alpha損 y puede bloquearse con frecuencia. 臓Uselo bajo su propia responsabilidad!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Mono" @@ -2713,13 +2710,10 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"El resto de los mensajes se guardar叩n como un aviso. Puede editar y eliminar " -"los avisos en el di叩logo 束Aviso de amigo損." +msgstr "El resto de los mensajes se guardar叩n como avisos. Puede editar y eliminar los avisos en el di叩logo 束Aviso de amigo損." #, c-format msgid "" @@ -2747,9 +2741,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Introduzca la contrase単a" +msgstr "Contrase単a de un solo uso" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2758,13 +2751,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de contrase単as de un solo uso" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Obligar a que las contrase単as s坦lo se utilicen una vez." #. * description msgid "" @@ -2772,6 +2765,8 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Permite obligar, en cada cuenta de forma independiente, que s坦lo se utilicen una vez las contrase単as no guardadas usadas en una conexi坦n con 辿xito.\n" +"Nota: Para que 辿sto funcione no debe guardarse la contrase単a de la cuenta." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2967,18 +2962,13 @@ "No se pudo detectar la instalaci坦n de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de " "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"No se encontr坦 el conjunto de herramientas Apple Bonjour para Windows. Para " -"m叩s informaci坦n consulte las preguntas frecuentas (FAQ) en http://d.pidgin." -"im/wiki/BonjourWindows." - -#, fuzzy +msgstr "No se encontr坦 el conjunto de herramientas Apple 束Bonjour para Windows損. Para m叩s informaci坦n consulte en http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" +msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3018,9 +3008,8 @@ msgstr "Persona morada" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Localidad" +msgstr "Puerto local" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3032,21 +3021,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversaci坦n." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo crear el socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el socket:\n" -"%s" +msgstr "No se pudo escuchar el socket: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Error comunic叩ndose con el servicio 束mDNSResponder損 local." @@ -3096,17 +3081,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Rellene los campos de registro." - -#, fuzzy +msgstr "Debe rellenar todos los campos de registro." + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contrase単as no coinciden." - -#, fuzzy +msgstr "Las contrase単as no coinciden" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n" +msgstr "No se pudo registrar la nueva cuenta. Se produjo un error desconocido." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta Gadu-Gadu" @@ -3121,11 +3103,10 @@ msgstr "Contrase単a (de nuevo)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Introducir texto del captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Guardar imagen" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" @@ -3264,9 +3245,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nombre de chat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3279,9 +3260,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "No est叩 conectado al servidor." +msgstr "No est叩 conectado al servidor" msgid "Find buddies..." msgstr "Encontrar amigos... " @@ -3322,9 +3302,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Obteniendo el servidor" +msgstr "Servidor GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3340,9 +3319,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fall坦 la transferencia de archivos" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha." +msgstr "No se pudo abrir un puerto para la escucha." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error al mostrar el MOTD" @@ -3364,11 +3342,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Se perdi坦 la conexi坦n con el servidor:\n" -"%s" +msgstr "Se perdi坦 la conexi坦n con el servidor: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" @@ -3379,9 +3355,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "Contra_se単a:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" +msgstr "Los apodos y servidores de IRC no pueden tener espacios en blanco" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL no disponible" @@ -3390,13 +3365,13 @@ msgstr "No se pudo conectar" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "No se pudo conectar a %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo conectar: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "El servidor ha cerrado la conexi坦n." +msgstr "El servidor ha cerrado la conexi坦n" msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -3567,9 +3542,7 @@ msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "" -"El servidor rechaz坦 el nombre que escogi坦 para su cuenta. Es posible que " -"incluya caracteres inv叩lidos." +msgstr "El servidor rechaz坦 el apodo que escogi坦 para su cuenta. Es posible que incluya caracteres inv叩lidos." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " @@ -3581,13 +3554,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" - -#, fuzzy +msgstr "Ya se est叩 utilizando el apodo \"%s\"." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Apodo: %s\n" +msgstr "Apodo en uso" msgid "Cannot change nick" msgstr "No se puede cambiar el alias" @@ -3829,12 +3801,9 @@ msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor requiere TLS/SSL, pero no se ha encontrado soporte para TLS/SSL." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Vd. solicita cifrado, pero no se dispone de soporte TLS/SSL." @@ -3852,13 +3821,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticaci坦n en claro" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Fall坦 la autenticaci坦n" - -#, fuzzy +msgstr "Fall坦 la autenticaci坦n SASL" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Respuesta inv叩lida del servidor." +msgstr "Respuesta inv叩lida del servidor" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "El servidor no usa un m辿todo de autenticaci坦n conocido" @@ -3869,36 +3836,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desaf鱈o inv叩lido del servidor" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Error de SASL" +msgstr "Error de SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "El gestor de conexiones BOSH termin坦 su sesi坦n." + msgid "No session ID given" -msgstr "No se indic坦 una raz坦n" - -#, fuzzy +msgstr "No se ha obtenido un ID de sesi坦n" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versi坦n no soportada" - -#, fuzzy +msgstr "Versi坦n del protocolo BOSH no soportada" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexi坦n con el servidor:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo establecer una conexi坦n con el servidor" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexi坦n con el servidor:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo establecer una conexi坦n con el servidor: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "No se pudo inicializar la conexi坦n" +msgstr "No se pudo establecer una conexi坦n SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" @@ -3966,9 +3925,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Archivo local:" +msgstr "Hora local:" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -3978,11 +3936,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "hace %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Conectado" +msgstr "Desconectado" msgid "Middle Name" msgstr "Nombre medio" @@ -4152,26 +4109,22 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Buscar salas" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Apodo:" - -#, fuzzy +msgstr "Afiliaciones:" + msgid "No users found" -msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" - -#, fuzzy +msgstr "No se encontraron usuarios" + msgid "Roles:" -msgstr "Rol" - -#, fuzzy +msgstr "Roles:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Tiempo de expiraci坦n del ping" +msgstr "Expir坦 el 束ping損" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un m辿todo de conexi坦n XMPP alternativo despu辿s de intentar conectar directamente sin 辿xito." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP ID no v叩lido" @@ -4179,9 +4132,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP ID inv叩lido. Debe establecerse el dominio." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." +msgstr "URL BOSH malformada" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4253,10 +4205,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Cambiar registro" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Error al deregistrar la cuenta" @@ -4542,21 +4490,19 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "No puede hacer un ping al usuario %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "No se pudo dar el codazo porque no se sabe nada del usuario %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo dar el codazo, porque no se sabe nada de %s." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "" -"No se pudo dar el codazo porque puede que el usuario %s est辿 desconectado." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo dar el codazo, puede que %s est辿 desconectado." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "" -"No se pudo dar un codazo porque el usuario %s no tiene soporte para ello." +msgstr "No se pudo dar un codazo, puede que %s no tenga soporte para ello o no desea recibir codazos ahora." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4571,36 +4517,32 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "臓%s le ha dado un codazo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inv叩lido" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: JID inv叩lido" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no est叩 conectado" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: el usuario no est叩 conectado" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"No se pudo enviar el archivo a %s, no est叩 suscrito a la presencia del " -"usuario" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo enviar el medio a %s: no est叩 suscrito a la presencia del usuario" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Fall坦 el registro" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fall坦 la inicializaci坦n del medio" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Elija el recurso de %s al que quiera enviar un archivo" +msgstr "Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio" msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccione un recurso" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Iniciar _chat" +msgstr "Iniciar medio" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurar una sala de chat." @@ -4620,21 +4562,15 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuario> [raz坦n]: Echar a un usuario de la sala." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " -"la afiliaci坦n de un usuario a la sala." - -#, fuzzy +msgstr "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [alias1] [alias2] ...: Obtener los usuarios con una afiliaci坦n o fijar la afiliaci坦n de un usuario a la sala." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " -"rol de un usuario en la sala." +msgstr "role <moderator|participant|visitor|none> [alias1] [alias2] ...: Obtener los usuarios con un rol o definir el rol de un usuario en la sala." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." @@ -4676,10 +4612,10 @@ msgstr "Dominio" msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Requiere SSL/TLS" +msgstr "Requerir cifrado SSL/TLS" msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" +msgstr "Forzar el uso de cifrado SSL antiguo (puerto 5223)" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticaci坦n en claro sobre canales no cifrados" @@ -4697,7 +4633,7 @@ msgstr "Pasarelas de transferencia de archivos" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4761,32 +4697,28 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceptar valores por omisi坦n" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "No se indic坦 una raz坦n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No hay raz坦n" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha sido expulsado: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Expulsado por %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Expulsado (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." - -#, fuzzy +msgstr "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Fall坦 la transferencia de archivos" - -#, fuzzy +msgstr "Se cerr坦 la transferencia." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo 束%s損: %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Fallo al abrir un flujo de bytes en banda" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5115,11 +5047,25 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contacto no MI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s le env鱈o un gui単o. <a href='msn-wink://%s'>Pulse aqu鱈 para reproducirlo</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s le env鱈o un gui単o, pero no pudo salvarse" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s le env鱈o un mensaje de voz. <a href='audio://%s'>Pulse aqu鱈 para escucharlo</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s le ha enviado un mensaje de voz, pero no pudo salvarse" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitaci坦n para utilizar la webcam, algo a炭n no " -"soportado." +msgstr "%s le ha enviado una invitaci坦n de chat de voz, pero no est叩 a炭n no soportado." msgid "Nudge" msgstr "Codazo" @@ -5275,6 +5221,27 @@ "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " "soportada." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "No se pudo a単adir al amigo %s porque el nombre de usuario no es v叩lido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo v叩lidas." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "No se pudo a単adir" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Mensaje de solicitud de autorizaci坦n:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "臓Por favor, autor鱈ceme!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Error al obtener el perfil" @@ -5469,13 +5436,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "臓%s le acaba de dar un codazo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Error desconocido (%d)" +msgstr "Error desconocido (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "No puede a単adir al usuario" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Error desconocido (%d)" @@ -5549,26 +5517,22 @@ "Error de conexi坦n del servidor %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo." - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Error en el an叩lisis HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Error en el an叩lisis HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Ha conectado desde otra ubicaci坦n." +msgstr "Se ha conectado desde otra ubicaci坦n" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Su lista de amigos MSN est叩 indisponible temporalmente. Por favor, espere y " "vuelva a intentarlo m叩s tarde." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal." +msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5598,11 +5562,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s le ha enviado una invitaci坦n para utilizar la webcam, algo a炭n no " -"soportado." +msgstr "%s le ha enviado una invitaci坦n para utilizar la webcam, algo a炭n no soportado" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5801,16 +5763,12 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Error de pr坦tocolo, c坦digo %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s, su contrase単a es de %d caracteres, esto es m叩s de la longitud m叩xima " -"esperada (%d) para MySpaceIM. Reduzca el tama単o de su contrase単a en 束http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword損 " -"e int辿ntelo de nuevo." +msgstr "%s, su contrase単a es de %zu caracteres, esto es m叩s de la longitud m叩xima esperada (%d). Reduzca el tama単o de su contrase単a en 束http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword損 e int辿ntelo de nuevo." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nombre de usuario o contrase単a incorrecta" @@ -5906,15 +5864,11 @@ msgid "Client Version" msgstr "Versi坦n del cliente" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." -msgstr "" -"Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente " -"conectarse de nuevo." +msgstr "Se produjo un error al intentar fijar el nombre de usuario. Int辿ntelo de nuevo o vaya a 束http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username損 para fijar su nombre de usuario." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nombre de usuario disponible" @@ -6174,9 +6128,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Error desconocido: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "No pudo conectarse" +msgstr "No pudo conectarse: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6311,13 +6265,10 @@ "No parece que %s est辿 conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " "enviar." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." -msgstr "" -"No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la direcci坦n del " -"servidor con el que desea conectarse." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor. Por favor, indique la direcci坦n del servidor con el que desea conectarse." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar m叩s mensajes." @@ -6341,9 +6292,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Puerto del servidor" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Se recibi坦 una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." +msgstr "Se recibi坦 una respuesta que no se esperaba de " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6354,12 +6304,12 @@ "int辿ntelo de nuevo. Si sigue intent叩ndolo, necesitar叩 esperar incluso m叩s " "tiempo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Error al solicitar un testigo de conexi坦n" +msgstr "Error al solicitar " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL no permite que su nombre de usuario se autentique aqu鱈" msgid "Could not join chat room" msgstr "No se pudo conectar a la sala de chat" @@ -6367,9 +6317,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nombre de sala de chat inv叩lida" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Se recibieron datos inv叩lidos al conectarse al servidor." +msgstr "Se recibieron datos inv叩lidos al conectarse al servidor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6416,7 +6365,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Se recibieron datos inv叩lidos en la conexi坦n con el usuario remoto." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "No se pudo establecer una conexi坦n con el usuario remoto." @@ -6581,7 +6529,7 @@ msgstr "Seguridad activada" msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" +msgstr "V鱈deo chat" msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" @@ -6619,15 +6567,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentario de amigo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"No se pudo conectar al servidor de autenticaci坦n:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "No se pudo conectar al servidor de autenticaci坦n: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "No se pudo conectar al servidor." +msgstr "No se pudo conectar al servidor BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "Nombre de usuario enviado" @@ -6639,20 +6585,16 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando la conexi坦n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " -"usuario no es v叩lido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " -"v叩lidas, o empezar con una letra y s坦lo pueden contener letras, n炭meros y " -"espacios, o contener s坦lo n炭meros." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Incapaz de registrarse como %s porque el nombre de usuario no es v叩lido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo v叩lidas, o empezar con una letra y s坦lo pueden contener letras, n炭meros y espacios, o contener s坦lo n炭meros." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Quiz叩 sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." +msgstr "Quiz叩 sea desconectado en breve. Si sucede esto, consulte %s para ver las actualizaciones disponibles." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "No se pudo obtener un 束hash損 de conexi坦n a AIM v叩lido." @@ -6666,20 +6608,19 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "El usuario no existe" +msgstr "El nombre de usuario no existe" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Su cuenta est叩 deshabilitada actualmente." +msgstr "Su cuenta est叩 deshabilitada actualmente" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servicio de Mensajer鱈a Instant叩neo AOL est叩 temporalmente no disponible." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6687,18 +6628,13 @@ "en %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " -"int辿ntelo de nuevo. Si sigue intent叩ndolo, necesitar叩 esperar incluso m叩s " -"tiempo." - -#, fuzzy +msgstr "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere un minuto e int辿ntelo de nuevo. Si sigue intent叩ndolo ahora, necesitar叩 esperar incluso m叩s tiempo." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es v叩lida." +msgstr "La clave SecurID introducida no es v叩lida" msgid "Enter SecurID" msgstr "Introduzca SecurID" @@ -6706,12 +6642,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduzca el d鱈gito de seis n炭meros que aparece en la pantalla." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - msgid "Password sent" msgstr "Contrase単a enviada" @@ -6721,12 +6651,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Por favor, autor鱈ceme para que pueda a単adirle a mi lista de amigos." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mensaje de solicitud de autorizaci坦n:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "臓Por favor, autor鱈ceme!" - msgid "No reason given." msgstr "No se indic坦 una raz坦n." @@ -7056,7 +6980,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7066,9 +6990,6 @@ "nombres de usuario deben ser direcciones de correo v叩lidas o empezar con una " "letra y contener s坦lo letras, n炭meros y espacios, o contener s坦lo n炭meros." -msgid "Unable to Add" -msgstr "No se pudo a単adir" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" @@ -7083,18 +7004,16 @@ msgid "Orphans" msgstr "Hu辿rfanos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"No se ha podido a単adir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " -"lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." +msgstr "No se ha podido a単adir al amigo %s porque hay demasiados contactos en su lista de amigos. Elimine uno y vuelva a probar." msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "No se pudo a単adir al amigo %s por motivos desconocidos." @@ -7259,9 +7178,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Buscar un amigo a trav辿s de su informaci坦n" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "El usuario no est叩 conectado" +msgstr "Utilizar 束clientLogin損" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7461,30 +7379,26 @@ msgstr "Nota" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Icono de amigo" +msgstr "Memo de amigo" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Cambiar su memo como desee" + msgid "_Modify" -msgstr "Modificar" - -#, fuzzy +msgstr "_Modificar" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modificar" - -#, fuzzy +msgstr "Modificar Memo" + msgid "Server says:" -msgstr "Servidor ocupado" +msgstr "El servidor dice:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "Su solicitud fu辿 aceptada." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" +msgstr "Su solicitud fu辿 rechazada." #, c-format msgid "%u requires verification" @@ -7795,12 +7709,11 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Agradecimientos</b>:<br>\n" -#, fuzzy msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Probadores escrupulosos</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "y m叩s, por favor, h叩ganoslo saber.. 臓gracias!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>Y, todos los chicos entre bastidores...</i><br>\n" @@ -7827,9 +7740,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Acerca de OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Modiciar el domicilio" +msgstr "Modiciar memo de amigo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7869,7 +7781,7 @@ msgstr "Mostrar noticas del servidor" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la sala de chat cuando venga un mensaje" msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Intervalo de comprobaci坦n de conexi坦n (segundos)" @@ -7877,7 +7789,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Intervalo de actualizaci坦n (segundos)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" @@ -7913,7 +7824,7 @@ msgstr "臓Fall坦 la autenticaci坦n del 束captcha損!" msgid "Captcha Image" -msgstr "Guardar imagen" +msgstr "Imagen captcha" msgid "Enter code" msgstr "Introduzca el c坦digo" @@ -7945,9 +7856,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Solicitando testingo" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del sistema" msgid "Invalid server or port" msgstr "Puerto o servidor no v叩lido" @@ -7965,7 +7875,7 @@ "%s\n" "%s" msgstr "" -"Noticas del servidor:\n" +"Noticias del servidor:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" @@ -8000,9 +7910,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Orden QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro" +msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la solicitud conexi坦n" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "LOGIN CMD desconocido" @@ -8993,9 +8902,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado por el servidor" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Se produjo un error durante la conexi坦n al servidor SILC" +msgstr "Error al conectarse al servidor SILC" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Fall坦 el intercambio de claves" @@ -9009,22 +8917,16 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Realizando intercambio de claves" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "No se pudo cargar la clave p炭blica SILC" +msgstr "No se pudo cargar el par de claves SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando con el servidor SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "No se pudo cargar la clave p炭blica SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" @@ -9059,7 +8961,7 @@ msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" -msgstr "Video conferencia" +msgstr "V鱈deo-conferencia" msgid "Your Current Status" msgstr "Su estado actual" @@ -9325,9 +9227,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creando el par de claves SILC..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n" +msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9393,7 +9294,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video conferencia" +msgstr "V鱈deo-conferencia" msgid "Computer" msgstr "Ordenador" @@ -9467,27 +9368,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Fall坦 la autenticaci坦n" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "No se pudo inicializar al conexi坦n del cliente SILC" +msgstr "No se pudo inicializar la conexi坦n del cliente SILC" msgid "John Noname" msgstr "Pepe sin nombre" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "No se pudo cargar la clave p炭blica SILC: %s" +msgstr "No se pudo cargar el par de claves SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "No se pudo crear la conexi坦n" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Respuesta desconocida del servidor." - -#, fuzzy +msgstr "Respuesta desconocida del servidor" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "No se pudo crear el socket" +msgstr "No se pudo crear el puerto para escuchar peticiones" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9551,9 +9449,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" +msgstr "Complemento de protocolo Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Servidor buscapersonas" @@ -9582,9 +9479,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Puerto de chat de Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ID de Yahoo..." +msgstr "ID de Yahoo Jap坦n..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9596,12 +9492,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" +msgstr "Complemento de protocolo Yahoo! Jap坦n" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Se ha enviado su SMS" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envi坦." @@ -9628,32 +9523,24 @@ msgstr "Se rechaz坦 la adici坦n del amigo" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Se recibieron datos inv叩lidos al conectarse al servidor." +msgstr "Recibidos datos inv叩lidos" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "" -"Error desconocido n炭mero %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " -"posible que 辿sto se arregle." +msgstr "Cuenta bloqueada: demasiados intentos de conexi坦n fallidos. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que 辿sto se arregle." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "" -"Error desconocido n炭mero %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " -"posible que 辿sto se arregle." +msgstr "Cuenta bloqueada: error desconocido. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es posible que 辿sto se arregle." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Nombre de usuario o contrase単a incorrecta" +msgstr "Falta el nombre de usuario o contrase単a " #, c-format msgid "" @@ -9689,35 +9576,29 @@ "Error desconocido n炭mero %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " "posible que 辿sto se arregle." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No se pudo a単adir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " "cuenta %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "No se pudo a単adir el amigo a la lista del servidor" +msgstr "No se pudo a単adir al amigo a la lista del servidor" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Se recibi坦 una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se recibi坦 una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Se perdi坦 la conexi坦n con %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se perdi坦 la conexi坦n con %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexi坦n con el servidor:\n" -"%s" +msgstr "No se pudo establecer una conexi坦n con %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Fuera de casa" @@ -9765,7 +9646,7 @@ msgstr "Comenzar una sesi坦n de Doodle" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ID que quiere activar" msgid "Join whom in chat?" msgstr "多Con qui辿n quiere juntarse en un chat?" @@ -9866,11 +9747,8 @@ msgstr "El perfil del usuario est叩 vac鱈o." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s ha declinado su invitaci坦n de conferencia en la sala 束%s損 por 束%s損." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitaci坦n rechazada" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ha rechazado unirse." msgid "Failed to join chat" msgstr "No se pudo unir al chat" @@ -9923,9 +9801,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuarios" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." +msgstr "Problema de conexi坦n con el servidor YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10053,18 +9930,17 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposici坦n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" +msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error de conexi坦n en el proxy HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "" -"Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite t炭neles en el puerto %d." +msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite t炭neles en el puerto %d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10309,7 +10185,7 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Error al leer %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10359,8 +10235,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzadas" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vanzadas" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Usar configuraci坦n del proxy de GNOME" @@ -10422,9 +10298,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crear es_ta nueva cuenta en el servidor" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "Pasa_rela" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -10473,9 +10348,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Por favor, actualice los campos necesarios." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "_Cuenta:" +msgstr "_Cuenta" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10500,16 +10374,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_MI" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Terminar llamada" +msgstr "Llamada _audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Audio/_V鱈deollamada" + msgid "_Video Call" -msgstr "Video chat" +msgstr "_V鱈deollamada" msgid "_Send File..." msgstr "_Enviar archivo..." @@ -10520,11 +10392,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Ver _registro" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Ocultar cuando se est辿 desconectado" - -#, fuzzy +msgstr "Ocultar cuando se est叩 desconectado" + msgid "Show When Offline" msgstr "Mostrar cuando se est辿 desconectado" @@ -10650,9 +10520,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Herramientas/_Certificados" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Herramientas/_Emoticonos" +msgstr "/Herramientas/Emot_iconos personalizados" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Herramientas/Com_plementos" @@ -10781,7 +10650,7 @@ msgstr "Por estado" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Por actividad de registro reciente" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10798,7 +10667,7 @@ msgstr "Reactivar" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "PUFs de SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "臓Bienvenido!" @@ -10930,119 +10799,96 @@ msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Se ha a単adido este grupo a su lista de amigos." - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para la lista de amigos" + msgid "Layout" -msgstr "Laosiano" +msgstr "Distribuci坦n" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "La distribuci坦n de iconos, nombres y estados en la blist" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Color del fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color del fondo expandido" + msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Nombre del color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para un grupo expandido" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Expandir" +msgstr "_Expandir texto" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto para un grupo cuando se expande" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo contra鱈do" + msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Color de fondo como un GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fondo de un grupo contra鱈do" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Contraer" +msgstr "Texto contraido" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "La informaci坦n de texto para cuando un grupo se contrae" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Seleccionar el color de fondo" - -#, fuzzy +msgstr "Color de fondo para contactos/chat" + msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Color de fondo como un GdkColor" - -#, fuzzy +msgstr "El color de fondo de un contacto o chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Atajo de teclado" +msgstr "Texto de contacto" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto cuando se expande un contacto" + msgid "On-line Text" -msgstr "Conectado" - -#, fuzzy +msgstr "Texto conectado" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Obtener informaci坦n sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n en texto cuando un amigo est叩 en l鱈nea" + msgid "Away Text" -msgstr "Ausente" - -#, fuzzy +msgstr "Texto de ausencia" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Obtener informaci坦n sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto cuando un amigo est叩 austen" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Desconectado" - -#, fuzzy +msgstr "Texto desconectado" + msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Obtener informaci坦n sobre el amigo seleccionado" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto cuando un amigo est叩 desconectado" + msgid "Idle Text" -msgstr "Inactivo " - -#, fuzzy +msgstr "Texto de inactividad" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Obtener informaci坦n sobre el amigo seleccionado" +msgstr "La informaci坦n de texto cuando un amigo est叩 inactivo" msgid "Message Text" msgstr "Texto de los mensajes" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto cuando un amigo tiene mensajes sin leer" + msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Texto de los mensajes" +msgstr "Texto de nensaje (束apodo dijo損)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto cuando un chat tiene mensajes sin leer que mencionan su apodo" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Cambiar la informaci坦n del usuario %s" - -#, fuzzy +msgstr "La informaci坦n de texto para el estado de los amigos" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" -"Especifique el nombre de sistema para el que se utilizar叩 este certificado." +msgstr "Especifique el nombre de sistema para este certificado." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11090,7 +10936,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Dicho la 炭ltima vez" @@ -11137,27 +10982,23 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversaci坦n/Limpia_r deslizable" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversaci坦n/_M叩s" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversaci坦n/_Medio" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversaci坦n/_M叩s" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversaci坦n/Medio/_Audiollamada" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversaci坦n/_M叩s" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversaci坦n/Medio/_V鱈deollamada" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversaci坦n/Ver _historial" +msgstr "/Conversaci坦n/Medio/_Llamada audio\\/v鱈deo" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversaci坦n/_Enviar archivo..." +msgstr "/Conversaci坦n/E_nviar archivo..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversaci坦n/A単adir _aviso de amigo..." +msgstr "/Conversaci坦n/A単adir a_viso de amigo..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversaci坦n/_Obtener informaci坦n" @@ -11166,7 +11007,7 @@ msgstr "/Conversaci坦n/In_vitar..." msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversaci坦n/_M叩s" +msgstr "/Conversaci坦n/M叩_s" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversaci坦n/A_podo..." @@ -11225,17 +11066,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversaci坦n/Ver registro" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversaci坦n/M叩s" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversaci坦n/Medio/Audiollamada" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversaci坦n/Ver registro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversaci坦n/Medio/V鱈deollamada" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversaci坦n/M叩s" +msgstr "/Conversaci坦n/Llamada audio\\/v鱈deo" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversaci坦n/Enviar archivo..." @@ -11420,7 +11258,7 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "voz y v鱈deo" msgid "support" msgstr "soporte" @@ -11547,9 +11385,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "H炭ngaro" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumano" +msgstr "Armenio" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" @@ -11566,9 +11403,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Otro" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11591,9 +11427,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedonio" +msgstr "Mongol" msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Noruego Bokm奪l" @@ -11650,7 +11485,7 @@ msgstr "Sueco" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11717,22 +11552,22 @@ msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Ayuda por correo:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Canal de IRC:</FONT> #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Desarrolladores actuales" @@ -11878,7 +11713,7 @@ msgstr "Mensajes _no le鱈dos" msgid "New _Message..." -msgstr "Mensaje nuevo..." +msgstr "_Mensaje nuevo..." msgid "_Accounts" msgstr "Cuent_as" @@ -11983,7 +11818,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Color de hiperenlace visitado" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)." @@ -12023,23 +11857,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Nombre de color de mensajes de accci坦n para mensajes susurrados" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acci坦n." +msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acci坦n susurrado." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Susurrar nombre de color de mensajes" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acci坦n." +msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje susurrado." msgid "Typing notification color" msgstr "Color de notificaci坦n de tecleo" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Color a utilizar para la tipograf鱈a de notificaci坦n de tecleo" +msgstr "Color a utilizar para la notificaci坦n de tecleo" msgid "Typing notification font" msgstr "Tipograf鱈a de notificaci坦n de tecleo" @@ -12198,7 +12029,7 @@ msgstr "Insertar emoticono" msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b> Negrita</b>" +msgstr "<b>_Negrita</b>" msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Cursiva</i>" @@ -12294,7 +12125,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para m叩s informaci坦n.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12314,21 +12145,18 @@ "%s %s\n" "Modo de uso: %s [OPCI�N]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuraci坦n\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuraci坦n en la salida " -"est叩ndar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuraci坦n\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuraci坦n en la salida est叩ndar\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" " -m, --multiple no asegurarse de que hay s坦lo una instancia\n" " -n, --nologin no conectarse de forma autom叩tica\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma autom叩tica (el argumento opcional " -"NOMBRE\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma autom叩tica (el argumento opcional NOMBRE\n" " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" " Si no se indica se activar叩 s坦lo la primera cuenta).\n" " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" " -v, --version mostrar la versi坦n actual y salir\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12347,15 +12175,12 @@ "%s %s\n" "Modo de uso: %s [OPCI�N]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " -"configuraci坦n\n" -" -d, --debug imprimir mensajes de depuraci坦n en la salida " -"est叩ndar\n" -" -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" +" -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuraci坦n\n" +" -d, --debug imprimir mensajes de depuraci坦n en la salida est叩ndar\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" " -m, --multiple no asegurarse de que hay s坦lo una instancia\n" " -n, --nologin no conectarse de forma autom叩tica\n" -" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma autom叩tica (el argumento opcional " -"NOMBRE\n" +" -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma autom叩tica (el argumento opcional NOMBRE\n" " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" " Si no se indica se activar叩 s坦lo la primera cuenta).\n" " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" @@ -12396,25 +12221,24 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Saliendo porque est叩 ejecut叩ndose otro cliente de libpurple.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Media/_Colgar" + msgid "Calling..." -msgstr "Calculando..." +msgstr "Llamando..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea iniciar una sesi坦n de audio/v鱈deo con vd." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desea comenzor una sesi坦n de v鱈deo con vd." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12445,9 +12269,8 @@ "Se ha definido un navegador 束Manual損, pero no se ha definido ning炭n comando " "para ejecutarlo." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "(1 mensaje)" +msgstr "No hay mensajes" msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir todos los mensajes" @@ -12455,16 +12278,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">臓Tiene correo!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nuevo aviso de amigo" +msgstr "Nuevos avisos" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Descartar" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">臓Tiene correo!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">臓Tiene un aviso!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." @@ -12514,9 +12335,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Editar aviso de amigo" +msgstr "Modificar aviso de amigo" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" @@ -12593,61 +12413,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Objetivo a avisar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Empieza a escribir" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Empez坦 a escribir" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Hace una pausa mientras escribe" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pausa mientras escribe" + +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Se conecta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "Dejar de estar i_nactivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de estar inactivo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "Deja de estar ausente" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de estar ausente" + +#, c-format msgid "Stopped typing" -msgstr "Deja de escribi_r" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Deje de escribir" + +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Se desconecta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se desconecte" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Est叩 inactivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pase a estar inactivo" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Cuando estoy fuera" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Se va" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Enviar un mensaje" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Env鱈a un mensaje" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Evento de aviso desconocido. 臓Por favor, informe de esto! " - -#, fuzzy +msgstr "Desconocido..... 臓Por favor, informe de esto! " + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Fall坦 el desempaque de tema de emoticonos" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo desempaquetar el tema." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Fall坦 el desempaque de tema de emoticonos" - -#, fuzzy +msgstr "No se pudo cargar el tema." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Fall坦 el desempaque de tema de emoticonos" +msgstr "No se pudo copiar el tema." msgid "Install Theme" msgstr "Instalar tema" @@ -12669,9 +12486,8 @@ msgstr "C_errrar las conversaciones con la tecla Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Lista de amigos" +msgstr "Tema de la lista de amigos" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12683,9 +12499,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Si hay mensajes sin leer" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Ventanas de conversaci坦n de MI" +msgstr "Ventana de conversaci坦n" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" @@ -12767,7 +12582,7 @@ msgstr "Utilizar la tipograf鱈a del _tema" msgid "Conversation _font:" -msgstr "Tipograf鱈a para las conversaciones:" +msgstr "Tipogra_f鱈a para las conversaciones:" msgid "Default Formatting" msgstr "Formato por omisi坦n" @@ -12788,9 +12603,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Auto detectar la direcci坦n IP" +msgstr "Utilizar la direcci坦n IP detectada _autom叩ticamente: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_IP p炭blica:" @@ -12812,7 +12627,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Servidor de reenv鱈o (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor proxy y navegador" @@ -12844,7 +12659,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Utilizar un DNS remoto con pasarelas SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" @@ -13160,12 +12975,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Estado de %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Ya existe un emoticono a medida para el atajo de teclado seleccionado. " -"Especifique un atajo distinto." +msgstr "Ya existe un emoticono a medida para '%s'. Especifique un atajo distinto." # No estoy muy seguro de usar emoticono, quiz叩s 束smiley損 ser鱈a m叩s apropiado msgid "Custom Smiley" @@ -13181,28 +12994,24 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "A単adir emoticono" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Imagen" +msgstr "_Imagen:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Atajo de teclado" +msgstr "Ata_jo de teclado" msgid "Smiley" msgstr "Emoticono" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" msgstr "Atajo de teclado" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor de emoticonos a medida" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Seleccionar amigo" +msgstr "Seleccionar icono de amigo" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para esta cuenta." @@ -13288,7 +13097,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "No se puede enviar un lanzador" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13329,9 +13137,8 @@ "Se produjo un fallo al cargar la imagen 束%s損: raz坦n desconocida, posiblemente " "se trata de un archivo de imagen da単ado" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir enlace en:" +msgstr "_Abrir enlace" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar destino del enlace" @@ -13339,9 +13146,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiar direcci坦n de correo electr坦nico" +msgid "_Open File" +msgstr "_Abrir archivo" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Abrir _contenido del directorio " + msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" +msgid "_Play Sound" +msgstr "Re_producir un sonido" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Guardar archivo" + msgid "Select color" msgstr "Seleccionar el color" @@ -13429,78 +13248,61 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Muestra informaci坦n estad鱈stica de la disponibilidad de sus amigos" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Direcci坦n del servidor" - -#, fuzzy +msgstr "Solicitud de nombre de servidor" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Introducir un servidor de conferencias" - -#, fuzzy +msgstr "Introducir un servidor XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" - -#, fuzzy +msgstr "Seleccione un servidor XMPP al que consultar" + msgid "Find Services" -msgstr "Servicios en l鱈nea" - -#, fuzzy +msgstr "Encontrar servicios" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Enviar lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "A単adir a la lista de amigos" + msgid "Gateway" -msgstr "Se ausenta" - -#, fuzzy +msgstr "Pasarela" + msgid "Directory" -msgstr "Directorio de registro" - -#, fuzzy +msgstr "Directorio" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Completado con el tabulador" - -#, fuzzy +msgstr "Collecci坦n PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Servicio PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "Rama PubSub" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Descripci坦n:</b> Terror鱈fica" +msgstr "\n<b>Descripci坦n:</b>" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Informaci坦n de descubrimiento de servicio" +msgstr "Descubrimiento de servicios" msgid "_Browse" msgstr "_Navegador" -#, fuzzy msgid "Server does not exist" -msgstr "El usuario no existe" - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no existe" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "El servidor no soporta bloqueos" - -#, fuzzy +msgstr "El servidor no ofrece soporte para el descubrimiento de servicios" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Informaci坦n de descubrimiento de servicio" +msgstr "Descubrimiento de servicios XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permite buscar y registrar servicios." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "Este complemento es 炭til para depurar clientes o servidores XMPP." +msgstr "Este complemento es 炭til para registrarse con transportes antiguos o con otros servicios XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "El amigo est叩 inactivo" @@ -13903,14 +13705,10 @@ msgstr "Complemento de mensajer鱈a musical para composici坦n colaborativa." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"El complemento de mensajer鱈a musical permite trabajar a distintos usuarios " -"de forma simult叩nea en una pieza de m炭sica editando una partitura com炭n en " -"tiempo real." +msgstr "El complemento de mensajer鱈a musical permite que distintos usuarios trabajen de forma simult叩nea en una pieza de m炭sica al permitir editar una partitura com炭n en tiempo real." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14030,7 +13828,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Color para mensajes resaltados por nombre" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Color de notificaci坦n de tecleo" @@ -14063,24 +13860,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Activar la notificaci坦n de tecleo" - -#, fuzzy +msgstr "Desactivar el texto de la notificaci坦n de tecleo" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Configuraci坦n del tema GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Color" +msgstr "Colores" msgid "Fonts" msgstr "Tipograf鱈a" -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Error miscel叩neo" +msgstr "Miscel叩nea" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc" @@ -14167,7 +13960,6 @@ msgstr "Bot坦n 束enviar損 de la ventana de conversaci坦n." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14228,95 +14020,78 @@ "Reemplaza el texto de los mensajes salientes seg炭n las reglas definidas por " "el usuario." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "No ha iniciado sesi坦n" - -#, fuzzy +msgstr "Acaba de conectarse" + msgid "Just logged out" -msgstr "%s se ha desconectado." +msgstr "Se acaba de desconectar" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Icono para contactos/\n" +"Icono para personas desconocidas" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Unirse a un chat" - -#, fuzzy +msgstr "Icono para el chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignorar" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorado" + msgid "Founder" -msgstr "M叩s ruidoso" - -#, fuzzy +msgstr "Fundador" + msgid "Operator" -msgstr "Operador IRC" - -#, fuzzy +msgstr "Operador" + msgid "Half Operator" -msgstr "Operador IRC" - -#, fuzzy +msgstr "Semi-Operador" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorizaci坦n otorgada" - -#, fuzzy +msgstr "Di叩logo de autorizaci坦n" + msgid "Error dialog" -msgstr "Error " - -#, fuzzy +msgstr "Di叩logo de error " + msgid "Information dialog" -msgstr "Informaci坦n" +msgstr "Di叩logo de informaci坦n" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Di叩logo de correo" + msgid "Question dialog" -msgstr "Di叩logo de solicitud" - -#, fuzzy +msgstr "Di叩logo de pregunta" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Niveles de aviso" +msgstr "Di叩logo de aviso" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "多Qu辿 tipo de di叩logo es 辿ste?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Estado de %s" - -#, fuzzy +msgstr "Iconos de estado" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Localizaci坦n de la sala de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemas de la sala de chat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Cambiar icono" - -#, fuzzy +msgstr "Iconos de dialogo" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temas de iconos de Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Informaci坦n del contacto" - -#, fuzzy +msgstr "Contacto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Pidgin - Lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "Editor de temas de la lista de amigos de Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Lista de amigos" +msgstr "Editar el tema de la lista de amigos" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Editar el tema de iconos" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14325,16 +14100,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14506,12 +14279,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opciones espec鱈ficas de %s para Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Contiene las opciones espec鱈ficas al Pidgin de Windows como el apilado de la " -"lista de amigos." +msgstr "Contiene las opciones espec鱈ficas a Pidgin para Windows, como por ejemplo el apilado de la lista de amigos." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>" @@ -14550,6 +14320,26 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este complemento es 炭til para depurar clientes o servidores XMPP." +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "No se pudo cargar la clave p炭blica SILC" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s ha declinado su invitaci坦n de conferencia en la sala 束%s損 por 束%s損." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Invitaci坦n rechazada" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "No se pudo abrir el socket"
--- a/po/eu.po Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/po/eu.po Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-02 17:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:14+0200\n" "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1416,9 +1416,8 @@ msgid "GntClipboard" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" +msgstr "" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " @@ -1667,16 +1666,18 @@ #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "SSL-Zertifikatu Egiaztapena" msgid "_View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Zertifikatua _Ikusi..." #, c-format msgid "" "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"\"%s\"(e)k aurkeztutako zertifikatuak \"%s\"(r)ena dela dio. Agian ez zara " +"zuk uste duzun zerbitzarira konektatzen ari." #. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* #. * the subject name isn't valid. @@ -1690,13 +1691,11 @@ #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong #. TODO: Probably wrong. -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Idazketa-errorea " - -#, fuzzy +msgstr "SSL-Zertifikatu Errorea" + msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" +msgstr "Zertifikatu-kate baliogabea" #. The subject name is correct, but we weren't able to verify the #. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user @@ -1707,6 +1706,8 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" +"Ez daukazu erro-zertifikatu datubaserik, beraz, ezin da zertifikatua " +"egiaztatu." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth @@ -1715,16 +1716,18 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" +"Auto-sinatua da \"%s\"(e)k aurkeztutako zertifikatua. Ezin da automatikoki " +"egiaztatua izan." #. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Baliogabea da %s(r)entzako aurkeztutako zertifikatu-katea." #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" +msgstr "Pidgin-ek ez du ezagutzen hau eskaini duela dioen erro-zertifikatua." #, c-format msgid "" @@ -1732,9 +1735,11 @@ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" +"%s(e)k aurkeztutako zertifikatu-kateak ez dauka berak dioen Zertifikatu " +"Autoritatearen baliozko sinadura digitalik." msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatu-autoritate sinadura baliogabea" #. Make messages #, c-format @@ -1754,16 +1759,14 @@ "Iraungitze-data: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +msgstr "Zertifikatu-Informazioa" msgid "Registration Error" msgstr "Erregistratze-Errorea" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "Erregistratze-errorea" +msgstr "Deserregistratze-Errorea" #, c-format msgid "+++ %s signed on" @@ -2198,10 +2201,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI bertsio okerra %d.%d.x (%d.%d.x behar)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" +msgstr "" +"Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioak inplementatzen (list_icon, login eta " +"close)" #, c-format msgid "" @@ -2211,21 +2215,19 @@ "Ezin beharrezko %s plugina aurkitu. Plugin hori instalatu eta berriro saiatu " "zaitez." -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." +msgstr "Ezin plugina kargatu" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Ezin beharrezko %s plugina kargatu." -#, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "Pidgin-ek ezin du plugin-a kargatu." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ezin zure plugina kargatu." + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." +msgstr "%s(e)k %s behar du, baina ezin izan da deskargatu." msgid "Autoaccept" msgstr "Auto-onartu" @@ -2633,28 +2635,31 @@ "solasaldietako mezuak." msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "Offline-Mezu Emulazioa" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "Alerta modura gorde offline erabiltzaileei bidalitako mezuak." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"Alerta modura gordeko dira gainontzeko mezuak. 'Lagun-Alerta' elkarrizketan " +"editatu/kendu ditzakezu." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" - -#, fuzzy +"\"%s\" offline dago. Alerta modura gorde nahi dituzu gainontzeko mezuak, " +"automatikoki bidaltzeko \"%s\" konektatu bezain laster?" + msgid "Offline Message" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +msgstr "Offline-Mezua" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "'Lagun-Alerta' elkarrizketan editatu/kendu dezakezu alerta" msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -2663,14 +2668,13 @@ msgstr "Ez" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "Alerta modura gorde offline-mezuak" msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ez galdetu. Beti gorde alerta modura." + msgid "One Time Password" -msgstr "Sartu Pasahitza" +msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitza" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2679,13 +2683,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitzentzako Euskarria" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak behin bakarrik erabiltzera behartu." #. * description msgid "" @@ -2693,6 +2697,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Honi esker, konexio bakoitzean pasahitza idatzi behar izatera behar dezakezu " +"kontu bakoitzaren arabera.\n" +"Oharra: Honek funtziona dezan, ezin da kontuaren pasahitza gorde." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2715,13 +2722,12 @@ msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Datozen solasaldietarako modu psikikoa" -#, fuzzy msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen " -"hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" +"Solasaldi-leihoa agertarazten du beste erabiltzaileek zure idaztean. AIM, " +"ICQ, XMPP, Sametime eta Yahoo!-rekin funtzionatzen du." # , fuzzy msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -2736,9 +2742,8 @@ msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Eskutatutako solasaldietan" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2884,15 +2889,18 @@ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"Ezin ActiveTCL instalazioa aurkitu. TCL pluginak erabili nahi badituzu, " +"ActiveTCL instalatu ezazu hemendik: http://www.activestate.com\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" - -#, fuzzy +"Ezin Apple-ren \"Bonjour for Windows\" tresnak aurkitu, http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows ikus ezazu informazio gehiago eskuratzeko." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" +msgstr "Ezin sarrerako IM konexioak entzun" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3932,14 +3940,14 @@ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Kontaktu bat aurkitu, irizpideak sartuz eremuetan. Oharra: Eremu guztietan " +"erabili ditzakezu komodinak (%)" + msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" - -#, fuzzy +msgstr "Direktorio-Galdekatze Errorea" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" +msgstr "Ezin direktorio-zerbitzaria galdekatu." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) @@ -3947,11 +3955,8 @@ msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Zerbitzari-Aginduak: %s" -#, fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "" -"Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren " -"topaketarako. " +msgstr "Eremu bat edo gehiago bete ezazu XMPP erabiltzaileak bilatzeko." msgid "Email Address" msgstr "Helbide Elektronikoa" @@ -4047,9 +4052,8 @@ msgid "Roles:" msgstr "Funtzioak:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" -msgstr "Testu arrunta" +msgstr "" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " @@ -4081,17 +4085,15 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "Errorea Erregistratzean" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" - -#, fuzzy +msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "Ondo erregistratu da" - -#, fuzzy +msgstr "Deserregistratze Arrakastatsua" + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "Erregistratzeak huts egin du" +msgstr "Deserregistratze Errorea" msgid "State" msgstr "Estatua" @@ -4108,9 +4110,8 @@ msgid "Already Registered" msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "Erregistratu" +msgstr "Deserregistratu" msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." @@ -4771,9 +4772,9 @@ msgid "User does not exist" msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" +msgstr "Baliozko domeinu-izena falta" #, c-format msgid "Already logged in" @@ -4839,9 +4840,9 @@ msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard errorea" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" +msgstr "Transferentzi-jakinarazpen errorea" #, c-format msgid "Required fields missing" @@ -5057,12 +5058,12 @@ msgid "Disallow" msgstr "Ez onartu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" +msgstr "%s(e)rako Testu Blokeatua" msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" +msgstr "Ez da testurik blokeatu kontu honetarako." #, c-format msgid "" @@ -5412,7 +5413,17 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"Mantenimendurako itxiko da MSN-zerbitzaria minutu %d barru. Automatikoki " +"deskonektatuko zara une horretan. Martxan dituzun solasaldiak amaitu " +"itzazu..\n" +"\n" +"Mantenimendua amaitu bezain laster konektatu ahalko zara berriro." msgstr[1] "" +"Mantenimendurako itxiko da MSN-zerbitzaria %d minutu barru. Automatikoki " +"deskonektatuko zara une horretan. Martxan dituzun solasaldiak amaitu " +"itzazu..\n" +"\n" +"Mantenimendua amaitu bezain laster konektatu ahalko zara berriro." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " @@ -5617,17 +5628,14 @@ msgid "No such user: %s" msgstr "Halako erabiltzailerik ez: %s" -#, fuzzy msgid "User lookup" -msgstr "Erabiltzaile-gelak" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Reading challenge" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -#, fuzzy +msgstr "Erronka irakurtzen" + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" +msgstr "Espero ez zen erronka-luzera zerbitzaritik" msgid "Logging in" msgstr "Konektatzen" @@ -5833,54 +5841,53 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elektrikara" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k elektrikara eman dizu!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%s elektrikaratzen..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kolpekatu" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "%s(e)k kolpekatu zaitu!" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s kolpekatzen..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Gaia" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Erre" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." +msgstr "%s(e)k erre zaitu!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s erretzen..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Muxukatu" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k muxukatu zaitu!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "%s muxukatzen..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" @@ -5907,17 +5914,16 @@ msgstr "%s zaplaztatzen..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Joan egin da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Atximurkatu" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s joan egin da." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s(e)k atximurkatu zaitu!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s bilatzen" +msgstr "%s atximurkatzen..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate @@ -5937,15 +5943,15 @@ #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Adarra jo" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k adarra jo dizu!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i adarra jotzen..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -5955,15 +5961,15 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Aho-puzkerra egin" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s konektatu da bertan." +msgstr "%s(e)k aho-puzkerra egin dizu!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(r)i aho-puzkerra egiten..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Ez dira beharrezko parametroak jaso" @@ -6238,7 +6244,7 @@ msgstr "Errorea eskaeran." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen autentifikatzea onartzen" msgid "Could not join chat room" msgstr "Ezin gelara batu" @@ -6246,9 +6252,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Gela-izen baliogabea" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." +msgstr "Datu baliogabeak jaso dira zerbotzariarekin konektatzean" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6514,30 +6519,28 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Konexioa amaitzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " -"baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " -"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " -"behar dituzte." - -#, fuzzy, c-format +"Ezin %s bezala konektatu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. " +"Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo letra " +"batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela " +"zenbakiak bakarrik." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " -"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." - -#, fuzzy +"Laster deskonektatuko zaituzte agian. Hala bada, eguneraketak bilatu " +"itzazu: %s" + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." - -#, fuzzy +msgstr "Ezin baliozko AIM-konexio hash-a eskuratu." + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." +msgstr "Ezin baliozko konexio-hash-a eskuratu." msgid "Received authorization" msgstr "Baimena jaso da" @@ -6545,14 +6548,13 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Erabiltzailea ez dago" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen" #. Suspended account #, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." +msgstr "Zure kontua suspendituta dago" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." @@ -6564,18 +6566,15 @@ msgstr "Zure bezero-bertsioa zaharregia da. %s gunean berritu dezakezu" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " -"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " -"duzu." - -#, fuzzy +"Maizegi konektatu/deskonektatu zara. Minutu bat itxaron ezazu berriro saiatu " +"aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago itxaron beharko duzu." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" +msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurID-a Sartu" @@ -6667,27 +6666,25 @@ msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -"Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako." -msgstr[1] "" -"%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)enak), baliogabea zelako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), baliogabeak zirelako." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." -msgstr[1] "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), luzeegia zelako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), luzeegiak zirelako." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." -msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), tasa-muga gainditu delako." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), tasa-muga gainditu delako." #, c-format msgid "" @@ -6706,13 +6703,11 @@ msgstr[1] "" "%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako." -msgstr[1] "" -"%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." +msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz." +msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz." #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format @@ -7257,9 +7252,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Telefono Zenbakia" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Baimena eman" +msgstr "" msgid "Cellphone Number" msgstr "Mugikoe Telefono" @@ -7319,9 +7313,8 @@ msgstr "Oharra" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Lagunaren ikonoa" +msgstr "" msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "" @@ -7329,9 +7322,8 @@ msgid "_Modify" msgstr "_Modifikatu" -#, fuzzy msgid "Memo Modify" -msgstr "_Aldatu" +msgstr "" msgid "Server says:" msgstr "Zerbitzariak dio:" @@ -7556,13 +7548,12 @@ msgid " TCP" msgstr "TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mugikorra" +msgstr " Mugikorretik" #, fuzzy msgid " BindMobile" -msgstr "Mugikorra" +msgstr " MugikorraLotu" msgid " Video" msgstr " Bideoa" @@ -7684,9 +7675,8 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "OpenQ-ri Buruz" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Etxeko helbidea" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7728,9 +7718,8 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Solasaldi-gela erakutsi mezua jasotzean" -#, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Irakurketa-errorea" +msgstr "" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Eguneratze-tartea (segundoak)" @@ -9691,9 +9680,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Erabiltzaile-profila hutsik dago." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s konektatu da." +msgstr "%s ez da batu nahi." msgid "Failed to join chat" msgstr "Ezin berriketara batu" @@ -10029,38 +10018,38 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Egun %d" +msgstr[1] "%d egun" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s, %d ordu" +msgstr[1] "%s, %d ordu" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" + +#, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "%s, %d minutu" +msgstr[1] "%s, %d minutu" + +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10233,7 +10222,7 @@ msgstr "Ezin kontu berria gorde" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" +msgstr "Jadanik badago zehaztutako irizpideak betetzen dituen kontu bat." msgid "Add Account" msgstr "Kontua Gehitu" @@ -10265,6 +10254,15 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Ongietorri %s(e)ra!</span>\n" +"\n" +"Ez duzu IM-konturik konfiguratu. %s(r)ekin konektatzen hasteko,azpialdeko " +"<b>Gehitu...</b> botoia sakatu eta zure lehen kontua konfiguratu ezazu. %s " +"IM-kontu ugarira konektatzea nahi baduzu, <b>Gehitu...</b> sakatu ezazu " +"berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n" +"\n" +"Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak->Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho " +"honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10498,13 +10496,13 @@ msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Kontua:</b> %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>Okupanteak:</b> %d" +"<b>Partaideak:</b> %d" #, c-format msgid "" @@ -10574,11 +10572,11 @@ msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Tresnak/Gela-Zerrenda" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "Irakurri gabeko mezuetan" -msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuetan" +msgstr[0] "Mezu %d irakurri gabe (%s(r)ena)\n" +msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe (%s(r)enak)\n" msgid "Manually" msgstr "Eskuz" @@ -11075,11 +11073,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 pertsona gelan" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "0 pertsona gelan" -msgstr[1] "0 pertsona gelan" +msgstr[0] "Pertsona %d gelan" +msgstr[1] "%d pertsona gelan" msgid "Typing" msgstr "Idazten" @@ -11229,7 +11227,7 @@ msgstr "garatzaile-burua" msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" @@ -11244,14 +11242,13 @@ msgstr "Bengalera" msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniarra" +msgstr "Bosniera" msgid "Catalan" -msgstr "Katalana" - -#, fuzzy +msgstr "Katalan" + msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Balentziera" +msgstr "Valentziera" msgid "Czech" msgstr "Txekiera" @@ -11266,7 +11263,7 @@ msgstr "" msgid "Greek" -msgstr "Grekera" +msgstr "Greziera" msgid "Australian English" msgstr "Ingelesa (Australia)" @@ -11283,9 +11280,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "Gaztelania" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Bosniarra" +msgstr "Estoniera" msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Euskara" @@ -11299,35 +11295,32 @@ msgid "French" msgstr "Frantsesa" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Turkiera " +msgstr "Gaelera" msgid "Galician" msgstr "Galiziera" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera Itzulpen-Taldea" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" msgid "Hindi" -msgstr "Hindia" +msgstr "Hindi" msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Errumaniera" - -#, fuzzy +msgstr "Armeniera" + msgid "Indonesian" -msgstr "Mazedoniera" +msgstr "Indonesiera" msgid "Italian" msgstr "Italiera" @@ -11338,20 +11331,17 @@ msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "Itzultzaileak" - -#, fuzzy +msgstr "Ubuntuko Georgiera Itzultzaileak" + msgid "Khmer" -msgstr "Opera" - -#, fuzzy +msgstr "Khmerera" + msgid "Kannada" -msgstr "Debekatuta" +msgstr "Kannadera" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "Kannadera Itzulpen-taldea" msgid "Korean" msgstr "Koreera" @@ -11359,8 +11349,9 @@ msgid "Kurdish" msgstr "Kurduera" +#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laoera" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" @@ -11368,31 +11359,28 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mazedoniera" - -#, fuzzy +msgstr "Mongoliaera" + msgid "Bokm奪l Norwegian" -msgstr "Norvegiera" - -#, fuzzy +msgstr "Bokm奪l Norvegiera" + msgid "Nepali" -msgstr "bengalera" +msgstr "Nepalera" #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Nederlandera; flandesera" +msgstr "Nederlandera, Flandesera" #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiera" +msgstr "Norvegiar Nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okzitaniera" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabera" msgid "Polish" msgstr "Poloniera" @@ -11403,9 +11391,8 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugesa-Brasil" -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Argazkia" +msgstr "Pashtoera" msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" @@ -11426,29 +11413,28 @@ msgstr "Serbiera" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Zingaliera" msgid "Swedish" msgstr "Suediera" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamilera" msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#, fuzzy +msgstr "Teluguera" + msgid "Thai" -msgstr "Tamil" +msgstr "Thaiera" msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" @@ -11466,7 +11452,7 @@ msgstr "Txinera Tradizionala" msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +msgstr "Amharera" #, c-format msgid "About %s" @@ -11763,9 +11749,8 @@ "Bisitatutako (edo aktibatutako) hiperestekak marrazteko erabiliko den " "kolorea." -#, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Hiperestekaren kolorea" +msgstr "" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Hiperestekek xagua gainean dutenean marrazteko kolorea." @@ -12068,7 +12053,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. `%s -h' erabili ezazu informazio gehiago eskuratzeko.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12085,17 +12070,20 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Pidgin %s\n" -"Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" -" -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" -" -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" -" -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" -" -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " -"espesifikazioa\n" -" kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" -" -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" +"%s %s\n" +"Erabilera: %s [AUKERA]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR DIR erabili konfigurazio-fitxategietarako\n" +" -d, --debug 'stdout'-en inprimatu arazte-mezuak\n" +" -f, --force-online konektatzera beharko, sare-egoera kontutan hartu gabe\n" +" -h, --help laguntza hau bistaratu eta irten\n" +" -m, --multiple ez istantzia bakarra egotera behartu\n" +" -n, --nologin ez automatikoki konektatu\n" +" -l, --login[=IZENA] kontu zehaztza(k) gaitu (opzionalki NAME\n" +" erabili zein kontu erabili zehazteko,komaz bereiztuz.\n" +" Hau gabe, lehenengo kontua bakarrik gaituko da).\n" +" --display=DISPLAY zein X-pantaila erabili\n" +" -v, --version bertsio-zenbakia erakutsi eta irten\n" #, c-format msgid "" @@ -12170,11 +12158,11 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s(e)k bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s), mezu berri %d." -msgstr[1] "%s (%s), %d mezu berri." +msgstr[0] "%s(e)k mezu berri %d dauka." +msgstr[1] "%s(e)k %d mezu berri dauzka." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" @@ -13073,9 +13061,8 @@ msgid "_Open File" msgstr "Fitxategia _Ireki" -#, fuzzy msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Bilatu direktorioa" +msgstr "" msgid "Save File" msgstr "Fitxategia Gorde" @@ -13123,7 +13110,7 @@ msgstr "Pidgin smiley-ak" msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" +msgstr "Pinguino Proxenetak" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Hau hautatzean, emotikono grafikoak ezgaituko dira." @@ -13137,9 +13124,8 @@ msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "Smily-en bertsio txikiagoak" -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "Erantzunak galdu dira" +msgstr "Erantzun-Probabilitatea:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Estatistika-Konfigurazioa" @@ -13194,9 +13180,8 @@ msgid "Add to Buddy List" msgstr "Lagun-Zerrendara Gehitu" -#, fuzzy msgid "Gateway" -msgstr "Joanda egoera joan" +msgstr "Pasabidea" msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" @@ -13403,7 +13388,6 @@ msgstr "Sagu-keinuak jasaten ditu" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13411,12 +13395,12 @@ " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" -"Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" -"\n" -"Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" -"Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" -"Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." +"Solasaldi-leihoetan sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du .Saguaren " +"erdiko botoia arrastatu ezazu hainbat ekintza burutzeko:\n" +"\n" +" �� Behera eta eskuinera arrastatu ezazu solasaldia isteko.\n" +" �� Gora eta ezkerrera arrastatu ezazu aurreko solasaldira joateko.\n" +" �� Gora eta eskuinera arrastatu ezazu hurrengo solasaldira joateko." msgid "Instant Messaging" msgstr "Istanteko Mezularitza"
--- a/po/nn.po Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/po/nn.po Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-12 20:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-02 23:34-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-01 13:29+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@landro.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1666,6 +1666,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "Vis _sertifikat��" +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Sertifikatet som \"%s\" presenterte seier at det er fr奪 \"%s\" i staden for. " +"Dette kan bety at du ikkje koplar deg til den tenesta du trur du gjer." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL sertifikatfeil" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Ugyldig sertifikatkjede" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Du har ingen database over rotsertifikat. Dermed kan ikkje dette " +"sertifikatet validerast." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1676,29 +1714,11 @@ "Sertifikatet som \"%s\" presenterte, er sj淡lvsignert. Det kan ikkje " "kontrollerast automatisk." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL sertifikatfeil" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Ugyldig sertifikatkjede" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Du har ingen database over rotsertifikat. Dermed kan ikkje dette " -"sertifikatet validerast." - # ? #. vrq will be completed by user_auth msgid "" @@ -1717,18 +1737,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Ugyldig sertifikatautoritetssignatur" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Sertifikatet som \"%s\" presenterte seier at det er fr奪 \"%s\" i staden for. " -"Dette kan bety at du ikkje koplar deg til den tenesta du trur du gjer." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1765,7 +1773,7 @@ msgstr "+++ %s logga av" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" @@ -1954,9 +1962,9 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Startar overf淡ring av %s fr奪 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "Overf淡ringa av fila %s er ferdig" +msgstr "Overf淡ringa av fila <a href=\"file://%s\">%s</a> er ferdig" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -2171,9 +2179,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Tilkoplingsfeil" +msgstr "Klarte ikkje 奪 laga konferansen" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2572,7 +2579,6 @@ msgstr "Tek med loggar fr奪 andre lynmeldingsklientar i loggvisaren." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2581,7 +2587,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "N奪r ein les loggar, vil dette programtillegget ta med loggar fr奪 andre " -"klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger og Trillian.\n" +"klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger, aMSN og Trillian.\n" "\n" "�TVARING: Dette tillegget er framleis ei alfa-utg奪ve og vil kanskje krasja " "ofte. Bruk det p奪 eigen risiko!" @@ -2629,13 +2635,13 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Lagra meldingar som er sende til ein fr奪kopla brukar som varsel." -#, fuzzy +# `? '? msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta " -"varselet fr奪 vennevarsel-vindauget." +"Resten av meldingane vil bli lagra som varsel. Du kan endra/sletta varselet " +"fr奪 `vennevarsel'-vindauget." #, c-format msgid "" @@ -2883,17 +2889,15 @@ "Klarer ikkje 奪 sj奪 at ActiveTCL er installert. Om du 淡nskjer 奪 nytta TCL-" "tillegg m奪 du installera ActiveTCL fr奪 http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Fann ikkje verkt淡ysamlinga til Apple Bonjour for Windows. Du finn fleire " -"opplysningar p奪 adressa http://d.pidgin.im/BonjourWindows." - -#, fuzzy +"Fann ikkje verkt淡ysamlinga til Apple sin \"Bonjour for Windows\". Du finn " +"fleire opplysningar p奪 adressa http://d.pidgin.im/BonjourWindows." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Klarer ikkje 奪 lytta etter innkomande meldingstilkoplingar\n" +msgstr "Klarer ikkje 奪 lytta etter innkomande meldingstilkoplingar" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2944,21 +2948,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Klarte ikkje 奪 senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje 奪 laga endepunkt:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje 奪 laga endepunktet:%s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Klarte ikkje 奪 binda endepunktet til port" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje 奪 knyta endepunktet til porten: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje 奪 laga endepunkt:\n" -"%s" +msgstr "Klarte ikkje 奪 lytta p奪 endepunktet: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Feil i sambandet med lokal mDNSResponder." @@ -3006,17 +3006,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Hent vennelista fr奪 fil��" -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Fyll ut registreringsfelta." - -#, fuzzy +msgstr "Du m奪 fylla ut alle registreringsfelta" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passorda samsvarer ikkje." - -#, fuzzy +msgstr "Passorda samsvarer ikkje" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Klarer ikkje 奪 registrera ny konto. Det oppstod ein feil.\n" +msgstr "Klarer ikkje 奪 registrera ein ny konto. Det oppstod ein ukjend feil." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Ein ny Gadu-gadu-konto er registrert" @@ -3030,10 +3027,10 @@ msgid "Password (again)" msgstr "Passord (om att)" +# ?! ;-) msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Skriv teksten til tastetestbiletet" + msgid "Captcha" msgstr "Tastetestbilete" @@ -3174,9 +3171,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Prate_namn:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til %s: %s" +msgstr "Klarer ikkje 奪 finna tenarnamnet '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3189,9 +3186,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Prateromsnamnet er allereie i bruk" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Ikkje tilkopla tenaren." +msgstr "Ikkje tilkopla tenaren" msgid "Find buddies..." msgstr "S淡k etter venner��" @@ -3232,9 +3228,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-brukar" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Hentar tenar" +msgstr "GG-tenar" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3250,7 +3245,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Filoverf淡ringa feila" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Klarte ikkje 奪 opna ein lytteport." @@ -3274,11 +3268,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Mista sambandet med tenaren:\n" -"%s" +msgstr "Mista sambandet med tenaren: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Vis \"Dagens melding\"" @@ -3299,13 +3291,13 @@ msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarer ikkje 奪 kopla til: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." +msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga" msgid "Users" msgstr "Brukarar" @@ -3733,13 +3725,11 @@ msgid "execute" msgstr "utf淡r" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for p奪logging. Fann inga TLS/SSL-st淡tte." - -#, fuzzy +msgstr "Tenaren krev TLS/SSL, men fann inga TLS/SSL-st淡tte." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Du krev kryptering, men TLS/SSL-st淡tte blei ikkje funne." +msgstr "Du krev kryptering, men fann inga TLS/SSL-st淡tte." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" @@ -3755,13 +3745,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentisering i klartekst" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autentiseringa feila" - -#, fuzzy +msgstr "SASL-autentiseringa feila" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ugyldig svar fr奪 tenaren." +msgstr "Ugyldig svar fr奪 tenaren" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Tenaren nyttar ikkje ein autentiseringsmetode som er st淡tta " @@ -3772,9 +3760,9 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig utfordring fr奪 tenaren" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL-feil" +msgstr "SASL-feil: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "Styringstenaren til BOSH avslutta 淡kta di." @@ -3788,9 +3776,9 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til tenaren" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til tenaren" +msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til tenaren: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Klarte ikkje 奪 setja i gang SSL-sambandet" @@ -3810,6 +3798,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Gateadresse" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Tilleggsadressefelt" @@ -3874,7 +3867,6 @@ msgid "%s ago" msgstr "%s sidan" -#, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "Avlogga" @@ -3899,14 +3891,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Mellombels vekke fr奪" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt n脱rv脱rsvarsling" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Send godkjenningsf淡respurnaden (ein gong til)" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4054,17 +4044,15 @@ msgid "Roles:" msgstr "Roller:" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Tidsavbrot ping" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" "Klarte ikkje 奪 finna alternative XMPP-tilkoplingar etter mislykka fors淡k p奪 " -"奪 kopla til direkte.\n" +"奪 kopla til direkte." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ugyldig XMPP-id" @@ -4072,9 +4060,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domene m奪 vera vald." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "BOSH-tilkoplingstenaren er ikkje velforma" +msgstr "BOSH-adressa er ikkje velforma" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4142,9 +4129,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Endra registreringa" -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "BOSH-tilkoplingstenaren er ikkje velforma" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Feil ved avregistreringa av kontoen" @@ -4579,7 +4563,7 @@ msgstr "Mellomlager filoverf淡ringar" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH-adresse" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4643,19 +4627,17 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Godta standardinnstillingane" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Gav ingen 奪rsak" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ingen 奪rsak" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Du er blitt sparka ut av %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du er blitt sparka ut av: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Sparka ut av %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Sparka ut (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Overf淡ringa av samtidsdatastraumen feila\n" @@ -4991,23 +4973,26 @@ #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s sende deg ein blunk. <a href='msn-wink://%s'>Klikk her for 奪 spela han " +"av</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s sende deg ein blunk, men han blei ikkje lagra" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s sende eit taleklipp. <a href='audio://%s'>Klikk her for 奪 spela det av</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s sende deg eit lydklipp, men det kunne ikkje lagrast" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje " +"%s har sendt deg ein lydpratinvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje " "st淡tta." msgid "Nudge" @@ -5160,18 +5145,29 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit st淡tta SSL-bibliotek. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address." msgstr "" -"Klarte ikkje 奪 leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. " -"Brukarnamn m奪 vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og " -"berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." +"Klarte ikkje 奪 leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. " +"Brukarnamn m奪 vera ei gyldig e-postadresse." msgid "Unable to Add" msgstr "Klarer ikkje 奪 leggja til" +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Godtakingf淡respurnad:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Gjer vel og godta meg." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Klarte ikkje 奪 henta profilen" @@ -5370,6 +5366,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Klarte ikkje 奪 leggja til brukar" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "ukjend feil (%d)" @@ -5437,25 +5434,21 @@ "Tilkoplingsfeil fr奪 %s-tenaren:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Protokollen v奪r er ikkje st淡tta av tenaren." - -#, fuzzy +msgstr "Protokollen v奪r er ikkje st淡tta av tenaren" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Feil i HTTP-tolkinga." - -#, fuzzy +msgstr "Feil i HTTP-tolkinga" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Du har logga p奪 fr奪 ein annan stad." +msgstr "Du har logga p奪 fr奪 ein annan stad" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN-tenarane er mellombels utilgjengelege. Vent ei stund og pr淡v igjen." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN-tenarane vil vera mellombels nede." +msgstr "MSN-tenarane vil vera mellombels nede" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5484,11 +5477,11 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Hentar vennelista" -#, fuzzy, c-format +# d奪rleg formulering? +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" -"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje " -"st淡tta." +"%s sp淡r om 奪 f奪 sj奪 nettkameraet ditt. Denne funksjonen er enno ikkje st淡tta." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5684,15 +5677,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollfeil, kode %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Passordet ditt er p奪 %d teikn. MySpaceIM godtek berre %d teikn. Gjer " -"passordet ditt kortare p奪 nettsida http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=accountSettings.changePassword og pr淡v p奪 nytt." +"%s Passordet ditt er p奪 %zu teikn, som er lengre enn st淡rste lengda som er %" +"d. Gjer passordet ditt kortare p奪 nettsida http://profileedit.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword og pr淡v p奪 nytt." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Feil brukarnamn eller passord" @@ -5791,6 +5784,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Det oppstod ein feil d奪 brukarnamnet skulle lagrast. Pr淡v igjen, eller bes淡k " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username for 奪 " +"lagra brukarnamnet ditt." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - brukarnamnet er tilgjengeleg" @@ -6047,9 +6043,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ukjend feil: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Klarer ikkje 奪 pinga brukaren %s" +msgstr "Klarer ikkje 奪 logga p奪: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6179,7 +6175,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s verkar vera fr奪kopla. Brukaren fekk ikkje meldinga du nett sendte." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6209,9 +6204,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Tenarport" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Fekk uventa HTTP-svar fr奪 tenar." +msgstr "Fekk uventa svar fr奪 " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6221,12 +6215,12 @@ "Du har kopla til og blitt fr奪kopla for ofte. Vent i ti minutt og pr淡v igjen. " "Held du fram med 奪 pr淡va, vil du m奪tta venta end奪 lenger." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Klarte ikkje 奪 sl奪 opp %s" +msgstr "Klarte ikkje 奪 sp淡rja" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL till竪t ikkje at brukarnamnet ditt kan autentiserast her" msgid "Could not join chat room" msgstr "Klarte ikkje 奪 bli med i praterommet" @@ -6234,9 +6228,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Ugyldig prateromsnamn" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Det kom ugyldige data fr奪 sambandet med tenaren." +msgstr "Det kom ugyldige data fr奪 sambandet med tenaren" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6283,7 +6276,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Det kom ugyldige data ved tilkoplinga til fjerntenaren." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Klarer ikkje 奪 laga til eit samband med fjernbrukaren." @@ -6483,15 +6475,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Vennenotat" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Klarte ikkje 奪 kopla opp mot autentiseringstenaren:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla opp mot autentiseringstenaren: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Klarer ikkje 奪 kopla til tenaren." +msgstr "Klarer ikkje 奪 kopla til mot BOS-tenaren: %s" msgid "Username sent" msgstr "Finch" @@ -6503,16 +6493,15 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Fullf淡rer tilkoplinga" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"F奪r ikkje til 奪 logga p奪: klarer ikkje 奪 logga p奪 som %s fordi brukarnamnet " -"er ugyldig. Brukarnamn m奪 vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med " -"ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre " -"innehalda tal." +"F奪r ikkje til 奪 logga p奪 som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn m奪 " +"vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre " +"innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6535,9 +6524,8 @@ msgstr "Brukarnamnet finst ikkje" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk." +msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." @@ -6549,17 +6537,15 @@ msgstr "Klientutg奪va du bruker er for gammal. Oppgrader p奪 %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Du har kopla til og blitt fr奪kopla for ofte. Vent i ti minutt og pr淡v igjen. " +"Du har kopla til og blitt fr奪kopla for ofte. Vent ei stund og pr淡v igjen. " "Held du fram med 奪 pr淡va, vil du m奪tta venta end奪 lenger." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Den innskrivne SecurID-n淡kkelen er ugyldig." +msgstr "Den innskrivne SecurID-n淡kkelen er ugyldig" msgid "Enter SecurID" msgstr "Skriv inn SecurID" @@ -6567,12 +6553,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "F淡r opp dei seks tala fr奪 den digitale teiknruta." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Passordet er sendt" @@ -6582,12 +6562,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Godtakingf淡respurnad:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Gjer vel og godta meg." - msgid "No reason given." msgstr "Ingen 奪rsak oppgjeven." @@ -6914,13 +6888,13 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Fr奪v脱rsmeldinga er for lang." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Klarte ikkje 奪 leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. " +"Klarte ikkje 奪 leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. " "Brukarnamn m奪 vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og " "berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." @@ -6937,7 +6911,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Foreldrelause" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -6948,9 +6922,9 @@ msgid "(no name)" msgstr "(ikkje noko namn)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Klarte ikkje av ukjend 奪rsak 奪 leggja til vennen %s." +msgstr "Klarte ikkje av uviss 奪rsak 奪 leggja til vennen %s." #, c-format msgid "" @@ -7111,9 +7085,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "S淡k etter venn utfr奪 opplysningar" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Brukaren er ikkje innlogga" +msgstr "Bruk klientp奪logging" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7722,7 +7695,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Oppdateringsintervall (sekund)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Klarer ikkje 奪 dekryptera tenarsvaret" @@ -7790,9 +7762,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Sp淡r etter symbol" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" +msgstr "Klarer ikkje 奪 finna tenarnamnet" msgid "Invalid server or port" msgstr "Ugyldig tenar eller port" @@ -7847,7 +7818,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ-gruppekommando" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Klarte ikkje 奪 dekryptera p奪loggingssvaret" @@ -8827,9 +8797,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Fr奪kopla av tenaren" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Feil under tilkopling mot SILC-tenaren" +msgstr "Feil under tilkoplinga mot SILC-tenaren" msgid "Key Exchange failed" msgstr "N淡kkelutvekslinga feila" @@ -8843,27 +8812,21 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Utf淡rer n淡kkelutveksling" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Klarte ikkje 奪 lasta SILC n淡kkelpar" +msgstr "Klarte ikkje 奪 lasta SILC-n淡kkelparet" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Koplar til SILC-tenar" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Klarte ikkje 奪 lasta SILC n淡kkelpar" - msgid "Out of memory" msgstr "Ikkje nok minne" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Klarer ikkje 奪 kj淡ra SILC-protokollen" +msgstr "Klarer ikkje 奪 starta SILC-protokollen" msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Feil under lasting av SILC n淡kkelpar" +msgstr "Feil under lastinga av SILC-n淡kkelparet" #, c-format msgid "Download %s: %s" @@ -8935,7 +8898,7 @@ msgstr "Det er inga \"Dagens melding\" knytt til dette sambandet" msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Lag nytt SILC n淡kkelpar" +msgstr "Lag nytt SILC-n淡kkelpar" msgid "Passphrases do not match" msgstr "Tilgangsfrasene samsvarer ikkje" @@ -8965,7 +8928,7 @@ msgstr "Sj奪 \"Dagens melding\"" msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Lag SILC n淡kkelpar��" +msgstr "Lag SILC-n淡kkelpar��" #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" @@ -9157,11 +9120,10 @@ msgstr "Skriv under digitalt og stadfest alle meldingar" msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "Lagar SILC n淡kkelpar��" - -#, fuzzy +msgstr "Lagar SILC-n淡kkelpar��" + msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Klarer ikkje 奪 laga SILC n淡kkelpar\n" +msgstr "Klarer ikkje 奪 laga SILC-n淡kkelparet" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9305,27 +9267,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Feil: autentiseringa feila" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Klarer ikkje 奪 oppretta eit SILC klientsamband" +msgstr "Klarer ikkje 奪 starta eit SILC-klientsamband" msgid "John Noname" msgstr "Utan namn" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Klarte ikkje 奪 lasta SILC n淡kkelparet: %s" +msgstr "Klarer ikkje 奪 lasta SILC-n淡kkelparet: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Klarte ikkje 奪 oppretta samband" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Ukjent tenarsvar." - -#, fuzzy +msgstr "Ukjent tenarsvar" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Klarte ikkje 奪 laga endepunkt" +msgstr "Klarte ikkje 奪 laga lytteendepunktet" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" @@ -9388,7 +9347,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protokolltillegg" @@ -9419,9 +9377,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo prateport" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo-ID ��" +msgstr "Yahoo JAPAN-id��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9433,9 +9390,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-protokolltillegg" +msgstr "Yahoo JAPAN-protokolltillegg" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "ra" @@ -9469,22 +9425,20 @@ msgstr "Det kom ugyldige data" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje l淡ysa problemet ved 奪 nytta Yahoo! sin " -"nettstad for 奪 logga deg p奪." +"Kontoen er l奪st grunna for mange fors淡k p奪 奪 logga p奪. Du kan kanskje l淡ysa " +"problemet ved 奪 logga deg p奪 Yahoo! sin nettstad." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje l淡ysa problemet ved 奪 nytta Yahoo! sin " -"nettstad for 奪 logga deg p奪." +"Kontoen er l奪st av ukjent grunn. Du kan kanskje l淡ysa problemet ved 奪 logga " +"deg p奪 Yahoo! sin nettstad." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -9523,12 +9477,11 @@ "Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje l淡ysa problemet ved 奪 nytta Yahoo! sin " "nettstad for 奪 logga deg p奪." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Klarte ikkje 奪 leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Klarte ikkje 奪 leggja til vennen i tenarlista" @@ -9536,19 +9489,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ H淡rleg %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Fekk uventa HTTP-svar fr奪 tenar." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fekk uventa HTTP-svar fr奪 tenaren" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Mista sambandet med %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mista sambandet med %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til tenaren" +msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Ikkje heime" @@ -9596,7 +9546,7 @@ msgstr "Laga krusedullar" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Vel ID-en du vil ta i bruk" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Bli med kven i praterommet?" @@ -9696,12 +9646,8 @@ msgstr "Brukarprofilen er tom." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitasjonen avvist" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s har avsl奪tt 奪 bli med." msgid "Failed to join chat" msgstr "Klarte ikkje 奪 bli med i praterommet" @@ -9753,9 +9699,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Brukarrom" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Tilkoplingsproblem med YCHT-tenaren." +msgstr "Tilkoplingsproblem med YCHT-tenaren" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9885,15 +9830,15 @@ msgid "Exposure" msgstr "Framvising" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Klarer ikkje 奪 tolka svaret fr奪 HTTP-mellomtenaren: %s\n" +msgstr "Klarer ikkje 奪 tolka svaret fr奪 HTTP-mellomtenaren: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Feil i ambandet mot HTTP-mellomtenaren: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Tilgang avvist: HTTP-mellomtenaren till竪t ikkje tunnel over port %d." @@ -10189,7 +10134,6 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vansert" @@ -10253,9 +10197,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Opprett denne _nye kontoen p奪 tenaren" -#, fuzzy msgid "P_roxy" -msgstr "Mellomlager" +msgstr "_Mellomlager" msgid "Enabled" msgstr "I bruk" @@ -10350,11 +10293,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Vis l_ogg" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Skjul n奪r du er fr奪kopla" - -#, fuzzy +msgstr "Skjul n奪r du er fr奪kopla" + msgid "Show When Offline" msgstr "Vis n奪r du er fr奪kopla" @@ -10756,109 +10697,98 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til vennelista" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" - +msgstr "Utforming" + +# blist = vennelista? msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Utforminga av ikona, namna og statusen til vennelista" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" +msgstr "Utvida bakgrunnsfarge" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til utvida grupper" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Utvid" +msgstr "Utvida tekst" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ei gruppe blir utvida" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" +msgstr "Samansl奪tt bakgrunnsfarge" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til ei samansl奪tt gruppe" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Sl奪 saman" +msgstr "Samansl奪tt tekst" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ei gruppe blir samansl奪tt" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" +msgstr "Bakgrunnsfarge kontakt/prat" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Bakgrunnsfargen til ein kontakt eller prat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Snarvegstekst" +msgstr "Kontakttekst" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ein kontakt blir utvida" + msgid "On-line Text" -msgstr "Tilkopla" +msgstr "Tilkopla-tekst" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ein venn er tilkopla" + msgid "Away Text" -msgstr "Vekke" +msgstr "Vekke-tekst" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ein venn er vekke" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Fr奪kopla" +msgstr "Fr奪kopla-tekst" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ein venn er fr奪kopla" + msgid "Idle Text" -msgstr "Sinnsstemningstekst" +msgstr "Uverksam-tekst" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ein venn er uverksam" + msgid "Message Text" -msgstr "Melding sendt" +msgstr "Meldingstekst" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Tekstopplysningar n奪r ein venn har ei ulesen melding" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Meldingstekst (kallenamnet sa)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Tekstopplysningar n奪r eit rom har ei ulesen melding som nemner kallenamnet " +"ditt" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Endra brukaropplysningane til %s" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstopplysningar om vennestatusen" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Skriv inn vertsnamnet dette sertifikatet er til." +msgstr "Skriv inn vertsnamnet til dette sertifikatet." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -10906,7 +10836,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Hent fr奪v脱rsmelding" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Sist sagt" @@ -11765,14 +11694,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Filoverf淡ringsdetaljar" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Hald fram" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Lim inn som rein tekst" @@ -11791,7 +11712,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Farge p奪 bes淡kte lenkjer" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Lenkjefarge etter at lenkja er bes淡kt (eller teken i bruk)." @@ -11829,23 +11749,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Handlingsmeldingsfarge for kviskra melding" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Farge for 奪 teikna namnet til ei handlingsmelding." +msgstr "Farge for 奪 teikna namnet til ei kviskrehandlingsmelding." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Fargenamn kviskremelding" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Farge for 奪 teikna namnet til ei handlingsmelding." +msgstr "Farge for 奪 teikna namnet til ei kviskra melding." msgid "Typing notification color" msgstr "Skrivevarselfarge" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Skrifttypefarge som skal nyttast ved skrivevarsel" +msgstr "Farge som skal nyttast ved skrivevarsel" msgid "Typing notification font" msgstr "Skrifttype skrivevarsel" @@ -11957,7 +11874,7 @@ msgstr "_Smilefjesbehandling" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." +msgstr "Denne drakta inneheld ingen tilgjengelege smilefjes." msgid "_Font" msgstr "Skriftt_ype" @@ -12429,27 +12346,24 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Ukjend�� . Rapporter feilen." -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." - -#, fuzzy +msgstr "Klarte ikkje 奪 pakka ut drakta. " + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." - -#, fuzzy +msgstr "Klarte ikkje 奪 lasta drakta." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet." +msgstr "Klarte ikkje 奪 kopiera drakta." msgid "Install Theme" -msgstr "Installer tema" +msgstr "Installer drakta" msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Vel smilefjestema fr奪 lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved 奪 dra " -"og sleppa dei ned i temalista." +"Vel smilefjesdrakt fr奪 lista nedanfor. Du kan installera nye drakter ved 奪 " +"dra og sleppa dei ned i draktlista." msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -12475,12 +12389,11 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Ved ulesne meldingar" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" +msgstr "Samtalevindauge" msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" +msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" msgid "When away" msgstr "N奪r vekke" @@ -12553,10 +12466,10 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Use document font from _theme" -msgstr "Bruk dokumentskrifttype fr奪 _tema" +msgstr "Bruk dokumentskrifttype fr奪 _drakta" msgid "Use font from _theme" -msgstr "Bruk skrifttype fr奪 _tema" +msgstr "Bruk skrifttype fr奪 _drakta" msgid "Conversation _font:" msgstr "Samtaleskrift:" @@ -12580,9 +12493,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">D淡me: stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" +msgstr "Bruk _automatisk funnen IP-adresse: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Offentleg _IP:" @@ -12819,7 +12732,7 @@ msgstr "Grensesnitt" msgid "Smiley Themes" -msgstr "Smilefjestema" +msgstr "Smilefjesdrakt" msgid "Browser" msgstr "Nettlesar" @@ -13069,7 +12982,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Klarer ikkje 奪 senda lastaren" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13117,24 +13029,20 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadressa" -#, fuzzy msgid "_Open File" -msgstr "Opna fil��" - -#, fuzzy +msgstr "_Opna fil" + msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Loggkatalog" +msgstr "Opna _innhaldskatalogen" msgid "Save File" msgstr "Lagra fil" -#, fuzzy msgid "_Play Sound" -msgstr "Spel ein lyd" - -#, fuzzy +msgstr "_Spel lyden" + msgid "_Save File" -msgstr "Lagra fil" +msgstr "_Lagra fila" msgid "Select color" msgstr "Vel farge" @@ -13160,6 +13068,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Opna e-post" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + msgid "_Edit" msgstr "_Endra" @@ -13223,78 +13134,66 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Syner statistikkopplysningar om vennen din sitt tilgjenge" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Tenaradresse" - -#, fuzzy +msgstr "Tenarnamnf淡respurnad" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "F淡r opp ein konferansetenar" - -#, fuzzy +msgstr "F淡r opp ein XMPP-tenar" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Vel ein konferansetenar 奪 sp淡rja" - -#, fuzzy +msgstr "Vel ein XMPP-tenar 奪 sp淡rja" + msgid "Find Services" -msgstr "Nettenester" - -#, fuzzy +msgstr "Finn tenester" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Send vennelista" - -#, fuzzy +msgstr "Legg til vennelista" + +# Kanttenar? msgid "Gateway" -msgstr "G奪r vekk" - -#, fuzzy +msgstr "Sambandstenar" + msgid "Directory" -msgstr "Loggkatalog" - -#, fuzzy +msgstr "Katalog" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Lydval" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub-samling" + msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub-teneste" -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "Skildring" +msgstr "" +"\n" +"<b>Skildring:</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Tenesteoppdagingsinfo" - -#, fuzzy +msgstr "Tenesteoppdaging" + msgid "_Browse" -msgstr "_Nettlesar:" - -#, fuzzy +msgstr "_Bla:" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Brukaren finst ikkje" - -#, fuzzy +msgstr "Tenaren finst ikkje" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Tenaren st淡ttar ikkje blokkering" - -#, fuzzy +msgstr "Tenaren st淡ttar ikkje tenesteoppdaging" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Tenesteoppdagingsinfo" +msgstr "XMPP-tenesteoppdaging" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tillat tenesteblaing og -registrering." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar." +"Dette programtillegget er nyttig ved registrering av eldre transportmetodar " +"eller andre XMPP-tenester." msgid "Buddy is idle" msgstr "Vennen er uverksam" @@ -13681,7 +13580,6 @@ msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13791,9 +13689,9 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Det her er verkeleg eit kjekt programtillegg som gjer eit utal ting:\n" -"- Det seier i fr奪 om kven som skreiv programmet n奪r du loggar p奪\n" -"- det snur all innkommande tekst til 奪 bli baklengs\n" +"Dette er verkeleg eit t淡ft programtillegg som gjer mange ting:\n" +"- det seier i fr奪 om kven som skreiv programmet n奪r du loggar p奪\n" +"- det snur all innkomande tekst til 奪 bli baklengs\n" "- det sender ei melding til personar i vennelista di n奪r dei loggar p奪" msgid "Hyperlink Color" @@ -13805,7 +13703,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Framheva melding" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Skrivevarselfarge" @@ -13837,25 +13734,22 @@ msgstr "GTK+ grensesnittskrift" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ snarvegstema tekst" - -#, fuzzy +msgstr "Snarvegsdrakt GTK+-tekst" + msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Sl奪 p奪 skrivevarsel" - -#, fuzzy +msgstr "Sl奪 av skrivevarsel" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" - -#, fuzzy +msgstr "Kontrollinnstillingar GTK+-drakt" + msgid "Colors" -msgstr "Lukk" +msgstr "Fargar" msgid "Fonts" msgstr "Skrifttypar" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Filverkt淡y Gtkrc" @@ -13868,7 +13762,7 @@ msgstr "Les gtkrc-filene p奪 nytt" msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" +msgstr "Pidgin GTK+-draktbehandling" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Gjev tilgang til ofte brukte gtkrc-innstillingar." @@ -13939,7 +13833,6 @@ msgstr "Send-knapp samtalevindauge." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -13997,95 +13890,82 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Erstattar tekst i utg奪ande meldingar etter dine reglar." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Ikkje innlogga" - -#, fuzzy +msgstr "Nettopp innlogga" + msgid "Just logged out" -msgstr "Ikkje innlogga" +msgstr "Nettopp avlogga" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ikon for kontakt/\n" +"ikon for ukjend person" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Bli med i eit praterom" - -#, fuzzy +msgstr "Prateromikon" + msgid "Ignored" -msgstr "Blokker" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorert" + msgid "Founder" -msgstr "H淡gare" - -#, fuzzy +msgstr "Grunnleggjar" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operat淡r" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Halv-operat淡r" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Godkjent" - -#, fuzzy +msgstr "Godkjenningsvindauge" + msgid "Error dialog" -msgstr "Feil" - -#, fuzzy +msgstr "Feilvindauge" + msgid "Information dialog" -msgstr "Opplysningar" +msgstr "Opplysningsvindauge" msgid "Mail dialog" -msgstr "" +msgstr "E-postvindauge" # Vindauge eller meldingsvindauge? -#, fuzzy msgid "Question dialog" -msgstr "F淡respurnadsvindauge" - -#, fuzzy +msgstr "Sp淡rjevindauge" + msgid "Warning dialog" -msgstr "�tvaringsniv奪" +msgstr "�tvaringsvindauge" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kva for vindauge er dette?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Status for %s" - -#, fuzzy +msgstr "Statusikon" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Pratero_mslokalitet" - -#, fuzzy +msgstr "Prateroms_emblem" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Endra ikon" - -#, fuzzy +msgstr "Vindaugeikon" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin GTK+-draktbehandlar" + msgid "Contact" -msgstr "Kontaktinfo" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakt" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Vennelistedrakt" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin vennelistedraktbehandlar" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Vennelistedrakt" +msgstr "Endra vennelistedrakta" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Endra ikondrakta" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14094,16 +13974,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" +msgstr "Pidgin draktbehandlar" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling" +msgstr "Pidgin draktbehandlar." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14274,11 +14152,10 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til d淡mes festing av " +"Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, slik som festing av " "vennelista." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14319,6 +14196,26 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar." +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Hald fram" + +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "BOSH-tilkoplingstenaren er ikkje velforma" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 lasta SILC-n淡kkelparet" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Invitasjonen avvist" + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Mellomlager" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Klarte ikkje 奪 opna endepunkt" @@ -14356,6 +14253,9 @@ #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Siste aktivitet" +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Tenesteoppdagingsinfo" + #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Tenesteoppdagingselement" @@ -14374,6 +14274,9 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "Ad hoc-kommandoar" +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub-teneste" + #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 bytesamband" @@ -14382,506 +14285,3 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" - -# m奪 setjast om seinare -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Samtidsegistrering" - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Brukarstad" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Brukaravatar" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Pratetilstandsvarsel" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Programvareutg奪ve" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Straumoppstart" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Brukarsinnsstemning" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Brukaraktivitet" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Entitetseigenskapar" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Krypterte 淡ktforhandlingar" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Brukarl奪t" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Listeelement-utveksling" - -# Gjer betre -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Adresse ein kan n奪ast p奪" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Brukarprofil" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle-lyd" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Brukarkallenamn" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle rein UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle Video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Meldingskvitteringar" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Offentleg n淡kkel-publisering" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Brukar pratar" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Brukar er p奪 Internett" - -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Brukar speler" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Brukar ser p奪" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Blokkryptering" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Entitetstid" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Forseinka levering" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Samarbeidsdataobjekt" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Fillager og -deling" - -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "STUN-tenesteoppdaging for Jingle" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Forenkla Encrypted Session Negotiation" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Hoppkontroll" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Lesefeil" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til tenaren." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Fullt lesemellomlager (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Meldinga kan ikkje tolkast" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til verten: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "P奪logginga feila (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Du er blitt logga ut fordi du logga deg p奪 fr奪 ei anna maskin." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Feil. SSL-st淡tte er ikkje installert." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje 奪 kopla til BOS-tenaren:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Ugyldig rukarnamn." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Feil passord." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "Du kan bli fr奪kopla snart. Sj奪 etter oppdateringar p奪 %s." - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 dekryptera tenarsvaret" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Tapt tilkopling" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Vertsoppslaget feila" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Tilkoplinga tilbakestilt" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Feil under lesing fr奪 endepunkt: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Klarer ikkje 奪 kopla til tenaren" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 lagra" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 laga lytte-endepunkt" - -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Feil passord" - -#~ msgid "Account locked: Too many failed login attempts" -#~ msgstr "Kontoen er l奪st: for mange feil p奪loggingar" - -#~ msgid "Account locked: See the debug log" -#~ msgstr "Kontoen er l奪st: sj奪 feils淡kingsloggen" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Klaret ikkje 奪 f奪 til samband med %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "S淡kjetenestetenar (_Japan)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Filoverf淡ringstenar (Japa_n)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Mista sambandet med tenar\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 sl奪 opp vertsnamnet" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje 奪 kopla til %s: tenaren krev TLS/SSL, men fann inga TLS-/SSL-" -#~ "st淡tte." - -#~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "_Mellomlager" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Skjul samtalevindauget" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "Treng fleire opplysningar" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "F淡r opp ein snarveg knytt til smilefjeset." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Vel eit bilete til smilefjeset." - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Peikarfarge" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Sekund脱r peikarfarge" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Grensesnittfargar" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Grafiske element-storleikar" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Invitasjonsmelding" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn namnet p奪 brukaren du 淡nskjer 奪 invitera.\n" -#~ "Du kan velja om du vil ha med ei invitasjonsmelding." - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Sl奪r opp %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Tilkoplinga mot %s feila" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "P奪logging: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Klarer ikkje 奪 lagra fila %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Klarer ikkje 奪 lesa fila %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Meldinga er for lang - dei siste %s bytane er klipte vekk." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s er ikkje p奪logga no." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Det er ikkje tillate 奪 奪tvara mot %s." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "Ei melding er blitt vraka - du g奪r ut over tenaren si fartsgrense." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Prat i %s er ikkje tilgjengeleg." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Du sender meldingane for fort til %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var for stor." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var sendt for fort." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Svikt." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "For mange treff." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Treng fleire parametrar." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Katalogtenesta er mellombels utilgjengeleg." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "E-postoppslag er avgrensa." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "N淡kkelord er ignorert." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Ingen n淡kkelord." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Brukaren har ingen katalogopplysningar." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Land er ikkje st淡tta." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Ukjent svikt: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Feil brukarnamn eller passord." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "�tvaringsniv奪et ditt er for tida for h淡gt til at du kan logga p奪." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Du har kopla til og fr奪 for ofte i l淡pet av kort tid. Vent i ti minutt og " -#~ "pr淡v igjen. Held du fram med 奪 pr淡va, vil du m奪tta venta end奪 lenger." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Det oppstod ein ukjent p奪loggingsfeil: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Det oppstod ein ukjent feil, %d. Info: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Ugyldig gruppenamn" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Sambandet er lukka" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Ventar p奪 svar��" - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC er attende fr奪 pausen sin. Du kan no senda meldingar igjen." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Passordet er endra" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Hent kataloginformasjon" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Vel kataloginformasjon" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Fekk ikkje opna %s for skriving" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "Filoverf淡ringa feila. Truleg avbroten av den andre parten." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Fekk ikkje kopla til for overf淡ring." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 skriva filhovudet. Fila vil ikkje bli overf淡rt." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Lagra som��" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s sp淡r %s om 奪 godta %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s sp淡r %s om 奪 godta %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s sp淡r deg om 奪 senda dei ei fil" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC-protokolltillegg" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s-val" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Mellomtenarval" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN-tenar:" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Etter loggstorleiken" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "Smilefjesbilete" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "_Smilefjessnarveg" - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Klarer ikkje 奪 hente MSN-adresseboka" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "La vindauget _blinka n奪r det kjem nye meldingar" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bli fr奪 kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir " -#~ "ordna. Sj奪 p奪 %s etter oppdateringar." - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne p奪 %d sekund)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne p奪 %d sekund)" - -#~ msgid "%d needs Q&A" -#~ msgstr "%d treng SOS (Q&A)" - -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Legg til vennesp淡rsm奪l og -svar" - -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Klarer ikkje 奪 dekryptera tenarsvaret" - -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Feil p奪 vedlikehaldssambandet" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tapt samband med tenaren:\n" -#~ "%d, %s" - -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Koplar til tenaren��" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 senda lynmeldinga." - -#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -#~ msgstr "Er ikkje med i rommet \"%s\"\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Brukaropplysningar om %s er ikkje tilgjengelege" - -#~ msgid "Can not get face number in file name (%s)" -#~ msgstr "Klarer ikkje 奪 henta andletsnummeret fr奪 filnamnet (%s)" - -#~ msgid "Failed change icon" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 endra ikonet" - -#~ msgid "Not support Redirect_EX now" -#~ msgstr "St淡ttar ikkje Redirect_EX no" - -#~ msgid "Error password" -#~ msgstr "Passordfeil" - -#~ msgid "Need active" -#~ msgstr "Treng 奪 vera i bruk" - -#~ msgid "Please fill code according to image" -#~ msgstr "Skriv inn koden slik som p奪 biletet" - -#~ msgid "invalid user name" -#~ msgstr "Ugyldig brukarnamn" - -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla opp alle tenarane"
--- a/po/sl.po Mon Aug 03 00:46:28 2009 +0000 +++ b/po/sl.po Wed Aug 05 01:34:35 2009 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 10:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:54+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1685,6 +1685,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Poka転i digitalno potrdilo ..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Predstavljeno digitalno potrdilo \"%s\" pri�a, da dejansko pripada \"%s\". " +"To pomeni, da se ne povezujete s storitvijo, kot ste mislili." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Napaka digitalnega potrdila SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Neveljavna veriga digitalnih potrdil" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Nimate zbirke podatkov korenskih digitalnih potrdil, zato tega digitalnega " +"potrdila ni mogo�e preveriti." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1695,29 +1733,11 @@ "Predstavljeno digitalno potrdilo \"%s\" je samo-podpisano. Samodejno ga ni " "mogo�e preveriti." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Ponujena veriga digitalnih potrdil za %s ni veljavna." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Napaka digitalnega potrdila SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Neveljavna veriga digitalnih potrdil" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Nimate zbirke podatkov korenskih digitalnih potrdil, zato tega digitalnega " -"potrdila ni mogo�e preveriti." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1737,18 +1757,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Neveljaven podpis izdajatelja digitalnega potrdila" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Predstavljeno digitalno potrdilo \"%s\" pri�a, da dejansko pripada \"%s\". " -"To pomeni, da se ne povezujete s storitvijo, kot ste mislili." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1785,7 +1793,7 @@ msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -1974,6 +1982,10 @@ msgstr "Za�etek prenosa %s od %s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Prenos datoteke <A HREF=\"file://%s\">%s</A> je dokon�an" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s je dokon�an." @@ -2185,9 +2197,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju konference." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2611,7 +2622,6 @@ "dnevnika." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2620,7 +2630,8 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vti�nik vklju�il dnevnike drugih odjemalcev " -"neposrednih sporo�il. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n" +"neposrednih sporo�il. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger, aMSN in " +"Trillian.\n" "\n" "OPOZORILO: Ta vti�nik je 邸e vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. " "Uporaba na lastno odgovornost!" @@ -2668,12 +2679,11 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Shrani sporo�ila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Preostanek sporo�ila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/" +"Preostanek sporo�il bo shranjen kot opozorila. Opozorilo lahko uredite/" "izbri邸ete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'." #, c-format @@ -2921,18 +2931,16 @@ "Namestitve ActiveTCL ni mogo�e najti. �e 転elite uporabljati vti�nike TCL, " "namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Paketa orodij Apple Bonjour za Windows ni mogo�e najti, oglejte si pogosto " -"zastavljena vpra邸anja na naslovu: http://d.pidgin.im/BonjourWindows za ve� " -"podrobnosti." - -#, fuzzy +"Paketa orodij podjetja Apple \"Bonjour for Windows\" ni mogo�e najti, " +"oglejte si zapis na naslovu http://d.pidgin.im/BonjourWindows - kjer najdete " +"ve� podrobnosti." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogo�e prisluhniti\n" +msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogo�e prisluhniti" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2985,21 +2993,17 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Sporo�ila ni mogo�e poslati, pogovora ni mogo�e za�eti." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Ni mogo�e ustvariti vti�nice:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vti�nice ni mogo�e ustvariti: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Povezava vti�nice z vrati ni uspela" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vti�nice z vrati ni mogo�e povezati: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Ni mogo�e ustvariti vti�nice:\n" -"%s" +msgstr "Na vti�nici ni mogo�e prisluhniti: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Napaka pri komunikaciji s krajevnim mDNSReponderjem." @@ -3048,17 +3052,15 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Izpolnite polja za registracijo." - -#, fuzzy +msgstr "Izpolniti morate vsa polja za registracijo" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#, fuzzy +msgstr "Gesli se ne ujemata" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Novega ra�una ni bilo mogo�e registrirati. Pri邸lo je do napake.\n" +msgstr "" +"Novega ra�una ni bilo mogo�e registrirati. Pri邸lo je do neznane napake." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nov ra�un Gadu-Gadu je registriran" @@ -3073,9 +3075,8 @@ msgstr "Novo geslo (ponovno)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Vnesite besedilo za sliko z besedilom" + msgid "Captcha" msgstr "Slika z napisom" @@ -3216,9 +3217,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Ime za klepet:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Ni se bilo mogo�e povezati na stre転nik." +msgstr "Imena stre転nika '%s' ni mogo�e razlo�iti: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3231,9 +3232,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ime za pomenek 転e obstaja" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "S stre転nikom niste povezani." +msgstr "S stre転nikom niste povezani" msgid "Find buddies..." msgstr "Poi邸�i prijatelje ..." @@ -3274,9 +3274,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Pridobivanje stre転nika" +msgstr "Stre転nik GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3292,7 +3291,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenos datoteke ni uspel" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Vrat za poslu邸anje ni mogo�e odpreti." @@ -3316,11 +3314,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Izgubljena povezava s stre転nikom:\n" -"%s" +msgstr "Izgubljena povezava s stre転nikom: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Ogled MOTD" @@ -3331,9 +3327,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" +msgstr "IRC vzdevek in stre転nik ne smejo vsebovati presledka" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" @@ -3342,13 +3337,13 @@ msgstr "Ni se mogo�e povezati" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Ni se mogo�e povezati z %s." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ni se mogo�e povezati: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Stre転nik je zaprl povezavo." +msgstr "Stre転nik je zaprl povezavo" msgid "Users" msgstr "Uporabniki" @@ -3777,12 +3772,11 @@ msgid "execute" msgstr "izvedi" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" -"Stre転nik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogo�e najti." - -#, fuzzy +"Stre転nik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar odpore za TLS/SSL ni mogo�e " +"najti." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Vi zahtevate 邸ifriranje, podpore za TLS/SSL pa ni mogo�e najti." @@ -3801,13 +3795,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Overovitev ni uspela" - -#, fuzzy +msgstr "Overovitev SASL ni uspela" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Neveljaven odgovor stre転nika." +msgstr "Neveljaven odgovor stre転nika" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Stre転nik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" @@ -3818,9 +3810,9 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neveljaven poziv stre転nika" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Napaka SASL" +msgstr "Napaka SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "Upravitelj povezave BOSH je zaklju�il va邸o sejo." @@ -3834,9 +3826,9 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Povezave s stre転nikom ni mogo�e vzpostaviti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "Povezave s stre転nikom ni mogo�e vzpostaviti" +msgstr "Povezave s stre転nikom ni mogo�e vzpostaviti: %s" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Povezave SSL ni mogo�e vzpostaviti" @@ -3856,6 +3848,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Naslov" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Naslov (dodatno)" @@ -3916,11 +3913,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "pred %s" + msgid "Logged Off" -msgstr "Prijavljeni" +msgstr "Se je odjavil" msgid "Middle Name" msgstr "Drugo ime" @@ -3943,14 +3939,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Za�asno skrij pred" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Prekli�i obvestilo o prisotnosti" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4088,29 +4082,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Najdi sobe" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Psevdonim:" - -#, fuzzy +msgstr "Navezave:" + msgid "No users found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#, fuzzy msgid "Roles:" -msgstr "Funkcija" - -#, fuzzy +msgstr "Vloge:" + msgid "Ping timed out" msgstr "�asovna prekora�itev pinga" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" "Po neuspehu neposredne povezave ni bilo mogo�e najti drugih povezovalnih " -"metod XMPP.\n" +"metod XMPP." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neveljaven ID za XMPP" @@ -4118,9 +4107,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti dolo�ena." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni stre転nik BOSH" +msgstr "Nepravilno oblikovan URL BOSH" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4189,9 +4177,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Spremeni registracijo" -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni stre転nik BOSH" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Napaka pri odregistraciji ra�una" @@ -4553,24 +4538,22 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [razlog]: Prepovej uporabnika v sobi." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|�lan|izlo�enec|nih�e>: " -"Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [vzdevek1] [vzdevek2] ...: " +"Pridobi navezavo uporabnikov ali nastavi navezavo uporabnikov na sobo." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: " -"Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." +"role <moderator|participant|visitor|none> [vzdevek1] [vzdevek2] ...: " +"Pridobi uporabnike z vlogo ali nastavi vlogo uporabnikov v sobi." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." +msgstr "invite <uporabnik> [sporo�ilo]: Povabite uporabnika v sobo." msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [geslo]: Pridru転i se pomenku na tem stre転niku." @@ -4629,7 +4612,7 @@ msgstr "Posredovalni stre転niki za prenos datotek" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4693,21 +4676,19 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Sprejmi privzeto" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Ni podanega razloga" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ni razloga" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Brcnjeni (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "V notranje pasovnem zlogovnem pretoku je pri邸lo do napake\n" +msgstr "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je pri邸lo do napake\n" msgid "Transfer was closed." msgstr "Prenos je bil zaprt." @@ -5040,9 +5021,29 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Stiki, s katerimi ne klepetate" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s vam je poslal me転ik. <a href='msn-wink://%s'>Kliknite tukaj za " +"predvajanje</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s vam je poslal me転ik, ki pa ga ni mogo�e shraniti." + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s vam je poslal zvo�ni posnetek. <a href='audio://%s'>Kliknite tukaj za " +"predvajanje</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s vam je poslal glasovni posnetek, ki pa ga ni mogo�e shraniti." + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar 邸e ni podprto." +msgstr "%s vam je poslal glasovno povabilo h klepetu, kar 邸e ni podprto." msgid "Nudge" msgstr "Pome転ikni" @@ -5195,6 +5196,29 @@ msgstr "" "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knji転nico SSL." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Ni mogo�e dodati prijatelja %s, ker uporabni邸ko ime ni veljavno. Imena so " +"lahko le veljavni e-po邸tni naslovi." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Nemogo�e dodati" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Sporo�ilo o zahtevi po pooblastilu:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Prosim za pooblastilo!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" @@ -5393,13 +5417,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "Uporabnik %s vam je ravnokar pome転iknil!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Neznana napaka (%d)" +msgstr "Neznana napaka (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Ni mogo�e dodati uporabnika" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Neznana napaka (%d)" @@ -5476,25 +5501,21 @@ "Napaka povezave s stre転nika %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Stre転nik ne podpira tega protokola." - -#, fuzzy +msgstr "Stre転nik ne podpira na邸ega protokola" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Napaka pri raz�lenjevanju HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." +msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Stre転niki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo po�akajte in poskusite znova." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Stre転niki MSN se bodo za�asno zaustavili." +msgstr "Stre転niki MSN se bodo za�asno zaustavili" # Data is assumed to be the destination sn #, c-format @@ -5525,9 +5546,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar 邸e ni podprto." +msgstr "%s 転eli gledati va邸o spletno kamero, kar 邸e ni podprto." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5728,14 +5749,14 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Va邸e geslo ima %d znakov, ve� kot je dovoljenih %d znakov za MySpaceIM. " -"Skraj邸ajte svoje geslo na naslovu http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"%s Va邸e geslo ima %zu znakov, ve� kot je dovoljenih %d znakov. Skraj邸ajte " +"svoje geslo na naslovu http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" "fuseaction=accountSettings.changePassword in poskusite znova." msgid "Incorrect username or password" @@ -5831,14 +5852,14 @@ msgid "Client Version" msgstr "Razli�ica odjemalca" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" -"Obi邸�ite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username in izberite uporabni邸ko ime ter se znova poskusite prijaviti." +"Pri nastavljanju uporabni邸kega imena je pri邸lo do napake. Poskusite znova " +"ali obi邸�ite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username in nastavite svoje uporabni邸ko ime." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Uporabni邸ko ime je na voljo" @@ -6096,9 +6117,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznana napaka: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Prijava ni uspela" +msgstr "Prijava ni uspela: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6229,7 +6250,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporo�ila, ki ste ga pravkar poslali." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6259,9 +6279,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Vrata stre転nika" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP stre転nika." +msgstr "Prejet neveljaven odgovor - " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6271,12 +6290,14 @@ "Povezava ste preve�krat vzpostavili in prekinili. Po�akajte deset minut in " "poskusite ponovno. �e ne po�akate sedaj, boste �akali 邸e dalj." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega 転etona" +msgstr "Napaka pri zahtevanju - " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +"AOL ne dovoljuje, da bi se va邸e pojavno ime overjalo prek tega spletnega " +"mesta" msgid "Could not join chat room" msgstr "Pogovorni sobi se ni mogo�e pridru転iti" @@ -6284,9 +6305,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neveljavno ime sobe" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Na povezavi s stre転nikom prejeti neveljavni podatki." +msgstr "Na povezavi s stre転nikom prejeti neveljavni podatki" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6333,7 +6353,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Pri povezavi z oddaljenim uporabnikom prejeti neveljavni podatki." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Povezave z oddaljenim uporabnikom ni mogo�e vzpostaviti." @@ -6535,15 +6554,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Povezava z overovitvenim stre転nikom ni uspela:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Povezava z overovitvenim stre転nikom ni uspela: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Povezava s stre転nikom OIM ni uspela." +msgstr "Povezava s stre転nikom BOS ni uspela: %s" msgid "Username sent" msgstr "Uporabni邸ko ime poslano" @@ -6555,7 +6572,7 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokon�ujem povezavo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -6584,19 +6601,18 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Uporabnik ne obstaja" +msgstr "Uporabni邸ko ime ne obstaja" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Va邸 ra�un je trenutno zamrznjen." +msgstr "Va邸 ra�un je trenutno zamrznjen" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Storitev AOL neposrednih sporo�il je trenuno nedosegljiva." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6604,17 +6620,15 @@ "pri %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Povezava ste preve�krat vzpostavili in prekinili. Po�akajte deset minut in " -"poskusite ponovno. �e ne po�akate sedaj, boste �akali 邸e dalj." - -#, fuzzy +"Povezava ste preve�krat vzpostavili in prekinili. Po�akajte minutko in " +"poskusite znova. �e ne po�akate sedaj, boste �akali 邸e dlje." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Vne邸eni klju� SecurID ni veljaven." +msgstr "Vne邸eni klju� SecurID ni veljaven" msgid "Enter SecurID" msgstr "Vnesite SecurID" @@ -6622,12 +6636,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Vnesite 邸tevilo s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" - msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" @@ -6637,12 +6645,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Sporo�ilo o zahtevi po pooblastilu:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Prosim za pooblastilo!" - msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." @@ -7001,18 +7003,16 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Spo_ro�ilo o odsotnosti:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Ni mogo�e dodati prijatelja %s, ker uporabni邸ko ime ni veljavno. Imena so " -"lahko veljavni e-po邸tni naslovi, se morajo za�eti s �rko, vsebujejo lahko le " -"�rke, 邸tevilke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih 邸tevil." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nemogo�e dodati" +"lahko veljavni e-po邸tni naslovi ali pa se morajo za�eti s �rko, vsebujejo " +"lahko le �rke, 邸tevilke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih " +"邸tevil." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogo�e pridobiti" @@ -7028,18 +7028,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Prijatelja %s ni bilo mogo�e dodati, ker imate na seznamu preve� " -"prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." +"prijateljev. Prosimo, odstranite enega in poskusite ponovno." msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogo�e dodati." @@ -7202,9 +7202,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "I邸�i prijatelja po informaciji" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Uporabnik ni prijavljen" +msgstr "Uporabi prijavo clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7811,7 +7810,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval posodabljanja (s)" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Odgovora stre転nika ni mogo�e de邸ifrirati" @@ -7879,9 +7877,8 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Zahtevanje 転etona" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ni se bilo mogo�e povezati na stre転nik." +msgstr "Imena stre転nika ni mogo�e razlo�iti" msgid "Invalid server or port" msgstr "Neveljaven stre転nik ali vrata" @@ -7934,7 +7931,6 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Ukaz QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Odgovora na prijavo ni mogo�e de邸ifrirati" @@ -8910,7 +8906,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Stre転nik je prekinil povezavo" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Napaka pri povezovanju s stre転nikom SILC" @@ -8926,7 +8921,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Izvajanje izmenjave klju�ev" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Para klju�ev SILC ni mogo�e nalo転iti" @@ -8934,14 +8928,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Povezovanjes stre転nikom SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Para klju�ev SILC ni mogo�e nalo転iti" - msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Protokola SILC ni mogo�e inicializirati" @@ -9239,9 +9228,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Ustvarjanje para klju�ev SILC ..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Ustvarjanje para klju�ev SILC ni mogo�e\n" +msgstr "Para klju�ev SILC ni mogo�e ustvariti" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9377,27 +9365,24 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Ni mo� za�eti povezave odjemalca SILC" +msgstr "Povezave odjemalca SILC ni mogo�e inicializirati" msgid "John Noname" msgstr "Janez Neimenovani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Ni mogo�e nalo転iti para klju�ev SILC: %s" +msgstr "Para klju�ev SILC ni mogo�e nalo転iti: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Ni bilo mogo�e ustvariti povezave" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Neznan odgovor stre転nika." - -#, fuzzy +msgstr "Neznan odgovor stre転nika" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Ni mogo�e ustvariti vti�nice" +msgstr "Ni mogo�e ustvariti vti�nice za poslu邸anje" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Uporabni邸ka imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" @@ -9460,9 +9445,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Vti�nik za protokol Yahoo" +msgstr "Vti�nik za protokol Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Stre転nik pozivnika" @@ -9491,9 +9475,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Vrata klepeta Yahoo" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo-ID ..." +msgstr "ID za Yahoo JAPAN ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9505,9 +9488,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Vti�nik za protokol Yahoo" +msgstr "Vti�nik za protokol Yahoo! JAPAN" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Va邸 SMS ni bil dostavljen" @@ -9536,32 +9518,28 @@ msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Na povezavi s stre転nikom prejeti neveljavni podatki." +msgstr "Prejeti neveljavni podatki" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Neznana 邸tevilka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " -"odpravi." +"Ra�un zaklenjen: Preve� neuspelih poskusov prijave. Prijavljanje v spletno " +"stran Yahoo! lahko to odpravi." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Neznana 邸tevilka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " -"odpravi." +"Ra�un zaklenjen: Razlog ni znan. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko " +"to odpravi." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Neveljavno uporabni邸ko ime ali geslo" +msgstr "Manjka uporabni邸ko ime ali geslo" #, c-format msgid "" @@ -9595,13 +9573,12 @@ "Neznana 邸tevilka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " "odpravi." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Ni mogo�e dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu stre転nikov za ra�un %" +"Prijatelja %s ni mogo�e dodati v skupino %s na seznamu stre転nikov za ra�un %" "s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Prijatelja ni mogo�e dodati ne seznam stre転nikov" @@ -9609,19 +9586,16 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Sli邸ni %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP stre転nika." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP s stre転nika" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Izgubljena povezava s stre転nikom %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Izgubljena povezava s stre転nikom %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "Povezave s stre転nikom ni mogo�e vzpostaviti" +msgstr "Povezave s stre転nikom %s ni mogo�e vzpostaviti: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Nisem doma" @@ -9669,7 +9643,7 @@ msgstr "Za�ni Doodlati" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Izberite ID, ki ga 転elite aktivirati" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Komu se 転elite pridru転iti v pomenku?" @@ -9769,11 +9743,8 @@ msgstr "Uporabnikov profil je prazen." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s je zavrnil va邸e povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Povabilo zavrnjeno" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s se ne 転eli pridru転iti." msgid "Failed to join chat" msgstr "Pomenku se ni mogo�e pridru転iti" @@ -9825,9 +9796,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Sobe uporabnikov" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Te転ava s povezavo s stre転nikom YCHT." +msgstr "Te転ava s povezavo s stre転nikom YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -9963,19 +9933,19 @@ msgstr "Izpostavljanje" # Data is assumed to be the destination sn -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Ni mo� raz�leniti odziva posredovalnega stre転nika HTTP: %s\n" +msgstr "Ni mo� raz�leniti odziva posredovalnega stre転nika HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Napaka pri povezavi na posredovalni stre転nik HTTP %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Dostop zavrnjen: posredovalni stre転nik HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %" -"d." +"d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10281,8 +10251,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Za ta ra�un uporabi to _ikono prijatelja:" -msgid "_Advanced" -msgstr "N_apredno" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Nap_redno" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Uporabi nastavitve posredovalnih stre転nikov GNOME" @@ -10344,8 +10314,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_Ustvari ta nov ra�un na stre転niku" -msgid "_Proxy" -msgstr "_Posredovalni stre転nik" +msgid "P_roxy" +msgstr "Posre_dovalni stre転nik" msgid "Enabled" msgstr "Omogo�en" @@ -10396,9 +10366,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Ra_�un:" +msgstr "Ra_�un" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10441,11 +10410,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "Poka転i _dnevnik" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "Skrij, �e nepovezan" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "Poka転i, �e nepovezan" @@ -10855,111 +10822,98 @@ msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Skupina je bila dodana na va邸 seznam prijateljev." - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja seznama prijateljev" + msgid "Layout" -msgstr "lao邸ko" +msgstr "Postavitev" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Postavitev ikon, imen in stanj na seznamu prijateljev" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Barva raz邸irjenega ozadja" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja razpostrte skupine" + msgid "Expanded Text" -msgstr "_Raz邸iri" +msgstr "Raz邸irjeno besedilo" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je skupina razpostrta" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Barva strnjenega ozadja" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja strnjene skupine" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Strni" +msgstr "Strnjeno besedilo" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Besedilna informacija, ko je skupina strnjena" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Barva ozadja stika/klepeta" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Barva ozadja stika ali klepeta" + msgid "Contact Text" -msgstr "Besedilo za bli転njico" +msgstr "Besedilo za stik" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je stik razpostrt" + msgid "On-line Text" -msgstr "Prisoten" +msgstr "Besedilo ob prisotnosti" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj povezan" + msgid "Away Text" -msgstr "Odsoten" +msgstr "Besedilo ob odsotnosti" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj nepovezan" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Brez povezave" +msgstr "Besedilo ob nepovezanosti" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj nepovezan" + msgid "Idle Text" -msgstr "Besedilo razpolo転enja" +msgstr "Besedilo ob nedejavnosti" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilna informacija, ko je prijatelj nedejaven" + msgid "Message Text" -msgstr "Sporo�ilo poslano" +msgstr "Besedilo sporo�ila" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "Besedilna informacija, ko ima prijatelj neprebrano sporo�ilo" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo sporo�ila (je rekel vzdevek)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Besedilna informacija, ko je v pomenku neprebrano sporo�ilo, ki omenja va邸 " +"vzdevek" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" - -#, fuzzy +msgstr "Besedilni podatki o stanju uporabika" + msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Vnesite ime gostitelja, kateremu je namenjeno to digitalno potrdilo." +msgstr "Vnesite ime gostitelja za to digitalno potrdilo." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11007,7 +10961,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Sporo�ilo o odsotnosti" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "Nazadnje re�eno" @@ -11458,9 +11411,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "mad転arsko" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "romunsko" +msgstr "armensko" msgid "Indonesian" msgstr "indonezijsko" @@ -11559,7 +11511,7 @@ msgstr "邸vedsko" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "svahili" msgid "Tamil" msgstr "tamilsko" @@ -11871,14 +11823,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Po_drobnosti o prenosu" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Premor" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Nadaljuj" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" @@ -11897,9 +11841,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Barva za izpis hiperpovezav, ki ste jih 転e obiskali (ali aktivirali)." +msgstr "Barva za izpis hiperpovezav, ko ste jih 転e obiskali (ali aktivirali)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Barva presvetljene povezave" @@ -11935,21 +11878,18 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Ime barve sporo�ila dejanja za 邸epetano sporo�ilo" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Barva izrisa imena na sporo�ilo dejanja." +msgstr "Barva izrisa imena za 邸epetano sporo�ilo dejanja." msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Barva imena 邸epetanega sporo�ila" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Barva izrisa imena na sporo�ilo dejanja." +msgstr "Barva izrisa imena za 邸epetano sporo�ilo." msgid "Typing notification color" msgstr "Barva obvestila o tipkanju" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Barva pisave za obvestilo o tipkanju" @@ -12537,17 +12477,14 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Neznano ... Poro�ajte o tem!" -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Teme smej�kov ni mogo�e razpakirati." - -#, fuzzy +msgstr "Teme ni mogo�e razpakirati." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Teme smej�kov ni mogo�e razpakirati." - -#, fuzzy +msgstr "Tema se ni nalo転ila." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Teme smej�kov ni mogo�e razpakirati." +msgstr "Teme ni mogo�e kopirati." msgid "Install Theme" msgstr "Namesti temo" @@ -12582,9 +12519,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "ob neprebranih sporo�ilih" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Okno pogovora" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Skrij nove po_govore IM:" @@ -12687,9 +12623,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Samozaznaj naslov IP" +msgstr "Uporabi _samozaznani naslov IP: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Javni _IP:" @@ -13091,9 +13027,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Upravitelj smej�kov po meri" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Izberi prijatelja" +msgstr "Izberite ikono prijatelja" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kliknite, �e 転elite za ta ra�un spremeniti ikono prijatelja." @@ -13177,7 +13112,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Ni mogo�e poslati zaganjalnika" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13225,9 +13159,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj naslov e-po邸te" +msgid "_Open File" +msgstr "_Odpri datoteko" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Odpri v_sebujo�o mapo" + msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Predvajaj zvok" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Shrani datoteko" + msgid "Select color" msgstr "Izberite barvo" @@ -13252,6 +13198,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Odpri po邸to" +msgid "_Pause" +msgstr "_Premor" + msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -13315,78 +13264,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Prika転e statisti�ne podatke o dostopnosti va邸ega prijatelja" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Naslov stre転nika" - -#, fuzzy +msgstr "Zahteva po imenu stre転nika" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Vnesite konferen�ni stre転nik" - -#, fuzzy +msgstr "Vnesite stre転nik XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Izberite konferen�ni stre転nik za pogovor" - -#, fuzzy +msgstr "Izberite stre転nik XMPP za poizvedbo" + msgid "Find Services" -msgstr "Storitve na zvezi" - -#, fuzzy +msgstr "Najdi storitve" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Po邸lji seznam prijateljev" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj na seznam prijateljev" + msgid "Gateway" -msgstr "postane odsoten" - -#, fuzzy +msgstr "Prehod" + msgid "Directory" -msgstr "Mapa dnevnika" - -#, fuzzy +msgstr "Imenik" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Izbira zvoka" - -#, fuzzy +msgstr "Zbirka PubSub" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Storitev PubSub" - -#, fuzzy +msgstr "List PubSub" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "Opis" +msgstr "" +"\n" +"<b>Opis:</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Podatki iskanja storitev" - -#, fuzzy +msgstr "Odkrivanje storitev" + msgid "_Browse" -msgstr "_Brskalnik:" - -#, fuzzy +msgstr "Pre_brskaj" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Uporabnik ne obstaja" - -#, fuzzy +msgstr "Stre転nik ne obstaja" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Stre転nik ne podpira blokiranja" - -#, fuzzy +msgstr "Stre転nik ne podpira odkrivanja storitev" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Podatki iskanja storitev" +msgstr "Odkrivanje storitev XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Dovoljuje brskanje in registracijo storitev." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Ta vti�nik je uporaben za razhro邸�evanje stre転nikov ali odjemalcev XMPP." +"Ta vti�nik je uporaben za registriranje z opu邸�enimi prenosi ali drugimi " +"storitvami XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Prijatelj je nedejaven" @@ -13775,12 +13711,11 @@ msgstr "Vti�nik za glasbeno sporo�anje - za skupinsko skladanje." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"Vti�nik za glasbeno sporo�anje omogo�a ve� uporabnikom hkratno sodelovanju " +"Vti�nik za glasbeno sporo�anje omogo�a ve� uporabnikom hkratno sodelovanje " "pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resni�nem �asu." #. ---------- "Notify For" ---------- @@ -13907,7 +13842,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Ime barve poudarjenih sporo�il" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Barva obvestila o tipkanju" @@ -13940,23 +13874,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema bli転njic besedila GTK+" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Omogo�i obve邸�anje o tipkanju" - -#, fuzzy +msgstr "Onemogo�i obve邸�anje o tipkanju" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" - -#, fuzzy +msgstr "Nadzorne nastavitve teme GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Zapri" +msgstr "Barve" msgid "Fonts" msgstr "Pisave" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Razno" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Datote�na orodja Gtkrc" @@ -14041,13 +13972,12 @@ msgstr "Gumb Po邸lji okna pogovora" #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Doda gumb Po邸lji v vnosno obmo�je pogovornega okna. Namenjeno za primere, ko " -"fizi�na tipkovnica ni prisotna." +"tipkovnica ni fizi�no prisotna." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Popravek dvojnikov" @@ -14100,94 +14030,81 @@ msgstr "" "Zamenja besedilo v odhodnih sporo�ilih po uporabni邸ko dolo�enih pravilih." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neprijavljen" - -#, fuzzy +msgstr "Ravnokar prijavljen" + msgid "Just logged out" -msgstr "Neprijavljen" +msgstr "Ravnokar odjavljen" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Ikona stika/\n" +"Ikona neznane osebe" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Pridru転i se pomenku" - -#, fuzzy +msgstr "Ikona pomenka" + msgid "Ignored" -msgstr "Prezri" - -#, fuzzy +msgstr "Prezrt" + msgid "Founder" -msgstr "glasneje" - -#, fuzzy +msgstr "Ustanovitelj" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operater" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pol-operater" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Pooblastilo odobreno" - -#, fuzzy +msgstr "Pogovorno okno overjanja" + msgid "Error dialog" -msgstr "Napaka" - -#, fuzzy +msgstr "Pogovorno okno napake" + msgid "Information dialog" -msgstr "Podatki" +msgstr "Informativno pogovorno okno" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Po邸tno pogovorno okno" + msgid "Question dialog" -msgstr "Pogovorno okno zahteve" - -#, fuzzy +msgstr "Vpra邸alno pogovorno okno" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Stopnja opozoril" +msgstr "Opozorilno pogovorno okno" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Kak邸ne vrste pogovorno okno je to?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Stanje za %s" - -#, fuzzy +msgstr "Ikone stanja" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemi sobe pomenkov" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Spremeni ikono" - -#, fuzzy +msgstr "Ikone pogovora" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" - -#, fuzzy +msgstr "Urejevalnik tem ikon Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Podatki o stiku" - -#, fuzzy +msgstr "Stik" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Tema seznama prijateljev" - -#, fuzzy +msgstr "Urejevalnik tem seznama prijateljev Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Tema seznama prijateljev" +msgstr "Uredi temo seznama prijateljev" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Uredi temo ikon" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14196,16 +14113,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" +msgstr "Urejevalnik tem Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu" +msgstr "Urejevalnik tem Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14374,11 +14289,10 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Nastavitve, specifi�ne za %s v okolju Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Ponuja nastavitve, specifi�ne za %s v okolju Windows, kot je sidranje " +"Ponuja nastavitve, specifi�ne za Pidgin v okolju Windows, kot je sidranje " "seznama prijateljev." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14419,6 +14333,22 @@ msgstr "" "Ta vti�nik je uporaben za razhro邸�evanje stre転nikov ali odjemalcev XMPP." +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni stre転nik BOSH" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Para klju�ev SILC ni mogo�e nalo転iti" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s je zavrnil va邸e povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Povabilo zavrnjeno" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Nadaljuj" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Vti�nice ni mogo�e odpreti" @@ -14453,12 +14383,132 @@ #~ msgid "Write error" #~ msgstr "Napaka pri pisanju" +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Napaka pri branju" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Povezava na stre転nik neuspe邸na." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Bralni predpomnilnik je poln (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Sporo�ila ni mogo�e raz�leniti" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Prijava spodletela (%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "Ni se bilo mogo�e povezati na stre転nik." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Napaka. Podpora SSL ni name邸�ena." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Neveljavno geslo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Povezava na stre転nik BOS ni uspela:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Povezava ni uspela" + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Odgovora stre転nika ni mogo�e de邸ifrirati" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Neveljavno uporabni邸ko ime." + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Povezava izgubljena" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Gostitelja ni mogo�e razbrati" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Povezava ponovno nastavljena" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Napaka pri branju iz vti�nice: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Ni se bilo mogo�e povezati na stre転nik." + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Ni mogo�e pisati" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Povezava ni uspela" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Vti�nice ni bilo mogo�e ustvariti" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Imena stre転nika ni mogo�e razlo�iti" + +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Nepravilno geslo" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Povezave s stre転nikom %s ni mogo�e vzpostaviti:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japonska" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japonski stre転nik pozivnika" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japonski stre転nik prenosa datotek" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Izgubljena povezava s stre転nikom\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Imena stre転nika ni mo転no razlo�iti" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "Povezava z %s ni uspela: stre転nik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar " +#~ "podpore za TLS/SSL ni mogo�e najti." + +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "_Posredovalni stre転nik" + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Skrivanje okna pogovora" + #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Zadnja dejavnost" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Podatki iskanja storitev" - #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Elementi razpoznave storitev" @@ -14477,9 +14527,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "Improvizirani ukazi" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Storitev PubSub" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "Bajtni tokovi SOCKS5" @@ -14597,127 +14644,6 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "Preveri hop" -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Napaka pri branju" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Povezava na stre転nik neuspe邸na." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Bralni predpomnilnik je poln (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Sporo�ila ni mogo�e raz�leniti" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Prijava spodletela (%s)." - -#~ msgid "Unable to connect to server." -#~ msgstr "Ni se bilo mogo�e povezati na stre転nik." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Napaka. Podpora SSL ni name邸�ena." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Neveljavno geslo." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Povezava na stre転nik BOS ni uspela:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Povezava ni uspela" - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Odgovora stre転nika ni mogo�e de邸ifrirati" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Neveljavno uporabni邸ko ime." - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Povezava izgubljena" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Gostitelja ni mogo�e razbrati" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Povezava ponovno nastavljena" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Napaka pri branju iz vti�nice: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Ni se bilo mogo�e povezati na stre転nik." - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Ni mogo�e pisati" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Povezava ni uspela" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Vti�nice ni bilo mogo�e ustvariti" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Imena stre転nika ni mogo�e razlo�iti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Neveljavno geslo" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Povezave s stre転nikom %s ni mogo�e vzpostaviti:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japonska" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Japonski stre転nik pozivnika" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Japonski stre転nik prenosa datotek" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Izgubljena povezava s stre転nikom\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Imena stre転nika ni mo転no razlo�iti" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Povezava z %s ni uspela: stre転nik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar " -#~ "podpore za TLS/SSL ni mogo�e najti." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Skrivanje okna pogovora" - #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?"