Mercurial > pidgin
changeset 4654:374384081171
[gaim-migrate @ 4965]
Bjoern Voigt updated the de.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 06 Mar 2003 03:09:20 +0000 |
parents | 11896bb80834 |
children | fac4c73dd5ad |
files | po/de.po |
diffstat | 1 files changed, 961 insertions(+), 945 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Thu Mar 06 03:07:18 2003 +0000 +++ b/po/de.po Thu Mar 06 03:09:20 2003 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-20 22:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-20 22:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-05 19:40+0100\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:96 src/multi.c:263 src/win32/systray.c:305 +#: plugins/docklet/docklet.c:96 src/multi.c:273 src/win32/systray.c:305 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-Login" @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Neu..." #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/protocols/gg/gg.c:76 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 -#: src/buddy.c:395 src/buddy.c:2390 src/buddy.c:2536 src/prefs.c:1046 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/oscar/oscar.c:2541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: src/buddy.c:401 src/buddy.c:2374 src/buddy.c:2520 src/prefs.c:1042 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/away.c:532 +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/away.c:519 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -68,13 +68,13 @@ msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: plugins/docklet/docklet.c:167 src/buddy.c:2522 src/win32/systray.c:118 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 src/buddy.c:2506 src/win32/systray.c:118 msgid "Signoff" -msgstr "_Abmelden" - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/buddy.c:2526 +msgstr "Abmelden" + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/buddy.c:2510 msgid "Quit" -msgstr "_Beenden" +msgstr "Beenden" #: plugins/docklet/docklet.c:480 msgid "Tray Icon Configuration" @@ -105,10 +105,6 @@ "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." -#: plugins/docklet/docklet.c:504 -msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" - #: plugins/ticker/ticker.c:96 msgid "Gaim - Buddy Ticker" msgstr "Gaim - Buddy-Ticker" @@ -117,11 +113,7 @@ msgid "Buddy Ticker" msgstr "Buddy-Ticker" -#: plugins/ticker/ticker.c:418 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list" -msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste" - -#: plugins/ticker/ticker.c:442 +#: plugins/ticker/ticker.c:418 plugins/ticker/ticker.c:442 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." @@ -137,53 +129,53 @@ msgid "Auto Reconnect" msgstr "Automatisch Neuverbinden" -#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264 +#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:264 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352 -#: plugins/chatlist.c:354 +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:358 +#: plugins/chatlist.c:360 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:303 +#: plugins/chatlist.c:309 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:315 +#: plugins/chatlist.c:321 msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" #. buttons -#: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 src/buddy.c:390 src/buddy.c:2637 -#: src/dialogs.c:2551 src/gtkconv.c:778 src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3538 -#: src/prpl.c:673 +#: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 src/buddy.c:396 src/buddy.c:2621 +#: src/dialogs.c:2566 src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2520 src/gtkconv.c:3561 +#: src/prpl.c:674 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:392 src/buddy.c:2639 src/gtkconv.c:776 -#: src/gtkconv.c:2504 src/gtkconv.c:3529 +#: plugins/chatlist.c:323 src/buddy.c:398 src/buddy.c:2623 src/gtkconv.c:782 +#: src/gtkconv.c:2526 src/gtkconv.c:3552 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: plugins/chatlist.c:333 +#: plugins/chatlist.c:339 msgid "List of available chats" msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:343 +#: plugins/chatlist.c:349 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:407 plugins/chatlist.c:417 +#: plugins/chatlist.c:413 plugins/chatlist.c:423 msgid "Chat List" msgstr "Chat-Liste" -#: plugins/chatlist.c:409 +#: plugins/chatlist.c:415 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." -#: plugins/chatlist.c:422 +#: plugins/chatlist.c:428 msgid "" "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " "to choose which rooms." @@ -250,7 +242,7 @@ msgid "Idle Time" msgstr "Leerlaufzeit" -#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:911 +#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:907 msgid "Set" msgstr "Setzen" @@ -344,36 +336,36 @@ msgid "Appl_y" msgstr "_Anwenden" -#: plugins/spellchk.c:395 plugins/spellchk.c:404 +#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 msgid "Text replacement" -msgstr "Text-Platzierung:" - -#: plugins/spellchk.c:397 plugins/spellchk.c:408 +msgstr "Text-Ersetzung:" + +#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." -#: plugins/spellchk.c:425 +#: plugins/spellchk.c:429 msgid "Text Replacements" msgstr "Text-Ersetzung:" -#: plugins/spellchk.c:447 +#: plugins/spellchk.c:451 msgid "You type" msgstr "Sie tippen" -#: plugins/spellchk.c:459 +#: plugins/spellchk.c:463 msgid "You send" msgstr "Sie sendeten" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:489 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Füge neue Textersetzung hinzu" -#: plugins/spellchk.c:492 +#: plugins/spellchk.c:496 msgid "You _type:" msgstr "Sie _tippen:" -#: plugins/spellchk.c:506 +#: plugins/spellchk.c:510 msgid "You _send:" msgstr "Sie _sendeten:" @@ -455,10 +447,6 @@ "\n" "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 -msgid "Rob Flynn <rob@marko.net>" -msgstr "Rob Flynn <rob@marko.net>" - #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:411 msgid "IM Conversation Windows" @@ -473,7 +461,7 @@ msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:447 src/prefs.c:549 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:447 src/prefs.c:545 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" @@ -493,10 +481,6 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:147 -msgid "Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com>" -msgstr "Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com>" - #. IM Convo trans options #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 msgid "Startup" @@ -520,9 +504,9 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/oscar/oscar.c:4063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -639,13 +623,13 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:694 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/protocols/gg/gg.c:694 -msgid "no" -msgstr "nein" +#: src/protocols/gg/gg.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:4505 src/gtkft.c:986 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:4505 src/gtkft.c:987 +msgid "No" +msgstr "Nein" #: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "UIN" @@ -673,7 +657,7 @@ msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:735 src/dialogs.c:2131 src/dialogs.c:2803 +#: src/protocols/gg/gg.c:735 src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2818 msgid "City" msgstr "Stadt" @@ -778,8 +762,8 @@ msgstr "Verzeichnissuche" #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4136 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/oscar/oscar.c:5344 -#: src/protocols/toc/toc.c:1395 src/dialogs.c:2247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/toc/toc.c:1406 +#: src/dialogs.c:2262 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" @@ -808,7 +792,7 @@ "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " "es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514 +#: src/protocols/gg/gg.c:1315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:518 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" @@ -822,42 +806,42 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1319 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 src/protocols/oscar/oscar.c:2141 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/toc/toc.c:1983 -#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2189 -#: src/dialogs.c:2312 src/dialogs.c:2377 src/dialogs.c:2540 src/dialogs.c:2737 -#: src/dialogs.c:2914 src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3889 src/dialogs.c:4054 -#: src/dialogs.c:4550 src/dialogs.c:5294 src/gtkft.c:1065 src/multi.c:1157 -#: src/multi.c:1512 src/prpl.c:311 src/prpl.c:673 src/server.c:1030 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 src/protocols/toc/toc.c:1994 +#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2204 +#: src/dialogs.c:2327 src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2555 src/dialogs.c:2752 +#: src/dialogs.c:2929 src/dialogs.c:3690 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4069 +#: src/dialogs.c:4583 src/dialogs.c:5331 src/gtkft.c:1080 src/multi.c:1362 +#: src/multi.c:1717 src/prpl.c:311 src/prpl.c:674 src/server.c:1030 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 +#: src/dialogs.c:2554 msgid "Deny" msgstr "Sperren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:317 msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2727 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:478 src/protocols/irc/irc.c:2754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3217 src/protocols/jabber/jabber.c:3250 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 -#: src/protocols/toc/toc.c:1256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/oscar/oscar.c:5184 +#: src/protocols/toc/toc.c:1267 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:519 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-Benutzer" @@ -870,13 +854,13 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:499 src/protocols/irc/irc.c:2436 +#: src/protocols/irc/irc.c:499 src/protocols/irc/irc.c:2461 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/irc.c:2445 +#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/irc.c:2470 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" @@ -885,7 +869,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/irc.c:1601 +#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/irc.c:1624 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" @@ -896,56 +880,56 @@ msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1062 +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "Sortiere Server neu" -#: src/protocols/irc/irc.c:1062 src/protocols/irc/irc.c:1494 +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 src/protocols/irc/irc.c:1517 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC-Operator" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1065 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1065 src/protocols/irc/irc.c:1068 -#: src/protocols/irc/irc.c:1070 src/protocols/irc/irc.c:1073 -#: src/protocols/irc/irc.c:1452 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1475 msgid "IRC Error" msgstr "Chat-Fehler" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1068 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "Dieser Server existiert nicht" #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1070 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 msgid "No nickname given" msgstr "Kein Spitzname angegeben" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1073 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" -#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:1282 src/protocols/irc/irc.c:1288 -#: src/protocols/irc/irc.c:1294 src/protocols/irc/irc.c:1308 +#: src/protocols/irc/irc.c:1305 src/protocols/irc/irc.c:1311 +#: src/protocols/irc/irc.c:1317 src/protocols/irc/irc.c:1331 msgid "IRC CTCP info" msgstr "ICC CTCP Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1318 +#: src/protocols/irc/irc.c:1341 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" -#: src/protocols/irc/irc.c:1319 +#: src/protocols/irc/irc.c:1342 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -953,65 +937,65 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:2081 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 +#: src/protocols/irc/irc.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:2152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:154 +#: src/protocols/irc/irc.c:1414 src/protocols/msn/msn.c:154 #: src/protocols/msn/msn.c:526 src/protocols/msn/msn.c:1023 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" -#: src/protocols/irc/irc.c:1450 +#: src/protocols/irc/irc.c:1473 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1455 +#: src/protocols/irc/irc.c:1478 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1511 src/protocols/irc/irc.c:2746 +#: src/protocols/irc/irc.c:1534 src/protocols/irc/irc.c:2773 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1517 src/protocols/irc/irc.c:2752 +#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/irc/irc.c:2779 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1523 src/protocols/irc/irc.c:2758 +#: src/protocols/irc/irc.c:1546 src/protocols/irc/irc.c:2785 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1550 src/protocols/irc/irc.c:2764 +#: src/protocols/irc/irc.c:1573 src/protocols/irc/irc.c:2791 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:2041 +#: src/protocols/irc/irc.c:2066 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2138 +#: src/protocols/irc/irc.c:2163 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2139 +#: src/protocols/irc/irc.c:2164 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2194 +#: src/protocols/irc/irc.c:2219 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2211 +#: src/protocols/irc/irc.c:2236 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2216 +#: src/protocols/irc/irc.c:2241 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1019,11 +1003,11 @@ "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n" "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2224 +#: src/protocols/irc/irc.c:2249 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2229 +#: src/protocols/irc/irc.c:2254 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1036,33 +1020,34 @@ "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n" "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:2252 +#: src/protocols/irc/irc.c:2277 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2312 +#: src/protocols/irc/irc.c:2337 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2316 src/main.c:347 src/multi.c:651 +#: src/protocols/irc/irc.c:2341 src/main.c:347 src/multi.c:683 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +#: src/protocols/irc/irc.c:2760 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2804 src/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: src/protocols/irc/irc.c:2831 src/protocols/jabber/jabber.c:2833 #: src/protocols/msn/msn.c:2027 src/protocols/napster/napster.c:612 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2810 src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/irc/irc.c:2837 src/protocols/jabber/jabber.c:4194 #: src/protocols/msn/msn.c:2033 src/protocols/napster/napster.c:618 +#: src/multi.c:980 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2816 +#: src/protocols/irc/irc.c:2843 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" @@ -1090,14 +1075,14 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/dialogs.c:1713 src/list.c:696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/dialogs.c:1728 src/list.c:696 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:1193 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 -#: src/buddy.c:2672 src/multi.c:253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 +#: src/buddy.c:2656 src/multi.c:263 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1105,8 +1090,8 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 src/protocols/oscar/oscar.c:5109 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" @@ -1142,7 +1127,7 @@ msgstr "Kein entsprechender Benutzer" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 src/protocols/msn/msn.c:542 -#: src/dialogs.c:931 +#: src/dialogs.c:945 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" @@ -1204,7 +1189,7 @@ msgid "Unable to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 src/prefs.c:1714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 src/prefs.c:1710 msgid "Chats" msgstr "Chats" @@ -1212,8 +1197,8 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 -#: src/gtkconv.c:765 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: src/gtkconv.c:771 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" @@ -1249,7 +1234,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 src/dialogs.c:3043 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 src/dialogs.c:3058 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1275,7 +1260,7 @@ msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 src/dialogs.c:2153 src/dialogs.c:2825 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 src/dialogs.c:2168 src/dialogs.c:2840 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1284,7 +1269,7 @@ msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 src/dialogs.c:2899 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 src/dialogs.c:2914 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -1308,8 +1293,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 src/dialogs.c:3053 src/prefs.c:395 -#: src/prefs.c:1302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 src/dialogs.c:3068 src/prefs.c:391 +#: src/prefs.c:1298 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1337,8 +1322,8 @@ msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 -#: src/protocols/toc/toc.c:1383 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/toc/toc.c:1394 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" @@ -1410,7 +1395,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/msn.c:118 src/protocols/oscar/oscar.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:118 src/protocols/oscar/oscar.c:582 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" @@ -1589,12 +1574,13 @@ msgstr "Synchronisiere mit dem Server" #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1537 +#: src/protocols/msn/msn.c:1604 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg vom Computer" #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1539 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 +#: src/protocols/msn/msn.c:1602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 msgid "Be Right Back" msgstr "Komme gleich wieder" @@ -1605,12 +1591,14 @@ msgstr "Beschäftigt" #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1543 +#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 msgid "On The Phone" msgstr "Am Telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1219 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1219 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 msgid "Out To Lunch" msgstr "Beim Essen" @@ -1618,28 +1606,12 @@ msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/protocols/msn/msn.c:1602 -msgid "Be right back" -msgstr "Komme gleich wieder" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1604 -msgid "Away from the computer" -msgstr "Nicht am Computer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1606 -msgid "On the phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/prefs.c:1063 +#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/prefs.c:1059 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 src/buddy.c:2014 +#: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5157 src/buddy.c:1998 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" @@ -1700,175 +1672,188 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4499 -#: src/protocols/toc/toc.c:1139 +#: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: src/protocols/toc/toc.c:1150 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 src/protocols/oscar/oscar.c:383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:579 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 msgid "Rate to host" msgstr "Bewertung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:581 msgid "Rate to client" msgstr "Bewertung zum Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:583 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:587 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:588 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 msgid "Reply too big" msgstr "Ergebnis zu groß" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 msgid "Responses lost" msgstr "Antwort verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Request denied" msgstr "Anfrage verweigert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 msgid "In local permit/deny" msgstr "lokal erlaubt/verboten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zu boshaft (Sender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:601 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:552 -#: src/protocols/toc/toc.c:565 src/protocols/toc/toc.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:578 src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 src/protocols/toc/toc.c:813 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/oscar/oscar.c:1928 -msgid "Buddy canceled transfer" -msgstr "Buddy brach den Transfer ab" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:763 src/protocols/oscar/oscar.c:821 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/oscar/oscar.c:1087 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:918 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:842 src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/toc/toc.c:514 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:988 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:992 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:996 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1878,22 +1863,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1000 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/toc/toc.c:583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1004 src/protocols/toc/toc.c:596 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1026 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:990 src/protocols/oscar/oscar.c:1019 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 src/protocols/oscar/oscar.c:1155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1902,36 +1887,29 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:992 src/protocols/oscar/oscar.c:1021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1128 src/protocols/oscar/oscar.c:1157 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1239 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:4820 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 -msgid "Transfer timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 -msgid "Couldn't open listener to send file" -msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 -msgid "File transfer aborted" -msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1872 src/protocols/oscar/oscar.c:1892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1986 src/protocols/oscar/oscar.c:2006 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2151 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1941,21 +1919,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2208 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1964,23 +1942,23 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2212 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 src/protocols/oscar/oscar.c:2177 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 src/protocols/oscar/oscar.c:2248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 src/protocols/oscar/oscar.c:2317 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2317 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -1989,11 +1967,11 @@ "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2004,19 +1982,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2336 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2343 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2029,7 +2007,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2351 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2042,7 +2020,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2359 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2055,34 +2033,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2380 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2095,7 +2073,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2104,136 +2082,131 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:4060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:4054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 src/protocols/oscar/oscar.c:4057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 -#, c-format -msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" -msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 src/buddy.c:1999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 src/buddy.c:1983 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/buddy.c:2002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 src/buddy.c:1986 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 src/buddy.c:2005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 src/buddy.c:1989 msgid "IM Image" msgstr "IM Bild" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/buddy.c:396 src/buddy.c:2008 -#: src/buddy.c:2389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/buddy.c:402 src/buddy.c:1992 +#: src/buddy.c:2373 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/buddy.c:2011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/buddy.c:1995 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/buddy.c:2002 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/buddy.c:2021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/buddy.c:2005 msgid "Stocks" msgstr "Bestände" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 src/buddy.c:2024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 src/buddy.c:2008 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/buddy.c:2027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/buddy.c:2011 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/buddy.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2805 src/buddy.c:2014 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/buddy.c:2033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/buddy.c:2017 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/buddy.c:2036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 src/buddy.c:2020 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 src/buddy.c:2039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2814 src/buddy.c:2023 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 src/buddy.c:2042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/buddy.c:2026 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 src/buddy.c:2045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/buddy.c:2029 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 msgid "" "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</I>" @@ -2241,7 +2214,7 @@ "<I>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung ist.</I>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2894 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -2254,27 +2227,27 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2926 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2282,15 +2255,27 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " +"Benutzernamen angemeldet haben." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3716 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2299,7 +2284,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2308,7 +2293,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2317,7 +2302,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2326,7 +2311,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2335,7 +2320,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2344,12 +2329,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2358,20 +2343,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 src/protocols/oscar/oscar.c:3670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3745 src/protocols/oscar/oscar.c:3751 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3750 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2381,7 +2366,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2390,11 +2375,11 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2404,7 +2389,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2413,7 +2398,21 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 +msgid "Unable To Retrive Buddy List" +msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " +"laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " +"paar Stunden wieder verfügbar sein." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2423,7 +2422,11 @@ "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " "einige Buddies nicht als Online angezeigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 +msgid "Maximum buddy list length exceeded." +msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2432,19 +2435,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/gtkft.c:971 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/gtkft.c:972 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2455,19 +2450,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2478,26 +2473,26 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 src/protocols/toc/toc.c:1143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 src/protocols/toc/toc.c:1154 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2505,7 +2500,7 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " @@ -2514,7 +2509,7 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Entfernter Client unterstützt " "nicht das Senden von Statusmeldungen.</I></BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" @@ -2522,49 +2517,49 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Benutzer hat keine Statusmeldung.</" "I></BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5150 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "Get Capabilities" msgstr "Fähigkeiten holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5194 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5267 msgid "Change Address To: " msgstr "Ändere die Adresse zu: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2575,133 +2570,137 @@ "wenn Sie die Buddies mit einem Rechtsklick im \"Buddies bearbeiten\"-Reiter " "anklicken und \"Nochmal nach Authorisierung fragen\" auswählen.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Ändere Paßwort (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:452 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:455 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:458 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." -#: src/protocols/toc/toc.c:461 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:464 +#: src/protocols/toc/toc.c:477 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." -#: src/protocols/toc/toc.c:467 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:473 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#: src/protocols/toc/toc.c:476 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#: src/protocols/toc/toc.c:479 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "Email lookup restricted." msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2709,38 +2708,38 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:634 +#: src/protocols/toc/toc.c:647 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:821 +#: src/protocols/toc/toc.c:832 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:824 +#: src/protocols/toc/toc.c:835 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." -#: src/protocols/toc/toc.c:824 +#: src/protocols/toc/toc.c:835 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2751,58 +2750,58 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1262 +#: src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1389 +#: src/protocols/toc/toc.c:1400 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1443 +#: src/protocols/toc/toc.c:1454 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Host:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1449 +#: src/protocols/toc/toc.c:1460 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC Port:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1576 +#: src/protocols/toc/toc.c:1587 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1693 -#: src/protocols/toc/toc.c:1895 +#: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1704 +#: src/protocols/toc/toc.c:1906 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1812 +#: src/protocols/toc/toc.c:1823 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1842 +#: src/protocols/toc/toc.c:1853 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1940 src/gtkft.c:1011 +#: src/protocols/toc/toc.c:1951 src/gtkft.c:1026 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1974 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1981 +#: src/protocols/toc/toc.c:1992 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1064 src/prpl.c:307 +#: src/protocols/toc/toc.c:1994 src/gtkft.c:1079 src/prpl.c:307 #: src/server.c:1030 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -2826,11 +2825,6 @@ msgid "Not In Office" msgstr "Nicht im Büro" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 -msgid "On Phone" -msgstr "Am Telefon" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 msgid "On Vacation" @@ -2926,7 +2920,7 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4314 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4349 src/prpl.c:522 src/prpl.c:776 #: src/server.c:1218 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2939,15 +2933,15 @@ msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/away.c:400 +#: src/away.c:386 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:420 +#: src/away.c:406 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" -#: src/away.c:608 +#: src/away.c:595 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" @@ -2972,103 +2966,103 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" -#: src/buddy.c:391 src/buddy.c:2638 src/dialogs.c:1136 +#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:2622 src/dialogs.c:1150 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:397 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2387 -#: src/gtkconv.c:737 +#: src/buddy.c:403 src/buddy.c:558 src/buddy.c:722 src/buddy.c:2371 +#: src/gtkconv.c:743 msgid "IM" msgstr "Nachricht" #. Info button -#: src/buddy.c:398 src/buddy.c:2388 src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2521 +#: src/buddy.c:404 src/buddy.c:2372 src/gtkconv.c:762 src/gtkconv.c:2543 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1126 src/dialogs.c:3875 -#: src/dialogs.c:3888 +#: src/buddy.c:563 src/buddy.c:727 src/dialogs.c:1140 src/dialogs.c:3889 +#: src/dialogs.c:3902 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740 +#: src/buddy.c:568 src/buddy.c:746 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" -#: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746 +#: src/buddy.c:575 src/buddy.c:752 msgid "View Log" msgstr "Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734 +#: src/buddy.c:709 src/buddy.c:740 msgid "Rename" msgstr "Name ändern" -#: src/buddy.c:728 +#: src/buddy.c:734 msgid "Un-Alias" msgstr "Alias entfernen" -#: src/buddy.c:1413 +#: src/buddy.c:1397 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" -#: src/buddy.c:1414 +#: src/buddy.c:1398 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s wurde angemeldet" -#: src/buddy.c:1415 +#: src/buddy.c:1399 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" -#: src/buddy.c:1416 +#: src/buddy.c:1400 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s kam zurück" -#: src/buddy.c:1513 +#: src/buddy.c:1497 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:1531 +#: src/buddy.c:1515 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" -#: src/buddy.c:1560 +#: src/buddy.c:1544 msgid "[no message]" msgstr "[keine Nachricht]" -#: src/buddy.c:1562 +#: src/buddy.c:1546 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" -#: src/buddy.c:2126 +#: src/buddy.c:2110 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Angemeldet in: %s\n" -#: src/buddy.c:2138 +#: src/buddy.c:2122 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Warnungen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2150 +#: src/buddy.c:2134 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Fähigkeiten: %s\n" -#: src/buddy.c:2155 +#: src/buddy.c:2139 #, c-format msgid "Alias: %s\n" msgstr "Alias: %s\n" -#: src/buddy.c:2160 +#: src/buddy.c:2144 #, c-format msgid "Nickname: %s\n" msgstr "Spitzname: %s\n" -#: src/buddy.c:2165 +#: src/buddy.c:2149 #, c-format msgid "" "%s%sScreen Name: %s\n" @@ -3077,134 +3071,134 @@ "%s%sBildschirmname: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2167 +#: src/buddy.c:2151 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv: " -#: src/buddy.c:2236 src/buddy.c:2243 +#: src/buddy.c:2220 src/buddy.c:2227 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/buddy.c:2298 src/buddy.c:2306 +#: src/buddy.c:2282 src/buddy.c:2290 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/buddy.c:2420 +#: src/buddy.c:2404 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Info über ausgewählten Buddy" -#: src/buddy.c:2421 +#: src/buddy.c:2405 msgid "Send Instant Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/buddy.c:2422 +#: src/buddy.c:2406 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat starten" -#: src/buddy.c:2423 +#: src/buddy.c:2407 msgid "Activate Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" -#: src/buddy.c:2489 +#: src/buddy.c:2473 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2502 +#: src/buddy.c:2486 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/buddy.c:2506 +#: src/buddy.c:2490 msgid "_Add A Buddy" msgstr "B_uddy hinzufügen" # vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:2508 +#: src/buddy.c:2492 msgid "_Join A Chat" msgstr "Einen _Chat betreten" -#: src/buddy.c:2510 +#: src/buddy.c:2494 msgid "_New Message" msgstr "_Neue Nachricht" -#: src/buddy.c:2512 +#: src/buddy.c:2496 msgid "_Get User Info" msgstr "Benutzer-_Info holen" -#: src/buddy.c:2517 +#: src/buddy.c:2501 msgid "Import Buddy List" msgstr "Buddy-_Liste importieren" -#: src/buddy.c:2524 +#: src/buddy.c:2508 msgid "Hide" msgstr "Mini_mieren" -#: src/buddy.c:2531 +#: src/buddy.c:2515 msgid "Tools" msgstr "System" -#: src/buddy.c:2541 +#: src/buddy.c:2525 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:2548 +#: src/buddy.c:2532 msgid "_Accounts..." msgstr "_Konten..." -#: src/buddy.c:2551 +#: src/buddy.c:2535 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/buddy.c:2554 +#: src/buddy.c:2538 msgid "_File Transfers..." msgstr "_Dateitransfers..." -#: src/buddy.c:2560 +#: src/buddy.c:2544 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokoll-Aktionen" -#: src/buddy.c:2564 +#: src/buddy.c:2548 msgid "Pr_ivacy..." msgstr "Pr_ivatsphäre..." -#: src/buddy.c:2567 +#: src/buddy.c:2551 msgid "_View System Log..." msgstr "_System-Mitschnitt anzeigen..." -#: src/buddy.c:2572 +#: src/buddy.c:2556 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/buddy.c:2576 +#: src/buddy.c:2560 msgid "Online Help" msgstr "Online-_Hilfe" -#: src/buddy.c:2577 +#: src/buddy.c:2561 msgid "Debug Window" msgstr "_Debug-Fenster" -#: src/buddy.c:2581 +#: src/buddy.c:2565 msgid "About Gaim" msgstr "_Info über Gaim" -#: src/buddy.c:2598 src/prefs.c:1711 +#: src/buddy.c:2582 src/prefs.c:1707 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2649 +#: src/buddy.c:2633 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/buddy.c:2650 +#: src/buddy.c:2634 msgid "Add a new Group" msgstr "Neue _Gruppe hinzufügen" -#: src/buddy.c:2651 +#: src/buddy.c:2635 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" -#: src/buddy.c:2674 +#: src/buddy.c:2658 msgid "Edit Buddies" msgstr "Buddies bearbeiten" @@ -3230,52 +3224,52 @@ msgid "Join" msgstr "_Betreten" -#: src/conversation.c:397 +#: src/conversation.c:401 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" -#: src/conversation.c:403 +#: src/conversation.c:407 msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:1921 +#: src/conversation.c:1936 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1924 +#: src/conversation.c:1939 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1973 +#: src/conversation.c:1988 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2016 +#: src/conversation.c:2031 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2018 +#: src/conversation.c:2033 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/conversation.c:2202 +#: src/conversation.c:2217 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2204 +#: src/conversation.c:2219 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2221 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2208 +#: src/conversation.c:2223 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" @@ -3324,53 +3318,53 @@ msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy entfernen" -#: src/dialogs.c:696 +#: src/dialogs.c:702 msgid "Gaim - New Message" msgstr "Gaim - Neue Nachricht" -#: src/dialogs.c:713 +#: src/dialogs.c:720 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:823 +#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:834 msgid "_Screenname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:836 +#: src/dialogs.c:751 src/dialogs.c:850 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:794 +#: src/dialogs.c:803 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" -#: src/dialogs.c:811 +#: src/dialogs.c:822 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:976 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:979 +#: src/dialogs.c:993 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" -#: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:4435 +#: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:4468 msgid "_Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/dialogs.c:1075 +#: src/dialogs.c:1089 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1108 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3381,264 +3375,264 @@ "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " "soimmer es möglich ist.\n" -#: src/dialogs.c:1113 +#: src/dialogs.c:1127 msgid "Screen Name" msgstr "Benutzername" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1145 +#: src/dialogs.c:1159 msgid "Add To" msgstr "Hinzufügen zu" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1489 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Privatsphäre" -#: src/dialogs.c:1485 +#: src/dialogs.c:1500 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" -#: src/dialogs.c:1494 +#: src/dialogs.c:1509 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/dialogs.c:1511 +#: src/dialogs.c:1526 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1515 +#: src/dialogs.c:1530 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" -#: src/dialogs.c:1519 +#: src/dialogs.c:1534 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1572 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1561 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1626 +#: src/dialogs.c:1641 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/dialogs.c:1765 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1775 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Pounce Who" msgstr "Wen alarmieren" -#: src/dialogs.c:1786 +#: src/dialogs.c:1801 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:3865 +#: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:3879 msgid "Buddy" msgstr "Buddy" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/dialogs.c:1822 +#: src/dialogs.c:1837 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alarm beim Anmelden" -#: src/dialogs.c:1831 +#: src/dialogs.c:1846 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" -#: src/dialogs.c:1840 +#: src/dialogs.c:1855 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" -#: src/dialogs.c:1849 +#: src/dialogs.c:1864 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1859 +#: src/dialogs.c:1874 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" # IM benutzen? -#: src/dialogs.c:1870 +#: src/dialogs.c:1885 msgid "Open IM Window" msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" -#: src/dialogs.c:1879 +#: src/dialogs.c:1894 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup-Benachrichtigung" -#: src/dialogs.c:1888 src/prefs.c:523 +#: src/dialogs.c:1903 src/prefs.c:519 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/dialogs.c:1910 +#: src/dialogs.c:1925 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" -#: src/dialogs.c:1933 +#: src/dialogs.c:1948 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Klang bei Alarm abspielen" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1971 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" -#: src/dialogs.c:1976 +#: src/dialogs.c:1991 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/dialogs.c:1982 +#: src/dialogs.c:1997 msgid "C_ancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/dialogs.c:2053 +#: src/dialogs.c:2068 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profil anlegen" -#: src/dialogs.c:2061 +#: src/dialogs.c:2076 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" -#: src/dialogs.c:2071 +#: src/dialogs.c:2086 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:2083 +#: src/dialogs.c:2098 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2086 src/dialogs.c:2755 +#: src/dialogs.c:2101 src/dialogs.c:2770 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2767 +#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2782 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2779 +#: src/dialogs.c:2124 src/dialogs.c:2794 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2120 src/dialogs.c:2791 +#: src/dialogs.c:2135 src/dialogs.c:2806 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2157 src/dialogs.c:2829 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:2185 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:3663 src/dialogs.c:4323 -#: src/dialogs.c:5288 +#: src/dialogs.c:2200 src/dialogs.c:2388 src/dialogs.c:3678 src/dialogs.c:4358 +#: src/dialogs.c:5325 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/dialogs.c:2207 +#: src/dialogs.c:2222 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/dialogs.c:2212 +#: src/dialogs.c:2227 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" -#: src/dialogs.c:2237 +#: src/dialogs.c:2252 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" -#: src/dialogs.c:2256 +#: src/dialogs.c:2271 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" -#: src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:2281 msgid "Original Password" msgstr "Altes Paßwort" -#: src/dialogs.c:2280 +#: src/dialogs.c:2295 msgid "New Password" msgstr "Neues Paßwort" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2309 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2736 src/dialogs.c:2910 -#: src/dialogs.c:4544 +#: src/dialogs.c:2323 src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:2751 src/dialogs.c:2925 +#: src/dialogs.c:4577 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2336 +#: src/dialogs.c:2351 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" -#: src/dialogs.c:2346 +#: src/dialogs.c:2361 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ändere die Info für %s:" -#: src/dialogs.c:2432 +#: src/dialogs.c:2447 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2537 +#: src/dialogs.c:2552 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2577 +#: src/dialogs.c:2592 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2579 +#: src/dialogs.c:2594 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2649 +#: src/dialogs.c:2664 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:2731 src/dialogs.c:2892 +#: src/dialogs.c:2746 src/dialogs.c:2907 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2859 +#: src/dialogs.c:2874 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2886 +#: src/dialogs.c:2901 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2998 +#: src/dialogs.c:3013 msgid "Gaim - Insert Link" msgstr "Gaim - Link einfügen" -#: src/dialogs.c:3000 +#: src/dialogs.c:3015 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/dialogs.c:3019 +#: src/dialogs.c:3034 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3646,32 +3640,32 @@ "Bitte gebben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" -#: src/dialogs.c:3186 src/dialogs.c:3203 +#: src/dialogs.c:3201 src/dialogs.c:3218 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3234 src/dialogs.c:3251 +#: src/dialogs.c:3249 src/dialogs.c:3266 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3336 src/dialogs.c:3360 +#: src/dialogs.c:3352 src/dialogs.c:3375 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3450 msgid "Import to:" msgstr "Importieren zu:" -#: src/dialogs.c:3462 +#: src/dialogs.c:3474 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3523 +#: src/dialogs.c:3534 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:3524 +#: src/dialogs.c:3535 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3680,118 +3674,118 @@ "nicht abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3544 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3594 +#: src/dialogs.c:3609 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3603 +#: src/dialogs.c:3618 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3616 +#: src/dialogs.c:3631 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3667 +#: src/dialogs.c:3682 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3671 +#: src/dialogs.c:3686 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3817 +#: src/dialogs.c:3832 msgid "Smile!" msgstr "Lächle!" -#: src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:3924 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3948 src/dialogs.c:3955 +#: src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:3969 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kann nicht an %s schreiben" -#: src/dialogs.c:3979 +#: src/dialogs.c:3993 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:4009 +#: src/dialogs.c:4023 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." -#: src/dialogs.c:4028 +#: src/dialogs.c:4042 msgid "Gaim - Clear Log" msgstr "Gaim - Mitschnitt löschen" -#: src/dialogs.c:4037 +#: src/dialogs.c:4051 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:4047 +#: src/dialogs.c:4061 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4083 +#: src/dialogs.c:4098 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." -#: src/dialogs.c:4203 +#: src/dialogs.c:4230 #, c-format msgid "Gaim - Conversations with %s" msgstr "Gaim - Unterhaltungen mit %s" -#: src/dialogs.c:4205 +#: src/dialogs.c:4232 msgid "Gaim - System Log" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/dialogs.c:4226 +#: src/dialogs.c:4253 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" -#: src/dialogs.c:4233 +#: src/dialogs.c:4274 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4296 +#: src/dialogs.c:4331 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:4318 +#: src/dialogs.c:4353 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:4409 +#: src/dialogs.c:4442 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4426 +#: src/dialogs.c:4459 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" -#: src/dialogs.c:4514 +#: src/dialogs.c:4547 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4523 +#: src/dialogs.c:4556 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4530 +#: src/dialogs.c:4563 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4607 +#: src/dialogs.c:4640 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" @@ -3805,12 +3799,12 @@ msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" -#: src/ft.c:665 +#: src/ft.c:666 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" -#: src/ft.c:667 +#: src/ft.c:668 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" @@ -3841,33 +3835,33 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " -#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1252 +#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1294 msgid "boring default" msgstr "langweiliger Standard" -#: src/gaimrc.c:1345 +#: src/gaimrc.c:1387 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." -#: src/gtkconv.c:206 +#: src/gtkconv.c:207 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:745 +#: src/gtkconv.c:751 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:507 +#: src/gtkconv.c:753 src/prefs.c:503 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/gtkconv.c:857 +#: src/gtkconv.c:863 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:885 +#: src/gtkconv.c:891 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3875,192 +3869,192 @@ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " "zusammen mit einer Einladungsnachricht." -#: src/gtkconv.c:906 +#: src/gtkconv.c:912 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy" -#: src/gtkconv.c:926 +#: src/gtkconv.c:932 msgid "_Message:" msgstr "_Nachricht" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2044 +#: src/gtkconv.c:2054 msgid "_Send As" msgstr "Ab_schicken als" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2403 +#: src/gtkconv.c:2414 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Unterhaltung" -#: src/gtkconv.c:2404 +#: src/gtkconv.c:2415 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: src/gtkconv.c:2417 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History" -#: src/gtkconv.c:2408 +#: src/gtkconv.c:2419 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2410 +#: src/gtkconv.c:2421 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2413 +#: src/gtkconv.c:2424 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" #. Options -#: src/gtkconv.c:2417 +#: src/gtkconv.c:2428 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" -#: src/gtkconv.c:2418 +#: src/gtkconv.c:2429 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2419 +#: src/gtkconv.c:2430 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2479 src/gtkconv.c:2481 src/gtkconv.c:2578 src/gtkconv.c:2580 -#: src/gtkconv.c:4709 +#: src/gtkconv.c:2501 src/gtkconv.c:2503 src/gtkconv.c:2600 src/gtkconv.c:2602 +#: src/gtkconv.c:4738 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/gtkconv.c:2501 src/gtkconv.c:3541 +#: src/gtkconv.c:2523 src/gtkconv.c:3564 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" -#: src/gtkconv.c:2507 src/gtkconv.c:3532 +#: src/gtkconv.c:2529 src/gtkconv.c:3555 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/gtkconv.c:2518 +#: src/gtkconv.c:2540 msgid "Warn the user" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/gtkconv.c:2525 src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2547 src/gtkconv.c:2957 msgid "Get the user's information" msgstr "Hole die Information des Benutzers" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2528 +#: src/gtkconv.c:2550 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/gtkconv.c:2532 +#: src/gtkconv.c:2554 msgid "Block the user" msgstr "Benutzer blockieren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2590 src/gtkconv.c:4712 +#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:4741 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2615 msgid "Invite a user" msgstr "Benutzer einladen" -#: src/gtkconv.c:2632 +#: src/gtkconv.c:2654 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2665 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2654 +#: src/gtkconv.c:2676 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/gtkconv.c:2670 +#: src/gtkconv.c:2692 msgid "Larger font size" msgstr "Größere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2680 +#: src/gtkconv.c:2702 msgid "Normal font size" msgstr "Normale Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2692 +#: src/gtkconv.c:2714 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2728 msgid "Foreground font color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:2718 +#: src/gtkconv.c:2740 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:2733 +#: src/gtkconv.c:2755 msgid "Insert image" msgstr "Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:2744 +#: src/gtkconv.c:2766 msgid "Insert link" msgstr "Link einfügen" -#: src/gtkconv.c:2755 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/gtkconv.c:2809 +#: src/gtkconv.c:2830 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/gtkconv.c:2914 +#: src/gtkconv.c:2934 msgid "IM the user" msgstr "IM des Benutzers" -#: src/gtkconv.c:2926 +#: src/gtkconv.c:2946 msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3177 src/prefs.c:579 src/prefs.c:1712 +#: src/gtkconv.c:3196 src/prefs.c:575 src/prefs.c:1708 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Close conversation" msgstr "Unterhaltung schließen" -#: src/gtkconv.c:3939 src/gtkconv.c:4059 +#: src/gtkconv.c:3967 src/gtkconv.c:4089 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d Person im Raum" msgstr[1] "%d Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:4415 +#: src/gtkconv.c:4444 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/gtkconv.c:4424 +#: src/gtkconv.c:4453 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/gtkconv.c:4431 +#: src/gtkconv.c:4460 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/gtkconv.c:4437 +#: src/gtkconv.c:4466 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." @@ -4131,7 +4125,7 @@ #: src/gtkft.c:604 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "Lö_sche beendete Transfers" +msgstr "_Entferne beendete Transfers" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:613 @@ -4152,28 +4146,28 @@ msgid "_Resume" msgstr "Fo_rtsetzen" -#: src/gtkft.c:968 +#: src/gtkft.c:983 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: src/gtkft.c:985 +#: src/gtkft.c:1000 msgid "That file does not exist." msgstr "Diese Datei existiert nicht." -#: src/gtkft.c:1009 +#: src/gtkft.c:1024 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Öffnen..." -#: src/gtkft.c:1058 +#: src/gtkft.c:1073 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" -#: src/gtkimhtml.c:307 +#: src/gtkimhtml.c:311 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiere den Link" -#: src/gtkimhtml.c:314 +#: src/gtkimhtml.c:318 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link um Browser" @@ -4251,112 +4245,112 @@ msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" # "Direct IM" -#: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192 +#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" -#: src/log.c:246 src/log.c:262 +#: src/log.c:247 src/log.c:263 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" -#: src/log.c:249 src/log.c:265 +#: src/log.c:250 src/log.c:266 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "IM Sitzungen mit %s" -#: src/log.c:296 +#: src/log.c:297 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" -#: src/log.c:301 +#: src/log.c:302 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" -#: src/log.c:306 +#: src/log.c:307 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" -#: src/log.c:311 +#: src/log.c:312 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" -#: src/log.c:316 +#: src/log.c:317 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" -#: src/log.c:321 +#: src/log.c:322 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" -#: src/log.c:326 +#: src/log.c:327 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Programmende @ %s" -#: src/log.c:333 +#: src/log.c:334 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" -#: src/log.c:338 +#: src/log.c:339 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" -#: src/log.c:343 +#: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" -#: src/log.c:348 +#: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" -#: src/log.c:353 +#: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" -#: src/log.c:359 +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" -#: src/log.c:371 +#: src/log.c:372 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" -#: src/log.c:376 +#: src/log.c:377 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" -#: src/log.c:381 +#: src/log.c:382 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" -#: src/log.c:386 +#: src/log.c:387 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" -#: src/log.c:391 +#: src/log.c:392 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" -#: src/log.c:397 +#: src/log.c:398 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" @@ -4390,80 +4384,100 @@ msgid "Sign On" msgstr "Anmelden" -#: src/multi.c:243 +#: src/multi.c:253 msgid "Screenname" msgstr "Benutzername" -#: src/multi.c:271 +#: src/multi.c:281 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/multi.c:552 +#: src/multi.c:584 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:595 +#: src/multi.c:627 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:608 -msgid "Browse" -msgstr "Auswählen" - -#: src/multi.c:613 src/prefs.c:915 src/prefs.c:1536 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/multi.c:630 -msgid "Login Options" -msgstr "Anmeldeoptionen" - #: src/multi.c:640 +msgid "Browse" +msgstr "Auswählen" + +#: src/multi.c:645 src/prefs.c:911 src/prefs.c:1532 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/multi.c:662 +msgid "Login Options" +msgstr "Anmeldeoptionen" + +#: src/multi.c:672 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:663 +#: src/multi.c:695 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:675 +#: src/multi.c:707 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:682 +#: src/multi.c:714 msgid "Remember Password" msgstr "Paßwort speichern" -#: src/multi.c:683 +#: src/multi.c:715 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:716 +#: src/multi.c:748 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/multi.c:725 +#: src/multi.c:757 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:777 +#: src/multi.c:809 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Einstellungen" -#: src/multi.c:819 +#: src/multi.c:851 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:878 +#: src/multi.c:880 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy-Optionen" + +#: src/multi.c:894 +msgid "Proxy _Type" +msgstr "Proxy-_Typ" + +#: src/multi.c:964 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: src/multi.c:1000 +msgid "_User:" +msgstr "_Benutzer:" + +#: src/multi.c:1016 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Paßwort" + +#: src/multi.c:1082 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:1000 +#: src/multi.c:1205 msgid "_Login" msgstr "Anme_lden" -#: src/multi.c:1018 +#: src/multi.c:1223 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4472,15 +4486,15 @@ "Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" "\n" -#: src/multi.c:1029 +#: src/multi.c:1234 msgid "_Password" msgstr "_Paßwort" -#: src/multi.c:1068 +#: src/multi.c:1273 msgid "TOC not found." msgstr "TOC nicht gefunden." -#: src/multi.c:1069 +#: src/multi.c:1274 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -4491,11 +4505,11 @@ "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." -#: src/multi.c:1075 +#: src/multi.c:1280 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokoll nicht gefunden" -#: src/multi.c:1076 +#: src/multi.c:1281 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4504,40 +4518,40 @@ "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1156 +#: src/multi.c:1361 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:1157 +#: src/multi.c:1362 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:1186 +#: src/multi.c:1391 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Konten-Editor" -#: src/multi.c:1251 +#: src/multi.c:1456 msgid "_Modify" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/multi.c:1302 +#: src/multi.c:1507 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/multi.c:1502 +#: src/multi.c:1707 msgid "Signon: " msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1560 +#: src/multi.c:1765 msgid "Gaim Account Signon" msgstr "Gaim Konten-Anmeldung" -#: src/multi.c:1572 +#: src/multi.c:1777 msgid "Cancel All" msgstr "Alle Abbrechen" -#: src/multi.c:1629 +#: src/multi.c:1834 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4546,43 +4560,43 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1648 +#: src/multi.c:1855 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:1649 +#: src/multi.c:1856 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:1659 +#: src/multi.c:1867 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:1669 +#: src/multi.c:1879 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:1670 +#: src/multi.c:1880 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/perl.c:352 +#: src/perl.c:382 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " "SIe das PERL-HOWTO." -#: src/prefs.c:194 +#: src/prefs.c:190 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/prefs.c:196 +#: src/prefs.c:192 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" -#: src/prefs.c:355 +#: src/prefs.c:351 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4591,283 +4605,283 @@ "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drap-and-Drop in die " "Themenliste installiert werden." -#: src/prefs.c:388 +#: src/prefs.c:384 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/prefs.c:422 +#: src/prefs.c:418 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:423 +#: src/prefs.c:419 msgid "_Bold" msgstr "Fett (_B)" -#: src/prefs.c:424 +#: src/prefs.c:420 msgid "_Italics" msgstr "Kurs_iv" -#: src/prefs.c:425 +#: src/prefs.c:421 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:422 msgid "_Strikethrough" msgstr "Durchge_strichen" -#: src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:424 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs.c:431 +#: src/prefs.c:427 msgid "Use custo_m face" msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" -#: src/prefs.c:445 +#: src/prefs.c:441 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" -#: src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:449 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs.c:458 +#: src/prefs.c:454 msgid "_Text color" msgstr "_Text-Farbe" -#: src/prefs.c:475 +#: src/prefs.c:471 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:500 src/prefs.c:632 src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:496 src/prefs.c:628 src/prefs.c:668 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs.c:501 +#: src/prefs.c:497 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" -#: src/prefs.c:502 +#: src/prefs.c:498 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:503 +#: src/prefs.c:499 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:501 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:504 msgid "Ignore c_olors" msgstr "_Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:509 +#: src/prefs.c:505 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Schri_ftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:506 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schrift_größe ignorieren" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:520 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" +#: src/prefs.c:521 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:523 +msgid "Window Closing" +msgstr "Fenster schließen" + +#: src/prefs.c:524 +msgid "E_scape closes window" +msgstr "E_sc schließt Fenster" + #: src/prefs.c:525 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:527 -msgid "Window Closing" -msgstr "Fenster schließen" +msgid "Control-_W closes window" +msgstr "Strg-_W schließt Fenster" #: src/prefs.c:528 -msgid "E_scape closes window" -msgstr "E_sc schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:529 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Strg-_W schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:532 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" -#: src/prefs.c:533 +#: src/prefs.c:529 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" -#: src/prefs.c:545 +#: src/prefs.c:541 msgid "Buttons" msgstr "Knöpfe" -#: src/prefs.c:546 +#: src/prefs.c:542 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" -#: src/prefs.c:547 +#: src/prefs.c:543 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" +#: src/prefs.c:546 +msgid "_Save window size/position" +msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" + +#: src/prefs.c:547 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" + +#: src/prefs.c:549 +msgid "Group Display" +msgstr "Gruppen-Anzeige" + #: src/prefs.c:550 -msgid "_Save window size/position" -msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" +msgid "Hide _groups with no online buddies" +msgstr "_Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" #: src/prefs.c:551 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" - -#: src/prefs.c:553 -msgid "Group Display" -msgstr "Gruppen-Anzeige" - -#: src/prefs.c:554 -msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "_Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" - -#: src/prefs.c:555 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:557 +#: src/prefs.c:553 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:554 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Typ-_Icon für Buddy anzeigen" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:555 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Warnstufen anzeigen" -#: src/prefs.c:560 +#: src/prefs.c:556 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" -#: src/prefs.c:561 +#: src/prefs.c:557 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:583 msgid "_Placement:" msgstr "_Platzierung:" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:591 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:610 src/prefs.c:652 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 +#: src/prefs.c:611 src/prefs.c:653 msgid "Show _buttons as:" msgstr "_Buttons zeigen als:" -#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:612 src/prefs.c:654 msgid "Pictures" msgstr "nur Bilder" -#: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 +#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 +#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 +#: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fenster_breite:" -#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 +#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 msgid "New window _height:" msgstr "Neue Fenster_höhe:" -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:619 src/prefs.c:661 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" -#: src/prefs.c:624 src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:625 +#: src/prefs.c:621 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:624 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:629 +#: src/prefs.c:625 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons verbergen" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:626 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:629 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:635 +#: src/prefs.c:631 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:636 +#: src/prefs.c:632 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:664 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:665 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:666 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:669 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:670 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:687 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Reiter" -#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:688 src/prefs.c:698 src/prefs.c:708 msgid "Tab _placement:" msgstr "Reiter-_Platzierung:" -#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:689 src/prefs.c:699 src/prefs.c:709 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 src/prefs.c:714 +#: src/prefs.c:690 src/prefs.c:700 src/prefs.c:710 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/prefs.c:696 src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:698 +#: src/prefs.c:694 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4875,186 +4889,186 @@ "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" "zeigen" -#: src/prefs.c:699 +#: src/prefs.c:695 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:701 +#: src/prefs.c:697 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat-Reiter" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:704 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:711 +#: src/prefs.c:707 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Buddy-Listen Reiter" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:713 msgid "Tab Options" msgstr "Reiter-Optionen" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:714 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." -#: src/prefs.c:738 +#: src/prefs.c:734 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:735 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ" -#: src/prefs.c:740 +#: src/prefs.c:736 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:746 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:763 +#: src/prefs.c:759 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/prefs.c:777 +#: src/prefs.c:773 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:793 +#: src/prefs.c:789 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/prefs.c:807 +#: src/prefs.c:803 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Paßwort" -#: src/prefs.c:828 +#: src/prefs.c:824 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " "nicht funktionieren." -#: src/prefs.c:850 +#: src/prefs.c:846 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:847 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:852 +#: src/prefs.c:848 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:853 +#: src/prefs.c:849 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:854 +#: src/prefs.c:850 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:862 +#: src/prefs.c:858 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:886 +#: src/prefs.c:882 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:890 +#: src/prefs.c:886 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:898 +#: src/prefs.c:894 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuell: " -#: src/prefs.c:921 +#: src/prefs.c:917 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:918 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/prefs.c:936 +#: src/prefs.c:932 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:937 +#: src/prefs.c:933 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/prefs.c:938 +#: src/prefs.c:934 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle C_hats mitschneiden" -#: src/prefs.c:939 +#: src/prefs.c:935 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:941 +#: src/prefs.c:937 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:938 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" -#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:940 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" -#: src/prefs.c:946 +#: src/prefs.c:942 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" -#: src/prefs.c:947 +#: src/prefs.c:943 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:949 +#: src/prefs.c:945 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:982 +#: src/prefs.c:978 msgid "Sound Options" msgstr "Klang-Einstellungen" +#: src/prefs.c:979 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" + +#: src/prefs.c:980 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" + #: src/prefs.c:983 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" +msgid "Sound Method" +msgstr "Klang-Ausgabesystem" #: src/prefs.c:984 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" - -#: src/prefs.c:987 -msgid "Sound Method" -msgstr "Klang-Ausgabesystem" - -#: src/prefs.c:988 msgid "_Method" msgstr "_Methode" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:987 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/prefs.c:993 +#: src/prefs.c:989 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs.c:1000 +#: src/prefs.c:996 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1009 +#: src/prefs.c:1005 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5063,90 +5077,90 @@ "_Klang-Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:1047 +#: src/prefs.c:1043 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:1048 +#: src/prefs.c:1044 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:1049 +#: src/prefs.c:1045 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" -#: src/prefs.c:1051 +#: src/prefs.c:1047 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" +#: src/prefs.c:1050 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" + +#: src/prefs.c:1052 +msgid "_Don't send auto-response" +msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" + +#: src/prefs.c:1053 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" + #: src/prefs.c:1054 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" - -#: src/prefs.c:1056 -msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" - -#: src/prefs.c:1057 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" - -#: src/prefs.c:1058 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" -#: src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:1060 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" -#: src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:1061 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/prefs.c:1066 +#: src/prefs.c:1062 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:1069 +#: src/prefs.c:1065 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:1067 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/prefs.c:1078 +#: src/prefs.c:1074 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/prefs.c:1079 +#: src/prefs.c:1075 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1080 +#: src/prefs.c:1076 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" -#: src/prefs.c:1086 +#: src/prefs.c:1082 msgid "Away m_essage:" msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:1126 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>t%s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span>t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>t%s" - -#: src/prefs.c:1135 +"<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" + +#: src/prefs.c:1131 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5161,108 +5175,108 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" -#: src/prefs.c:1266 +#: src/prefs.c:1262 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/prefs.c:1273 +#: src/prefs.c:1269 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1316 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1418 +#: src/prefs.c:1414 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" -#: src/prefs.c:1509 +#: src/prefs.c:1505 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/prefs.c:1516 +#: src/prefs.c:1512 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/prefs.c:1532 +#: src/prefs.c:1528 msgid "Test" msgstr "_Testen" -#: src/prefs.c:1540 +#: src/prefs.c:1536 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1668 +#: src/prefs.c:1664 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1706 +#: src/prefs.c:1702 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1707 -msgid "Themes" -msgstr "Themen" - -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1703 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smiley-Themen" + +#: src/prefs.c:1704 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" +#: src/prefs.c:1705 +msgid "Message Text" +msgstr "Nachrichtentext" + +#: src/prefs.c:1706 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kürzel" + #: src/prefs.c:1709 -msgid "Message Text" -msgstr "Nachrichtentext" - -#: src/prefs.c:1710 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kürzel" - -#: src/prefs.c:1713 msgid "IMs" msgstr "IMs" -#: src/prefs.c:1715 +#: src/prefs.c:1711 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: src/prefs.c:1716 +#: src/prefs.c:1712 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1719 +#: src/prefs.c:1715 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1721 +#: src/prefs.c:1717 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/prefs.c:1722 +#: src/prefs.c:1718 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: src/prefs.c:1723 +#: src/prefs.c:1719 msgid "Sound Events" msgstr "Klang-Ereignisse" -#: src/prefs.c:1724 +#: src/prefs.c:1720 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1725 +#: src/prefs.c:1721 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1727 +#: src/prefs.c:1723 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1766 +#: src/prefs.c:1762 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Einstellungen" -#: src/prefs.c:1884 +#: src/prefs.c:1880 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Debugfenster" @@ -5291,41 +5305,41 @@ msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" -#: src/prpl.c:481 +#: src/prpl.c:482 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s hat Mail von %s: %s" -#: src/prpl.c:481 +#: src/prpl.c:482 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" -#: src/prpl.c:483 +#: src/prpl.c:484 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s hat neue Mail." -#: src/prpl.c:486 +#: src/prpl.c:487 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." -#: src/prpl.c:502 +#: src/prpl.c:503 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Neue Post" -#: src/prpl.c:528 +#: src/prpl.c:529 msgid "Open Mail" msgstr "Mail öffnen" -#: src/prpl.c:661 +#: src/prpl.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" -#: src/prpl.c:669 +#: src/prpl.c:670 msgid "" "\n" "\n" @@ -5335,15 +5349,15 @@ "\n" "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/prpl.c:671 +#: src/prpl.c:672 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:673 +#: src/prpl.c:674 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bestätigung" -#: src/prpl.c:712 +#: src/prpl.c:713 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5351,15 +5365,15 @@ "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." -#: src/prpl.c:749 +#: src/prpl.c:750 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:763 +#: src/prpl.c:764 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:780 +#: src/prpl.c:781 msgid "Register" msgstr "Anmelden" @@ -5503,8 +5517,10 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. #: src/win32/systray.c:19 -#, fuzzy msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim Instant Messenger" @@ -5534,4 +5550,4 @@ #: src/win32/systray.c:309 msgid "Exit" -msgstr "_Beenden" +msgstr "Beenden"