Mercurial > pidgin
changeset 16026:3d29a7353672
fr.po update
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 09 Apr 2007 12:28:46 +0000 |
parents | 01c22d9a60f9 |
children | 26e519aad395 |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 76 insertions(+), 116 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Mon Apr 09 12:25:57 2007 +0000 +++ b/po/fr.po Mon Apr 09 12:28:46 2007 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-07 18:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-08 12:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 18:09+0200\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -447,7 +447,7 @@ #. Buddy List #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 msgid "Buddy List" msgstr "Liste de contacts" @@ -1156,7 +1156,7 @@ #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -1194,7 +1194,7 @@ #. Conversations #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" @@ -11532,14 +11532,14 @@ msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" "\n" -"Vous n'avez aucun compte configuré. Pour vous connecter avec %s, cliquez " -"le bouton <b>Ajouter</b> ci-dessous et configurez votre premier compte. Si " -"vous désirez vous connecter à plusieurs comptes avec %s, cliquez sur " -"<b>Ajouter</b> autant de fois que nécessaires.\n" +"Vous n'avez aucun compte configuré. Pour vous connecter avec %s, cliquez le " +"bouton <b>Ajouter</b> ci-dessous et configurez votre premier compte. Si vous " +"désirez vous connecter à plusieurs comptes avec %s, cliquez sur <b>Ajouter</" +"b> autant de fois que nécessaires.\n" "\n" "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " -"comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la " -"liste de contacts" +"comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " +"contacts" #: ../pidgin/gtkblist.c:704 msgid "Join a Chat" @@ -12018,8 +12018,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " -"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." +"%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " +"sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." @@ -12784,15 +12784,15 @@ "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " "warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" -"%s est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, " -"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " -"Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+." -"<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce programme sous les " -"conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une " -"copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. " -"Consultez le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des " -"collaborateurs de %s ayant droits. Aucune garantie n'est fournie pour " -"l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" +"%s est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez " +"modifier et redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la " +"licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est " +"dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. Consultez le fichier " +"« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs de %s ayant " +"droits. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme." +"<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -13653,9 +13653,9 @@ msgstr "_Afficher l'icône de notification :" #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -14664,9 +14664,8 @@ #. *< priority #. *< id #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 -#, fuzzy -msgid " Demonstration Plugin" -msgstr "Plugin de démonstration" +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "Plugin Pidgin de démonstration" #. *< name #. *< version @@ -15189,9 +15188,8 @@ msgstr "Relire les fichiers gtkrc" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 -#, fuzzy -msgid " GTK+ Theme Control" -msgstr "Contrôle du thème GTK+ Pidgin" +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." @@ -15215,8 +15213,9 @@ "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 -msgid "You are using " -msgstr "" +#, c-format +msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s.<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 #, c-format @@ -15233,8 +15232,8 @@ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." "im</a>." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://pidgin.im/\"" -">http://pidgin.im</a>." +"Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://pidgin.im/" +"\">http://pidgin.im</a>." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 msgid "New Version Available" @@ -15377,34 +15376,34 @@ msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 -#, fuzzy -msgid "_Force (traditional " -msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Pidgin)" - -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 +#, c-format +msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" +msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à %s)" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Afficher les dates dans..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "Les con_versations :" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Pour les messages retardés" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussions" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "Les _archives :" @@ -15414,19 +15413,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -15505,51 +15504,52 @@ "\n" "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Version des bibliothèques GTK+" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 -#, fuzzy -msgid "_Start " -msgstr "_Premier port : " - -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "_Démarrer %s au lancement de Windows" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Liste de contacts _accrochable" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Only when docked" msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 msgid "Pidgwin Options" msgstr "Options de Pidgwin" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 -#, fuzzy -msgid "Options specific to Windows " +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 -#, fuzzy -msgid "Provides options specific to Windows " -msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgstr "" +"Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " +"la liste de contacts." #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -15599,28 +15599,6 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." #~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "You are using Pidgin version %s. The current version is %s.<hr>" -#~ msgstr "Vous utilisez Pidgin version %s. La dernière version est %s.<hr>" - -#~ msgid "_Start Pidgin on Windows startup" -#~ msgstr "_Démarrer Pidgin au lancement de Windows" - -#~ msgid "WinPidgin Options" -#~ msgstr "Préférences de WinPidgin" - -#~ msgid "" -#~ "Provides options specific to Windows Pidgin, such as buddy list docking." -#~ msgstr "" -#~ "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " -#~ "la liste de contacts." - -#~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " #~ "removed.\n" @@ -15640,15 +15618,6 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Groupe non supprimé" -#~ msgid "Old Pidgin" -#~ msgstr "Ancien Pidgin" - -#~ msgid "Pidgin encountered errors loading the plugin." -#~ msgstr "Erreur au chargement du plugin." - -#~ msgid "Pidgin User" -#~ msgstr "Utilisateur de Pidgin" - #~ msgid "" #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" @@ -15678,8 +15647,8 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " +#~ "through. This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Quand cela se produit, TOC ignore tous les messages envoyés et peux vous " #~ "déconnecter si vous en envoyez un. Pidgin empêchera ceci. Ce n'est que " @@ -15691,8 +15660,8 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " +#~ "which will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre " #~ "mot de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " @@ -15719,8 +15688,8 @@ #~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #~ msgstr "" -#~ "Utilise Pidgin pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se " -#~ "connecter pour une session de Crazychat." +#~ "Utilise Pidgin pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels " +#~ "se connecter pour une session de Crazychat." #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Configuration du réseau" @@ -15792,9 +15761,6 @@ #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "Demande d'autorisation" -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s" - #~ msgid "" #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" @@ -15973,9 +15939,6 @@ #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Adresse électronique" -#~ msgid "EMail" -#~ msgstr "Courriel" - #~ msgid "Public Key File" #~ msgstr "Fichier de clé publique" @@ -16054,9 +16017,6 @@ #~ msgid "me is using Pidgin v%s." #~ msgstr "me utilise Pidgin v%s." -#~ msgid "e-Mail" -#~ msgstr "Courriel" - #~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ (plus lent mais fonctionne souvent)"