Mercurial > pidgin
changeset 3077:418fa8658696
[gaim-migrate @ 3091]
updated dutch translation, thanks tux_rocker
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sun, 17 Mar 2002 22:25:12 +0000 |
parents | a7e03c5d2205 |
children | 2e324d44dd65 |
files | ChangeLog po/nl.po |
diffstat | 2 files changed, 132 insertions(+), 100 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sun Mar 17 22:23:18 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Mar 17 22:25:12 2002 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ * Server side buddy lists for ICQ again * Can reorder your accounts in the account editor (Thanks Luke Schierer) + * Updated Dutch translation version 0.54 (03/14/2002): * Compiles without GdkPixbuf again
--- a/po/nl.po Sun Mar 17 22:23:18 2002 +0000 +++ b/po/nl.po Sun Mar 17 22:25:12 2002 +0000 @@ -1,14 +1,15 @@ # Dutch translation for "Gaim". -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Floris Eshuis <f.eshuis@hccnet.nl>, 2001. +# upgraded by Reinier Lamers <tux_rocker@planet.nl>, 2002 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-09 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-09 15:53+0100\n" -"Last-Translator: Floris Eshuis <f.eshuis@hccnet.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-02 16:25+0100\n" +"Last-Translator: Reinier Lamers <tux_rocker@planet.nl>\n" "Language-Team: nl <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -28,8 +29,8 @@ "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim is een Client gebaseerd op het AOL's Intstant messenger protocol. " -"Het is in Gtk+ geschreven en is onder de GPL uitgegeven.\n" +"Gaim is een Client gebaseerd op het AOL's Intstant Messenger protocol. " +"Het is in Gtk+ geschreven en is uitgegeven onder de GPL.\n" "\n" "URL: " @@ -54,7 +55,7 @@ #: src/about.c:168 msgid "Web Site" -msgstr "Web Site" +msgstr "Website" #: src/about.c:223 msgid "" @@ -66,7 +67,7 @@ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " msgstr "" -"Rustig.. Hulp is makkelijk te vinden. Het eerste wat u moet doen is een AIM " +"Rustig... Hulp is makkelijk te vinden. Het eerste wat u moet doen is een AIM " "account aanmaken. Dat kan op http://aim.aol.com/. Klik op de knop " "\"New Users\" en daarmee kunt u een nieuw account aanmaken. Heeft u dat " "eenmaal gedaan dan kunt u zich aanmelden door uw gekozen Gebruikersnaam en " @@ -84,7 +85,7 @@ #: src/aim.c:140 src/multi.c:1231 src/server.c:53 msgid "Signon Error" -msgstr "Aanmeldings fout" +msgstr "Aanmeldingsfout" #: src/aim.c:238 msgid "Gaim - Login" @@ -92,11 +93,11 @@ #: src/aim.c:256 msgid "Screen Name: " -msgstr "Gebruikersnaam" +msgstr "Gebruikersnaam:" #: src/aim.c:272 msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord" +msgstr "Wachtwoord:" #: src/aim.c:293 src/buddy.c:2400 msgid "Quit" @@ -124,7 +125,7 @@ #: src/aim.c:742 src/buddy.c:2436 msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Instellingen" #: src/protocols/gg/gg.c:68 msgid "Available" @@ -186,14 +187,14 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:186 msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Onbekende Fout Code" +msgstr "Onbekende Foutcode" #: src/protocols/gg/gg.c:191 src/protocols/gg/gg.c:597 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:838 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:919 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Error" -msgstr "Gadu-Gadu - Fout" +msgstr "Gadu-Gadu Fout" #: src/protocols/gg/gg.c:311 #, c-format @@ -234,7 +235,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:543 msgid "Looking up GG server" -msgstr "" +msgstr "Bezig met vinden GG-server" #: src/protocols/gg/gg.c:546 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" @@ -255,7 +256,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu Zoek Machine" +msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" #: src/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Active" @@ -291,7 +292,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:753 src/protocols/gg/gg.c:756 msgid "Birth year" -msgstr "Geboorte datum" +msgstr "Geboortedatum" #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:764 #: src/protocols/gg/gg.c:766 @@ -305,12 +306,12 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:838 msgid "Couldn't send search request" -msgstr "Kan de zoek opdracht niet versturen" +msgstr "Kan de zoekopdracht niet versturen" #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/gg/gg.c:918 #, c-format msgid "Connect to search service failed (%s)" -msgstr "Verbinding met zoek machine afgebroken (%s)" +msgstr "Verbinding met zoekmachine afgebroken (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:893 #, fuzzy @@ -335,13 +336,13 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:659 msgid "No such nick/channel" -msgstr "Onjuiste bijnaam/kanaal" +msgstr "Bijnaam of kanaal bestaat niet" #: src/protocols/irc/irc.c:659 src/protocols/irc/irc.c:662 #: src/protocols/irc/irc.c:664 src/protocols/irc/irc.c:879 #, fuzzy msgid "IRC Error" -msgstr "Chat Fout" +msgstr "IRC Fout" #: src/protocols/irc/irc.c:662 msgid "No such server" @@ -400,7 +401,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:566 #, fuzzy msgid "Gaim was unable to send a message" -msgstr "Gaim kon geen bericht verzenden" +msgstr "Gaim kon een bericht niet verzenden" #: src/protocols/napster/napster.c:444 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: src/protocols/toc/toc.c:1086 @@ -457,11 +458,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 msgid "internal connection error\n" -msgstr "Interne verbindings fout\n" +msgstr "Interne verbindingsfout\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Aanmelden niet mogelijk" +msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 #, c-format @@ -605,7 +606,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheids bericht</i>" +msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Your connection may be lost." @@ -643,7 +644,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Haal afwezigeids bericht op" +msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 msgid "Direct IM" @@ -743,7 +744,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:461 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "De Service it momenteel niet bereikbaar." +msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." #: src/protocols/toc/toc.c:464 msgid "Your warning level is currently too high to log in." @@ -789,7 +790,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:775 msgid "Password Change Successeful" -msgstr "Wachtwoord Veranderen Succesvol" +msgstr "Wachtwoord Veranderen Gelukt" #: src/dialogs.c:1490 src/protocols/toc/toc.c:775 msgid "Gaim - Password Change" @@ -801,10 +802,10 @@ "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC heeft een PAUSE commando verstuurd. Als dit gebeurd negeerd TOC ieder " +"TOC heeft een PAUSE commando verstuurd. Als dit gebeurd negeert TOC ieder " "bericht dat verzonden wordt en het kan gebeuren dat uw verbinding verbroken " -"wordt Gaim verhinderdt dat dit gebeurd maar u kunt geen berichten verzenden. " -"Dit is tijdelijk heeft u dus geduld." +"wordt. Gaim verhindert dat dit gebeurd maar u kunt geen berichten verzenden. " +"Dit is tijdelijk, wees even geduldig." #: src/protocols/toc/toc.c:781 msgid "TOC Pause" @@ -821,7 +822,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1811 msgid "Could not write file header!" -msgstr "Kan bestandskop niet schrijven!" +msgstr "Kan bestandsheader niet schrijven!" #: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Gaim - Save As..." @@ -885,11 +886,11 @@ #: src/applet.c:294 src/away.c:387 msgid "New Away Message" -msgstr "Nieuw Afwezigheids bericht" +msgstr "Nieuw Afwezigheidsbericht" #: src/applet.c:441 msgid "Can't create Gaim applet!" -msgstr "Kan de gaim applet niet maken!" +msgstr "Kan de gaim applet niet aanmaken!" #: src/applet.c:458 msgid "About..." @@ -909,7 +910,7 @@ #: src/away.c:407 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Afwezigheids bericht verwijderen" +msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" #: src/away.c:595 msgid "Set All Away" @@ -1064,7 +1065,7 @@ #: src/buddy.c:2313 msgid "Activate Away Message" -msgstr "Aktiveer afwezigheids melding" +msgstr "Activeer afwezigheidsbericht" #: src/buddy.c:2376 msgid "File" @@ -1100,7 +1101,7 @@ #: src/buddy.c:2438 msgid "View System Log" -msgstr "Toon Systeem Log" +msgstr "Toon Systeemlog" #: src/buddy.c:2450 msgid "Perl" @@ -1112,7 +1113,7 @@ #: src/buddy.c:2457 msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Deactiveer Scripts" +msgstr "Deactiveer alle scripts" #: src/buddy.c:2461 msgid "List Scripts" @@ -1262,7 +1263,7 @@ #: src/conversation.c:542 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "Verwijder '%s' van de Buddylijst.\n" +msgstr "Verwijder '%s' van de buddylijst.\n" #: src/conversation.c:925 msgid "Unable to send message: too large" @@ -1270,7 +1271,7 @@ #: src/conversation.c:925 src/conversation.c:927 msgid "Message Error" -msgstr "Bericht Fout" +msgstr "Berichtfout" #: src/conversation.c:927 msgid "Unable to send message: Unknown reason" @@ -1352,7 +1353,7 @@ #: src/conversation.c:1761 src/prefs.c:1281 msgid "Text Color" -msgstr "Tekst Kleur" +msgstr "Tekstkleur" #: src/conversation.c:1762 src/conversation.c:1766 msgid "Color" @@ -1380,7 +1381,7 @@ #: src/conversation.c:1784 msgid "Enable logging" -msgstr "Schakel Logboek In" +msgstr "Schakel logboek in" #: src/conversation.c:1785 src/prefs.c:244 msgid "Logging" @@ -1438,7 +1439,7 @@ #: src/dialogs.c:398 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "Wilt u de gebruiker waarschuwen?" +msgstr "Wilt u %s echt waarschuwen?" #: src/dialogs.c:403 msgid "Warn anonymously?" @@ -1456,7 +1457,7 @@ #: src/dialogs.c:561 msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - IM bebruiker" +msgstr "Gaim - IM gebruiker" #: src/dialogs.c:578 msgid "IM who:" @@ -1540,7 +1541,7 @@ #: src/dialogs.c:1172 msgid "Open IM Window" -msgstr "Open Bericht Venser" +msgstr "Open Berichtvenster" #: src/dialogs.c:1177 msgid "Popup Notification" @@ -1572,7 +1573,7 @@ #: src/dialogs.c:1336 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Sta zoek opdrachten toe om uw info te vinden" +msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden" #: src/dialogs.c:1339 src/dialogs.c:2017 msgid "First Name" @@ -1604,7 +1605,7 @@ #: src/dialogs.c:1460 msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Het nieuwe wachtwoord is niet gelijk" +msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk" #: src/dialogs.c:1460 src/dialogs.c:1465 msgid "Gaim - Change Password Error" @@ -1656,11 +1657,11 @@ #: src/dialogs.c:1855 msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - Blokade toevoegen" +msgstr "Gaim - Blokkade toevoegen" #: src/dialogs.c:1915 msgid "Gaim - Log Conversation" -msgstr "Gaim - Houdt gesprek bij in logboek" +msgstr "Gaim - Houd gesprek bij in logboek" #: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2156 msgid "Search for Buddy" @@ -1692,7 +1693,7 @@ #: src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2462 src/dialogs.c:2516 msgid "Select Text Color" -msgstr "Selecteer Tekst Kleur" +msgstr "Selecteer Tekstkleur" #: src/dialogs.c:2495 msgid "Select Background Color" @@ -1704,7 +1705,7 @@ #: src/dialogs.c:2743 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Importeer Buddy Lijst" +msgstr "Gaim - Importeer Buddylijst" #: src/dialogs.c:2804 msgid "You cannot create an away message with a blank title" @@ -1720,11 +1721,11 @@ #: src/dialogs.c:2879 msgid "Gaim - New away message" -msgstr "Gaim - Nieuw afwezigheids bericht" +msgstr "Gaim - Nieuw afwezigheidsbericht" #: src/dialogs.c:2889 msgid "New away message" -msgstr "Nieuw afwezigheids bericht" +msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" #: src/dialogs.c:2902 msgid "Away title: " @@ -1810,11 +1811,11 @@ #: src/gaimrc.c:1107 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen." +msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." #: src/gaimrc.c:1108 msgid "Preferences Error" -msgstr "Instellings Fout" +msgstr "Instellingsfout" #: src/html.c:183 #, c-format @@ -1859,7 +1860,7 @@ #: src/multi.c:522 msgid "Remember Password" -msgstr "Onthoudt Wachtwoord" +msgstr "Onthoud Wachtwoord" #: src/multi.c:523 msgid "Auto-Login" @@ -1931,7 +1932,7 @@ #: src/plugins.c:238 msgid "Filepath:" -msgstr "Bestands Pad" +msgstr "Bestandspad:" #: src/plugins.c:256 msgid "Load" @@ -1939,7 +1940,7 @@ #: src/plugins.c:259 msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Laad een Plugin uit een bestand" +msgstr "Laad een plugin uit een bestand" #: src/plugins.c:261 msgid "Configure" @@ -1947,7 +1948,7 @@ #: src/plugins.c:264 msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Instellingen voor Plugin" +msgstr "Instellingen voor plugin" #: src/plugins.c:266 msgid "Reload" @@ -1999,6 +2000,10 @@ msgid "Report Idle Times" msgstr "Toon inactieve tijd" +#L src/prefs.c:232 +msgid "Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Laat buddy's zien dat je tegen ze typt" + #: src/prefs.c:238 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -2025,7 +2030,7 @@ #: src/prefs.c:261 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Log als buddy's in/actief worden" +msgstr "Log als buddy's inactief/actief worden" #: src/prefs.c:263 msgid "Log when buddies go away/come back" @@ -2037,7 +2042,7 @@ #: src/prefs.c:266 msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Eigen logbestand voor elke buddy aanmelding" +msgstr "Eigen log voor elke buddy-aanmelding" #: src/prefs.c:269 msgid "Browser" @@ -2137,7 +2142,7 @@ #: src/prefs.c:559 msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Venster grootte en positie opslaan" +msgstr "Venstergrootte en -positie opslaan" #: src/prefs.c:566 msgid "Show pictures on buttons" @@ -2149,7 +2154,7 @@ #: src/prefs.c:574 msgid "Group Displays" -msgstr "Groepen weergave" +msgstr "Groepenweergave" #: src/prefs.c:586 msgid "Hide groups with no online buddies" @@ -2161,7 +2166,7 @@ #: src/prefs.c:594 msgid "Buddy Displays" -msgstr "Buddy weergave" +msgstr "Buddyweergave" #: src/prefs.c:606 msgid "Show buddy type icons" @@ -2169,7 +2174,7 @@ #: src/prefs.c:607 msgid "Show warning levels" -msgstr "Toon waarschuwings niveau" +msgstr "Toon waarschuwingsniveau" #: src/prefs.c:613 msgid "Show idle times" @@ -2177,39 +2182,39 @@ #: src/prefs.c:614 msgid "Grey idle buddies" -msgstr "Toon Inactieve Buddy's grijs" +msgstr "Toon inactieve buddy's grijs" #: src/prefs.c:631 msgid "Conversation Options" -msgstr "Gespreks Opties" +msgstr "Gespreksopties" #: src/prefs.c:643 msgid "Keyboard Options" -msgstr "Instellingen Toetsenbord" +msgstr "Toetsenbord-instellingen" #: src/prefs.c:655 msgid "Enter sends message" -msgstr "Enter verzendt het bericht" +msgstr "Bericht verzenden met Enter" #: src/prefs.c:656 msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "Ctrl-Enter verzendt het bericht" +msgstr "Bericht verzenden met Control-Enter" #: src/prefs.c:657 msgid "Escape closes window" -msgstr "Esc sluit het venster" +msgstr "Venster sluiten met Esc" #: src/prefs.c:663 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" -msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} voegt HTML tags in" +msgstr "HTML-tags invoegen met Ctrl-{B/I/U/S}" #: src/prefs.c:664 msgid "Control-(number) inserts smileys" -msgstr "Ctrl-(cijfer) voegt Smiley in" +msgstr "Smiley invoegen met Ctrl-(cijfer)" #: src/prefs.c:665 msgid "F2 toggles timestamp display" -msgstr "F2 schakeld Tijdweergave in" +msgstr "Tijdweergave inschakelen met F2" #: src/prefs.c:667 msgid "Display and General Options" @@ -2217,7 +2222,7 @@ #: src/prefs.c:679 msgid "Show graphical smileys" -msgstr "Toon Grafische smileys" +msgstr "Toon grafische smileys" #: src/prefs.c:680 msgid "Show timestamp on messages" @@ -2261,11 +2266,11 @@ #: src/prefs.c:860 msgid "IM Options" -msgstr "Instellingen Berichten" +msgstr "Bericht-instellingen" #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:2735 msgid "IM Window" -msgstr "Bericht venster" +msgstr "Berichtvenster" #: src/prefs.c:888 src/prefs.c:1023 msgid "Show buttons as: " @@ -2287,6 +2292,10 @@ msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "Toon gesprekken in een venster met tabbladen" +#: src/prefs.c:941 +msgid "Show chats in the same tabbed window" +msgstr "Toon gesprekken in hetzelfde venster met tabbladen" + #: src/prefs.c:907 src/prefs.c:1044 msgid "Raise windows on events" msgstr "Haal venster omhoog bij gebeurtenissen" @@ -2295,9 +2304,17 @@ msgid "Show logins in window" msgstr "Toon aanmeldingen in venster" +#: src/prefs.c:950 +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Toon aliassen in tabs of titels" + +#: src/prefs.c:951 +msgid "Hide window on send" +msgstr "Verberg venster bij verzenden" + #: src/prefs.c:910 src/prefs.c:1047 msgid "Window Sizes" -msgstr "Venster Afmetingen" +msgstr "Vensterafmetingen" #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1055 msgid "New window width:" @@ -2309,7 +2326,7 @@ #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1057 msgid "Entry widget height:" -msgstr "" +msgstr "Hoogte van invoerveld:" #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:1059 msgid "Tab Placement" @@ -2337,7 +2354,7 @@ #: src/prefs.c:969 msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Verberg Buddy Incons" +msgstr "Verberg Buddy Icons" #: src/prefs.c:995 msgid "Chat Options" @@ -2349,11 +2366,15 @@ #: src/prefs.c:1042 msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Toon alle gesprekken in een venster met tabs" +msgstr "Toon alle gesprekken in een venster met tabbladen" + +#: src/prefs.c:1087 +msgid "Show conversations in the same tabbed window" +msgstr "Toon gesprekken in hetzelfde venster met tabbladen" #: src/prefs.c:1045 msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "Toon pesonen die wegaan of binnenkomen in venster" +msgstr "Toon pesonen die weggaan of binnenkomen in venster" #: src/prefs.c:1093 msgid "Tab Completion" @@ -2361,7 +2382,7 @@ #: src/prefs.c:1105 msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "Voledige namen in Tabs" +msgstr "Volledige namen in Tabs" #: src/prefs.c:1111 msgid "Old-Style Tab Completion" @@ -2389,7 +2410,7 @@ #: src/prefs.c:1422 msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - Geluids Configuratie" +msgstr "Gaim - Geluidsconfiguratie" #: src/prefs.c:1462 msgid "Choose..." @@ -2397,7 +2418,7 @@ #: src/prefs.c:1513 msgid "Sound Options" -msgstr "Geluids Instellingen" +msgstr "Geluidsinstellingen" #: src/prefs.c:1541 msgid "No sounds when you log in" @@ -2409,7 +2430,7 @@ #: src/prefs.c:1557 msgid "Sound Player:" -msgstr "Geluids Afspeler" +msgstr "Geluidsafspeler:" #: src/prefs.c:1626 #, c-format @@ -2418,7 +2439,8 @@ "(%s for filename; internal if empty)" msgstr "" "Commando voor het afspelen van geluid\n" -"(%s voor bestandnaam, laat leeg voor intern\n)" +"(%s voor bestandsnaam, leeg laten voor\n" +"interne speler)" #: src/prefs.c:1637 msgid "Events" @@ -2426,11 +2448,11 @@ #: src/prefs.c:1645 msgid "Sound when buddy logs in" -msgstr "Geluid als buddy zich aanmeld" +msgstr "Geluid als buddy zich aanmeldt" #: src/prefs.c:1646 msgid "Sound when buddy logs out" -msgstr "Geluid als buddy zich afmeld" +msgstr "Geluid als buddy zich afmeldt" #: src/prefs.c:1652 msgid "Sound when received message begins conversation" @@ -2438,7 +2460,7 @@ #: src/prefs.c:1654 msgid "Sound when message is received" -msgstr "Geluid bij ontvangen bericht" +msgstr "Geluid bij het ontvangen van een bericht" #: src/prefs.c:1655 msgid "Sound when message is sent" @@ -2446,15 +2468,15 @@ #: src/prefs.c:1661 msgid "Sound in chat rooms when people enter" -msgstr "Geluid bij het binnengaan van chatruimte" +msgstr "Geluid als iemand chatruimte binnenkomt" #: src/prefs.c:1662 msgid "Sound in chat rooms when people leave" -msgstr "Geluid bij het weggaan van chatruimte" +msgstr "Geluid als iemand uit chatruimte weggaat" #: src/prefs.c:1663 msgid "Sound in chat rooms when you talk" -msgstr "Geluid bij het praten in chat ruimtes" +msgstr "Geluid bij het praten in chatruimtes" #: src/prefs.c:1664 msgid "Sound in chat rooms when others talk" @@ -2462,12 +2484,21 @@ #: src/prefs.c:1787 src/prefs.c:2767 msgid "Away Messages" -msgstr "Afwezigheids bericht" +msgstr "Afwezigheid" #: src/prefs.c:1824 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Geen automatisch antwoord verzenden" +#: src/prefs.c:1889 +msgid "Only send auto-response when idle" +msgstr "Alleen automatisch antwoord\n" + "verzenden wanneer u inactief bent" + +#: src/prefs.c:1904 +msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" +msgstr "Tijd tussen het verzenden van automatische antwoorden (seconden):" + #: src/prefs.c:1835 msgid "Auto Away after" msgstr "Automatisch afwezig na" @@ -2494,7 +2525,7 @@ #: src/prefs.c:2198 msgid "Privacy Options" -msgstr "Privacy Instellingen" +msgstr "Privacy-instellingen" #: src/prefs.c:2214 msgid "Set privacy for:" @@ -2518,7 +2549,7 @@ #: src/prefs.c:2268 msgid "Block the users below" -msgstr "Onderstaande gebruikers blokeren" +msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren" #: src/prefs.c:2270 msgid "Block List" @@ -2559,10 +2590,10 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" -"U heeft geprobeerd een protocol te laden die niet met deze versie is " -"gecompileerd. Omdat het niet dezelfde versie is als bij dit programma wordt " -"gebruikt kan ik helaas niet zeggen welke het was maar werken zal het " -"waarschijnlijk niet." +"U hebt geprobeerd een protocol te laden dat een andere versie heeft dan " +"dit programma. Omdat het niet dezelfde versie is als dit programma " +"kan ik helaas niet zeggen welke het was maar werken zal het in ieder " +"geval niet." #: src/prpl.c:74 msgid "Protocol Error" @@ -2635,7 +2666,7 @@ #: src/server.c:541 msgid "(1 message)" -msgstr "(1 Bericht)" +msgstr "(1 bericht)" #: src/server.c:756 msgid "Warned"