Mercurial > pidgin
changeset 24823:484ce20cd6cc
Bengali translation update, maybe from Israt Jahan. Closes #7820
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Dec 2008 10:01:10 +0000 (2008-12-18) |
parents | ded6b88ad0b9 |
children | 222265ec3044 |
files | po/ChangeLog po/bn.po |
diffstat | 2 files changed, 5630 insertions(+), 5278 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:53:34 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Dec 18 10:01:10 2008 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) * Albanian translation updated (Besnik Bleta) * Arabic translation updated (Khaled Hosny) + * Bengali translation updated (Israt Jahan) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
--- a/po/bn.po Thu Dec 18 09:53:34 2008 +0000 +++ b/po/bn.po Thu Dec 18 10:01:10 2008 +0000 @@ -4,14 +4,15 @@ # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007. # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2007. +# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GAIM VERSION\n" +"Project-Id-Version: GAIM 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 01:34+0600\n" -"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:17-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:07+0600\n" +"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,15 +21,14 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "爨�Π爨鉦Ω爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�爭�爨�" + +#, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "爨�爭�爨�爨� %s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� `%s -h' 爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� `%s -h' 爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" + +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -39,48 +39,52 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"爨�爭�爨�爨� %s\n" +"%s\n" "爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨�爨�Χ爨�]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 爨�爨�Λ爨逗� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" " -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦�爨逗�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨� 爨項�爭� 爨��爨�\n" -" -n, --nologin 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� 爨��\n" -" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� NAME 爨��爨萎�爨��爨� " -"爨�爨萎�,\n" -" 爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨�爨逗Θ爨� 爨�爨�� 爨��爭�爭� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�)\n" -" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨� 爨項�爭� 爨��爨�\n" - +" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�\n" +" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� 爨��\n" +" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�\n" + +# tithi #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +"%s %s 爨ム�爨�爭� %s爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Ω爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨むΖ爨��爨� 爨�爨萎�爨� " +"爨踶�� 爨項�爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗�爨� http://developer.pidgin.im 爨む� " +"爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Error" msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Account was not added" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +# 爨む�爨ム� msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨� 爨ム�爨�爨� 爨��爨�� 爨��爛�" msgid "New mail notifications" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" msgid "Remember password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨�� 爨萎�爨�爭�" - +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨�� 爨萎�爨�爭�爨�" + +# 爨む�爨ム� msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" + +# 爨む�爨ム� msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� '爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭�' 爨〝�爨迦� 爨�爭�爨�爭�爨�イ)" msgid "Modify Account" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "New Account" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" @@ -88,20 +92,18 @@ msgid "Protocol:" msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨�:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� (_U):" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:" msgid "Password:" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�:" msgid "Alias:" msgstr "爨�爨萎Λ爭�:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" #. Cancel button #. Cancel @@ -118,46 +120,47 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Delete Account" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" #. Delete button msgid "Delete" -msgstr "爨��爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爭�爨�" msgid "Accounts" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" +# tithi msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨迦�爨伍�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" #. Add button msgid "Add" -msgstr "爨��爨�" +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨�" #. Modify button msgid "Modify" -msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" +msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s, %s-爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨萎�爨�爭�爨�%s%s" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s, %s-爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� %s%s-爨む� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�" - -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�%s%s 爨む� %s 爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Ο爨�" + msgid "Authorize buddy?" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" + +# 爨む�爨ム� msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�" msgid "Deny" -msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "" @@ -179,22 +182,22 @@ "\n" "爨謹�爨� 爨��爨�爨�: %s 爨�爨�爭�" -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "GNOME 爨÷�爨�Σ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨�" + msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨迦�爨�爨む� 爨項Μ爭�爛�" - +msgstr "爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨迦�爨�爨む� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "You must provide a group." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ 爨��爨む� 爨項Μ爭�爛�" msgid "You must select an account." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" +# tithi msgid "The selected account is not online." -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�爛� " msgid "Error adding buddy" msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -202,19 +205,17 @@ msgid "Username" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨萎Λ爭� (爨�爨�爭�爨�爨逗�)" + msgid "Add in group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Account" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" msgid "Add Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Please enter buddy information." msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" @@ -233,13 +234,14 @@ msgstr "爨�爭�爨萎�爨�" msgid "Auto-join" -msgstr "爨伍�爨��爨�-爨��爨�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨�爨��爨�" msgid "Add Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�" - +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�" + +# tihi msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭� 爨��爨謹Ζ 爨��爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ " msgid "Error adding group" msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -254,60 +256,60 @@ msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Edit Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" - +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�" + +# tihi msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨萎�爨萎� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨�Α爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Edit" msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" msgid "Edit Settings" -msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨�爭�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" + msgid "Information" -msgstr "爨��爨謹� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨むΕ爭�爨�" + msgid "Retrieving..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨踶�爨� 爨迦�爨�爨�爭�爨�..." +msgstr "爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�..." msgid "Get Info" -msgstr "爨�爨�Π 爨��爨�" +msgstr "爨�爨�Π 爨��爨�" msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Send File" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Blocked" -msgstr "爨��爨о� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨о� 爨��爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "Show when offline" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Rename" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨��爨萎Γ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ" + msgid "Set Alias" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨�" - +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨逗� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Σ爨� 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" - +msgstr "爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨��爨� 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о� 爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Μ爭�" + +# tihi msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" +msgstr "爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨��爨� 爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о� 爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Μ爭�" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" @@ -315,21 +317,21 @@ #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? msgid "Confirm Remove" -msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� " +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" msgid "Remove" -msgstr "爨伍Π爨鉦�" +msgstr "爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" #. Buddy List msgid "Buddy List" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Place tagged" -msgstr "爨�Θ爭�爨�" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム�爨�" + +# tithi msgid "Toggle Tag" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�" msgid "View Log" msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" @@ -341,24 +343,22 @@ #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� " - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭�" + msgid "On Mobile" -msgstr "爨��爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨��爨�爨迦�" msgid "New..." msgstr "爨�Δ爭�爨�..." msgid "Saved..." -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�..." msgid "Plugins" msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Block/Unblock" -msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦�" +msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�/ 爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦�" msgid "Block" msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎�" @@ -366,11 +366,12 @@ msgid "Unblock" msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦�" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." -msgstr "爨��爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" +msgstr "" +"爨��爨�爭� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨迦�/爨�爨�Μ爭�爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� " +"爨迦�爨�爭�爨�イ" #. Not multiline #. Not masked? @@ -381,135 +382,135 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "爨��爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "" +"爨��爨�爭� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� " +"爨迦�爨�爭�爨�イ" + msgid "Channel" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� (_C):" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�" msgid "Join a Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" + msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "爨�� 爨迦�爨�爭�爨� 爨∇�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨伍�爨� 爨迦�爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爨�爨萎�爨� 爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Join" msgstr "爨��爨�爨��爨�" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." -msgstr "爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" #. Create the "Options" frame. msgid "Options" -msgstr "/爨�爨�Χ爨�" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨�� 爨�爭�爨迦�" msgid "Send IM..." -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨萎Γ..." - -#, fuzzy +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ..." + msgid "Block/Unblock..." -msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨迦� 爨�爨�/ 爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦�..." + msgid "Join Chat..." -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�..." + msgid "View Log..." -msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..." + msgid "View All Logs" -msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - +msgstr "爨伍Μ 爨迦� 爨��爨�爨鉦�" + +# tithi msgid "Show" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨鉦�" + msgid "Empty groups" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭�爨迦�" + msgid "Offline buddies" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨萎�" + msgid "Sort" -msgstr "爨��爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨〝�爨�爭� 爨〝�爨�爭� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�" + msgid "By Status" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "Alphabetically" msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π爨�爭�爨萎Ξ爭�" -#, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "爨迦�爭�爨� 爨伍�爨�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎�" -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� (_B):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�" msgid "Chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷�" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爭�爨�" + msgid "Certificate Import" -msgstr "爨��爨萎�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# 爨む�爨ム� msgid "Specify a hostname" -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨伍�爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" - +"爨��爨�爨� %s 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�Ο爨酌イ\n" +"爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨�爨� 爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�� PEM 爨�Π爨��爨��爨�爭�爛�\n" + +# tithi msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ο爨酌Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨踶�爨�爨� PEM 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" - +"%s 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ\n" +"爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨迦�爭�爨劇�爨� 爨�Ε爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨迦�爨�爭�爨�爭�爨�\n" + +# tithi msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" - +msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "PEM X.爭�Е爭� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�" + +#, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" - +msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -517,19 +518,27 @@ "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" - +"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %s\n" +"\n" +"SHA1 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�:\n" +"%s" + +# tithi msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" - +msgstr "SSL 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨伍Δ爭�爨��爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + +# tithi msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨��爨��爨�爨鉦Π" #. Creating the user splits msgid "Hostname" @@ -550,45 +559,49 @@ msgid "%s disconnected." msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�イ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"爨�爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛� %s 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� " -"爨項�爭�爨�爭�爛� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ " +" %s\n" +"\n" +"爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�� 爨�爨萎�爭�爨� 爨むΔ爨�爭�爨劇Θ 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� " +"爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨伍�爨�爨� 爨�爨萎Μ爭� 爨��爛�" msgid "Re-enable Account" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" +"爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爨�爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爛� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ " +"爨項Σ爭� 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨��爨�イ" msgid "No such command." msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爛�" msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨逗Δ爭� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨��爨�爭�爨�Π爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨逗Δ爭� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�イ" msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� " +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨謹�爨о� 爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨む�爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�, 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨謹�爨о� 爨��爨む�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨む�爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�, 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�Ο爨酌イ" msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨謹�爨о� 爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨謹�爨о� 爨��爨む�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爭�爨�爭�爨�, 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�Ο爨酌イ" msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爛�" -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爭�爨鉦Δ爨鉦�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��,爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�Θ爛�" #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" @@ -606,138 +619,132 @@ "\n" "%s 爨踶�爨� 爨迦�爨�爨�爭�爨�..." -#, fuzzy msgid "You have left this chat." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Μ 爨伍�爨迦�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" +msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Μ 爨伍�爨迦�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨迦�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨迦�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨��爛�" + msgid "Send To" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� (_S)" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�" + msgid "Invite message" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爭� 爨∇�爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎�爨む�" msgid "Invite" msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "" -"爨��爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�, 爨踶�� 爨�爨鉦�爨迦� 爨伍�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨む�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ " -"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" - -#, fuzzy +"爨��爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�,\n" +"爨踶�� 爨�爨鉦�爨迦� 爨伍�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨む�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" + msgid "Conversation" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" -#, fuzzy msgid "Clear Scrollback" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爨�� 爨伍�爨�爭�爨萎Σ 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�" msgid "Show Timestamps" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ξ爨��爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" + msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�..." + msgid "Invite..." -msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ..." + msgid "Enable Logging" -msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Enable Sounds" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�:" +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�-爨�爨む�爨むΠ>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<AUTO-REPLY>" + +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" -msgstr[1] "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" +msgstr[0] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:...\n" +msgstr[1] "%d 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨�:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨÷�爨��爨� 爨�爨�Χ爨��爭�爨迦� 爨項Σ: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" msgid "No such command (in this context)." -msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨� (爨�爨��爨むΔ 爨踶� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�爭�爨劇�爨む�)爛�" +msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨� (爨踶� 爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�爭�爨劇�爨む�)爛�" msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -"爨�� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨謹Ζ 爨�爨鉦Θ爨む� \"/help <command>\" 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" +"爨�� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨謹Ζ 爨�爨鉦Θ爨む� \"/爨伍�爨項�爨��爨� <爨�爨��爨��爨�>\" 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" "爨踶� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ:\n" +# tithi #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." -msgstr "" - +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨伍�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨�Ο爨酌イ 爨伍�爨逗� 爨��爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� '/爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨��爨萎�爨む�爨萎�' 爨��爨�爭�爨�イ" + +# tithi #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨伍�爨逗� 爨萎� 爨�Ο爨� 爛� 爨伍�爨逗� 爨萎� 爨踶� 爨�爨��爨� '/爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨��爨萎�爨む�爨萎�' 爨��爨�爭�爨�イ" msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"say <message>: 爨踶�Θ 爨〝�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� 爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� " +"爨�Σ爭�爨� <爨��爨萎�爨む�>: 爨踶�Θ 爨〝�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Μ爭� 爨��爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� " "爨��爨�爨鉦Θ爨��爛�" msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <action>: 爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨�爨萎Ω爨�-爨踶� 爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨�爨��爨�爭� <爨�爨鉦�>: 爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨�爨萎Ω爨�-爨踶� 爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <option>: 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨〝�爨��爨� 爨оΠ爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" +"爨÷�爨��爨� <爨�爨�Χ爨�>: 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨〝�爨��爨� 爨оΠ爨��爨� 爨÷�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: 爨踶� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨萎Γ爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�" +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�: 爨踶� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨萎Γ爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�" msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <command>: 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨伍�爨鉦�爨逗�爨鉦Π 爨�爨��爨�イ" - +msgstr "爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� <爨�爨��爨��爨�>: 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�イ" + +# tithi msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨�: 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ: 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨迦�爨伍�爨�: 爨�Θ爭�爨о�爨迦�爨伍�爨� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "" +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爨��爨÷�: 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爨�:爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�: 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨む�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦�爛�" + +# fix me tithi msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -745,6 +752,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgcolor < 爨謹�爨萎�爨��> <爨��爨萎�爨〝�爨��> <background>: 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� " +"爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爛�<br> <爨謹�爨萎�爨��>: 爨��爨�爨��爨�, 爨��爨萎�爨萎Θ " +"爨�爨萎�, 爨�爭�爨萎�爨む�爨�Κ爭�爨萎�爨�, 爨�爭�爨萎�爨��爨�, 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨�<br> <爨��爨萎�爨〝�爨��/background>: 爨�爨鉦Σ爭�, 爨迦�爨�, " +"爨伍Μ爭�爨�, 爨��爨�, 爨伍�爨��, 爨о�爨伍Π, 爨�爨鉦Β爨酌Η爭�爨伍Π, 爨��爨��爨�爭�爨��爨÷�, 爨伍�爨��爨鉦Θ, 爨÷�爨�Σ爭�爨�<br><br>爨�爨��爨項Π爨�:<br> " +"msgcolor 爨��爨萎�爨萎Θ 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨鉦Θ 爨÷�爨�Σ爭�爨�" msgid "Unable to open file." msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" @@ -759,18 +771,18 @@ msgid "Clear" msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�" -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "爨�爨鉦�爨�爨��" +msgstr "爨�爨鉦�爨�爨��:" msgid "Pause" -msgstr "爨��爨萎�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨��爨�爨��爨�" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "%s 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" -msgstr[1] "%s 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr[0] "爨��爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�-%d%% 爨む� %d 爨��爨�爨�" +msgstr[1] "爨��爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�-%d%% 爨む� %d 爨��爨�爨迦�爭�爨迦�" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -785,9 +797,8 @@ msgid "Size" msgstr "爨伍�爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "爨�爨む�:" +msgstr "爨�爨む�" msgid "Remaining" msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨�爭�" @@ -796,61 +807,54 @@ msgid "Status" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" -#, fuzzy msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "爨伍Μ 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� (_爨�)" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Μ 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Clear finished transfers" -msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π (_l)" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�" + msgid "Stop" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨�" +msgstr "爨ム�爨��爨�" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Canceled" -msgstr "爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Failed" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +#, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f 爨�爭�爨��/爨伍�" - -#, fuzzy +msgstr "%.2f 爨�爨逗Σ爭�爨��爨�爨� 爨��爨萎Δ爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨÷�" + msgid "Sent" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨� (_S)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�" + msgid "Received" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨�爭�爨項�爨�" msgid "Finished" msgstr "爨謹�爨�" #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ %s 爨〝�爨��爛�" + msgid "Sending" -msgstr "爨��爨萎�爨萎Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" + msgid "Receiving" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" + +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "%s-爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭� %s-爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭� %s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -859,29 +863,30 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨む�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� \"爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爨〝�爨��爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨迦� " -"爨�爨萎�\" 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爭�爛�" +"爨伍�爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨む�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� \"爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爨〝�爨��爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨迦� " +"爨�爨萎�\" 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�爛�" msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨む�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� \"爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎�\" 爨��爨��爨��爨� " -"爨伍�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爭�爛�" +"爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�爛�" msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�爭�爨迦� 爨む�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� \"爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�\" 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨ム�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�爭�爨迦� 爨む�爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� \"爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�\" 爨��爨��爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�爛�" msgid "No logs were found" -msgstr "爨�爭�爨� 爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨迦� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Total log size:" msgstr "爨��爨� 爨迦�爭�爨� 爨伍�爨�爨�:" +# fix me tithi #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨�/爨�爭�爨�爨�爨�:" #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -891,9 +896,8 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨伍�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" msgid "System Log" msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�" @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "爨��爨萎�爨萎�" msgid "Subject" -msgstr "爨��爨劇�" +msgstr "爨��爨劇Ο爨�" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." @@ -917,7 +921,7 @@ msgstr[1] "%s (%s)-爨踶� 爨�爨��爨� %d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" msgid "New Mail" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨�" #, c-format msgid "Info for %s" @@ -927,28 +931,29 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Continue" -msgstr "爨踶�爨逗�爭� 爨��爨�" +msgstr "爨踶�爨逗Ο爨酌� 爨��爨�" msgid "IM" -msgstr "爨�爨�爨踶�" +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�" msgid "(none)" -msgstr "(爨�爭�爨� 爨��)" - -#, fuzzy +msgstr "(爨�爭�爨� 爨�Ο爨�)" + msgid "URI" -msgstr "爨�爨�爨�爨�爨踶�" - +msgstr "URI" + +# tithi msgid "ERROR" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" + msgid "loading plugin failed" -msgstr "爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" - +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨迦�爨÷� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨÷� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" + +# tithi #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -962,38 +967,43 @@ "爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ: %s\n" "爨�Π爭�爨�Θ爨�: %s\n" "爨迦�爨�爨�: %s\n" -"爨�爭�爭�爨�Ω爨鉦�爨�: %s\n" +"爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�: %s\n" "爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�: %s\n" +# tithi msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" + +# tithi msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爛�" + msgid "Error loading plugin" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨��爛�" - +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨�爨��爨�爭�爨萎�爨��爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨�爨��爨萎� 爨伍�爨逗� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Π 爨�爭�爨伍�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Select plugin to install" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨迦�爨伍�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爭�爨迦�爨�爭� (爨�爨�)爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Install Plugin..." -msgstr "" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�..." msgid "Configure Plugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1001,10 +1011,10 @@ #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" -msgstr "爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭�" +msgstr "爨��爨��爨��爭�爨迦�" msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "New Buddy Pounce" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�" @@ -1012,7 +1022,6 @@ msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" -#, fuzzy msgid "Pounce Who" msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨�" @@ -1020,99 +1029,82 @@ msgid "Account:" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:" -#, fuzzy msgid "Buddy name:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_B):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�..." -#, fuzzy msgid "Signs on" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_g)" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�" + msgid "Signs off" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_f)" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨�" + msgid "Goes away" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項� (_w)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" + msgid "Returns from away" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍� (_u)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�" + msgid "Becomes idle" -msgstr "爨踶�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� (_i)" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� " + msgid "Is no longer idle" -msgstr "爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨��爨� (_d)" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨��爨� " + msgid "Starts typing" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨謹�爨萎� (_t)" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�" + msgid "Pauses while typing" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨踶�爨� 爨迦�爨�爨�爭�爨�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨�� 爨�爨��爨むΔ 爨�Θ爭�爨� 爨萎�爨�爭�爨�" + msgid "Stops typing" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� (_y)" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�Θ爭�爨�" + msgid "Sends a message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� (_m)" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨�" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�" -#, fuzzy msgid "Open an IM window" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦� (_n)" - -#, fuzzy +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨�" + msgid "Pop up a notification" -msgstr "爨�Κ爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� (_P)" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Κ爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Send a message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� (_m)" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" + msgid "Execute a command" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ (_x)" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Play a sound" -msgstr "爨�爨�爭�爨鉦� 爨�爨萎�爨� (_l)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨��爨鉦� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨� 爨�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Recurring" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨む�" + msgid "Cannot create pounce" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + msgid "You do not have any accounts." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨鉦Κ爨逗Ο爨酌� 爨�Α爨酌Μ爨鉦Π 爨�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� %s 爨踶� 爨��爨�爨��爨伍�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Buddy Pounces" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�" @@ -1121,9 +1113,9 @@ msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨迦�爨�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨迦�爨�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭� (%s)" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭� 爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨�� 爨�爨��爨むΔ 爨�Θ爭�爨� 爨�爨�爭� (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1155,24 +1147,24 @@ #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爨�イ (%s)" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�イ (%s)" #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爛� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!" - +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�!" + +# tithi msgid "Based on keyboard use" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭� 爨��爨萎�爨÷�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨萎�爨〝Π 爨�爨萎�" + msgid "From last sent message" -msgstr "爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� (_爨�)" +msgstr "爨伍Μ 爨謹�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨ム�爨�爭�" msgid "Never" -msgstr "爨�爨�爨�� 爨��" +msgstr "爨�爨�爨�� 爨�Ο爨�" msgid "Show Idle Time" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "Show Offline Buddies" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" @@ -1184,65 +1176,58 @@ msgstr "爨迦�爭�爨� 爨�Π爨��爨��爨�" msgid "Log IMs" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨迦� 爨�爨萎�" +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨迦� 爨�爨萎�爨�" msgid "Log chats" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Log status change events" -msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� " - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Report Idle time" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭� 爨萎�爨��爨萎�爨� (_R)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨萎�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Change status when idle" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� (_i)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Minutes before changing status" -msgstr "爨�Δ 爨��爨��爨� 爨�Π 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_M): " - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ 爨��爨��爨� 爨�Π 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�" + msgid "Change status to" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�:" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" #. Conversations msgid "Conversations" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" msgid "Logging" -msgstr "爨迦� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨�爨萎�爭�" + msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + msgid "The required fields are underlined." -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨��爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Save File..." msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..." msgid "Open File..." -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨�..." + msgid "Choose Location..." -msgstr "爨伍�爨ム�爨�" - +msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..." + +# tithi msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨��爨〝�爨�爭� 爨�爨萎� 爨�爨逗�爭� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" + msgid "Get" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨� (_S)" +msgstr "爨��爨�爨��爨�" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1255,85 +1240,79 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨萎�" msgid "Message received" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Message received begins conversation" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Message sent" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Person enters chat" -msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Person leaves chat" msgstr "爨��爨��爭�爨む� 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "You talk in chat" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" msgid "Others talk in chat" -msgstr "爨�爨��爨�Π爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Π爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" + msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "GStreamer Failure" -msgstr "" +msgstr "GStreamer 爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�" msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer 爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +# tithi msgid "(default)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(爨÷�爨�Σ爭�爨�)" + msgid "Select Sound File ..." -msgstr "爨�Σ爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�..." + msgid "Sound Preferences" -msgstr "爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨��爨�Ω爨��爨�" + msgid "Profiles" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨迦Ω爨��爨�" msgid "Automatic" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��" + msgid "Console Beep" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨��爨�" msgid "Command" msgstr "爨�爨��爨��爨�" -#, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "爨��爨�" msgid "Sound Method" -msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�" + msgid "Method: " -msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� (_M):" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�:" + +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� (_o): \n" +"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� \n" "(爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ω 爨��爨迦� 爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎�" @@ -1346,45 +1325,43 @@ msgid "Only when not available" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Volume(0-100):" -msgstr "爨〝Σ爨逗�爨�:" +msgstr "爨〝Σ爨逗�爨�(爭�-爭оЕ爭�):" #. Sound events msgid "Sound Events" -msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爨伍Ξ爭�爨�" msgid "Event" -msgstr "爨�爨〝�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Θ" + msgid "File" -msgstr "爨�爨鉦�爨�爨��" +msgstr "爨��爨�爨�" msgid "Test" -msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" msgid "Reset" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨鉦Σ爭�" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭�" msgid "Choose..." msgstr "爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�..." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� \"%s\"-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� \"%s\"-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" msgid "Delete Status" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭�爨�" msgid "Saved Statuses" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Title" msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Type" -msgstr "爨�爨鉦�爨�" +msgstr "爨оΠ爨�" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive @@ -1402,20 +1379,20 @@ msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�" msgid "Invalid title" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" + +# tithi msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "" +msgstr "爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨� 爨�Ο爨� 爨踶�Θ 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨�Ω爨鉦Θ爛�" msgid "Duplicate title" -msgstr "爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨鉦Ω爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨��爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�イ" + msgid "Substatus" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Status:" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�:" @@ -1424,7 +1401,7 @@ msgstr "爨��爨萎�爨む�:" msgid "Edit Status" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" @@ -1433,8 +1410,9 @@ msgid "Save & Use" msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨�" +# tithi msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨�" msgid "Sounds" msgstr "爨謹Μ爭�爨�" @@ -1442,88 +1420,93 @@ msgid "Statuses" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" -#, fuzzy msgid "Error loading the plugin." -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" + msgid "Couldn't find X display" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "X 爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "Couldn't find window" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" - +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" + +# tithi msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爨� 爨迦�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� X11 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ爭� 爨む�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" + +# tithi msgid "GntClipboard" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "GntClipboard" + msgid "Clipboard plugin" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" + +# tithi msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" +"爨��爨� gnt 爨�爭�爨迦�爨�Μ爭�爨萎�爨÷�爨� 爨〝�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨��爨��爭�爨迦� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨�, 爨�Ζ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨� 爨む�爨� 爨〝�爨むΠ爭�爨� " +"爨�爨��爨��爨��爭�爨迦� X 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨о�爨� 爨項Ο爨酌イ" #, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" #, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨��" #, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爨�" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨� 爨��爨� 爨�Σ爨�爭� %s" #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s %s 爨踶� 爨�Η爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爨�" +msgstr "%s, %s 爨踶� 爨�Η爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍�爨�爨� 爨�爨���/爨�爨�" msgid "You receive an IM" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨踶伍�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶伍�爨�爭�" + msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨�" + msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Beep too!" -msgstr "" - +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎Μ爭�!" + +# tithi msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨鉦Π爨��爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨萎� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "GntGf" -msgstr "" - +msgstr "GntGf" + +# tithi msgid "Toaster plugin" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� %s 爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�</b><br>" +msgstr "<b>%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� %s 爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨逗Π 爨�爨��爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨逗Π 爨�爨��爨�� 爨迦� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" @@ -1531,22 +1514,21 @@ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"爨迦�爨逗� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨�爭�爨� -> 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� -> 爨迦�爨逗� 爨ム�爨�爭�爛�\n" +"爨迦�爨逗� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨�爭�爨� -> 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� -> 爨迦�爨逗� 爨ム�爨�爭�爛�\n" "\n" -"爨む�爨�Π爨逗Δ爭��� 爨��爨萎�爨む� 爨踶��/爨�爨ムΜ爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨む�爨項�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨項�爭� 爨��爨��爛�" - -#, fuzzy +"爨む�爨�Π爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶��/爨�爨ムΜ爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨む�爨項�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛�" + msgid "GntHistory" -msgstr "爨�爨む�爨項�爨�" +msgstr "GntHistory" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨��爨��爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨�爨鉦�爛�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爨酌イ" msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"爨踶� 爨��爨迦�爨�-爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Ξ爭� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ " +"爨踶� 爨��爨迦�爨�-爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨迦� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨む�爨項�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ " "爨�爨萎�爛�" #, c-format @@ -1556,99 +1538,101 @@ msgid "Offline" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� " -#, fuzzy msgid "Online Buddies" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" + msgid "Offline Buddies" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�" + msgid "Online/Offline" -msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� " - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨�" + +# tithi msgid "Meebo" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Meebo" + msgid "No Grouping" -msgstr "爨��爨�" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨逗Π 爨〝�爨むΠ 爨�爨萎�爨�爨�爨� 爨�爨��爭�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨逗Π 爨〝�爨むΠ 爨�爨萎�爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� (爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爨��爨迦�)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "爨�爨〝�爨迦�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�爨萎�爛�" - +msgstr "爨�Π爭�爨��爨�爭�爨萎Ξ爭� 爨伍�爨�爨�爨逗Δ 爨�爨萎� 爨�� 爨項�爨��爨� 爨�� 爨�爨�爨鉦イ" + +# tithi msgid "Lastlog" -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨伍�爨�爨迦�" + +# tithi #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨伍�爨�爨迦�: 爨��爨��爨�爨迦�爭� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "GntLastlog" -msgstr "" - +msgstr "GntLastlog" + +# tithi msgid "Lastlog plugin." -msgstr "" +msgstr "爨迦�爨伍�爨�爨迦� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爛�" msgid "accounts" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�" msgid "Password is required to sign on." -msgstr "爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" +msgstr "爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" +msgstr "%s (%s) 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Enter Password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Save password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "%s-爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "%s-爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Connection Error" msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "New passwords do not match." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�" msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "爨伍Μ 爨��爨迦�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Π爭�爨�� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Π爭�爨�� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Original password" -msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "New password" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "New password (again)" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)" #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "%s-爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" +msgstr "%s-爨� 爨�爨��爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Set User Info" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨劇�爭� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨劇Ο爨酌� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Unknown" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨�" @@ -1659,54 +1643,64 @@ msgid "buddy list" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" +# tithi msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "" - +msgstr "(爨��爨� 爨��爨�)" + +# tithi #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" - +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� %s 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爭�:" + +# tithi #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" - +"爨伍�爨о�爨萎Θ 爨��爨�: %s %s\n" +"爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� (SHA1): %s" + +# tithi #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�-爨��爨�Μ爨項�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爨鉦�" + +# tithi #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨�" + +# tithi #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "SSL 爨��爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爨�" #. Make messages -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" - +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" + +# tithi #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爨鉦�" #. Number of actions -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�" msgid "Reject" msgstr "爨��爨む�爨�" +# tithi msgid "_View Certificate..." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爭�爨�...(_l)" + +# tithi #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1714,45 +1708,53 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" - +"\"%s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨�爨�爭�爨�爨�爨� 爨伍�爨�Ω爨鉦�爭�爨劇Π爨逗Δ爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� " +"爨��爨�� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨謹�爨�爭�爨�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨酌イ" #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "爨迦�爨�爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" + msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨�" + +# tithi #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨伍Θ爨�Κ爨む�爨萎�爨� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨む�爨� 爨〝�爨��爨÷�爨� 爨��爨�, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨踶� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" + +# tithi #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - +msgstr "爨�� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� 爨�爨伍�爨�� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨む� 爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爨�Π爨逗�爨逗Δ爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" +"%s 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爭�爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨萎�爨む�爨��爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨��爨� " +"爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨��爨� (爨��爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨��爨�� 爨�爨萎�)爛�" msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨� 爨�爨む�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨劇Π" + +# tithi #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted @@ -1762,7 +1764,10 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" - +"爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨�爨�爨� \"%s\" 爨踶� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� \"%s\" 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爨� 爨�� " +"爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1773,18 +1778,22 @@ "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" +"爨伍�爨о�爨萎Γ 爨��爨�: %s\n" +" \n" +"爨�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ (SHA1): %s\n" +"\n" +"爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨む�爨萎�爨�: %s\n" +"爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Θ 爨む�爨萎�爨�: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Registration Error" msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ爨��爨�Δ爭�爨� 爨�爨萎Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "+++ %s signed on" @@ -1798,23 +1807,23 @@ msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�: 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "The message is too large." msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" msgid "Unable to send message." -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Send Message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" msgid "_Send Message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ (_S)" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨� (_S)" #, c-format msgid "%s entered the room." @@ -1834,11 +1843,11 @@ #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨伍Π 爨�爭�爭�爭� 爨��爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨伍Π 爨�爭�爨÷�爭� 爨��爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s (%s) 爨�爨伍Π 爨�爭�爭�爭� 爨��爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s (%s) 爨�爨伍Π 爨�爭�爨÷�爭� 爨��爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" @@ -1852,45 +1861,48 @@ msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" +# tithi msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" +msgstr "Purple爨踶� D-BUS 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爭� 爨��" msgid "No name" msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n" + msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ\n" #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%s 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" "%s" #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "%s 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %d" + +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "%s 爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "" +"爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n" +"%s" + +# tithi #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨о�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�� 爨��爨��爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" + +# tithi #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "" +msgstr "爨ム�爨萎�爨� 爨伍�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" msgid "Unknown reason" msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�" @@ -1900,7 +1912,7 @@ "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"%s 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" "%s爛�\n" #, c-format @@ -1908,7 +1920,7 @@ "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"%s 爨迦�爨�爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%s 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" "%s爛�\n" #, c-format @@ -1919,22 +1931,23 @@ "%s-爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨謹� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" "%s爛�\n" +# tithi msgid "Directory is not writable." -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨�� 爨��爛�" msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "爭� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��爛�" +msgstr "爭� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�" msgid "Cannot send a directory." -msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��爛�" #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s 爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爛� 爨��:爨�爨逗Δ, 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�� 爨〝�爨むイ\n" +msgstr "%s 爨伍�爨о�爨萎Γ 爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨鉦Κ爭�爨萎�爨劇�爨�爨逗Δ 爨〝�爨�� 爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ (%s)" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s (%s) 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" #, c-format msgid "%s wants to send you a file" @@ -1960,7 +1973,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爛�\n" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨酌イ\n" #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" @@ -1984,7 +1997,7 @@ #, c-format msgid "File transfer cancelled" -msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" @@ -2000,130 +2013,174 @@ #, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "%s 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "%s 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Run the command in a terminal" msgstr "爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨�爨鉦Π爨��爨��爨迦� 爨�爨鉦Σ爨鉦�" +# tithi msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� ����\"aim\" URLs 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�,爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� ����\"gg\" URLs 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶� 爨�爨��爨��爨÷�爨� ����\"icq\" URLs 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� \"irc\" URLs爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ " + +# tithi msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�,爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� \"msnim\" URLs 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ " + +# tithi msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�,爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� \"sip\" URLs 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� \"xmpp\" URLs 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" - +msgstr "爨�Ζ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨項Ο爨�, 爨むΜ爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� \"ymsgr\" URLs 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"aim\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"gg\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"icq\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"irc\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"msnim\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"sip\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"xmpp\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "������\"ymsgr\" URLs 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�爭�爨� 爨�爨��爨�" + +# fix me tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨�爨��爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"aim\" 爨踶� URL-爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." -msgstr "" - +msgstr "爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨�爨��爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"gg\" 爨踶� URL-爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨�爨��爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"icq\" 爨踶� URL-爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨�Ζ爨� \"爨�爨��爨��爨�\" 爨�爭�-爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"irc\" 爨踶� URL-爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"command\" key should handle \"msnim\" URLs 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ " +"爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"command\" key should handle \"sip\" URLs 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ " +"爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs 爨む� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ " +"爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." msgstr "" - +"爨伍Δ爭�爨� 爨項Μ爭� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨�爨鉦�爨��爨� URL 爨�爭�爨迦� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨迦�爛� " + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"aim\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"gg\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"icq\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"irc\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"msnim\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"sip\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"xmpp\" URLs" + +# tithi msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨��爨��爨� 爨�爨逗Θ爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�� 爨�爨萎Μ爭� \"ymsgr\" URLs" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">爨踶� 爨迦�爨鉦Π��-爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨鉦Π 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨�</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">爨踶� 爨迦�爨鉦Π��-爨� 爨�爭�爨�� 爨�Α爨酌�爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�</font></b>" msgid "HTML" msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨��爨�" @@ -2131,8 +2188,9 @@ msgid "Plain text" msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�" +# tithi msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨�爭�爨��爨��爨�爨� 爨�Π爨��爨��爨�" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" @@ -2145,7 +2203,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�-" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-" "爨�爨む�爨むΠ>:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format @@ -2153,84 +2211,89 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�-" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-" "爨�爨む�爨むΠ>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>爨迦� 爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>爨迦� 爨��爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��</b></font>" #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>爨��爨�爨� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨萎�爨��: %s</b></font>" #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�-爨�爨む�爨むΠ>: %s\n" - +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" + +# tithi #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�%s, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爭� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� %s爛�" + +# tithi #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�爨÷�爨�爭� 爨��爨��爨�爭�爨�� 爨�爨萎� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨��爨��爨�爨逗� 爨�爨��爨� %d (爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� %d)" + +# tithi #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "" - +msgstr "ABI 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨� %d.%d.x (爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� %d.%d.x)" + +# tithi msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "" +"爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爨鉦� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌Θ 爨�爨萎� 爨�� (爨迦�爨伍�爨�_爨�爨�爨�爨� (_i), 爨迦�爨逗Θ 爨踶�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�)" #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"爨��爨萎�爭�爨�爨��爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛む�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " +"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " "爨�爨萎�爨�イ" -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨��爛�" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�Ο爨�" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨��爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" + msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨��爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�Ο爨酌イ" + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "爨��爨萎�爭�爨�爨��爭� 爨��爨迦�爨�爨�爨� %s 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "%s 爨踶� %s 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Autoaccept" -msgstr "爨伍�爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爭�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨萎�爨�" + msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨萎�爨�爨��爨�?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨оイ" + +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨萎�爨�爨��爨�?" +msgstr "\"%s\" 爨ム�爨�爭� \"%s\" 爨む� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�イ" msgid "Autoaccept complete" -msgstr "爨伍�爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨�" + +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨萎�爨�爨��爨�?" - +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨�爨� 爨�爨伍Μ爭�" + +# tithi msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨��爨伍Θ 爨�爨萎�" msgid "_Save" msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ (_S)" @@ -2238,36 +2301,42 @@ msgid "_Cancel" msgstr "爨��爨む�爨� (_C)" +# tithi msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Auto Accept" -msgstr "爨伍�爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爭�爨萎�爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨萎�爨�" msgid "Auto Reject" -msgstr "爨伍�爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "爨伍�爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ..." - +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ..." + +# tithi #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" - -#, fuzzy +"爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨�\n" +"(爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨��爨�)" + msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" - +msgstr "" +"爨��爨萎� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨む�爨萎� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨む�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��" + +# tithi msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" - -#, fuzzy +"爨�Κ-爨�爨� 爨��爨��爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ 爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨�爭�爨項�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項�爭�爨�爭�\n" +"(爨�爭�爨�Σ 爨��爨� 爨��爨萎�爨萎�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨項Ο爨� 爨��)" + msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� " +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" msgid "Notes" msgstr "爨��爨�" @@ -2289,14 +2358,16 @@ msgid "Buddy Notes" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" +# tithi #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨�爨逗�爭� 爨��爨� 爨�爨�� 爨萎�爨�爨�" + +# tithi #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2307,13 +2378,13 @@ msgid "Cipher Test" msgstr "爨伍�爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" +# fix me tithi #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨伍� 爨伍�爨�爨��爨萎�爭�爨迦�爨�爭� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨伍� 爨伍�爨�爨��爨萎�爭�爨迦�爨�爭� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2322,7 +2393,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "DBus Example" -msgstr "爨÷�爨��爨� 爨�爨��爨項Π爨�" +msgstr "DBus 爨�爨��爨項Π爨�" #. *< name #. *< version @@ -2337,17 +2408,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "爨��爨�爨迦� 爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭� 爨む�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨�爨��爭� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爭�爛�" +msgstr "爨��爨�爨迦� 爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭� 爨む�爨� 爨��爨��爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爛�" msgid "Minutes" msgstr "爨��爨��爨�" @@ -2358,30 +2427,28 @@ msgstr "爨�'爨迦Ω爨��爨�爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨鉦Π'爨�" msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ" msgid "_Set" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨� (_S)" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� (_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爛�" msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨�" msgid "_Unset" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� (_U)" -#, fuzzy msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Μ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Μ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨伍Μ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭� 爨��爨� 爨項�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨� 爨項�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�爨萎�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2390,21 +2457,21 @@ #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Client" -msgstr "爨�爨�-爨��-爨伍� 爨�爭�爨伍�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�" +msgstr "IPC 爨�爭�爨伍�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�-爨��-爨伍� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" #. * description msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" -"爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�-爨��-爨伍� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦�爨�-爨�爨��爨� " -"爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爛�" +"爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨迦�爨�-爨�爨��爨� 爨�爨逗�爭�爨��爨� " +"爨�爨萎� 爨��爨萎�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2413,33 +2480,36 @@ #. *< priority #. *< id msgid "IPC Test Server" -msgstr "爨�爨�-爨��-爨伍� 爨�爭�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" +msgstr "IPC 爨�爭�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�-爨��-爨伍� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨�爨�-爨��-爨伍� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨�-爨��-爨伍� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦�爨�爭� " -"爨�Ε爨逗Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爛�" - -#, fuzzy +"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� IPC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨�-爨��-爨伍� 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦�爨�爭� 爨�Ε爨逗Ν爭�爨�爭�爨� " +"爨�爨萎�爛�" + msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" - +msgstr "爨��爨�爭�爨�/爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" + +# tithi msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Π爭�爨�Θ爨逗Ξ爭�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨�" + +# tithi msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎Ο爨酌Δ爨鉦Π 爨伍Ξ爨��爨伍�爨�� (爨��爨��爨�爭�)" + +# tithi msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨� 爨�爭�爨�Θ 爨��爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2447,112 +2517,118 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨�/爨�爨迦�爨�� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎Θ" + +# tithi #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨伍�爨謹�爨迦�爨劇�爨� 爨��爨�爭�爨�/爨�爨迦�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爭�爛�" + +# tithi #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨��爨�爭�爨�/爨�爨迦�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨項� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爭�, 爨むΜ爭� 爨伍� 爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� " +"爨��爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" -msgstr "(爨�爨�爨�爨逗Ω爨�)" +msgstr "(UTC)" msgid "User is offline." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" -#, fuzzy msgid "Auto-response sent:" -msgstr "爨伍�爨��爨�-爨��爨��爨伍�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨��爨伍�爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" -"爨踶� 爨��爨項�爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨迦� 爨�爨� 爨�� 爨�爨萎Σ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� " +"爨踶� 爨��爨項�爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨迦� 爨�爨� 爨�� 爨�爨萎Σ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� " "爨項Μ爭� 爨��爛�" msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爭�爨鉦� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨項�爨��爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" msgid "Message could not be sent." -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" -msgstr "爨�爨÷�爭�爨鉦Ξ" +msgstr "爨�爨÷�爨��爨鉦Ξ" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Fire" -msgstr "爨��爭�爨鉦Π" +msgstr "爨�爨�爭�爨�" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Messenger Plus!" -msgstr "爨��爨��爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨��爨迦�爨�!" - +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨��爨迦�爨�!" + +# tithi #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" -msgstr "" +msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "MSN Messenger" -msgstr "爨踶��爨伍�爨� 爨��爨��爨伍�爨��爨�爨鉦Π" +msgstr "爨踶��爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項�" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爭�爨鉦Θ" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨鉦Θ" + +# tithi #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" -msgstr "" +msgstr "aMSN" #. Add general preferences. msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ 爨迦� 爨��爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" +msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ 爨迦� 爨�Α爨酌�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" msgid "Fast size calculations" msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨項�爨伍�爨� 爨�爨萎�" +# fix me- tithi msgid "Use name heuristics" -msgstr "" +msgstr "爨��爨� heuristics 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" #. Add Log Directory preferences. msgid "Log Directory" -msgstr "爨迦� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" +msgstr "爨迦� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2567,10 +2643,9 @@ #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�������-爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎�爭�爨�爭�" +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹� 爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�" #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -2578,23 +2653,25 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"爨��爨� 爨迦� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ������ 爨�爨萎� 爨項Μ爭�,爨む�爨� 爨踶� 爨��爨迦�爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� " -"爨�爨萎Μ爭�爛� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�爨� 爨�爨÷�爭�爨鉦Ξ, 爨��爭�爨鉦Π,爨��爨��爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨��爨迦�爨�!,爨踶��爨伍�爨� 爨��爨��爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨踶�� " -"爨�爭�爨萎�爨迦�爭�爨鉦Θ 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" +"爨��爨� 爨迦� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶� 爨��爨迦�爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨��爨� 爨迦� 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� " +"爨�爨萎Μ爭�爛� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�爨� 爨�爨÷�爨��爨鉦Ξ, 爨��爨��爨鉦Π,爨��爨��爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨��爨迦�爨�!, 爨踶��爨伍�爨� 爨��爨��爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨踶�� " +"爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨鉦Θ 爨�爨��爨むΠ爭�爨〝�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�\n" +"爨伍�爨�Η爨鉦Θ: 爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� 爨踶�爨�� 爨�爨迦Λ爨� 爨�爭�爨� 爨踶�� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨�Ψ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨む� 爨��爨萎�爛� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨逗Δ爭�爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�!" msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�" +msgstr "爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�" # sam: mono? msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "爨��爨�� 爨踶� 爨伍�爨ム� .NET 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�" +# tithi msgid "Add new line in IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨踶��爨� 爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Add new line in Chats" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨萎�爭�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" #. *< magic #. *< major version @@ -2610,38 +2687,48 @@ #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" - +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨逗Δ爭� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" - +"爨��爨�Ω爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨む� 爨�爨萎� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨�爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨�爨萎Θ" + +# tithi msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨踶�爨伍�爨ム� 爨伍�爨� 爨項Μ爭�爛� '爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨÷�爨��爨鉦Σ爨�爭� 爨�爨逗Ο爨酌� 爨�爨�Θ爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�/爨��爨�爭� " +"爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" +"\"%s\" 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ " +"爨踶�� \"%s\" 爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Offline Message" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む�" +# tithi msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "'爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�' 爨÷�爨��爨鉦Σ爨�爭� 爨�爨逗Ο爨酌� 爨�爨�Θ爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Yes" msgstr "爨項�爨��" @@ -2649,11 +2736,13 @@ msgid "No" msgstr "爨��" +# tithi msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" +msgstr "爨�Σ爨鉦Π 爨�Π爨�爨鉦Π 爨��爨�爛� 爨伍Μ爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�爨萎�爨�イ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2668,36 +2757,39 @@ #. *< version #. *< summary msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "爨踶�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨萎�爛�" - +msgstr "爨踶�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "Psychic Mode" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Ω爨逗� 爨оΠ爨�" + +# fix me tithi msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨謹�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" +msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨謹�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" - +"爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨��爨萎�爨〝�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦�爭�爨む� 爨謹�爨萎� " +"爨項�爛� 爨踶�爨�爨� AIM, ICQ, XMPP, Sametitme, 爨踶�� 爨�爨��爨鉦�爭�爨� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�!" + +# tithi msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨む�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨��爨о� 爨�爨��爨〝Μ 爨�爨萎�爭�爨�..." + msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" msgid "Disable when away" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" - +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��" + +# tithi msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" + msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� (_爨�):" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨項�爭�爨�爭�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2731,9 +2823,10 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "爨�爨о�爨�爨鉦�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ω 爨�爨逗� 爨�爨鉦� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爛�" +# tithi #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.爭�Е爭� 爨��爨萎Χ爨�爨伍�爨�Δ爭�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2742,14 +2835,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "GNUTLS" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨逗�爨迦�爨�" +msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨逗�爨迦�爨伍�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "GNUTLS 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2758,14 +2851,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "NSS" -msgstr "爨踶��爨伍�爨�" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "爨��爨�爨逗Σ爨� 爨踶��爨伍�爨伍�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨��爨�爨逗Σ爨� NSS 爨踶� 爨��爨о�爨�Ξ爭� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2774,14 +2867,14 @@ #. *< priority #. *< id msgid "SSL" -msgstr "爨踶伍�爨伍�爨�" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨謂��爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨÷�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爛�" #, c-format msgid "%s is no longer away." @@ -2832,8 +2925,7 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Σ爭� 爨�� 爨む�爨�� 爨�爨��爨� 爨��爨萎� 爨踶迦�, 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨む� 爨�爨��爨逗Δ " -"爨�爨萎Μ爭�爛� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Σ爭� 爨�� 爨む�爨�� 爨�爨��爨� 爨��爨萎� 爨踶迦�, 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨む� 爨�爨��爨逗Δ 爨�爨萎Μ爭�爛�" msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "爨�爨逗Ω爨逗�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨÷�爨�" @@ -2841,22 +2933,28 @@ msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "爨踶�爨� 爨�爨逗Ω爨逗�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�" +# tithi msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" - +"爨伍�爭�爨萎�爨�� TCL 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�Ζ爨� TCL 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ, 爨むΜ爭� " +"http://www.activestate.com 爨ム�爨�爭� 爨伍�爭�爨萎�爨�� TCL 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�\n" + +# tithi msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" +"爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨逗�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�Σ 爨��爨��爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��, 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨��爨� FAQ : http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows 爨��爨�爭�爨�イ" msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "爨�爨�爨� 爨�爨�爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨謹�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�\n" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?" #. Creating the options for the protocol msgid "First name" @@ -2871,9 +2969,8 @@ msgid "AIM Account" msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" -#, fuzzy msgid "XMPP Account" -msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" +msgstr "XMPP 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2888,41 +2985,39 @@ msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Purple Person" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爭�爨む�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�イ" + msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��: 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Cannot open socket" msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" -#, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" -msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爭�爨�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" msgid "Could not listen on socket" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨� 爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨� 爨�Α爨酌� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + +# tithi msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� mDNSResponder爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爛�" msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨��爨�Ω爨��爨�" msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爭�爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨�爨��爨�" +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨�爨��爨оイ" msgid "Token Error" msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -2934,23 +3029,23 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�爨萎�..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨��爨�, 爨��爨�爨� 爨� 爨�爨逗�爭� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨��爨�, 爨��爨�爨� 爨� 爨�爨逗�爭� 爨迦�爨�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" + +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� %s 爨む� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨迦�爨�爨� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Load Buddylist..." msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎�..." msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Save buddylist..." msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�爨萎�..." @@ -2959,25 +3054,25 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎�..." msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Passwords do not match." -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��爛�" msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛�\n" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨項Σ" msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨謹�爨� 爨項�爭�爨�爭�!" +msgstr "爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨謹�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" msgid "Password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "Password (retype)" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" msgid "Enter current token" msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" @@ -2989,7 +3084,7 @@ msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨��爨�爭�爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" msgid "City" msgstr "爨謹�爨�" @@ -2998,7 +3093,7 @@ msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Θ" msgid "Gender" -msgstr " 爨迦�爨�爭�爨� " +msgstr "爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Male or female" msgstr "爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨逗Σ爨�" @@ -3016,36 +3111,35 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� " msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭�爨�爭�爨迦� 爨��爨�イ " +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�, 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭�爨�爭�爨迦� 爨��爨�" msgid "Fill in the fields." -msgstr "爨��爨迦�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨迦�爨÷�爭�爨迦� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨迦�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨迦�爨��" + msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛�\n" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "爨�爨鉦Α爭�-爨�爨鉦Α爭� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨鉦Α爭�-爨�爨鉦Α爭� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" msgid "Current password" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "UIN-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�:" +msgstr "UIN-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨踶�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�:" msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨�" +msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� %s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�: %s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Add to chat..." msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�..." @@ -3061,7 +3155,7 @@ msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�" msgid "UIN" -msgstr "爨�爨�爨�爨�爨踶�" +msgstr "UIN" msgid "First Name" msgstr "爨��爨�" @@ -3073,30 +3167,28 @@ msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨�Σ爨逗� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" msgid "Search results" msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ" -#, fuzzy msgid "No matching users found" -msgstr "爨�爭�爨� 爨迦� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" + msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭�爨�爭�爨迦� 爨��爨�イ " +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨謹Π爭�爨む�爨�Σ爭� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨踶�Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爛�" msgid "Unable to read socket" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨逗Σ爛�" @@ -3108,28 +3200,28 @@ msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�" msgid "Chat _name:" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨� (_n):" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨�: (_n)" msgid "Chat error" msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "This chat name is already in use" -msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Not connected to the server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨酌イ" msgid "Find buddies..." msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�..." msgid "Change password..." -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨�Θ爭�爨�� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨�イ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨�" msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" @@ -3149,11 +3241,11 @@ #. name #. version msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "Gadu-Gadu 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" #. summary msgid "Polish popular IM" -msgstr "爨�Σ爨逗Χ 爨�爨�Κ爭�爨萎�爭� 爨�爨�爨踶�" +msgstr "爨�Σ爨逗Χ 爨�爨�Κ爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爨踶�" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "爨�爨鉦Ζ爭�-爨�爨鉦Ζ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" @@ -3164,45 +3256,45 @@ #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨項�爭�爨�爭�: %s" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨項�爭�爨�爭�: %s" msgid "No topic is set" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨伍�爨� 爨項�爨��" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨伍�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "File Transfer Failed" msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨�Π爭�爨�" -#, fuzzy msgid "Could not open a listening port." -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨�� 爨謹�爨��爨� 爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" +msgstr "爨謹�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "MOTD 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨оΠ爨� 爨��爭�爨�爭� " +msgstr "MOTD 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨оΠ爨� 爨�Α爨酌�爨�爭�" msgid "No MOTD available" -msgstr "爨�爭�爨� MOTD 爨��爨� " +msgstr "爨�爭�爨� MOTD 爨��爨�" msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨鉦�爨� 爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌� 爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�爛�" #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� MOTD" msgid "Server has disconnected" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爨��爭�爨�爭�" msgid "View MOTD" -msgstr "爨踶��爨�爨逗Α爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" +msgstr "MOTD 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "_Channel:" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� (_C):" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�: (_C)" msgid "_Password:" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (_P):" - +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�: (_P)" + +# tithi msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" +msgstr "IRC 爨÷�爨�爨��爨� 爨�爭�爨迦� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3210,22 +3302,22 @@ msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" msgid "SSL support unavailable" -msgstr " 爨踶伍�爨伍�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨о� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� " +msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� " msgid "Couldn't create socket" -msgstr " 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨��爨��" msgid "Read error" -msgstr "爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Users" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�" msgid "Topic" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�" +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3238,9 +3330,10 @@ msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +# tithi #. * summary msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "" +msgstr "IRC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�� 爨�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" #. host to connect to msgid "Server" @@ -3253,8 +3346,9 @@ msgid "Encodings" msgstr "爨踶��爭�爨÷�爨�爨伍Ξ爭�爨�" +# tithi msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨�爨�爨�Θ爨萎Δ UTF-8" msgid "Real name" msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨�" @@ -3264,29 +3358,29 @@ #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. msgid "Use SSL" -msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "SSL 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" msgid "Bad mode" msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨�爨鉦�" +# tithi #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� %s 爨む� 爨��爨о� , %s 爨�爨�爭� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" + +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "%s 爨� 爨�爨�爨� 爨��爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��:" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨� 爨�爨�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + msgid "End of ban list" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨謹�爨劇�" #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π %s-爨� 爨��爨萎Μ爭�爨謹�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爛�" msgid "Banned" -msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" @@ -3296,16 +3390,17 @@ msgstr "<i>(ircop)</i>" msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "<i>(identified)</i>" +msgstr "<i>(爨��爨萎�爨��爨謹�爨�)</i>" msgid "Nick" msgstr "爨÷�爨�爨��爨�" +# tithi msgid "Currently on" -msgstr "" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦� 爨�爨�爭�" msgid "Idle for" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨項�爭�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爨�" msgid "Online since" msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� " @@ -3313,20 +3408,21 @@ msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>爨��爨謹�爨劇Θ 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ:</b>" +# tithi msgid "Glorious" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s 爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %s" +msgstr "%s 爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %s" #, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨項Σ: %s" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨項Σ: %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" @@ -3335,19 +3431,18 @@ msgid "Unknown message" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨む�" -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨萎�爨��" +msgstr "IRC 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨��爭�爨�爭� 爨�� 爨伍� 爨��爨�爨む� 爨��爨萎�爨��爛�" #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %s" msgid "Time Response" -msgstr "爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨��爨項�爨�" +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨��爨項�爨�" msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍Ξ爭� 爨項Σ:" +msgstr "爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨項Σ:" msgid "No such channel" msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�" @@ -3357,24 +3452,24 @@ msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�" msgid "User is not logged in" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�" msgid "No such nick or channel" msgstr "爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�" msgid "Could not send" -msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "%s 爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎�爭�爨�爨�" +msgstr "%s 爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" msgid "Invitation only" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�: (%s)" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�: (%s)" #. Remove user from channel #, c-format @@ -3392,25 +3487,25 @@ "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨� " "爨�爨�爭�爨劇Π 爨�爨�爭�爛�" msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛むΩ爨��爨〝Μ爨� 爨踶�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨�� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨�� " "爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨� 爨�爨�爭�爛�" msgid "Cannot change nick" msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" msgid "Could not change nick" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爭� 爨��" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��" #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�%s%s" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨��爨�%s%s 爨��爨〝�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨� PONG" @@ -3419,32 +3514,34 @@ msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 爨�爨む�爨むΠ ����-- 爨�Π爭�: %lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨�Χ爭�爨��" +msgstr "%s 爨む� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎�爭� 爨��: 爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨�Χ爭�爨��爛�" msgid "Cannot join channel" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s 爨踶� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� Wallop" +# tithi msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" +msgstr "爨�爨萎�爨� <爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ>: 爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ爛�" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�� 爨�爨萎� " -"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�" - +"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�� 爨�爨萎� " +"爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�イ" + +# tithi msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp <nick> <msg>: 爨÷�爨�爨��爨��爭� ctcp 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�爛�" msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: chanserv 爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" @@ -3452,141 +3549,197 @@ msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <爨÷�爨�爨��爨�Ё> [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" +msgstr "" +"deop <爨÷�爨�爨��爨�Ё> [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爨鉦Π爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ 爨踶�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" - +"devoice <爨÷�爨�爨��爨�Ё> [爨÷�爨�爨��爨�Ж] ...: 爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨��爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨伍�爨�Π 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� " +"爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨�, 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�Ζ爨� 爨�Π爨逗Ξ爨逗Δ 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎Δ 爨萎�爨�爭�爨� (+m)爛� " +"爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨逗Π 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" - +"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ <nick> [爨�爨伍Π]: 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� " +"爨�爨鉦�爨�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爛�" + +# tithi msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" - +"j <爨�爨伍Π爭�>[,爨�爨伍Π爭�][,...] [爨�爭�爭�[,爨�爭�爭�][,...]]: 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� " +"爨�爨萎�爨�, 爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭�(key) 爨��爨�イ" + +# tithi msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" - +"爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� <爨�爨伍Π爭�>[,爨�爨伍Π爭�][,...] [爨�爭�爭�[,爨�爭�爭�][,...]]: 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨��爨��爨� " +"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�,爨�Ζ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨項Ο爨� 爨むΜ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭�(key) 爨��爨�イ" + +# tithi msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"爨��爨�爭� 爨��爨迦� <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ> [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�イ 爨踶�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"爨む�爨迦�爨�爨�: 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爛�<i>爨伍Δ爨萎�爨�爨む�, 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π " -"爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�</i>" - +"爨む�爨迦�爨�爨�: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爛� <i>爨伍Δ爨萎�爨�爨む�, 爨�爨逗�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爭�爨劇�爨む�爨萎� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�</i>" + +# tithi msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�爭� <爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�>: 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨む� 爨伍�爨��: 爨伍�爨��爨む� 爨伍�爨��爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" - +"爨�爨�Ω爭�爨ム� <+|-><A-Za-z> <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ|爨�爭�爨��爨��爨�>: 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爭� 爨伍�爨� 爨�� 爨�爨�Ω爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"msg <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ> <爨��爨萎�爨む�>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭�(爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�Π爭�爨む�)爨踶�爨�爨� " +"爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [channel]: 爨踶� 爨伍Ξ爭�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎イ" +msgstr "爨��爨�Ω爨��爨� [爨�爭�爨��爨��爨�]: 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎イ" msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <new nickname>: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ <爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ>: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ爨伍�爨��: 爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ 爨伍�爨��爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "me <action>: 爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨�爨萎Ω爨�-爨踶� 爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" - +msgstr "爨�爭�爨劇Θ爨� <爨迦�爭�爨劇�爨�<: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" + +# tithi msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" - +"op <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ爭�> [爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ爭�] ...: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨��爨�爨鉦�爨�イ 爨踶�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" - +"operwall <爨��爨萎�爨む�>: 爨踶�爨� 爨�爨� 爨む� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��爛�" + +# tithi msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "" - +msgstr "operserv: operserv爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" - +"爨�爨�爨� [爨�爨伍Π] [爨��爨萎�爨む�]: 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭�爨÷�爭� 爨�爨迦� 爨��爨�,爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爭�爨��爨��爨�, 爨踶�爨�爨� " +"爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爭�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" - +"ping [爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ]: 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎� 爨�爨� 爨��爨�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� (爨�爨ムΜ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨��)爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ> <爨��爨萎�爨む�>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� " +"爨��爨�爨鉦Θ (爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨萎�爨о� 爨項�爨伍�爨��)爛�" msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" -"爨��爨��爭� [爨��爨萎�爨む�]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�,爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨�イ" +"爨��爨��爨�� [爨��爨萎�爨む�]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�,爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "爨�爨�爭�爨む� [...]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" +# tithi msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨� <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ> [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨�イ 爨踶�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "爨伍Ξ爭�: 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍Ξ爭� 爨��爨�爨鉦Μ爭�爛�" +msgstr "爨伍Ξ爨��: 爨�爨�爨�爨萎Ω爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�-爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨鉦Μ爭�爛�" msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�" - +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" - +"umode <+|-><A-Za-z>: 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� " +"爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ [爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨む� CTCP 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" - +"爨伍�爨�Π <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ爭�> [爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ爭�] ...: 爨�爭�爨�� 爨踶�爨�爨�� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�Π 爨�爨�Ω爭�爨ム�爛� 爨踶� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" - +"wallops <爨��爨萎�爨む�>: 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�" + +# tithi msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" - +msgstr "爨�爭� 爨伍� [爨伍�爨萎�爨〝�爨�] <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�イ" + +# tithi msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "" +msgstr "爨�爭� 爨�爨逗Σ<爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "%s 爨踶� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爭�爨鉦Π 爨伍Ξ爭�: %lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨��爨鉦Π 爨伍Ξ爨��: %lu 爨伍�爨�爭�爨��爨�" msgid "PONG" msgstr "PONG" @@ -3600,42 +3753,42 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "Ad-Hoc 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "execute" -msgstr "爨��爨�爭�" - +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨迦�爨�爨�� 爨�爨��爨� TSL/SSL 爨�爨�Χ爭�爨�� ,爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨�爛�" + +# tithi msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� ,爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨� TLS/SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨�爛�" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" + +#, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�イ爨�爨��爨��爨�Θ " -"爨踶�� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�?" +"%s 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨�Π爨逗�爨�� " +"爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨� 爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨酌� 爨��爨�爨��爨� 爨項Μ爭�?" msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� " +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� " msgid "Invalid response from server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爛�" msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爛�" msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�" msgid "SASL error" msgstr "SASL 爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -3650,10 +3803,10 @@ msgstr "爨��爨�" msgid "URL" -msgstr "爨�爨�爨�爨萎�爨�" +msgstr "URL" msgid "Street Address" -msgstr "爨萎�爨伍�爨む�" +msgstr "爨萎�爨伍�爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "Extended Address" msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" @@ -3690,9 +3843,8 @@ msgid "Description" msgstr "爨��爨�Π爨�" -#, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Jabber vCard 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" +msgstr "XMPP vCard 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " @@ -3702,188 +3854,190 @@ "爨�爨萎�爨�イ" msgid "Client" -msgstr "爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�" - +msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�" + +# tithi msgid "Operating System" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨逗� 爨伍�爨伍�爭�爨�" + +# tithi msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨む�" + msgid "Service Discovery Info" -msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨伍�爨�爨鉦Π 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi msgid "Service Discovery Items" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�� 爨�Ζ 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π" + msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" + msgid "Multi-User Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨÷�爨�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨�Σ爨逗Δ 爨�爨÷�爨÷�" + msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爛�" - +msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨÷�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " In-Band 爨��爨�爨� 爨��爨萎Μ爨鉦�" + msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "爨�爨��爨��爨�" - +msgstr "Ad-Hoc 爨�爨��爨��爨÷�爭�爨迦�" + +# tithi msgid "PubSub Service" -msgstr "" - +msgstr "PubSub 爨伍�爨��" + +# tithi msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "" - +msgstr "SOCKS5 爨��爨�爨� 爨��爨萎Μ爨鉦�" + +# tithi msgid "Out of Band Data" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" + msgid "XHTML-IM" -msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "XHTML-IM" + msgid "In-Band Registration" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ" + msgid "User Location" -msgstr "爨伍�爨ム�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" + +# fix me tithi msgid "User Avatar" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨萎Ω爭�爨�爨�" + msgid "Chat State Notifications" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨劇Γ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨劇Γ爨�" + msgid "Software Version" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Λ爨�爨�爨��爨鉦Ο爨� 爨伍�爨�爨迦Θ" + +# fix me tithi msgid "Stream Initiation" -msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨оΠ爨� " +msgstr "爨��爨萎Μ爨鉦� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� " msgid "File Transfer" msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ" -#, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" -#, fuzzy msgid "User Activity" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Entity Capabilities" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Δ爭�爨む�爨� 爨伍�爭�爨劇Ξ爨む�" + +# tithi msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨�爨迦�爨�爨�� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" + msgid "User Tune" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�" + +# tithi msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨萎�爨伍�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨�Ο爨� 爨�Ζ" + msgid "Reachability Address" -msgstr "爨�爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��" + msgid "User Profile" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" + msgid "Jingle" -msgstr "爨��爨�爨��爨�" - +msgstr "爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "Jingle Audio" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� 爨�爨÷�爨�" + msgid "User Nickname" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� ICE UDP" + +# tithi msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� ICE TCP" + +# tithi msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� Raw UDP" + +# tithi msgid "Jingle Video" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� 爨〝�爨÷�爨�" + +# tithi msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨�� DTMF" + msgid "Message Receipts" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "Public Key Publishing" -msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�(key) 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "User Chatting" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨÷�爨÷�爨��" + msgid "User Browsing" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爭�" + msgid "User Gaming" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨迦�爭�" + msgid "User Viewing" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爭�" msgid "Ping" msgstr "爨��爨�" +# tithi msgid "Stanza Encryption" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�" + +# tithi msgid "Entity Time" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Δ爭�爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��" + +# tithi msgid "Delayed Delivery" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨迦Ξ爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Ω爭�爨む�" + +# tithi msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨� 爨〝�爨��爨÷�爨� 爨踶�� 爨〝�爨�爨鉦Ν爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�Ξ爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦Θ 爨伍�爨�� 爨�爨��爨劇�爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Π爨迦�爨�爭�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爨迦�爨�爨�� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" + +# tithi msgid "Hop Check" -msgstr "" - +msgstr "爨項Κ 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Capabilities" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爭�爨劇Ξ爨む�" msgid "Priority" msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π" @@ -3906,125 +4060,129 @@ msgid "Logo" msgstr "爨迦�爨�爭�" +# tithi msgid "Un-hide From" -msgstr "" - +msgstr "爨項Δ爭� 爨�爨��爨��爨�爨逗Δ" + +# tithi msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨むΔ 爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�爭�" #. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�" +# tithi msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "" - +msgstr "(爨��爨�Π爨鉦Ο爨�-)爨�爨��爨��爨�Θ爭�爨� 爨�爨��爨萎�爨�" + +# tithi #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨伍Ξ爭�爨�Δ爨�" + msgid "Log In" msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭�" -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎�" +msgstr "爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Chatty" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨��爨�" +# tithi msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎� 爨�Π爭�爨о�爨�" #, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��" +# tithi msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" msgid "Last Name" msgstr "爨�Ζ爨��" msgid "The following are the results of your search" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨踶� 爨��爨��爨��爭�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨踶� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�" + +# fix-me tithi #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#, fuzzy +"爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�: 爨��爨萎Δ爭�爨��爨� " +"爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� (%)" + msgid "Directory Query Failed" -msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨劇Ο爨酌� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨�" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨��爨��爨�Σ爭�: %s" + msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ" +msgstr "" +"爨��爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�� 爨踶�Θ XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�� 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎Θ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Email Address" -msgstr "爨�爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" + msgid "Search for XMPP users" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" +msgstr "XMPP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" #. "Search" msgid "Search" msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" msgid "Invalid Directory" -msgstr "爨�爨��爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨�" msgid "Enter a User Directory" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨�" msgid "Select a user directory to search" -msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨� " +msgstr "爨�爭�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Search Directory" -msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" msgid "_Room:" -msgstr "爨萎�爨� (_R)" +msgstr "爨萎�爨�: (_R)" msgid "_Server:" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� (_S):" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨�: (_S)" msgid "_Handle:" -msgstr "爨項�爨��爨��爨÷�爨� (_H)" +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷�爨�: (_H)" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨� 爨��" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�" msgid "Invalid Room Name" msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Ο爨�" msgid "Invalid Server Name" msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨項�爨��爨��爨÷�爨� 爨��" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨項�爨��爨��爨÷�爨� 爨�Ο爨�" msgid "Invalid Room Handle" msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨項�爨��爨��爨÷�爨�" @@ -4038,17 +4196,19 @@ msgid "Room Configuration Error" msgstr "爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +# tithi msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" +msgstr "爨踶� 爨�爨伍Π爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨�Ο爨�" msgid "Registration error" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨о�爨�爨萎Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ non-MUC 爨�爨÷�爨÷�爨萎�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爨��" msgid "Error retrieving room list" -msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭� " +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�" msgid "Invalid Server" msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" @@ -4062,69 +4222,70 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "爨�爨伍Π 爨�爭�爨�爨�" +# tithi msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨逗Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨о�爨� 爨�Ο爨酌イ" msgid "Write error" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨迦�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" + msgid "Ping timeout" -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�" +msgstr "爨��爨� 爨伍Ξ爨��爨伍�爨��" msgid "Read Error" -msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�Α爨酌Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +#, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?" +msgstr "" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��:\n" +"%s" msgid "Unable to create socket" msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爨÷�" - +msgstr "爨�爨��爨� XMPP ID" + +# tithi msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨逗� XMPP ID. 爨÷�爨��爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s@%s 爨む� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎Θ 爨伍Λ爨�" + +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%s 爨む� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Registration Successful" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Registration Failed" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨謹�爨� 爨項�爭�爨�爭�!" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Π爭�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨伍Λ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Π爭�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Already Registered" msgstr "爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭�爨� 爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ爨�爭�爨�" msgid "State" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Postal code" -msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Σ 爨�爭�爨�" +msgstr "爨÷�爨� 爨伍�爨�爭�爨�" msgid "Phone" msgstr "爨��爨�" @@ -4132,65 +4293,65 @@ msgid "Date" msgstr "爨む�爨萎�爨�" -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Π爭�爨�爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π" + msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨��爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨��爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨��爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨��爭�爨迦� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" msgid "Register" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�" + +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "%s 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨む� 爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Change Registration" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�:" - -#, fuzzy +msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎Χ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Error unregistering account" -msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭� " - +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Π爭�爨�爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨む�爨� " msgid "Initializing Stream" -msgstr " 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�" + msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr " 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�" - +msgstr "SSL/TLS 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Authenticating" -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Η爭�爨�" + +# tithi msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Μ爨鉦� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Not Authorized" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" msgid "Both" -msgstr "爨�爨〝�" - +msgstr "爨�爨〝Ο爨�" + +# tithi msgid "From (To pending)" -msgstr "" +msgstr "爨ム�爨�爭� (爨�爨��爨��爨�爨伍�爨� 爨む�)" msgid "From" msgstr "爨ム�爨�爭�" @@ -4198,96 +4359,102 @@ msgid "To" msgstr "爨��爨萎Δ爨�" +# tithi msgid "None (To pending)" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨逗� 爨�Ο爨� (爨�爨��爨��爨�爨伍�爨�)" msgid "None" msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��" msgid "Subscription" -msgstr "爨�爨鉦�爨��" +msgstr "爨�爨萎�爨ムΖ爨鉦Θ, 爨�爨鉦�爨��" msgid "Mood" msgstr "爨��爨�爨鉦�" +# tithi msgid "Now Listening" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨� 爨謹�爨��爭�" + msgid "Mood Text" -msgstr "爨��爨�爨鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" + msgid "Allow Buzz" -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Σ" - +msgstr "爨��爨÷�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨項Σ" + +# tithi msgid "Tune Artist" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� 爨謹�爨迦�爨��" + msgid "Tune Title" -msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" + +# tithi msgid "Tune Album" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� 爨�爭�爨��爨迦Μ爨鉦Ξ" + +# tithi msgid "Tune Genre" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� 爨�爭�爨む�爨�" + msgid "Tune Comment" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨�" + +# tithi msgid "Tune Track" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� 爨�爨む�爨�Ε" + +# tithi msgid "Tune Time" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� 爨伍Ξ爨��" + +# tithi msgid "Tune Year" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� 爨伍Θ" + +# tithi msgid "Tune URL" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨萎Ξ爨�� URL" msgid "Password Changed" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Your password has been changed." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Error changing password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Password (again)" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� (爨�爨��爨�)" + msgid "Change XMPP Password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" +msgstr "XMPP 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" msgid "Please enter your new password" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Set User Info..." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." #. } msgid "Search for Users..." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭�..." +# tithi msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�爨��爨萎�爨�" msgid "Conflict" msgstr "爨伍�爨�爨鉦Δ" +# tithi msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨踶�爨�� 爨��爨伍�爨むΜ爨鉦Ο爨酌�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Forbidden" msgstr "爨��爨劇�爨��爨�" @@ -4298,20 +4465,23 @@ msgid "Internal Server Error" msgstr "爨�爨〝�爨�Θ爭�爨むΠ爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +# tithi msgid "Item Not Found" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爭�爨萎� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + +# tithi msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爭�爨� XMPP ID" msgid "Not Acceptable" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨��" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�Ο爨�" msgid "Not Allowed" -msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��" - +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" + +# tithi msgid "Payment Required" -msgstr "" +msgstr "爨�爨萎�爨ムΚ爭�爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爨��" msgid "Recipient Unavailable" msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" @@ -4320,58 +4490,70 @@ msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨�Χ爭�爨��" msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" + +# tithi msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨��爨伍�爨��" + +# tithi msgid "Server Overloaded" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦�" msgid "Service Unavailable" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" - +msgstr "爨�Π爨逗Ψ爭�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" + +# tithi msgid "Subscription Required" -msgstr "" +msgstr "爨�爨萎�爨ムΖ爨鉦Θ 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爨��" msgid "Unexpected Request" msgstr "爨�爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨�爨��爨萎�爨�" +# tithi msgid "Authorization Aborted" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む�爨迦�爭�爨�" + +# tithi msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Invalid authzid" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨逗� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨謹Σ" + +# tithi msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨�爭�爨謹Σ 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�Σ" + +# tithi msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "Authentication Failure" -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "Bad Format" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�爨�爨�" msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨��爨�Ω爭�爨��爨� 爨�爨�Κ爨�" msgid "Resource Conflict" -msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨� 爨��爨�Θ爭�爨��爨�" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨��爨�Θ爭�爨��爨�" msgid "Connection Timeout" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨鉦�爨��爨�爨�" +# tithi msgid "Host Gone" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�" msgid "Host Unknown" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨項�爨伍�爨�" @@ -4380,28 +4562,32 @@ msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "Invalid ID" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�爨÷�" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨�Π爨逗�爨��爨�Δ爭�爨�" + +# tithi msgid "Invalid Namespace" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爨逗� 爨��爨�Ω爭�爨�Ω" msgid "Invalid XML" msgstr "爨�爨��爨� 爨踶�爭�爨�-爨踶�-爨踶�" +# tithi msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��" + +# tithi msgid "Policy Violation" -msgstr "" +msgstr "爨��爨む�爨��爨迦� 爨迦�爭�爨�爨�" msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Resource Constraint" -msgstr "爨萎�爨伍�爨萎�爨� " - +msgstr "爨伍Ξ爭�爨�Ζ 爨伍�爨��爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" + +# tithi msgid "Restricted XML" -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爨��爨む�爨萎�爨� XML" msgid "See Other Host" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨項�爨劇�爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�" @@ -4409,127 +4595,149 @@ msgid "System Shutdown" msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨謹�爨�爨÷�爨�爨�" +# tithi msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨�Ω爭�爨ム�" + +# tithi msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� " + +# tithi msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨оΠ爨�" + +# tithi msgid "Unsupported Version" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" + +# tithi msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" +msgstr "XML爨伍�爨逗� 爨〝�爨�� 爨�爨�爨逗Δ 爨�Ο爨�" msgid "Stream Error" msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��" - +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�爨�爨萎Θ: \"%s\"" + +# tithi #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨項Δ爭� \"%s\" 爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�爨�爨萎Θ爭� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�" + +#, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "爨�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨�: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨�: \"%s\"" + +#, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� \"%s\" 爨〝�爨��爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨� 爨��爭�爨��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨� 爨��爨��爨��" + +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨÷�爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� %s 爨�爨逗�爭� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨÷�爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�イ" + +# tithi #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." -msgstr "" +msgstr "爨��爨÷�爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨踶�爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#, fuzzy msgid "Buzz" -msgstr "爨��爨�!!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� [%s]" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨��爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Θ 爨�爨萎�爭�爨�!" + +# tithi #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +msgstr "爨��爨÷�爨� 爨��爨��爨� %s..." msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�" +msgstr "config: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ" msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π: 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ" msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "part [room]: 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨�" - +msgstr "爨�爨�爨� [爨�爨伍Π]: 爨�爨伍Π 爨む�爨��爨� 爨�爨萎イ" + +# tithi msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�: 爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�]: 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� [爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�]: 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爛�" + msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "invite <user> [message]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" - +msgstr "" +"爨��爨о� 爨��爨��爨� <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�> [爨�爨鉦Π爨�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨��爨鉦イ" + +# tithi msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" - +"爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨� <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�> <爨��爨迦�爨�|爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�|爨伍Ζ爨伍�爨�|爨��爨�爨萎�爨�|爨�爭�爨�爨��>:爨�爨鉦Ξ爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� " +"爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" +"爨〝�爨��爨�爨� <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�> <爨伍Ξ爨��爨�Ο爨酌�爭�爨�|爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�|爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹�|爨�爭�爨�爨��>: 爨�爨鉦Ξ爨萎�爨む� " +"爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨��爨�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <user> [message]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" - -#, fuzzy +msgstr "invite <爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�> [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" + msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <room> [server]: 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨� 爨��爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨��爨�: <爨�爨�爭�爨�> [爨伍�爨萎�爨〝�爨�]: 爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨� 爨��爨�イ" + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "invite <user> [message]: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" - +msgstr "" +"爨��爨�爭� 爨��爨迦� <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�> [爨�爨鉦Π爨�]: 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�イ" + +# tithi msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" - +"msg <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�> <爨��爨萎�爨む�>: 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� " +"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" + +# tithi msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" - +"ping <jid>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�/爨�爨��爨萎Θ/爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "" +msgstr "爨��爨÷�爨� 爨��爨��爨� : 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨÷�爨� 爨��爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4541,23 +4749,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "MSN 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#, fuzzy msgid "Domain" -msgstr "爨萎�爨��爨��爭�" - +msgstr "爨÷�爨��爨�爨�" + +# tithi msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� SSL/TSL" + +# tithi msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨�Σ (爨��爨萎�爨� 爭�Ж爭�З) SSL" + +# tithi msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" +msgstr "爨��爨迦�爨�爨��爭�爨�爭�爨伍�爨� 爨�Π爨逗�爨��爨�爭� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨��爨萎Μ爨鉦�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" msgid "Connect port" msgstr "爨��爨萎�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" @@ -4568,56 +4777,61 @@ msgid "Connect server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨�" - +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨伍�" + +# tithi #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ" + +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "%s 爨踶� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨む�" #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %s" +msgstr "%s 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %s" #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�: %s" +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�: %s" #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�: %s" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�: %s" + msgid "XMPP Message Error" -msgstr "爨�爭�爨�Μ爨鉦Π 爨��爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "XMPP 爨��爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr "" - +msgstr "(爨�爭�爨� %s)" + +# tithi msgid "XML Parse error" -msgstr "" - +msgstr "XML 爨��爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Create New Room" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +# tithi msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍Π 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�, 爨�爨ムΜ爨� " +"爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�?" msgid "_Configure Room" msgstr "爨萎�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π (_C)" @@ -4631,105 +4845,120 @@ #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" +msgstr "%s 爨む� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�,爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" msgid "File Send Failed" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨�爨��爨� JID" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨む� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�,爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨�" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� (%s)爛� " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Δ 爨�Ο爨�" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "爨��爨� 爨��爨劇�爭� 爨�爭�爨�爨�爨�爨萎Μ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "" +"爨��爨�爭� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨伍� 爨�爨��爨� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Select a Resource" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨伍�爭�爨�爨逗� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Edit User Mood" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Set" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨� (_S)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�" + msgid "Set Mood..." -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨萎Γ..." - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." + msgid "Set User Nickname" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" + +# tithi msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨踶� 爨むΕ爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭� 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ, 爨伍�爨むΠ爨鉦� 爨�爨逗�爭� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ω " +"爨��爨�爭� 爨��爨�イ" + msgid "Set Nickname..." -msgstr "爨÷�爨�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�..." + msgid "Actions" -msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�" + msgid "Select an action" -msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "MSN 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\"-爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨むイ" + +# fix me tithi #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" - +msgstr "%s (%s) 爨む� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨鉦Σ爨�Π爭�爨む�爨�爨萎Γ 爨��爨劇Ο爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨謹�爨萎�爨�� 爨踶� 爨〝�爨むΠ爭� \"%s\" 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�Ο爨酌イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� " +"爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" # msgstr "" -# "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�爛む�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� " +# "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛む�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� " # "爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" -msgstr "%s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�爛む�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "" +"%s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #, c-format msgid "Unable to parse message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�(爨伍Ξ爭�爨�Μ爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨��爨�)" +msgstr "爨��爨�爭�爨�Π爭�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�(爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨��爨�)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -4739,17 +4968,18 @@ msgid "User does not exist" msgstr "爨踶� 爨��爨�� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨�" #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "Invalid friendly name" @@ -4765,7 +4995,7 @@ #, c-format msgid "Not on list" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�" +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�" #, c-format msgid "User is offline" @@ -4777,7 +5007,7 @@ #, c-format msgid "Already in opposite list" -msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�爨�" #, c-format msgid "Too many groups" @@ -4789,7 +5019,7 @@ #, c-format msgid "User not in group" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�" #, c-format msgid "Group name too long" @@ -4809,15 +5039,17 @@ #, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦�" - +msgstr "爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" + +# tithi #, c-format msgid "Required fields missing" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨� 爨��爨萎�爨��爨��爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�爨� FND爨む� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�爨迦�爨÷�爨�" #, c-format msgid "Not logged in" @@ -4825,27 +5057,29 @@ #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨伍�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" #, c-format msgid "Database server error" -msgstr "爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨む�爨� 爨〝�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" #, c-format msgid "Command disabled" -msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��" #, c-format msgid "File operation error" msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爭�爨萎Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +# tithi #, c-format msgid "Memory allocation error" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "爨〝�爨� CHL 爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ" #, c-format msgid "Server busy" @@ -4853,190 +5087,225 @@ #, c-format msgid "Server unavailable" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "Peer notification server down" -msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爨�� 爨項Μ爨鉦Π 爨�爭�爨劇Γ爨�" #, c-format msgid "Database connect error" -msgstr "爨÷�爨�爨鉦Μ爭�爨� 爨伍�爨��爨鉦�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨む�爨� 爨〝�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭� (爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�)" + +# tithi #, c-format msgid "Error creating connection" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "CVR 爨��爨�Ω爨��爨� 爨項Ο爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "爨��爨�爨迦� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi #, c-format msgid "Session overload" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "User is too active" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨伍�爭�爨萎�爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Too many sessions" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" + +# tithi #, c-format msgid "Passport not verified" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨鉦Π爨鉦Κ 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Not expected" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨謹�爨む�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�" #, c-format msgid "Server too busy" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Ω爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Authentication failed" -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Not allowed when offline" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Not accepting new users" -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�Ο爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨〝�爨〝�爨�� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�Δ爭�爨� 爨謹�爨謹�爨��爨� 爨��爨謹Κ爭�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�� 爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "" +msgstr "爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨逗Δ" #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爭�爨�" +# tithi #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� %d" + +# tithi #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MSN 爨む�爨萎�爨�爨�: %s\n" + msgid "Other Contacts" -msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Ω爨��爨�" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�爨� 爨伍Π爨鉦�" - +msgstr "IM 爨�Ο爨� 爨踶�Θ 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Ω爨��爨�" + +# tithi msgid "Nudge" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭�爨む�" + +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� [%s]" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�!" + +# fix-me tithi #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭�爨む� %s..." + msgid "Email Address..." -msgstr "爨�爨��爨�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�..." + +# tithi msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Δ爭�爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" + +# tithi msgid "Set your friendly name." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨〝�爨��爨�Θ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨��爨�� 爨�爨��爨��爨��爨� MSN 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爛�" + +# tithi msgid "Set your home phone number." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ" + +# tithi msgid "Set your work phone number." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨鉦�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ" + +# tithi msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�イ" + +# tithi msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" - +msgstr "MSN 爨��爨��爨�爨� 爨��爨�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎Μ爭�爨�?" + +# tithi msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨�爨伍� MSN " +"爨��爨��爨�爨� 爨��爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Allow" -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Σ" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨項Σ" msgid "Disallow" -msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項� 爨��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�爨��爨� 爨項Ο爨� 爨��" + +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�" - +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨迦�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�" + +# tithi msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨��爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨項Ο爨� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - +msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨� 爨�爨〝�爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�爭�爨�爭�:<br/>%s" + +# tithi msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "" +msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨��爛�" msgid "Send a mobile message." -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爛�" msgid "Page" -msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨��爨劇�爨�爨�" + +msgid "Playing a game" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨迦� 爨�爭�爨迦�爭�" + +msgid "Working" +msgstr "爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Has you" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爭�爨�爭�" + msgid "Home Phone Number" -msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" + msgid "Work Phone Number" -msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π " + msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Be Right Back" msgstr "爨踶�爭�爨劇�爨�� 爨�爨伍�爨�" @@ -5047,8 +5316,9 @@ msgid "On the Phone" msgstr "爨��爨� 爨� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爨�" +# tithi msgid "Out to Lunch" -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爨萎� 爨�爨鉦Μ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" #. primitive #. ID @@ -5056,61 +5326,67 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹�爨迦�爨��" + msgid "Album" -msgstr "爨�爨÷�爭�爨鉦Ξ" +msgstr "爨踷�爨��爨迦Μ爨鉦Ξ" + +msgid "Game Title" +msgstr "爨�爭�爨迦�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" + +msgid "Office Title" +msgstr "爨�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨伍�爨迦Ν 爨��爨� 爨��爨�..." msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." +msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�..." msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." +msgstr "爨�爨��爨伍�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�..." msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭�/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�..." - +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨÷�爨〝�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��/爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�..." + +# tithi msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ/爨�爨�Θ爭�爨��爨�Θ..." + +# tithi msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨�爨鉦Θ..." msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "爨項�爨��爨�爨� 爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�" +msgstr "爨項�爨��爨�爨� 爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨�" msgid "Send to Mobile" msgstr "爨��爨��爨�爨迦� 爨��爨�爨鉦�" +# tithi msgid "Initiate _Chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨鉦Σ爭�爨�爨萎Γ (_C)" + msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"爨踶��爨伍�爨� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎�爭�爨�爨�イ爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨踶伍�爨伍�爨� 爨�爨��爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�イ " -"爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨む� 爨項Σ爭� http://gaim.sf.net/faq-ssl.php 爨��爨�爭�爨�イ" +"MSN 爨踶� 爨�爨��爨� SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� SSL 爨迦�爨�爨��爨萎�爨萎� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Failed to connect to server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Error retrieving profile" -msgstr "" +msgstr "爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨項Π爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "General" msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ" msgid "Age" -msgstr "爨��爨�" +msgstr "爨�Ο爨酌Ω" msgid "Occupation" msgstr "爨��爨謹�" @@ -5130,16 +5406,14 @@ msgid "Marital Status" msgstr "爨��爨��爨項�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" -#, fuzzy msgid "Interests" -msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨�" + msgid "Pets" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍Ξ爭�爨�" +msgstr "爨��爨劇� 爨��爨萎�爨�� 爨伍Ξ爭�爨�" msgid "Hometown" -msgstr "爨��爭�爨逗Π 爨謹�爨�" +msgstr "爨��爨÷�爨逗Π 爨謹�爨�" msgid "Places Lived" msgstr "爨��爨伍Μ 爨伍�爨ム�爨�� 爨�Ω爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" @@ -5147,14 +5421,15 @@ msgid "Fashion" msgstr "爨��爨��爨謹Θ" +# tithi msgid "Humor" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨伍�爨�Π爨�" msgid "Music" -msgstr "爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨�" msgid "Favorite Quote" -msgstr "爨��爨萎�爭� 爨�爨�爭�爨む�" +msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨む�" msgid "Contact Info" msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨�" @@ -5162,8 +5437,9 @@ msgid "Personal" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨�" +# tithi msgid "Significant Other" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨む�爨�Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨��爨�" msgid "Home Phone" msgstr "爨��爨伍�爨� 爨��爨�" @@ -5186,21 +5462,23 @@ msgid "Personal IM" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨�爨踶�" +# tithi msgid "Anniversary" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨劇�爨�爭�" #. Business msgid "Work" msgstr "爨�爨��爨�" +# tithi msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦�爭�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�" msgid "Company" -msgstr "爨�爨��爨��爨��" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��" msgid "Department" -msgstr "爨÷�爨��爨萎�爨�爨��爨��" +msgstr "爨��爨〝�爨�" msgid "Profession" msgstr "爨��爨謹�" @@ -5233,7 +5511,7 @@ msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨む�爨萎�爨�" msgid "Favorite Things" -msgstr "爨��爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨逗Ω" +msgstr "爨��爨萎�爨�� 爨�爨逗Θ爨逗Ω" msgid "Last Updated" msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ" @@ -5242,21 +5520,26 @@ msgstr "爨項�爨�Κ爭�爨�" msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" - +"MSN 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨��爨萎Δ爨逗Μ爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨逗Σ 爨��爛� 爨踶�爨� 爨項Ο爨酌Δ 爨��爨�爨鉦Ο爨� 爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�Θ爨逗イ" + +# tithi msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" - -msgid "Profile URL" -msgstr "" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��爛� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爛�" + +msgid "View web profile" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5267,89 +5550,91 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" - +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" + +# tithi msgid "Use HTTP Method" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "HTTP Method Server" -msgstr "爨�爨�-爨��-爨伍� 爨�爭�爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" - +msgstr "HTTP 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" + +# tithi msgid "Show custom smileys" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦�" + +# fix -me tithi msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�Θ爭�爨��爨� 爨��爨む�" + +# tithi msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�-爨÷� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�: 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ" + +# tithi msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�-爨÷� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�: 爨��爨�爨逗� 爨伍�爨÷�爨�" #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爛�" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�Ο爨酌イ" msgid "Unknown error." msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" #, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s, %s-爨む� (%s)" +msgstr "%s, %s (%s)-爨む�" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨劇�爨�爨� 爨�爨�爨萎�爨劇Θ 爨�爨萎�爭�爨�!" #. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� (%d)" msgid "Unable to add user" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨踶� 爨��爨��爨��爭�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%s-爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)" +msgstr "%s (%s)-爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%s-爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)" +msgstr "%s (%s)-爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s-爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)" +msgstr "%s (%s)-爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爛�" +msgstr "%s 爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨伍Κ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�Ο爨酌イ" msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨伍�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" + msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爭�爨鉦Δ爨鉦�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:" +msgstr "爨��爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨� 爨��爨о�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Unable to rename group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Unable to delete group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5366,39 +5651,51 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨�Θ爨� " +"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"\n" +"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨� 爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" msgstr[1] "" - +"MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %d 爨��爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨�Θ爨� " +"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨迦Ξ爨鉦Θ 爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" +"\n" +"爨萎�爭�爨劇Θ爨鉦Μ爭�爨�爭�爨劇Θ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π, 爨�爨�Θ爨� 爨伍Λ爨� 爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" + +# tithi msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Γ爨〝�爨�� 爨�爨�爭� 爨��爨� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨項Ο爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨��爛�" + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爭�爨鉦Δ爨鉦�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭� 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭� 爨��" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Unable to connect" msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Writing error" -msgstr "" +msgstr "爨迦�爨�爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Reading error" -msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "爨�Α爨酌Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" +"%s 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨項Δ爭� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�:\n" +"%s" msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" @@ -5407,37 +5704,41 @@ msgstr "HTTP 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" msgid "You have signed on from another location." -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨踶��爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛む�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " -"爨�爨萎�爨�" - +"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨踶��爨伍�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� " +"爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" +msgstr "MSN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨迦� 爨��爨�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛む�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " -"爨��爨�Π爨鉦� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" - +"爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛む�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " +"爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Handshaking" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨�爨逗�" msgid "Transferring" msgstr "爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +# tithi msgid "Starting authentication" -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨��爨�" msgid "Sending cookie" msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" @@ -5455,61 +5756,60 @@ msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨萎�" msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "爨伍Ξ爭� 爨謹�爨� 爨項�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項� 爨��爛�" - +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨謹�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨� 爨��:" + +# tithi msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��,爨�爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨�Ο爨�:" msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�:" msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭� 爨��" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��:" msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爭�爨鉦Δ爨鉦�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:" - +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨む�爨÷�爨鉦Δ爨鉦Α爨酌� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爨�:" + +# tithi msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨� 爨��爨�� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Π爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ " +"爨�爨逗Σ爨鉦Ξ爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爨伍�爨��, 爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭� 爨��" +msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭� 爨��" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��:" #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�イ" + msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爭�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\"-爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + msgid "The username specified is invalid." -msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�" - +msgstr "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨оイ" + +# tithi msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "爨踶� 爨項�爨��爨�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爛�" + +# tithi +msgid "Profile URL" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爨� URL" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5521,141 +5821,70 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" - -#, fuzzy -msgid "Missing Cipher" -msgstr "爨伍�爨�爨��爨�" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MSN 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" + +# tithi +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "爨む�爨�Θ 爨�爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爭�" + msgid "Reading challenge" -msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Α爨酌Δ爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��" + +# fix me tithi msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨謹�爨む�爨� 爨�爭�爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�" + msgid "Logging in" -msgstr "爨迦� 爨�爨萎�" - -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "爨迦� 爨�爨萎� 爨�� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爨��爨�" + +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�" + +# tithi +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�� MySpace 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�? (爨��爨�: 爨踶�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��!)" + +msgid "Lost connection with server" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#, fuzzy msgid "New mail messages" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� (_m)" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む� " + +# tithi msgid "New blog comments" -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨迦� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" + +# tithi msgid "New profile comments" -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" + +# tithi msgid "New friend requests!" -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨萎�爨оΩ爨��爨�!" + +# tithi msgid "New picture comments" -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�� 爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�" + +# tithi msgid "MySpace" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" - -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨伍�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� %d 爨�Π爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�" - -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" - -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎�..." - -#, fuzzy -msgid "persist command failed" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User lookup" -msgstr "爨�爨伍Π" - -#, fuzzy -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "blocklist command failed" -msgstr "爨伍�爨�爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy -msgid "Invalid input condition" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨�" - -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unparseable message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨� 爨��爭�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "MySpace" + msgid "IM Friends" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� (_I)" - +msgstr "IM 爨�Θ爭�爨о�爨伍Ξ爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -5664,104 +5893,181 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"%d 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Α爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ ( 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� " +"爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�)" msgstr[1] "" - -#, fuzzy +"%d 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Α爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ ( 爨�Θ爭�爨о�爨萎� 爨伍� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� " +"爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爨�爭�)" + msgid "Add contacts from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨�" + +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, 爨�爭�爨� %d: %s" + +# tithi +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " +"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " +"again." +msgstr "" +"%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� %d 爨�爨�爭�爨劇Π, 爨�� MySpaceIM 爨踶� 爨�爨��爨� %d 爨踶� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨��爨� " +"爨�爭�爨��爭� 爨��爨項Δ爭�爨むΠ爛� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� http://profileedit.myspace.com 爨む� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� " +"爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "MySpaceIM 爨む�爨萎�爨�爨�" + +msgid "Invalid input condition" +msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" + +# tithi +msgid "Read buffer full (2)" +msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨� 爨�Α爨酌�爨� (爭�)" + +msgid "Unparseable message" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +#, c-format +msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +msgstr "爨項�爨伍�爨�: %s (%d) 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨��爨��" + +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "\"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�\" 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +msgid "persist command failed" +msgstr "爨�爨逗�爭� 爨ム�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "'爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�' 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "爨��爨迦�爨迦�爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "爨項�爨萎�爨��爭� 爨��爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨��爨�" + +# tithi +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "RC4 爨�爨鉦�爨��爨萎�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" + +# tithi +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"RC4 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ爭�爨� (>= 2.0.1)爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� libpurple爨� 爨�爨��爭�爨萎�爨÷イ MySpaceIM 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨迦�爨� 爨�爨萎� " +"爨項Μ爭� 爨��爛�" + +# tithi msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpace.com 爨ム�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Importing friends failed" -msgstr "爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�..." + msgid "Change IM name..." -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ..." - +msgstr "IM 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..." + +# tithi msgid "myim URL handler" -msgstr "" - +msgstr "myim URL 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨鉦Π爨�" + +# tithi msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� myim URL 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� MySpaceIM 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�� 爨��爛�" + +# tithi msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� MySpaceIM 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Show display name in status text" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨迦�爨�爨��爨む� 爨��爨�爨鉦�" + +# tithi msgid "Show headline in status text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨迦�爨�爨��爨む� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨鉦�" + +# fix me tithi msgid "Send emoticons" -msgstr "爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" - +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨�� 爨��爨萎Δ爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爭�爨�� 爨萎�爨伍�爨迦�爨�爨謹Θ (爨��爨�爨�爨� 爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爭�爨�爨�)" + +# fix me tithi msgid "Base font size (points)" -msgstr "爨��爨項Δ爭�爨むΠ 爨�Θ爭�爨� 爨伍�爨�爨�" +msgstr "爨〝�爨む�爨む�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨� (爨��爨��爨��)" msgid "User" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" -msgid "Profile" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨�" - -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "爨項�爨��爨��爨÷�爨� (_H)" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨�" + msgid "Song" -msgstr "爨謹Μ爭�爨�" - +msgstr "爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Total Friends" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Μ 爨�Θ爭�爨о�" + msgid "Client Version" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨�爨迦Θ" + +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "MySpaceIM -爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨�爭�" + +# tithi +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨о�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" + +# tithi +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "爨踶�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Σ爭�, 爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��!" + +# tithi +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM- 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +msgid "This username is unavailable." +msgstr "爨踶� 爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨�爛�" + +msgid "Please try another username:" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "" - -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "This username is unavailable." -msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�" - -#, fuzzy -msgid "Please try another username:" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨踶� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨∇�爨�爨鉦Θ:" + +# tithi #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -5769,121 +6075,133 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� [%s]" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爨�爭�! " + +# tithi #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爭�爨萎Ξ爨� 爨�爨萎�爭� %s..." + +# tithi #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍�爭�爨萎� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� [%s]" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�爭�!" + +# tithi #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "爨伍�爭�爨萎� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爭� %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨萎�爨�爭�爨�爭�爨�" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Π 爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" + +# tithi #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨萎�爭� %s..." + +# fix me tithi #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨�爨む�" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�!" + +# fix me tithi #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨むΠ爨�爭�爨� %s..." + +# tithi #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爨�" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爭�爨�爭�!" + +# tithi #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨оΠ爨� %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨÷� 爨��爨萎�爨�" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� [%s]" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨÷� 爨��爨萎�爨�爭�!" + +# tithi #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨÷� 爨��爨萎� %s..." + +# fix me tithi #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨むイ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爨�爭�!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s 爨�爭�爨�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "%s 爨�爨�爨鉦Δ 爨�爨萎�爭�..." + +# tithi #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨項�爨�-爨��爨�爨�" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨項�爨�-爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" + +# tithi #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨�-爨��爨�爨�%s..." + +# tithi #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�!" + +# tithi #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�爭�爨� %s..." + +# tithi #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your #. * lips closed and blow. It is typically done when @@ -5892,60 +6210,68 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Raspberry" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�イ" - +msgstr "%s has raspberried you!" + +# tithi #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" - +msgstr "Raspberrying %s..." + +# tithi msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨踶む� 爨��爨� 爨�爨萎�爨��" msgid "Unable to write to network" -msgstr "爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Unable to read from network" -msgstr "爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" - +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "Error communicating with server" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Conference not found" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭�爨��" + +# tithi msgid "Conference does not exist" -msgstr "" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨伍�爨む�爨む�爨� 爨��爨�" msgid "A folder with that name already exists" msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨� 爨��爨�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" msgid "Not supported" -msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��" +msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�" msgid "Password has expired" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨��爭�爨鉦Ζ 爨謹�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷�爨� 爨��爨��爨鉦Ζ 爨謹�爨�" msgid "Incorrect password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨〝�爨�" msgid "User not found" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" msgid "Account has been disabled" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "The server could not access the directory" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�爨む� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" + +# tithi msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷Ξ爨逗Θ爨伍�爨�爭�爨萎�爨�爨� 爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�爭�" + +# tithi msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��; 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨踶�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��" @@ -5953,45 +6279,50 @@ msgid "Cannot add yourself" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��" +# tithi msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨鉦�爨� 爨〝�爨� 爨〝�爨�� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�" + msgid "Incorrect username or password" -msgstr "爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" - +msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�" + +# tithi msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨∇�爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨� 爨�爨逗Θ爨む� 爨��爨萎�爭� 爨��" msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" -"爨�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨〝�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +"爨�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨〝�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨��爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��" + +# tithi msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨�� 爨��爨�爨�爭�爨�爭�爨�" + msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�" msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨鉦�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨��爭�爨�爨伍�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" msgid "The user has blocked you" msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨萎�爨�爭�爨�爭�爨�" +# tithi msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" +"爨踶� 爨��爨迦�爨��爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�Χ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎� " +"爨��" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨萎�爨�爭�爨�爭�爨�" @@ -6002,89 +6333,92 @@ #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭� (%s)爛�" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭� (%s)爛�" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨�� (%s)爛� " +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨�� (%s)爛� " #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦�(%s) 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� (%s) 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨� (%s)爛�" #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨� (%s)爛�" #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� (%s)爛� " +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� (%s)爛� " #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)爛� " +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨� (%s)爛� " #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨��爨迦�爨÷�爨� (%" -"s) 爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爛�" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π %s 爨��爨迦�爨÷�爨萎� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨��爨迦�爨÷�爨� (%" +"s) 爨む�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"%s 爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨迦�爨÷�爨� (%s) 爨む�爨萎�爨� " -"爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爭�爨�爭�" - +"%s 爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨迦�爨÷�爨� (%s) 爨む�爨萎�爨� " +"爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "" - -# msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨踶� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s (%s) 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨謹Ζ 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨む� 爨��爨萎� 爨��爛�" + +# msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨踶� 爨��爨�Π爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)爛�" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨� (%s)爛�" #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)爛�" +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨劇�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨� (%s)爛�" #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "%s-爨�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨�� (%s)爛�" +msgstr "%s-爨�爭� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨� (%s)爛�" #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爭� 爨�爭�爨�Θ爭�爭� 爨伍�爨�爨逗� (%s) 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爭� 爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨伍�爨�爨逗� (%s) 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� (%s)爛�" +# tithi msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爛� 爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨む�爛�" msgid "Telephone Number" -msgstr "爨�爭�爨迦�爨ム�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" +msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" msgid "Personal Title" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨�" +# tithi msgid "Mailstop" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爨迦Ω爭�爨�爨�" msgid "User ID" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�爨÷�" @@ -6102,8 +6436,9 @@ msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� %d" +# tithi msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦Η爭�爨�..." msgid "Unable to connect to server." msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" @@ -6113,43 +6448,52 @@ #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "%s 爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" - +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ" + +# tithi #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" +"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�: %s 爨項Δ爭� \n" +"\n" +"%s:" msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?" + +# tithi msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨鉦Π爭�爨�-爨劇�爨�爭�爨謹Θ爭� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爭�爨�イ" + +# tithi #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨踶�� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�� 爨��爨�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨む�爨� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爭�爨�イ" msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� " -"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" - +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� " +"爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" - +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨逗イ SSL 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨��爨�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�� 爨��爛�" + +# tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6161,7 +6505,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "爨��爨〝�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" msgid "Server address" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" @@ -6169,28 +6513,25 @@ msgid "Server port" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�" -#, fuzzy msgid "Could not join chat room" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨��" + msgid "Invalid chat room name" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�" msgid "Server closed the connection." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨項�爨萎�爨��爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��:\n" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� SSL 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6205,8 +6546,9 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +# tithi msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6221,136 +6563,169 @@ msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "爨�爨�爨伍�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +# tithi msgid "Encoding" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶��爭�爨÷�爨� 爨�爨萎�爭�" + msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨鉦�爨� 爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爭�爨�爭�爨�イ" + msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨萎�爨�爭�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" + +# tithi #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨項�爨萎�爨�� 爨伍�爨��爨�:<br>%s" + +# tithi msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍�爨��爨�爭� 爨�爭�爨項�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�爨鉦イ" + msgid "Could not establish a connection with the remote user." -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛�" + msgid "Direct IM established" -msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" - +msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" - +"%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� %s 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爨鉦Ξ, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Π爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨踶� 爨�爨�Π " +"爨�爭�爨�Σ %s 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛� 爨踶� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む� 爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨�爭�爨劇�爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ\n" + +# tithi #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爨� %s %s, 爨��爨�爨� %s 爨踶� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爭� 爨��爨項Δ爭�爨むΠ爛�" msgid "Invalid error" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Invalid SNAC" msgstr "爨�爨��爨� SNAC" +# tithi msgid "Rate to host" -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨伍�爨�爨む� 爨項�爨�" + +# tithi msgid "Rate to client" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨項�爭� 爨項�爨�" msgid "Service unavailable" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�" +# tithi msgid "Service not defined" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨��" + +# tithi msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�爭�爨迦� SNAC" + +# tithi msgid "Not supported by host" -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨��爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�" + +# tithi msgid "Not supported by client" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨��爨萎� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨�" + +# tithi msgid "Refused by client" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨��爨萎� 爨�爨伍�爨��爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Reply too big" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨む�爨むΠ 爨�爨��爨� 爨��爨謹� 爨�Α爨�" + +# tithi msgid "Responses lost" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨÷�爨� 爨項�爨萎�爨��爭�爨�爨逗Σ" msgid "Request denied" msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" +# tithi msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨伍�爨�爭�爨� SNAC 爨��爨迦�爨�" + +# tithi msgid "Insufficient rights" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Π爭�爨��爨��爨� 爨�爨о�爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨�/爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�" + +# tithi msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�Η爨鉦Θ爨��爨�� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨� (爨��爨萎�爨萎�)" + +# tithi msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�Η爨鉦Θ爨��爨�� 爨伍�爨むΠ 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨� (爨�爭�爨萎�爨項�)" + +# tithi msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + +# tithi msgid "No match" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨謹�爨� 爨��爨�" + +# tithi msgid "List overflow" -msgstr "" +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Request ambiguous" msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨�Ψ爭�爨�" +# tithi msgid "Queue full" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎� 爨��爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� AOL 爨� 爨��爨�" + +# tithi msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - +"(爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨む� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム� 爨�Σ爨�爭�爨� 爨伍� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨謹�爨む�爨� " +"爨�爭�爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨迦�爨�� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭� 爛� 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨� 爨踶��爭�爨÷�爨� 爨伍� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�, 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π AIM/ICQ account 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爭� 爨踶�爨�爨� " +"爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ)" + +# tithi #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" +"(爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨む� 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨�爨逗Δ爭� 爨�爨逗Σ爛� 爨項Ο爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�� %s 爨�爨迦�爨��爨踶��爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�爭�爨�, 爨�爨ムΜ爨� %s 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�)" #. Label msgid "Buddy Icon" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨�" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Δ爭�爨�" + +# tithi msgid "Voice" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "AIM Direct IM" -msgstr "" +msgstr "AIM 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM" msgid "Get File" msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��" @@ -6359,7 +6734,7 @@ msgstr "爨�爭�爨迦�" msgid "Add-Ins" -msgstr "爨�爭�爨��爨÷�爨�" +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎�-爨��爨��爨��爨�Σ爭�" msgid "Send Buddy List" msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦�" @@ -6370,61 +6745,70 @@ msgid "AP User" msgstr "AP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" +# tithi msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - +msgstr "ICQ RTF" + +# tithi msgid "Nihilist" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨伍�爨む�爨��爨��" + +# tithi msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - +msgstr "ICQ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨むΘ ICQ UTF8" + +# tithi msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�爨��爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�" + +# tithi msgid "ICQ UTF8" -msgstr "" +msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" msgstr "爨項�爨��爨�" msgid "Security Enabled" -msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爭�爨�爭�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�Δ爭�爨む� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爭�爨�" msgid "Video Chat" msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�" msgid "iChat AV" -msgstr "爨�爨�爨�爭�爨��爨� AV" - +msgstr "爨�爨�爨�爨÷�爨÷� AV" + +# tithi msgid "Live Video" -msgstr "" +msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨〝�爨÷�爨�" msgid "Camera" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨萎�" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨〝�爨�爨鉦Ν爨鉦�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Free For Chat" -msgstr "" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�" #, c-format msgid "Not Available" msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨� " +# tithi #, c-format msgid "Occupied" -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爨逗Κ爭�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Web Aware" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨伍�爭�爨むΘ" #, c-format msgid "Invisible" @@ -6433,84 +6817,105 @@ msgid "IP Address" msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨�" +# tithi msgid "Warning Level" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�Η爨鉦Θ爨��爨�� 爨伍�爨むΠ" msgid "Buddy Comment" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨�" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�:\n" +"%s" + +#, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "" +"BOS 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�:\n" +"%s" + msgid "Username sent" -msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨逗Δ, 爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭� " + +# tithi #. TODO: Don't call this with ssi msgid "Finalizing connection" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +"爨迦�爨逗Θ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: %s 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨оイ " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨踶� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Μ爭�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗�爨逗Π 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " +"爨�爭�爨�Σ 爨�爨逗�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨�Σ 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" #. Unregistered screen name #. uid is not exist -#, fuzzy msgid "Invalid username." -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" msgid "Incorrect password." -msgstr "爨〝�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷イ" - +msgstr "爨〝�爨� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷イ" + +# tithi #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍�爨ム�爨逗Δ爛�" + +# tithi #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "" - +msgstr "AOL 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" + +# tithi #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爛� 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� " +"爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨酌� 爨��爨�, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�Θ爨�爨� 爨��爨萎�爨�爨むΠ 爨�爨��爨�爭�爨劇� " +"爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎Θ爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� %s 爨む� 爨�爨��爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Could Not Connect" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Received authorization" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨項�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ" + +# tithi msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨� SecurID 爨�爨鉦Μ爨� 爨∇�爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛�" + +# tithi msgid "Enter SecurID" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨�Ζ ID 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" +msgstr "爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨÷�爨伍Κ爭�爨迦� 爨ム�爨�爭� 爭� 爨�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨∇�爨�爨鉦Θ爛�" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. @@ -6518,60 +6923,76 @@ msgid "_OK" msgstr "爨�爨逗� 爨�爨�爭� (_O)" +# tithi #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨項Ο爨酌Δ 爨伍Σ爭�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爛� 爨��爨萎�爨�Δ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨�Θ爨� 爨項Ο爨酌Δ TOC " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨��爨� 爛� 爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "AIM 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨� AIM 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Α爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� " +"爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨迦�爨�爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Password sent" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" - +"爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨� 爨��爨む� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" + +# tithi msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�:" + +# tithi msgid "Please authorize me!" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�!" msgid "No reason given." -msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項�爨��爛�" - +msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" + +# tithi msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨��爨萎�爨む�:" + +# tithi #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" - +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %u 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π " +"爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: \n" +"%s" + +# tithi msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "" - +msgstr "ICQ 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨�イ" + +# tithi #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" - +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %u 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6579,7 +7000,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨謹�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" +"\n" +"%s [%s]: 爨項Δ爭�\n" +"%s " + +# tithi #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6587,7 +7013,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" +"\n" +"%s [%s]: 爨項Δ爭�\n" +"%s" + +# tithi #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6595,13 +7026,18 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� %s[%s] 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� ICQ 爨�-爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�\n" +" \n" +"爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨項Σ:\n" +"%s" + +# tithi #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "ICQ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %u 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "_Add" msgstr "爨��爨� (_A)" @@ -6609,200 +7045,246 @@ msgid "_Decline" msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Θ (_D)" +# tithi #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨伍� %1$hu 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Θ爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�" +msgstr[1] "%2$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨伍� %1$hu 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Θ爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨�爭�爨迦� 爨�爨��爨� 爨�爨逗Σ爛�" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" -"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" msgstr[1] "" -"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" - +"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨伍� %1$hu 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Θ爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨��爨項�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�" msgstr[1] "" - -#, fuzzy, c-format +"%2$s 爨ム�爨�爭� 爨�爨伍� %1$hu 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Θ爨�, 爨�爨鉦Π爨� 爨伍�爨��爨項�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" -"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +"爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" msgstr[1] "" -"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" - -#, fuzzy, c-format +"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" msgstr[1] "" -"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +"%2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨�爨逗Σ 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� " -msgstr[1] "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�爛�" +msgstr[0] "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛� " +msgstr[1] "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� %2$s-爨踶� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� %1$hu-爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛�" #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "%s 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨�: %s 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Unknown reason." msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�イ" #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��:" +msgstr "%s-爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�:" #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "%s 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�: %s" msgid "Online Since" msgstr "爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +# tithi msgid "Member Since" -msgstr "" - +msgstr "爨�� 爨伍Ξ爨�� 爨ム�爨�爭� 爨伍Ζ爨伍�爨�" + +msgid "Profile" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨�" + +# tithi msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π AIM 爨伍�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�爛�" + +# tithi #. The conversion failed! msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" - +"[爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨о�爨萎Γ " +"爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�]" + +# tithi msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" +"爨謹�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨� 爨項�爨� 爨伍�爨��爨� " +"爨�爨�Π爛� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爭оЕ 爨伍�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "%s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨ム�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Mobile Phone" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Personal Web Page" -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨��爭�爨� 爨��爨�" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨��" +# tithi msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "爨�爨逗Κ 爨�爭�爨�" msgid "Work Information" msgstr "爨��爨謹� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" +# tithi msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "爨��爨〝�爨�" msgid "Position" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" +# tithi msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨��爨�" msgid "Pop-Up Message" msgstr "爨�Κ爨�爨� 爨��爨萎�爨む�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "%s 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�:%s" -msgstr[1] "%s 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�:%s" - +msgstr[0] "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" +msgstr[1] "爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爭�爨迦� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" + +# tithi #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" - +msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�Σ爨鉦Λ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" + +# tithi #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π %s 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨�爨�爨逗Δ爛�" + +# tithi msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨��爨�Θ爨�爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" - +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨�Θ爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨ム�爨�爭� " +"爨〝�爨��爨�Ξ爨� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" - +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨оイ" + +# tithi #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" - +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨��爨�Θ爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" - +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨��爨逗Π 爨�爨��爨� " +"爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�爨伍�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨�爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" - +"爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨踶�爨�爨逗Π 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爭�爨� " +"爨��爨謹� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." -msgstr "" - +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨оイ" + +# tithi #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" - +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 0x%04x: 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ" + +# tithi msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %s" msgid "Account Info" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" +# tithi msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨�Θ爨鉦Π IM 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +# tithi msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨逗Θ 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Π 爨謹�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� " +"爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爭�; 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨�Ν爨鉦Μ爭� " +"爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6811,11 +7293,17 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" +"%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨逗Π 爨謹�爨劇�爨�爨� 爨�爭�爨�爭� " +"爨��爨迦� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgstr[1] "" - +"%d 爨��爨�爨�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨逗Π 爨謹�爨劇�爨�爨� " +"爨�爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Profile too long." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨��爨謹� 爨�Α爨酌イ" + +# tithi #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6824,66 +7312,85 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" +"%d 爨��爨�爨�爭�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨逗Π 爨謹�爨劇�爨�爨� " +"爨�爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgstr[1] "" +" %d 爨��爨�爨�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨��爨萎� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨逗Π 爨謹�爨劇�爨�爨� " +"爨�爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Away message too long." msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨�爛�" +# tithi #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨�Θ爭�爨о� %s 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨оイ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�-" +"爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨項Μ爭�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗�爨逗Π 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨�爭�爨�Σ 爨�爨逗�爨�, 爨伍�爨�爭�爨�� 爨踶�� 爨伍�爨��爨� " +"爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨�Σ 爨伍�爨�爭�爨�� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Unable to Add" -msgstr "爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� " - +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" - +"AIM 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨�爨�爭�爨劇Ξ 爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� " +"爨項�爨萎�爨�� 爨��, 爨踶�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨о�爨� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "Orphans" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" - +"爨�Θ爭�爨о� %s 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨�Θ爭�爨о� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�Ο爨酌� " +"爨�爨萎� 爨踶�爨�爨��爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "(no name)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "(爨��爨� 爨��爨�)" + +#, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爛�" + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� %s 爨�爨÷�爨÷�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨迦�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨踶�爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s, 爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + +# tithi msgid "Authorization Given" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�" + +# tithi #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" - +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Authorization Granted" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�" + +# tithi #. Denied #, c-format msgid "" @@ -6891,61 +7398,73 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" - +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π " +"爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: \n" +"%s" + +# tithi msgid "Authorization Denied" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨む�爨�" + +# tithi msgid "_Exchange:" -msgstr "" - +msgstr "_爨��爨��爨�Ο爨�: (_E)" + +# tithi msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�爨�Θ爨� AIM 爨�爨÷�爨÷�爨む� 爨�爨�爨踶� 爨�爨逗Δ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨��爛�" + +# tithi msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "" +msgstr "iTunes 爨伍�爭�爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨伍�爨��爨�" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�" +msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨�" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨�:" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨�:" + +# tithi #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM 爨伍�爨��爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" + msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨踶む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� " -"爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ? " +"爨�爨�Θ爨鉦Π IP 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨踶む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爨�爨� 爨ム�爨�爨む� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� " +"爨踶�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ? " msgid "C_onnect" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ (_o)" msgid "Get AIM Info" -msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨踶�爨�爨踶� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�" msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�" msgid "Get Status Msg" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨��" +# tithi msgid "Direct IM" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Π爨鉦Ω爨萎� IM" + +# tithi msgid "Re-request Authorization" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨� " + +# tithi msgid "Require authorization" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Χ爭�爨��爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爭�爨� 爨伍�爭�爨むΘ (爨踶�爨�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� SPAM! 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨鉦Μ爭�)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" @@ -6953,45 +7472,54 @@ msgid "The new formatting is invalid." msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�Π爨��爨��爨逗�爨�爨� 爨�爨��爨оイ" +# tithi msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨� 爨�爭�爨�Σ 爨�爨�爨鉦Π 爨踶�� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" + +# tithi msgid "Change Address To:" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�:" + +# tithi msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "" - +msgstr "<i>爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� 爨��</i>" + +# tithi msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨むΣ爨逗�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨� " + +# tithi msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨むΣ爨逗�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨む�爨��爨� 爨�爨�Π " +"爨÷�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨踶���� \"爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨��爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨項�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨伍�爨項�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "" +msgstr "爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨�爨�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" msgid "_Search" msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� (_S)" -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� (URL)..." - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� (爨�爨��爭�爨�)..." + msgid "Change Password (web)" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (URL)" - +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (爨�爨��爭�爨�)" + +# tithi msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "" +msgstr "IM 爨�Π爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨� (爨�爨��爭�爨�)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." @@ -7001,115 +7529,137 @@ msgid "Confirm Account" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨�爨萎Γ" +# tithi msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨萎�爨�爨逗Ψ爭�爨�爭�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�..." + +# tithi msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" - +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨�爨鉦� 爨��爨萎� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爨�" + +# tithi msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "" - +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨��爨��爭� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爨�" + +# tithi msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" - +"爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨踶�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨踶� \n" +"(爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨о�爨萎�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎� 爨��) \n" +"爨踶� 爨�爨��爨� 爨伍Μ爨伍Ξ爨�� AIM/ICQ 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爨��爨��爨萎�爭� %s 爨む� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爭�爨�: 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨�爨�爨踶��爨� 爨�爨��爨� %hu爛�" #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�:%hu." +msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�: %hu爛�" #, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨逗イ" - +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s 爨む� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎�爨〝�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨む�爨� 爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� 爨�爨萎�爨�爭�" msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"爨踶�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨鉦� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨�爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨�爨�イ " -"爨��爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨�Θ爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" - +"爨踶�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�Η爭�爨�� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨�爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ " +"爨��爨項�爨む� 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Χ 爨�爨萎Μ爭�, 爨む�爨� 爨踶�爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨�Θ爭� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Aquarius" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨萎�爨謹�" + +# tithi msgid "Pisces" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨萎�爨謹�" + msgid "Aries" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - +msgstr "爨��爨� 爨萎�爨謹�" + +# tithi msgid "Taurus" -msgstr "" +msgstr "爨��爨� 爨萎�爨謹�" msgid "Gemini" -msgstr "爨��爨ム�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨ム�爨� 爨萎�爨謹�" + msgid "Cancer" -msgstr "爨��爨む�爨�" - +msgstr "爨�爨萎�爨�爨� 爨萎�爨謹�" + +# tithi msgid "Leo" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�爨� 爨萎�爨謹�" + +# tithi msgid "Virgo" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�� 爨萎�爨謹�" + +# tithi msgid "Libra" -msgstr "" +msgstr "爨む�爨迦� 爨萎�爨謹�" msgid "Scorpio" msgstr "爨��爨謹�爨�爨逗�" +# tithi msgid "Sagittarius" -msgstr "" - +msgstr "爨оΘ爭� 爨萎�爨謹�" + +# tithi msgid "Capricorn" -msgstr "" +msgstr "爨��爨� 爨萎�爨謹�" msgid "Rat" msgstr "爨�爨��爨�" +# tithi msgid "Ox" -msgstr "" +msgstr "爨劇�爨�爨÷�" msgid "Tiger" msgstr "爨��爨�" +# tithi msgid "Rabbit" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨萎�爭�爨�" + +# tithi msgid "Dragon" -msgstr "" +msgstr "爨÷�爨萎�爨�爨�" msgid "Snake" msgstr "爨伍�爨�" msgid "Horse" -msgstr "爨�爭�爭�爨�" - +msgstr "爨�爭�爨÷�爨�" + +# tithi msgid "Goat" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦�爨�" msgid "Monkey" msgstr "爨��爨�Π" @@ -7117,8 +7667,9 @@ msgid "Rooster" msgstr "爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨�" msgid "Pig" msgstr "爨謹�爨�爨�" @@ -7126,35 +7677,36 @@ msgid "Other" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "爨�爨��爨謹�爨�" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ" + +# tithi +msgid "Friend Only" +msgstr "爨謹�爨о� 爨�Θ爭�爨о�" + msgid "Private" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭�爨�" - +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨�" + +# tithi msgid "QQ Number" -msgstr "" +msgstr "QQ 爨��爨��爨��爨�" msgid "Country/Region" msgstr "爨��爨�/爨踶迦�爨�爨�" +# tithi msgid "Province/State" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Ζ爭�爨�/爨萎�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Zipcode" -msgstr "" +msgstr "爨�爨逗Κ爨�爭�爨�" msgid "Phone Number" msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�" msgid "Cellphone Number" msgstr "爨伍�爨迦Λ爭�爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" @@ -7162,129 +7714,114 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨〝�爨��爨�爨�" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "爨謹�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹�爨�/爨踶迦�爨�爨�" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ爨�� 爨��爨��爨�爨�" + msgid "Publish Contact" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ爨逗Δ 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" msgid "College" msgstr "爨�爨迦�爨�" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "爨�爭�爭�爨�" - +msgstr "爨萎�爨謹� 爨�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Zodiac" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨萎�爨謹�" + msgid "Blood" -msgstr "爨��爨о� 爨��爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨萎�爭�爨�" + +# tithi msgid "True" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Δ爭�爨�" + msgid "False" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨ム�爨��" + msgid "Modify Contact" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Modify Address" -msgstr "爨��爨伍�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Modify Information" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Update" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨迦Θ爨鉦�爨鉦Ζ 爨�爨萎�" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" - -msgid "Input answer here" -msgstr "" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi +#, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "%u 爨踶� 爨�爨�Χ爭�爨��爭�爨�� 爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π" + +msgid "Add buddy question" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Χ爭�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi +msgid "Enter answer here" +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Send" msgstr "爨��爨萎�爨萎Θ" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ爛�" + msgid "Authorization denied message:" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��:" - -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %d 爨踶� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨�Π爨�爨鉦Π" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨��爨む�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨逗Σ:" + +# tithi +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨оΠ爨��爨� 爨�Θ爛�" + +#, c-format +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%u 爨踶� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨�Π爨�爨鉦Π" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -msgid "Input request here" -msgstr "" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi +msgid "Enter request here" +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Would you be my friend?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨項Μ爭�爨�?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "QQ 爨�Θ爭�爨о�" + msgid "Add buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "爨�爨��爨� QQ Face" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨� QQ 爨��爨��爨��爨�" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +#, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "%u 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "%d 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨�爭� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "No reason given" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨�Π爭�爨謹�爨�� 爨項Ο爨酌Θ爨�" #. only need to get value #, c-format @@ -7294,144 +7831,155 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "爨��爨む�爨�" +msgstr "%s 爨��爨��爨萎� 爨��爨む�爨�" #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "爨��爨萎�爨む�: %s" +# tithi msgid "ID: " -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨÷�:" msgid "Group ID" msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨÷�" +# tithi msgid "QQ Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun" + msgid "Please enter Qun number" -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� Qun 爨��爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨�Σ爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爭� Qun 爨�爭�爨�爨�爨む� 爨�Π爨��爨�\n" + +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "(爨�爨��爨� UTF-8 爨��爨�爭�爨む�)" + +# tithi msgid "Not member" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Ζ爨伍�爨� 爨�Ο爨�" + +# tithi msgid "Member" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ζ爨伍�爨�" + msgid "Requesting" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" + msgid "Admin" -msgstr "爨�爨÷�爭�爨鉦Ξ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�" + msgid "Notice" -msgstr "爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む�" + msgid "Detail" -msgstr "GNOME 爨÷�爨�Σ爭�爨�" - +msgstr "爨��爨伍�爨む�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Creator" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨鉦Π爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨む�爨萎� 爨�爨鉦Π爨�" + msgid "About me" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�" + msgid "Category" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "爨謹�爨萎�爨��" + +# tithi msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶� Qun 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�� 爨��" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "QQ Qun 爨� 爨��爨� 爨��爨�" + +# tithi +msgid "Input request here" +msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨萎�爨�爭�爨�" + +# tithi +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Qun %s (%u) 爨む� 爨伍Λ爨� 爨〝�爨�� 爨��爨�爭�爨�" msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Qun 爨� 爨伍Λ爨� 爨〝�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" + +# tithi +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %u 爨��爨�爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun 爨�爨��爨萎�爨謹Θ" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "爨��爨�Π爭�爨�" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�:" + +# tithi +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "Qun 爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ" + msgid "Quit Qun" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" - +msgstr "Qun 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" - -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨�Ξ爭�爨�Π" - -#, fuzzy +"爨��爨�, 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨む�爨鉦Π爨� 爨項Θ, \n" +"爨踶� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ爨�爨� 爨踶� Qun爨�爨逗�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨鉦Π 爨�爨�Π 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨��爨�イ" + +# tithi +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "爨��爨�爨�爨逗Δ,爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨�爨鉦�爨迦�爨� 爨�Θ" + +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Qun 爨伍Ζ爨伍�爨�Π爨� 爨伍Λ爨� 爨〝�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" - +msgstr "Qun 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍Λ爨� 爨〝�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� Qun 爨踶� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨伍�爨�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� Qun 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" + +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨� Qun 爨踶� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Setup" msgstr "爨伍�爨�爨�爨�" -#, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %d, 爨�爭�爨萎�爨� %d 爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爭�爭�爭�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %d, 爨�爭�爨萎�爨� %d 爨む� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爭�爭�爭�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%3$s 爨踶� 爨�爨��爨� Qun %2$u 爨む� %1$u 爨�爭� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%u, Qun %u 爨む� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Qun %u 爨む� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�Π爭�爨�,爨�爭�爨��爨÷Ξ爨逗Θ %u 爨��爨��爨萎� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨逗Δ" + +# tithi +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>%3$s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨÷Ξ爨逗Θ %2$u,Qun %1$u 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨��爭�爨�爭�</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>%u 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�</b>" + +# tithi +#, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>爨�Δ爭�爨� 爨�Θ爭�爨о� %u 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛�</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7440,141 +7988,141 @@ msgid "Level" msgstr "爨伍�爨むΠ" +# tithi msgid " VIP" -msgstr "" - +msgstr " VIP" + +# tithi msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "爨��爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr " FromMobile" + msgid " BindMobile" -msgstr "爨��爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr " BindMobile" + msgid " Video" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨÷�爨÷�" - -#, fuzzy +msgstr "爨〝�爨÷�爨�" + msgid " Zone" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨��" - +msgstr "爨踶迦�爨�爨�" + +# tithi msgid "Flag" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨迦�爨��爨�" + +# tithi msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Ver" msgid "Invalid name" msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "爨�Σ爭�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爨��</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�</b>: %d<br>\n" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨謹�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨��爨�</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�爨��</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨伍�爨萎�爨〝�爨�</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>爨伍�爨��爨� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨伍�爨��爨� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨��爨��爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>爨�爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爨�爨��</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨伍Ξ爨��</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�爨��</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨��" - +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" - +msgstr "<p><b> 爨��爨� 爨迦�爨�爨�</b>:<br>\n" + +# tithi msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b> 爨�爭�爨� 爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�爨�爨�</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨�</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�� 爨��爨��爨�(patch)爨迦�爨�爨�爨伍Ξ爭�爨� </b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�</b>: %d<br>\n" - +msgstr "<p><b>爨��爨萎�爨��爨む�爨伍�爨��爨�爨鉦Π</b>:<br>\n" + +# fix me tithi msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" - +msgstr "<p><i>爨踶��, 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Ξ爨萎�爨む� ...</i><br>\n" + +# tithi msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�" - -#, fuzzy +msgstr "<i>爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨〝Μ 爨�爨萎�爨�!</i> :)" + +#, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "爨�爨��爨�Q 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" msgid "Change Password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" + msgid "Account Information" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨��" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Μ QQ Quns爨�爭� 爨�爨�Α爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "About OpenQ" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�" +msgstr "爨�爨��爨�Q 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7586,116 +8134,116 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�\t爨��爨迦�爨�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "QQ 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" + msgid "Auto" -msgstr "Auth" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��" + msgid "Select Server" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" + +# tithi msgid "QQ2005" -msgstr "" - +msgstr "QQ爭�Е爭�Й" + +# tithi msgid "QQ2007" -msgstr "" - +msgstr "QQ爭�Е爭�Л" + +# tithi msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif -#, fuzzy +msgstr "QQ爭�Е爭�М" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "TCP 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爨�" + msgid "Show server notice" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�爨逗Χ 爨��爨�爨鉦Θ" + msgid "Show server news" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨鉦Θ" + +# fix me tithi msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爭�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)" + +# tithi msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" - +msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�Α爭�爨� 爨�爨萎�爨� (爨伍�爨�爭�爨��爨�)" + +# fix me tithi +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Θ 爨��爨�Π爭�爨�, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "爨�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨� len, %d" + +# Fix me tithi #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨�_EX 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爭� 爨��" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "爨萎�爨�爨逗Ω爭�爨�爭�爨萎�爨謹Θ 爨�爨�Χ爭�爨��" - -#, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Keep alive error" -msgstr "爨��爨む� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Γ 爨�爨�Χ爭�爨��" + +# tithi +#, c-format +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "(0x%02X) 爨む� 爨迦�爨逗Θ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨�" + +# fix me tithi +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" + +# tithi +msgid "Requesting captcha" +msgstr "captcha 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi +msgid "Checking captcha" +msgstr "captcha爨踶� 爨�爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "captcha 爨��爨�爨鉦� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# fix me tithi msgid "Captcha Image" -msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ" + msgid "Enter code" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" + +# tithi +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "QQ Captcha 爨��爨�爨鉦�" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgstr "爨�爨�� 爨項Δ爭� 爨迦�爨�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi +#, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "(0x%02X) 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇Θ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ" + +# tithi +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"(0x%02X) 爨む� 爨迦�爨逗Θ爭� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨�:\n" +"%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7704,109 +8252,102 @@ msgid "Socket error" msgstr "爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��:\n" -"%s" - msgid "Unable to read from socket" -msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Write Error" -msgstr "爨迦�爨�爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Connection lost" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭� 爨�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy -msgid "Get server ..." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." - -#, fuzzy -msgid "Request token" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�" + +msgid "Getting server" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爨��爨�" + +msgid "Requesting token" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爭�爨�" msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍Ξ爨鉦Η爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�" - -#, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨�" + +# tithi +msgid "Connecting to server" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�" + msgid "QQ Error" -msgstr "QQid 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy -msgid "Failed to send IM." -msgstr "爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ 爨む�爨萎�爨�爨�" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�Π:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "爨ム�爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨ム�爨�爭�:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - +msgstr "" +"%s 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�:\n" +"%s" + +# tithi +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� CMD" + +# tithi #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"%s(0x%02X)爨踶� 爨む�爨萎�爨�爨逗Κ爭�爨萎�爨� 爨�爨む�爨むΠ\n" +"爨�爨伍Π %u, 爨�爨む�爨むΠ 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "爨�爨��爨��爨�" - -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�" +msgstr "QQ Qun 爨�爨��爨��爨�" + +# tithi +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "爨迦�爨逗Θ 爨�爨む�爨むΠ 爨÷�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" + +# fix me tithi +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨迦�爨�爨� CMD" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爭�爨萎�爨項� CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%d %s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨む� 爨萎�爨�爨� 爨項Θ爨��" +msgstr "%d, %s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨む� 爨萎�爨�爨� 爨項Θ爨��" msgid "File Send" msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ" #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" -msgstr "%d %s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr "%d, %s-爨踶� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� (爨迦�爨�爨�)" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨�Θ爭�爨� (爨迦�爨�爨�爭�)" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" @@ -7816,191 +8357,240 @@ msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� ID:</b> %s<br>" +# tithi #, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨むΕ爭�爨�" + +# tithi msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ..." msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨��爭�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨�� " - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨��爨��爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨��" + +# tithi msgid "Sending Handshake" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" + +# tithi msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨��爨��爨÷Ω爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨鉦Π, 爨迦�爨逗Θ 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" + +# tithi msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨逗Θ 爨伍�爨��爨�爭�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Login Redirected" -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨逗Θ 爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Forcing Login" -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨逗Θ 爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨逗Θ 爨伍�爨��爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Starting Services" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨�, 爨伍�爨萎�爨〝�爨� %s 爨む� 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨萎�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�" + +# tithi msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" msgid "Connection reset" -msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨萎�爨伍�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "%s 爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "%s 爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" #. this is a regular connect, error out msgid "Unable to connect to host" msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi #, c-format msgid "Announcement from %s" -msgstr "" - +msgstr "%s 爨項Δ爭� 爨�爭�爨劇Γ爨�" + +# tithi msgid "Conference Closed" -msgstr "" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�Θ爭�爨�" msgid "Unable to send message: " -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��:" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�:" msgid "Place Closed" -msgstr "爨�Θ爭�爨�" - +msgstr "爨伍�爨ム�爨� 爨�Θ爭�爨�" + +# tithi msgid "Microphone" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨�爭�爨萎�爨��爨�" + +# tithi msgid "Speakers" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨��爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Video Camera" -msgstr "" +msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爭�爨��爨��爨萎�" msgid "Supports" -msgstr "爨伍�爨項�爨��爨�" - +msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ" + +# tithi msgid "External User" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨項�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" + +# tithi msgid "Create conference with user" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" +"爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨∇�爨�爨鉦Θ, 爨踶�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨��爨萎�爨む� %s 爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "New Conference" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨�" +# tithi msgid "Create" -msgstr "" - +msgstr "爨む�爨萎�" + +# tithi msgid "Available Conferences" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ" + +# tithi msgid "Create New Conference..." -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨伍�爨劇�爨�爨�..." + +# tithi msgid "Invite user to a conference" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" + +# tithi #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" - +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨む� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ " +"爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨逗�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� \"爨�Δ爭�爨� " +"爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�\" 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Invite to Conference" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Invite to Conference..." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ..." + +# tithi msgid "Send TEST Announcement" -msgstr "" +msgstr "爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爭�爨劇Γ爨� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Topic:" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�:" - +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�:" + +# tithi msgid "No Sametime Community Server specified" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨�� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" - +"爨�爭�爨�� 爨項�爨伍�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨�爨�� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨��爨�爭� " +"爨踶�爨�爨� 爨∇�爨�爨鉦Θ 爨��爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Meanwhile Connection Setup" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�Θ爨�" + +# tithi msgid "No Sametime Community Server Specified" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨�� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��" msgid "Connect" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�" +# tithi #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� (0x%04x)<br>" msgid "Last Known Client" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨�" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗�爨逗Δ 爨�爭�爨萎�爨項�" msgid "User Name" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�" +# tithi msgid "Sametime ID" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨伍Ξ爨�� 爨�爨�爨÷�" + +# tithi msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�-爨÷� 爨∇�爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ" + +# tithi #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" +"爨�爨逗�爭�爨��爨� '%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爨�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� " +"爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Select User" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" + +# tithi #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" +"爨�爨逗�爭�爨��爨� '%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛� 爨踶� 爨踶��爨�爭�爨萎�爨�爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨�爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"%s 爨��爨�爨� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" +"%s 爨��爨�爨� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: \n" "%s\n" msgid "Remotely Stored Buddy List" @@ -8010,78 +8600,100 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" - +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨�" + +# tithi msgid "Merge List from Server" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨む�爨迦�爨�爨�" + +# tithi msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨伍Ξ爨�爨鉦Σ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ο爨酌Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨�爭�爨萎�爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "" +msgstr "爨� 爨��爨�� '%s' 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Unable to add group" msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Possible Matches" -msgstr "" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨��爨�" msgid "Notes Address Book group results" msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�Σ爨鉦Λ爨�" +# tithi #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" +"爨�爨逗�爭�爨��爨� '%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨�Σ爭�爨� 爨��爨�爭�爨��爨逗�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ " +"爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ" msgid "Select Notes Address Book" msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�" +# tithi msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ: 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" + +# tithi #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" +"爨�爨逗�爭�爨��爨� '%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�� 爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�" msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨謹�爨萎�爨�� 爨踶�� 爨踶� 爨伍Ζ爨伍Μ爭�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� " +"爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨∇�爨�爨鉦Θ爛�" #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' 爨踶� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�Σ" +# tithi #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " "buttons below." msgstr "" +"爨�爨逗�爭�爨��爨� '%s' 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爭�爨��爨逗�爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛� 爨�爨�Θ爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨�爭� " +"爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ爛�" msgid "Search Results" msgstr "爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�Σ" @@ -8089,9 +8701,10 @@ msgid "No matches" msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" +msgstr "爨�爨逗�爭�爨��爨� '%s' 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦�爨��爛�" msgid "No Matches" msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" @@ -8099,69 +8712,87 @@ msgid "Search for a user" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" +# tithi msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨伍Ξ爭�爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎� 爨踶�爨�爨� " +"爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨�爨÷� 爨∇�爨�爨鉦Θ爛�" msgid "User Search" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" +# tithi msgid "Import Sametime List..." -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨��爨� ..." + +# tithi msgid "Export Sametime List..." -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ο爨酌Θ 爨�爨萎�爨�..." msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨��爭�爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�..." +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨��爨��爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�..." msgid "User Search..." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�..." +# tithi msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨迦�爨逗Θ (爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨謹Θ爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�)" + +# tithi #. pretend to be Sametime Connect msgid "Hide client identity" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨項� 爨�Π爨逗�爨�� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�" msgid "Key Agreement" msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�" +# tithi msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" + +# tithi msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗Σ" + +# tithi msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� " + +# tithi msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む�爨� 爨伍Ξ爨��爨伍�爨��" + +# tithi msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨む�爨迦�爭�爨�" + +# tithi msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨��爨�� 爨��" + +# tithi msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨�Θ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" +"爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨��爨萎�爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" #, c-format msgid "" @@ -8169,89 +8800,113 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨��爨劇�爭� 爨�Δ爭�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨�:\n" +"爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨��爨劇Ο爨酌� 爨�Δ爭�爨�爭�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�爨�:\n" "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨項�爨伍�爨�: %s\n" "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨�: %d" +# tithi msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨��爨萎�爨�" msgid "IM With Password" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨伍� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨伍� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "Cannot set IM key" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Set IM Password" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Get Public Key" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨�Δ爭� 爨��爨萎�爨��" + +# tithi msgid "Show Public Key" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Could not load public key" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "User Information" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨��" msgid "Cannot get user information" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" + +# fix me tithi #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" - +msgstr "%s 爨�Θ爭�爨о�爨�爨� 爨��爨謹�爨��爨伍� 爨�Ο爨�" + +# tithi msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨��爨��爨� 爨�� 爨�Δ爨�爭�爨劇Θ 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨む�爨� (爨��爨逗Σ爨�/爨��爨萎�爨�) 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爛� " +"爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨�イ" #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." msgstr "爨�爭�爨迦�..." +# tithi #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" - +msgstr "%s 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨��爨�" + +# tithi msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" - +"爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� 爨む�爨� (爨��爨逗Σ爨�/爨��爨萎�爨�) 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�爛� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� " +"爨�爨�Δ爭� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" + +# tithi msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Ο爨酌Θ 爨�爨萎�爨�...(_I)" msgid "Select correct user" msgstr "爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +# tithi msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" - +"爨踶�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爭�爨�爭�爛� 爨�Θ爭�爨о� " +"爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" - +"爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨��爭� 爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨踶�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " +"爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Detached" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨��" + +# tithi msgid "Indisposed" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Ξ" + +# tithi msgid "Wake Me Up" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�爭� 爨�爨鉦�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Hyper Active" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��" msgid "Robot" msgstr "爨�Θ爭�爨む�爨萎Ξ爨鉦Θ爨�" @@ -8271,11 +8926,13 @@ msgid "Ashamed" msgstr "爨迦�爭�爨�爨逗Δ" +# tithi msgid "Invincible" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爭�爨��" + +# tithi msgid "In Love" -msgstr "" +msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦Δ爭�" msgid "Sleepy" msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�" @@ -8298,45 +8955,54 @@ msgid "Preferred Language" msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨〝�爨劇�" +# tithi msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "爨÷�爨〝�爨�爨�" msgid "Timezone" -msgstr "爨伍Ξ爭� 爨踶迦�爨�爨�" - +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨踶迦�爨�爨�" + +# tithi msgid "Geolocation" -msgstr "" - +msgstr "爨〝�爨�爨迦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" + +# tithi msgid "Reset IM Key" -msgstr "" - +msgstr "IM 爨�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" +msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨伍� IM" msgid "IM with Password" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍� 爨�爨�爨踶�" - +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍� 爨�爨�爨踶�" + +# tithi msgid "Get Public Key..." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨��爨�..." + +# tithi msgid "Kill User" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" + +# tithi msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨÷� 爨�爨�爨�爨�" + +# tithi msgid "_Passphrase:" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨謹Λ爭�爨萎�爨�: (_P)" + +# tithi #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨� %s 爨��爨�" msgid "Channel Information" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Cannot get channel information" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" @@ -8346,48 +9012,57 @@ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨��:</b> %d" +# tithi #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨�:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨�爨��爨�:</b> %s" +# tithi #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "" +msgstr "<br><b>爨�爭�爨��爨��爨� HMAC:</b> %s" #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>爨�爭�爨��爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�:</b><br>%s" - +msgstr "<br><b>爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨劇Ο爨�:</b><br>%s" + +# tithi #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "" - +msgstr "<br><b>爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�:</b>" + +# tithi #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "" - +msgstr "<br><b> 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨�爭� 爨�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨鉦Κ:</b><br>%s" + +# tithi #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "" - +msgstr "<br><b>爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨�爭� 爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�:</b><br>%s" + +# tithi msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�爭�爨む�爨萎Θ" + +# tithi #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨む�爨萎Θ..." + +# tithi msgid "Channel Passphrase" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨謹Λ爭�爨萎�爨�" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨�" +# tithi #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -8396,9 +9071,15 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" - +"爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爭� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨項�爨� 爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎�爨�Ζ 爨�爨萎Δ爭� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ 爨��爨謹Λ爭�爨萎�爨� 爨踶�� 爨÷�爨�爨逗�爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π爭� 爨〝�爨む�爨む�爨む� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨項Ο爨酌Δ " +"爨�爨萎� 爨��爨��爛� 爨�Ζ爨� 爨��爨謹Λ爭�爨萎�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨�, 爨踶�爨�爨逗Π 爨��爨�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨項Ο爨酌イ 爨�Ζ爨� 爨�爭�爨��爨��爨� " +"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨� 爨む�爨萎Κ爨� 爨�爭�爨�Σ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ " +"爨む�爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌イ" + +# tithi msgid "Channel Authentication" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�" msgid "Add / Remove" msgstr "爨��爨� 爨�爨萎� / 爨伍Π爨鉦�" @@ -8406,21 +9087,26 @@ msgid "Group Name" msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�" +# tithi msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "爨��爨謹Λ爭�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨� 爨� 爨��爨伍Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨�イ" +# tithi msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "User Limit" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��" +# tithi msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" +"爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨謹�爨��爨�� 爨伍�爨� " +"爨�爨萎�爨�イ" msgid "Invite List" msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨�" @@ -8431,49 +9117,58 @@ msgid "Add Private Group" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�" +# tithi msgid "Reset Permanent" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Set Permanent" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍�爨�爨�爨萎Θ" msgid "Set User Limit" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨萎�爨о�爨萎Θ" msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨��爨о�爨��爨劇�爨� 爨萎�爨伍�爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨��爨о�爨��爨劇�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨劇Ο爨� 爨��爨о�爨��爨劇�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Set Private Channel" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Χ爭�爨�� %s 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� 爨項Μ爭�" msgid "Join Private Group" msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" +# tithi msgid "Cannot join private group" -msgstr "" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨��" msgid "Call Command" msgstr "爨�爨� 爨�爨��爨��爨�" msgid "Cannot call command" -msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��" msgid "Unknown command" msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�" @@ -8482,79 +9177,87 @@ msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ" msgid "Error during file transfer" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" + msgid "Remote disconnected" -msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" - +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" + +# tithi msgid "Permission denied" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爨伍�爨��爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Key agreement failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨��爨�Π爭�爨� " + +# fix me tithi msgid "Connection timed out" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨鉦�爨��爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍Ξ爨�� 爨謹�爨�" + msgid "Creating connection failed" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨��爨�" msgid "No file transfer session active" -msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨��爨�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨伍�爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�" msgid "File transfer already started" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨萎� 爨項�爭� 爨�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨萎� 爨項Ο爨酌� 爨�爭�爨�爭�" + +# tithi msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨ム�爨��爨��爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨む� 爨�爨鉦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��" msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Cannot send file" -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�Ο爨�" + msgid "Error occurred" -msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨��爭�爨�爭�" + +# tithi #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s, <I>%s</I> 爨踶� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� : %s 爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�" + +# tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "" - +msgstr "<I>%s</I>爨�爭�爨��爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨� <I>%s</I> 爨��爨÷�爭�爨迦�: %s 爨む�" + +# tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "" - +msgstr "<I>%s</I> 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨伍Ξ爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� <I>%s</I> 爨��爨÷�爭�爨迦�" + +# tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "" - +msgstr "<I>%s</I> 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�<I> %s 爨踶�</I> 爨��爨÷�爭�爨迦�爨�爭� : %s 爨む�" + +# tithi #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "" - +msgstr "<I>%s's</I> 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爭�爨迦�爨�爭� <I>%s</I> 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "" - +msgstr "<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s) 爨項Δ爭� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "" - +msgstr "%s (%s) 爨項Δ爭� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" msgid "Server signoff" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爨��爨�" @@ -8565,28 +9268,31 @@ msgid "Birth Day" msgstr "爨�爨��爨�Ζ爨逗Θ" +# tithi msgid "Job Role" -msgstr "" +msgstr "爨�爨萎�爨� 爨〝�爨��爨�爨�" msgid "Organization" msgstr "爨伍�爨�爨�爨�" msgid "Unit" -msgstr "爨�爨�爨��爨�" +msgstr "爨踶�爨�" msgid "Note" msgstr "爨��爨�" msgid "Join Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" + +# tithi #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "" - +msgstr "<I>%s</I> 爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "" +msgstr "<I>%s</I> 爨む� 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨��爨萎Δ爨逗Ψ爭�爨�爨鉦Δ爨� 爨項Σ <I>%s</I>" msgid "Real Name" msgstr "爨�爨伍Σ 爨��爨�" @@ -8594,23 +9300,27 @@ msgid "Status Text" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� " +# tithi msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨�" + +# tithi msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨�" msgid "_More..." msgstr "爨�爨萎�... (_M)" +# tithi msgid "Detach From Server" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" + +# tithi msgid "Cannot detach" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" msgid "Cannot set topic" -msgstr "爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨�爨逗� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Failed to change nickname" msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" @@ -8619,26 +9329,26 @@ msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" msgid "Cannot get room list" -msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + msgid "Network is empty" -msgstr "爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦Σ爨�" + +# tithi msgid "No public key was received" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨��爨��" msgid "Server Information" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" msgid "Cannot get server information" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" msgid "Server Statistics" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�" msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" #, c-format msgid "" @@ -8658,48 +9368,72 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨��: %s\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨鉦�爨�: %s\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爨�: %d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦Ω爨��爨�: %d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爨�: %d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨��爨��爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爭�爨迦�: %d\n" +"爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨萎�爭�爨劇�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %d\n" +"爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�爨�爨�: %d\n" +"爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨�: %d\n" +"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: %d\n" +"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π: %d\n" +"爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %d\n" +"爨��爨� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨�爨�爨�: %d\n" msgid "Network Statistics" -msgstr "爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�" +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�" msgid "Ping failed" msgstr "爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Ping reply received from server" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "Could not kill user" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爭�爨�爭� 爨��" + +# tithi msgid "WATCH" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�" + msgid "Cannot watch user" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨��" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" + +# tithi msgid "Resuming session" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爭�" + +# tithi msgid "Authenticating connection" -msgstr "" +msgstr "爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨迦�爭�" msgid "Verifying server public key" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +# tithi msgid "Passphrase required" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨謹Λ爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨��" + +# tithi #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" - +"%s 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨踶� 爨�爭� 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨迦�爨�爨鉦Σ 爨�爨�� 爨��爨迦�爭� 爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� " +"爨踶�爨�� 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?" + +# tithi #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" - +msgstr "%s 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爭�爨項�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爭�爨�爭�爨�?" + +# tithi #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -8707,6 +9441,10 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" +"%s 爨�爭�(key) 爨踶� 爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π爨��爨萎�爨��爨� 爨� 爨��爨�Σ爨��爨萎�爨��爨� 爨項Σ:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" msgid "Verify Public Key" msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" @@ -8714,65 +9452,78 @@ msgid "_View..." msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_V)" +# tithi msgid "Unsupported public key type" -msgstr "" +msgstr "爨�爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�爨鉦�爨�" msgid "Disconnected by server" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�" +# tithi msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "" - +msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨酌� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ" + +# tithi msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" +"爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�� 爨��爨�Π爭�爨ムイ 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ" msgid "Connection failed" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Performing key exchange" -msgstr "" +msgstr "爨�爭� 爨��爨��爨�Ο爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨�爨萎�爭�" msgid "Unable to create connection" msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Could not load SILC key pair" -msgstr "" - +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨÷� 爨�爨伍Ξ爨萎�爨�" + +# tithi #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "" +msgstr "SILC 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨項�爭�爨�爭�" msgid "Out of memory" msgstr "爨��爨�Π爭� 爨謹�爨�" +# tithi msgid "Cannot initialize SILC protocol" -msgstr "" - +msgstr "SILC 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��" + +# tithi msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨迦�爨÷� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %s" +msgstr "爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� %s: %s" msgid "Your Current Mood" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨��爨鉦Π 爨�Θ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨��爨鉦Π 爨�爨�Ω爭�爨ム�" #, c-format msgid "Normal" msgstr "爨伍�爨��爨〝�爨��爨�" msgid "In love" -msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦� 爨�Δ爨逗Δ" - +msgstr "爨〝�爨迦Μ爨鉦Ω爨鉦Ο爨� 爨�Δ爨逗Δ" + +# tithi msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" +"\n" +"爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨� 爨伍Ξ爭�爨�" msgid "SMS" msgstr "爨踶伍�爨��爨�" @@ -8781,53 +9532,60 @@ msgstr "爨踶��爨��爨�" msgid "Video conferencing" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨�" +msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨迦�爭�" msgid "Your Current Status" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨�Ω爭�爨ム�" msgid "Online Services" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨��" + +# tithi msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨む� 爨��爨�爨む� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨�爨��爨�Ζ爭�爨� 爨む� 爨�爨鉦Θ爨む� 爨��爨�" msgid "Your VCard File" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π VCard 爨��爨�爨�" -#, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "爨伍Ξ爭� 爨踶迦�爨�爨�" - +msgstr "爨伍Ξ爨��爨踶迦�爨�爨� (UTC)" + +# tithi msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭�" + +# tithi msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨む� " +"爨��爨萎�爨�イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Γ 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Message of the Day" msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�" msgid "No Message of the Day available" -msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�" + +# tithi msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨伍�爨��爨�爭� 爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "" +msgstr "爨�Δ爭�爨� SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" msgid "Passphrases do not match" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨��爨迦�爭� 爨��" msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "爨�爭� 爨�爭�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨�爭� 爨�爭�爨÷�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Key length" msgstr "爨�爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨�" @@ -8839,10 +9597,11 @@ msgstr "爨��爨萎�爨�爨〝�爨� 爨�爭� 爨��爨�爨�" msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" - +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� (爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�)" + +# tithi msgid "Generate Key Pair" -msgstr "" +msgstr "爨�爭� 爨��爨�爨� 爨�爭���爨��爨�Θ 爨�爨萎�爨�" msgid "Online Status" msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" @@ -8850,131 +9609,170 @@ msgid "View Message of the Day" msgstr "爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�" +# tithi msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "" +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� <I>%s</I> 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� <I>%s</I> 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" msgid "Topic too long" -msgstr "爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む�" +msgstr "爨�爨む�爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む�" msgid "You must specify a nick" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�" #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "%s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "%s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��" #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s-爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�: %s" +# tithi #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" +msgstr "%s 爨む� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�" #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� cmodes 爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "爨�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨�: %s" +msgstr "爨�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨�: %s, (爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨��爨�)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [channel]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨�爨� [爨�爭�爨��爨��爨�]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [channel]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨む�爨��爨� 爨�爨萎� [爨�爭�爨��爨��爨�]: 爨�爨÷�爨÷� 爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Ω爨�爭�爨� [<爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� >]: 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" +"爨��爨�爭�爨� 爨項�爨� <爨�爭�爨��爨��爨�> [<爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�>]: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶� 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�: 爨踶� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" + +# fix -me tithi msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭� <爨÷�爨�爨��爨�>: 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" - +"msg <nick> <爨��爨萎�爨む�>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" - +"爨�爨逗�爭�爨�爨鉦Ω爨� <nick> [<爨��爨萎�爨む�>]: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨踶�爨�爨� 爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� " +"爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" - +msgstr "motd: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�: 爨�爨о�爨��爨謹Θ爨�爨逗�爭� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "" +msgstr "爨む�爨��爨� 爨�爨萎�爨� [爨��爨萎�爨む�]: 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム�,爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "help <command>: 爨��爨�爭�爨� silc 爨�爭�爨迦�爭�爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨�" - +msgstr "爨÷�爨�爨� <爨�爨��爨��爨�>: 爨��爨�爭�爨� silc 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨�爭� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爭� 爨÷�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" +msgstr "kill <nick> [-pubkey|<爨�爨鉦Π爨�>]: 爨÷�爨�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" # 爨÷�爨�爨��爨� +# tithi msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" - +msgstr "爨÷�爨�爨��爨� <爨�Δ爭�爨� 爨÷�爨�爨��爨�>: 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭� 爨�爨逗Σ <nick>: 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爭�爨迦� 爨��爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" - +"cmode <爨�爭�爨��爨��爨�> [+|-<爨�爨�Ω爭�爨ム�>] [爨�爭�爨�爭�爨む�爨�爭�爨迦�]: 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨迦� " +"爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" - +"cumode <爨�爭�爨��爨��爨�> +|-<爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�爭�爨迦�> <爨÷�爨�爨��爨�>: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨÷�爨�爨��爨��爨� " +"爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨迦� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" - +msgstr "umode <爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�>: 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ" + +# tithi msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" - +msgstr "oper <nick> [-pubkey]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨��爨萎�爨�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨о� 爨�爭�爨迦� 爨��爨�" + +# tithi msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" - +"爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ <爨�爭�爨��爨��爨�> [-|+]<nick>: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�/爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" + +# tithi msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" - +"爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨� <爨�爭�爨��爨��爨�> <nick> [爨�Θ爭�爨むΜ爭�爨�]: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�" + +# tithi msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" - +msgstr "爨むΕ爭�爨� [爨伍�爨萎�爨〝�爨�]: 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎Χ爨鉦Ω爨��爨� 爨��爨謹Ζ 爨�Π爭�爨�Θ爨� 爨��爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨о� 爨��爨� [<爨�爭�爨��爨��爨�> +|-<爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ>]: 爨�爭�爨��爨��爨迦� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�" + +# tithi msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" - +"爨�爭�爨��爨�爨��爨� <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ 爨伍�爨萎�爨〝�爨�>: 爨�爭�爨萎�爨項� 爨�� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�(key) 爨��爨�Π爭�爨��爨о�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" +msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨�: 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�� 爨��爨� 爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�" msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "爨��爨�: 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" - +msgstr "爨��爨�: 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ" + +# tithi msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爨� <爨�爭�爨��爨��爨�>: 爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" + +# tithi msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" +"爨��爨��爭�爨迦� [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <爨�爭�爨��爨��爨�(爨�爭�爨迦�)>: 爨�爭�爨��爨��爨迦�" +"(爨�爭�爨迦�爨む�) 爨�Π爭�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Ζ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8988,12 +9786,13 @@ msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +# tithi #. * description msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Ω爨萎� 爨��爨萎�爨�Ζ 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨伍� (SILC) 爨��爨萎�爭�爨�爨�" msgid "Network" -msgstr "爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�" +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�" msgid "Public Key file" msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爨�" @@ -9007,30 +9806,37 @@ msgid "HMAC" msgstr "HMAC" +# tithi msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨逗Ο爨酌� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Public key authentication" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�" + +# tithi msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" - +msgstr "IM 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爭�(key) 爨��爨��爨�Ο爨� 爨�爨鉦Α爨酌� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�" + +# Fixme +# block = 爨�Θ爭�爨�? - tithi msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "" - +msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨� 爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨迦� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨� 爨�爭�爨迦�" + +# tithi msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Ξ爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� 爨踶�� 爨÷�爨�爨逗�爨鉦Σ 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SILC 爨�爭� 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." + msgid "Cannot create SILC key pair\n" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "SILC 爨�爭�(key) 爨��爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9049,7 +9855,7 @@ #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "爨項�爨劇�爨� 爨��爨�: \t%s\n" +msgstr "爨項�爨伍�爨� 爨��爨�: \t%s\n" #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" @@ -9063,26 +9869,34 @@ msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "爨踶迦�爭�爨萎�爨�Ξ: \t%s\n" +# tithi #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨�: \t%d 爨��爨�\n" + +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "爨�爨鉦Π爨�: %s" - +msgstr "爨伍�爨�爨迦Θ: \t%s\n" + +# tithi #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" - +"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�爭�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爨�:\n" +"%s\n" +"\n" + +# tithi #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" +"爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨��爨�Σ 爨��爨萎�爨��爨�:\n" +"%s" msgid "Public Key Information" msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" @@ -9091,7 +9905,7 @@ msgstr "爨��爨�爨逗�" msgid "Video Conferencing" -msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨伍�爨�" +msgstr "爨〝�爨÷�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨�爨迦�爭�" msgid "Computer" msgstr "爨�爨�Κ爨逗�爨�爨鉦Π" @@ -9102,92 +9916,107 @@ msgid "Terminal" msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨��爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "" - +msgstr "%s 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨�爭�爨迦Μ爭�爨�?" + +# tithi #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷� %s 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨項�爨��爨鉦�爨��爨萎�爨÷�爨� 爨�爭�爨迦Μ爭�爨�?" msgid "Whiteboard" -msgstr "爨項�爭�爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨項�爨��爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨�" msgid "No server statistics available" msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨�爨��爨�, 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨�爨�爭� 爨�爨��爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Σ爨逗� 爨�爭�爨�爭� 爨�爨伍�爨ム�/爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� KE 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� PKCS 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� 爨項�爨��爨� 爨��爨�爨謹Θ 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ω爭�爨む�爨��爨� HMAC 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�爨逗� 爨伍�爨��爨�爭�爨劇Π" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨�: 爨��爨�爨逗� 爨�爭�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムΔ爨�: 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ" + +# tithi msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SILC 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" + +# fix me tithi msgid "John Noname" msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "" +msgstr "SILC 爨�爭� (key) 爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��: %s" msgid "Could not write" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "Could not connect" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + msgid "Unknown server response." -msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�イ" - +msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨鉦イ" + +# tithi msgid "Could not create listen socket" -msgstr "" +msgstr "爨謹�爨萎Μ爨� 爨伍�爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��" msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - +msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +# tihi msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "" - +msgstr "SIP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎Θ爨鉦Ξ 爨�爭�爨迦� 爨項�爨��爨鉦�爨�爨伍�爨��爨� 爨�� @ 爨�爨逗�爭�爨� 爨о�爨萎Θ 爨�爨萎� 爨��" + +# tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9197,31 +10026,31 @@ #. *< name #. *< version msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "" - +msgstr "SIP/SIMPLE 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" + +# tithi #. * summary msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "" - +msgstr "SIP/SIMPLE 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" + +# tithi msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨鉦Χ爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム� (爨��爨�: 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨伍Μ爨鉦� 爨�Π爭�爨�Μ爭�爨�爭�爨劇Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�)" msgid "Use UDP" -msgstr "UDP 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "UDP 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Use proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨逗Δ爭�爨�" + msgid "Auth User" -msgstr "AP 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" + msgid "Auth Domain" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨÷�爨��爨�爨�" #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -9233,7 +10062,7 @@ #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "爨伍�爨�爨��爨�: %s" +msgstr "爨伍�爨�爨��爨�: %s" #, c-format msgid "Unable to write file %s." @@ -9241,23 +10070,27 @@ #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - +msgstr "%s 爨��爨�爨迦� 爨�Α爨酌Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" + +# tithi #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�, 爨謹�爨� %s 爨��爨�爨� 爨�爭�爨�爭� 爨��爨� 爨��爨��爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "" - +msgstr "%s 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爨� 爨��爨�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "" - +msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨�Η爨鉦Θ爨��爨�� 爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" + +# tithi #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨項�爨萎�爨��爭� 爨�爭�爨�爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨�爨む� 爨伍�爨�� 爨�爨む�爨�爭�爨萎Ξ 爨�爨萎�爭�爨�イ" #, c-format msgid "Chat in %s is not available." @@ -9267,126 +10100,150 @@ msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨�爭� 爨�爨む� 爨��爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�爨�イ" +# tithi #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨�Α爨� 爨�爨逗Σ爛�" + +# tithi #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�Θ爨� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛�" #, c-format msgid "Failure." msgstr "爨��爨�Π爭�爨ムイ" +# tithi #, c-format msgid "Too many matches." -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨� 爨��爨謹� 爨��爨迦イ" + +# tithi #, c-format msgid "Need more qualifiers." -msgstr "" +msgstr "爨�爨萎� 爨�爭�爨��爨鉦Σ爨逗Λ爨鉦Π 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "爨伍�爨��爨逗�爨〝�爨�� 爨÷�爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" - +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爨〝�爨�� 爨÷�爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��" + +# tithi #, c-format msgid "Email lookup restricted." -msgstr "" - +msgstr "爨�-爨��爨�爨� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨��爨劇�爨��爨оイ" + +# tithi #, c-format msgid "Keyword ignored." -msgstr "" +msgstr "爨�爭�(key)爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "No keywords." -msgstr "爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�爛�" #, c-format msgid "User has no directory information." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨� 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爛�" #, c-format msgid "Country not supported." -msgstr "爨��爨謹�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爛�" +msgstr "爨��爨謹�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Ο爨酌イ" #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨鉦Π爨�� 爨��爨�Π爭�爨�: %s爛�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect username or password." -msgstr "爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨÷イ" - +msgstr "爨〝�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨÷イ" + +# tithi #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨� 爨〝�爨�� 爨踶� 爨伍�爨��爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�Η爨鉦Θ爨��爨�� 爨伍�爨むΠ 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" - +"爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨�爨逗Δ 爨踶�� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ 爨�Χ 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� " +"爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨酌� 爨��爨�, 爨むΜ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Δ爭� " +"爨��爨萎�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�爨��爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�: %s爛�" + +# tithi #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�, %d, 爨�爨�爭�爨�爭�爛� 爨むΕ爭�爨�: %s" + +# tithi msgid "Invalid Groupname" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨�Θ爨鉦Ξ" msgid "Connection Closed" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭� " +msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭� " msgid "Waiting for reply..." -msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爭�..." - +msgstr "爨�爨む�爨むΠ爭�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨��..." + +# tithi msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" +msgstr "TOC 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Password Change Successful" -msgstr "爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Ζ爨迦�爨�� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨�Ζ爨迦�爨�� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "_Group:" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� (_G): " +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�: (_G)" msgid "Get Dir Info" -msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�Α爨酌�" msgid "Set Dir Info" -msgstr "爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�" + +# tithi #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "" - +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨� %s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨��!" + +# tithi msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨��爨�Π爭�爨�; 爨�爨��爨�Ζ爨逗� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨��爨む�爨� 爨項Ο爨酌� 爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�爛�" + +# tithi msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "" - +msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" + +# tithi msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨項�爨÷�爨萎� 爨迦�爨�爨む� 爨��爨萎�爭� 爨��爛� 爨��爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Μ爭� 爨��爛�" + msgid "Save As..." -msgstr "爨踶� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..." - +msgstr "爨踶� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." + +# tithi #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" +"%1$s, %3$d 爨��爨�爨迦�爨逗�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� %2$s 爨�爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%8$s" msgstr[1] "" +"%1$s, %3$d 爨踶� 爨��爨�爨迦�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� %2$s 爨�爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" +"8$s" #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" @@ -9405,91 +10262,110 @@ msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +# tithi #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" - +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爭�爨�, 爨��爨�爨� 爨踶�爨�� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" + +# tithi msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨��爨�爨�爨鉦Ο爨酌Θ爨逗イ" #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨鉦�爭�! 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�:" - +msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�:" + +# tithi #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" - +"%s (爨�爨�爨��爨� 爨〝�爨��) 爨��爨��爨�Σ爨逗�爨逗Δ 爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π " +"爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�: %s爛�" + +# tithi #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" +"%s (爨�爨�爨��爨� 爨〝�爨��) 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨む�爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爭�爛�" msgid "Add buddy rejected" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" - +"爨�爨��爭�爨��爨項� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�� 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Γ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨� 爨�Θ爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� " +"爨伍Ξ爭�爨〝Μ爨� 爨�爨��爭�爨��爨項�爨� 爨�爨�Π 爨伍Λ爨迦Ν爨鉦Μ爭� 爨伍� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Μ爭�爨� 爨��爛� 爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨�爨萎Θ爭�爨� 爨�爨��爨� %s 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� " +"爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�Π爭�爨�! 爨�Π爨逗�爨�� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�" #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� %s爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爭�爨�爭�爨�,爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨萎�爭�爨�爭�爨�イ" -"\"Yes\" 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭�爛�" +"爨�爨�Θ爨� %s 爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爭�爨�爭�爨�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爨�イ " +"\"爨項�爨��爨�\" 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨踶�� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Ignore buddy?" msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" +# tithi msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�Θ爭�爨�, 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨�爭� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨��爨��爨� %d爛� 爨�爨��爨鉦�爭� 爨む� 爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�爨�! 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨� 爨踶�爨逗�爭� 爨�爨逗� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" + +# tithi #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� %s 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭� %s 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� %s 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" + +# tithi msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨迦�爨伍�爨�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "" +msgstr "[ 爨謹�爨萎Μ爨�Ο爭�爨�爭�爨� %s/%s/%s.swf ] %s" msgid "Received unexpected HTTP response from server." -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨伍�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ο爭�爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爛�" msgid "Connection problem" msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��:\n" +"%s 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�:\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨踶�Α爨逗�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ爨踶�爨� 爨�爨� 爨�爨迦�爭�?" +msgstr "" +"%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�:\n" +"%s" msgid "Not at Home" -msgstr "爨��爨伍�爭� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨伍�爨�� 爨��爨�" msgid "Not at Desk" msgstr "爨÷�爨伍�爨� 爨� 爨��爨�" @@ -9500,69 +10376,70 @@ msgid "On Vacation" msgstr "爨�爭�爨�爨逗Δ爭� 爨�爨�爭�爨�" +# fix me tithi msgid "Stepped Out" -msgstr "" +msgstr "爨�爨迦� 爨�爭�爨�爭�" msgid "Not on server list" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨�" + +# tithi msgid "Appear Online" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨〝�爨�� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨�爭�爨�" msgid "Presence" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�" msgid "Appear Offline" -msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�爨��爨�Μ爭�爨謹�" - +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" + +# tithi msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨伍�爨ム�爨��爭�爨〝�爨�� 爨�爨��爨萎�爨〝�爨� 爨項Ο爨� 爨��" msgid "Join in Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨�" msgid "Initiate Conference" msgstr "爨�爨�Λ爨鉦Π爭�爨��爨� 爨謹�爨萎�" msgid "Presence Settings" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨伍�爨�爨逗�爨伍Ξ爭�爨�" - +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨む�爨� 爨��爨�Ω爨��爨�" + +# tithi msgid "Start Doodling" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨�爨鉦� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Activate which ID?" -msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" +msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�?" msgid "Join whom in chat?" -msgstr "爨�爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨÷�爨÷�?" +msgstr "爨�爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Activate ID..." -msgstr "爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨� ..." +msgstr "爨�爨�爨÷� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� ..." msgid "Join User in Chat..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�..." + msgid "Open Inbox" -msgstr "爨項�爨��爨�爨� 爨�爨�Μ爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�" +msgstr "爨÷�爨�爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爨�" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨��爨� <爨�爨伍Π>: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨� 爨��爨�" + msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶� 爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨む�爨迦�爨�爨�: 爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨�爭� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Μ爨��爨� 爨�爨伍Π爨�爭�爨迦�" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨�: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨踶�爨�爨� 爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎�爭� " + msgid "Yahoo ID..." -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭�! 爨�爨�爨÷�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨�爨÷�..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9575,10 +10452,10 @@ #. * summary #. * description msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" msgid "Yahoo Japan" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭� 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ" msgid "Pager server" msgstr "爨��爨�爨鉦Π 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" @@ -9599,51 +10476,57 @@ msgstr "爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨�" msgid "Chat room locale" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨萎�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨� 爨迦�爨�爭�爨�" + +# tithi msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Chat room list URL" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨萎�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�爨�爨萎�爨�" msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨÷� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭� 爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." -msgstr "爨÷�爨÷Σ 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨項�爨�爨逗Μ爨逗�爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "爨��爨�爨� 爨÷�爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�爨� 爨�Π爭�爨�Θ爨鉦�爨鉦Π爨� 爨む�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" + +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� %s 爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨踶� 爨�爭�爨�爭�爨� %d 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爭�爨伍�爨�爨� 爨�爨萎�爭�爛�\n" msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨鉦Κ爨鉦Θ 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭�! 爨��爨萎�爨��爨�爨�" - +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨��爨萎�爨��爨�爨�" + +# tithi msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" - +"爨��爨�爨�爨逗Δ, 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨��爨萎�爨��爨むΜ爨��爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨о�爨萎Γ 爨�爨萎�爭� 爨�Σ爭� 爨踶�爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爭� 爨��爛�" + +# tithi msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨踶� 爨��爨む�爨む�爨��爨む�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ, 爨むΜ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭� 爨踶� 爨伍�爨��爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Ζ爨萎�爨謹Θ " +"爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨��:" msgid "Yahoo! ID" -msgstr "爨�爭�爨鉦�爭�! 爨�爨�爨÷�" +msgstr "爨�爨��爨鉦�爭�! 爨�爨�爨÷�" msgid "Hobbies" msgstr "爨謹�爨伍Ξ爭�爨�" @@ -9666,38 +10549,41 @@ msgid "Last Update" msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� %s 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." -msgstr "" - +# tithi +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "爨踶� 爨��爨む�爨む�爨��爨む�爨� 爨踶�Θ 爨踶�爨�爨� 爨〝�爨劇� 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎�爭� 爨��爛�" + +# tithi msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨項Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛� 爨踶�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨�Δ 爨踶�爨�爨� 爨�爨伍�爨ム�爨��爭� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ " +"爨伍Ξ爨伍�爨��爛� 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爨項Π爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨��爛� 爨踶� 爨��爨�� 爨��爨÷�爨鉦Ο爨� 爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨�; 爨�爨�Π爨��爨む�, " +"爨�爨��爭�爨��爨項�! 爨踶�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨む�爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨む� 爨�爨�爨�� 爨�爨�爨�� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爨�, 爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "The user's profile is empty." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�爨�爨鉦イ" +# tithi #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 爨�爨鉦Π爨�� %s, \"%s\" 爨�爨鉦Ξ爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨伍�爨��爨�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�爨逗Σ爭�爨�イ" msgid "Invitation Rejected" -msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爭�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Failed to join chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -9705,131 +10591,159 @@ #. -15 msgid "Maybe the room is full" -msgstr "爨�Θ爭� 爨項� 爨萎�爨��爨� 爨〝Π爭�爨む�" +msgstr "爨�Θ爭� 爨項Ο爨� 爨�爨伍Π爨�爨� 爨〝Π爭�爨む�" #. -35 msgid "Not available" msgstr "爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ 爨��爨�" +# tithi msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" msgstr "" +"爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗イ 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨迦� 爨�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭� 爨踶�� " +"爨��爨�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨� %s-爨む� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ" msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨む� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "爨�Θ爭� 爨項� 爨む�爨萎� 爨�爭�爨��爨�爭� 爨��爨�?" +msgstr "爨�Θ爭� 爨項Ο爨� 爨む�爨萎� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�?" msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Voices" -msgstr "爨謹Μ爭�爨�" +msgstr "爨�爨�爨��爨鉦�" msgid "Webcams" -msgstr "爨�爭�爭�爨��爭�爨��爨�" +msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨��爨�" msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "User Rooms" -msgstr "爨�爨伍Π" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨伍Π" + +# tithi msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "" +msgstr "YCHT 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨��爛�" #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" "%s" msgstr "" -"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��\n" +"爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�\n" "%s" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" +"(爨��爨萎�爨む� 爨萎�爨��爨��爨むΠ爭� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爨逗Σ爛� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爭� " +"'爨踶��爭�爨÷�爨�' 爨�爨�Χ爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "%s,%s,%s 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��爛�" +msgstr "%s,%s,%s 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨ムΜ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨��爨�" - +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨ムΜ爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨�" + +# tithi #, c-format msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "" +msgstr "<br>%s 爨ム�爨�爭� %s 爨む�" msgid "Anyone" msgstr "爨�� 爨�爭�爨�" msgid "_Class:" -msgstr "爨�爭�爨迦�爨� (_C):" - +msgstr "爨�爭�爨迦�爨�: (_C)" + +# tithi msgid "_Instance:" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨��: (_I)" msgid "_Recipient:" -msgstr "爨��爨萎�爨�� (_R):" - +msgstr "爨��爨萎�爨��: (_R)" + +# tithi #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" - +msgstr "%s,%s,%s 爨� 爨伍Ξ爭�爨�Δ 爨項Μ爨鉦Π 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" - +msgstr "zlocate <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" - +msgstr "zl <爨�爨��爨�Θ爨鉦Ξ>: 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�>: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - +msgstr "inst <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�>: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎Ω爨�爭�爨� <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�>: 爨踶� 爨謹�爨萎�爨��爨む� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" - +msgstr "sub <爨��爨萎�爨鉦Π> <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�> <爨��爨萎�爨��>: 爨�Δ爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�爨謹�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" - +msgstr "zi <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�>; 爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ &It;爨��爨萎�爨む�,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,*>" + +# fix-me tithi msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" - +"zci <爨��爨萎�爨鉦Π> <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ <<i>爨��爨萎�爨鉦Π</i>," +"<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,*>" + +# fix-me tithi msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" - +"zcir <爨��爨萎�爨鉦Π> <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�> <爨��爨萎�爨��>: 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ <" +"<i>爨��爨萎�爨鉦Π</i>,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</i>,<i>爨��爨萎�爨��</i>>" + +# fix-me tithi msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" - +"zir <爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�> <爨��爨萎�爨��>: 爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ <爨��爨萎�爨む�,<i>爨��爨劇�爨�爨鉦Θ爭�爨�</" +"i>,<i>爨��爨萎�爨��</i>>" + +# fix-me tithi msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" +msgstr "zc <爨��爨萎�爨鉦Π>: 爨む� 爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Θ <<i>爨��爨萎�爨鉦Π</i>,爨��爨��爭�爨む�爨�爨�,*>" msgid "Resubscribe" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爨�Ω爭�爨�爭�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍Ξ爭�爨�Δ爨�" + +# fix me tithi msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨項Π爨� 爨�爨萎�爨�" + +# fix me tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9841,31 +10755,35 @@ #. * summary #. * description msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zephyr 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ" msgid "Use tzc" -msgstr "tzc 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "tzc 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "tzc command" msgstr "tzc 爨�爨��爨��爨�" +# tithi msgid "Export to .anyone" -msgstr "" +msgstr ".爨��爨�爨鉦�爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭�" msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "" - +msgstr ".zephyr.subs 爨む� 爨�爨��爨�" + +# tithi msgid "Import from .anyone" -msgstr "" - +msgstr ".爨��爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦� 爨ム�爨�爭� 爨�爨��" + +# fix me tithi msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "" +msgstr ".zephyr.subs 爨ム�爨�爭� 爨�爨��爨�" msgid "Realm" msgstr "爨踶迦�爨�爨�" +# tithi msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨萎�" #, c-format msgid "" @@ -9877,30 +10795,33 @@ #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨ム�爨�爭� 爨謹Μ爭�爨� 爨��爨萎Δ爨逗�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨�: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� %d" - +msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨� 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� %d" + +# tithi #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�: HTTP 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨��爨萎�爨� %d 爨�爨鉦Θ爭�爨迦�爨� 爨� 爨��爨о� 爨��爨��爛�" #, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "%s 爨萎�爨伍Σ爭�爨� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "%s 爨��爨�Ω爨��爨о�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Could not resolve host name" -msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨萎�爨伍Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" - +msgstr "爨項�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�Ω爨��爨о�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" + +# tithi #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" - +msgstr "%s 爨踶� 爨�Θ爭�爨��爨� 爨�爨鉦Ξ爨�� 爨�爨萎�爭�..." + +# tithi #, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爨��爨� 爨�爨鉦Ξ爨�� 爨�爨萎�爨�爭�!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -9935,75 +10856,72 @@ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s %s 爨�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗�爭�爨�爭�爨�:\n" +"%s, %s 爨�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�:\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s %s 爨�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗�爭�爨�爭�爨�\n" +msgstr "%s, %s 爨�爭� %s 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爨鉦Θ爨逗Ο爨酌�爨�爭�爨�\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Μ爭�爨�?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "爨��爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�Ε" + msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "GTK+ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨ム�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�Ε" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" - +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨��" + +# tithi msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爭�爨�爨逗Δ 爨�爨逗Δ爭�爨萎イ (爨��爨�爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�)" + msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "SSL 爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "爨踶伍�爨伍�爨� 爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" - +msgstr "SSL 爨項�爨��爨��爨÷Χ爭�爨� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "SSL 爨伍�爨むΠ 爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�爨逗Σ" + msgid "Unknown SSL error" -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� SSL 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Unset" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨�爨萎�" -#, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎� 爨��" -#, fuzzy +# fix me tithi msgid "Extended away" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�:" +msgstr "爨�Π爭�爨о�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�" msgid "Mobile" msgstr "爨��爨��爨�爨�" +# tithi msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨鉦Θ 爨謹�爨��爭�" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s 爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) 爨む�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� %s 爨ム�爨�爭� %s 爨む� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�爭�" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s 爨踶�爨� %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) 爨踶�爨� %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨� %s 爨��爨�" +msgstr "%s (%s) 爨踶�爨� 爨�爨� %s 爨��爨�" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10019,7 +10937,7 @@ #, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s 爨�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爛�" +msgstr "+++ %s 爨�爨� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨��爨�" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default @@ -10033,13 +10951,16 @@ #, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "%s 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" - +msgstr "%s 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" +"爨�爨�Θ爨鉦Π %s 爨�Α爨酌�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨踶�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌Θ爨�, 爨踶�� 爨��爨萎Θ爭� " +"爨��爨�爨迦�爨� %s~ 爨む� 爨��爨��爨��爨むΠ 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Calculating..." msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�..." @@ -10057,19 +10978,19 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 爨��爨�" -msgstr[1] "%d 爨��爨�" +msgstr[1] "%d 爨��爨��爭�爨迦�" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d 爨�爨��爨�爨�" -msgstr[1] "%s, %d 爨�爨��爨�爨�" +msgstr[1] "%s, %d 爨�爨��爨�爨鉦�爭�爨迦�" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 爨�爨��爨�爨�" -msgstr[1] "%d 爨�爨��爨�爨�" +msgstr[1] "%d 爨�爨��爨�爨鉦�爭�爨迦�" #, c-format msgid "%s, %d minute" @@ -10083,115 +11004,119 @@ msgstr[0] "%d 爨��爨��爨�" msgstr[1] "%d 爨��爨��爨�" +# tithi #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "" +msgstr "%s 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��: 爨�爨��爨�爨��爨� 爨��爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨謹�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" - +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: 爨��爨萎Δ爨逗�爨む�爨むΠ 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨� (爨伍�爨�� %d 爨��爨�爨�)" + +# fix-me tithi #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" +"%s 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�Ω爨��爨� 爨萎�爨�爨む� 爨�Ε爭�爨劇�爨� 爨��爨�Π爨� 爨�Π爨鉦Ζ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨�爭�爨劇Ξ爛� 爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨逗�爭� " +"爨伍Θ爭�爨��爨項Ν爨鉦�爨� 爨�爨逗Θ爨逗Ψ 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爛�" #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" +msgstr "%s 爨ム�爨�爭� 爨�Α爨酌�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "%s 爨迦�爨�爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" +msgstr "%s 爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" +# tithi #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr " - %s" + +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s (%s)" - +msgstr " (%s)" + +# tithi #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨��爨��爨�爨�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨鉦Π 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨��爭�爨� 爨��爨о� 爨�爭�爨萎Ω爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� " #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." -msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨鉦�爨� 爨�爭�爨�� MOTD 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨萎Μ爨萎�爨む� 爨項�爨伍�爨� 爨伍�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" + +# fix me tithi #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "爨伍�爨��爨� 爨�爨鉦�爨��爨�爨�" #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨��爨萎Δ爭�爨��爨�爨鉦Δ" #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "爨踶� 爨�爨÷�爨÷� 爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨踶� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Internet Messenger" msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" -#, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" - +msgstr "爨��爨�爨逗Θ 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" + +# tithi msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爭� 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎�爨�" msgid "Orientation" -msgstr "爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨оΠ爨� " +msgstr "爨�Π爨逗Ω爭�爨ム�爨む�" msgid "The orientation of the tray." -msgstr "爨�爭�爨萎� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨оΠ爨� " +msgstr "爨�爭�爨萎� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨оΠ爨�" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "爨迦�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Pro_tocol:" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨�:" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨�: (_t)" msgid "_Username:" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� (_U):" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨萎Θ爨鉦Ξ: (_U)" + msgid "Remember pass_word" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨�� 爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨�Π爨�� 爨萎�爨�爭� (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" -#, fuzzy msgid "_Local alias:" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨踶迦�爭�爨鉦Ω:" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨÷�爨�爨��爨�: (_L)" + msgid "New _mail notifications" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� (_m)" + +# tithi #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "" +msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Δ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�: (_i)" #. Build the protocol options frame. #, c-format @@ -10199,25 +11124,25 @@ msgstr "%s 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "爨�爭�爨迦�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨�爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� " +msgstr "爨��爨ム�爨��爨��爨��爨��, 爨伍Π爭�爨�Μ爭�爨��爨�� 爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "No Proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨��爨�" msgid "HTTP" -msgstr "爨踶�爨�爨�爨逗�爨逗Κ爨�" +msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" -msgstr "爨伍�爨� 爭�" +msgstr "SOCKS 爭�" msgid "SOCKS 5" -msgstr "爨伍�爨� 爭�" +msgstr "SOCKS 爭�" msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨伍�爨�爨逗�爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨��爨�Ω爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: @@ -10225,33 +11150,33 @@ #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. msgid "If you look real closely" -msgstr "爨�Ζ爨� 爨�爭�爨� 爨�Θ 爨��爭�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨項Σ爭�" +msgstr "爨�Ζ爨� 爨�爭�爨� 爨�Θ 爨��爨��爭� 爨��爨�爭�爨� 爨む�爨項Σ爭�" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨萎�爨鉦Κ爨む�爨��爨� 爨��爨ム�爨� 爨��爨�爨む� 爨��爨��爨�" msgid "Proxy Options" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" msgid "Proxy _type:" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨оΠ爨� (_t):" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨оΠ爨�: (_t)" msgid "_Host:" -msgstr "爨項�爨伍�爨� (_H):" +msgstr "爨項�爨伍�爨�: (_H)" msgid "_Port:" -msgstr "爨��爨萎�爨� (_P):" +msgstr "爨��爨萎�爨�: (_P)" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� (_s):" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�: (_s)" + msgid "Unable to save new account" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨む�爨萎� 爨��爨�Π爭�爨�" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" + +# tithi msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�爨鉦Π爨о�爨萎�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�爛�" msgid "Add Account" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�" @@ -10259,18 +11184,20 @@ msgid "_Basic" msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ (_B)" +# tithi msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶� 爨�Δ爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨逗�爭� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_t)" msgid "_Advanced" msgstr "爨�爨�爭�爨萎Ω爨� (_A)" msgid "Enabled" -msgstr "爨伍�爭�爨萎�爭�" +msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨��" msgid "Protocol" msgstr "爨��爨萎�爨�爭�爨�爨�" +# tithi #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -10283,34 +11210,49 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" - +"<span size='larger' weight='bold'>爨伍�爨��爨�爨むΞ %s!</span>\n" +"\n" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爭��爭�爨劇Θ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨��爨む� <b>Add..." +"</b> 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨� 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨萎Ε爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎�爨�イ 爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨鉦Η爨逗� IM " +"爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨むΜ爭� 爨伍�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎Δ爭� <b>Add...</" +"b> 爨��爨�爨� 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ\n" +"\n" +"爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎� 爨�爨伍Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨�爭� " +"<b>Accounts->爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�</b> 爨踶� 爨伍�爨項�爨��爨�� 爨��爨�爭�爨�, 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�� " +"爨��爨�爭� 爨��爨迦Δ爭� 爨��爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "爨�爨�Θ爨鉦Π %2$s 爨��爨��爨� %1$d 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgstr[1] "" +"爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π %2$s 爨��爨��爨� %1$d 爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶��爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" - +"爨伍Μ 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎Γ 爨む�爨��爨萎�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨〝�爨�爨鉦Ν爨鉦�爨� 爨�爨萎Γ 爨�爨�爨鉦Μ爭� " +"爨踶�� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨��爛� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎Ω爨�爭�爨� 爨��爨�� 爨ム�爨�爭� " +"'爨��爨萎Ω爨鉦Π爨逗Δ' 爨��爨�爭� 爨��爨�爨��爨鉦Π 爨�Η爭�爨�� 爨む�爨��爨萎�爭� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨�爭�爨劇�爨む�爨萎�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨�Α爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Room _List" -msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨�" +msgstr "爨�爨伍Π爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� (_L)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ\n" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ\n" msgid "_Account:" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� (_A):" +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: (_A)" msgid "_Block" msgstr "爨��爨迦� (_B)" @@ -10318,77 +11260,70 @@ msgid "Un_block" msgstr "爨��爨迦� 爨伍Π爨鉦� (_b)" +# tithi msgid "Move to" -msgstr "" +msgstr "爨む� 爨�爨迦�爨�" msgid "Get _Info" -msgstr "爨むΕ爭�爨�� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� (_I)" +msgstr "爨むΕ爭�爨�� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_I)" msgid "I_M" msgstr "爨�爨�爨踶� (_M)" -#, fuzzy msgid "_Send File..." -msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦� (_S)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ... (_S)" + msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨� (_P)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�... (_P)" msgid "View _Log" -msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_L)" + msgid "Hide when offline" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" +msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨ム�爨�爨迦� 爨�爭�爨�Θ 爨�爨萎�爨�" msgid "_Alias..." -msgstr "爨÷�爨�爨��爨�... (_A)" +msgstr "爨�爨萎Λ爭�... (_A)" msgid "_Remove" -msgstr "爨伍Π爨鉦� (_R)" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_R)" + msgid "Set Custom Icon" -msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨伍Π爨鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" + msgid "Add _Buddy..." -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�... (_B)" + msgid "Add C_hat..." -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�...(_h)" msgid "_Delete Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎� (_D)" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎�爨� (_D)" msgid "_Rename" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨��爨��爨萎Γ (_R)" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨萎Γ (_R)" #. join button msgid "_Join" msgstr "爨��爨�爨��爨� (_J)" msgid "Auto-Join" -msgstr "爨伍�爨��爨�-爨��爨�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�-爨��爨�爨��爨�" + msgid "Persistent" -msgstr "爨��爨萎�爨伍�爭�爭�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨��爨��爨� 爨�爨�爨�Χ爭�爨�" + msgid "_Edit Settings..." -msgstr "爨伍�爨�爨逗� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" +msgstr "爨��爨�Ω爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�... (_E)" msgid "_Collapse" -msgstr "爨�爭�爨�爨鉦� (_C)" +msgstr "爨〝�爨�爭�爨�爭� 爨��爨迦�爨� (_C)" msgid "_Expand" -msgstr "爨�爭�爨鉦� (_E)" +msgstr "爨�爨÷�爨逗Ο爨酌� 爨��爨� (_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨�" @@ -10396,14 +11331,14 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爭�爭� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" - +"爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎�爨�Θ爨� 爨�� 爨��爨��爭� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭�爨�イ" + +# fix me tithi #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "爨�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨�: %s" +msgstr "爨�爨�爭�爨�� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨�" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -10413,7 +11348,7 @@ msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�... (_M)" msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨�爨��爨�... (_C)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�... (_C)" msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�... (_I)" @@ -10421,29 +11356,23 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ... (_L)" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎� (_B)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦� (_o)" + msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨萎� (_O)" + msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_E)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨� (_E)" + msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_D)" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�Π爨� (_D)" + msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨�爨鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� (_T)" + msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_E)" +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨�爭�爨迦� (_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎Ξ爨鉦Θ爭�爨伍�爨萎� 爨��爨�爨鉦� (_S)" @@ -10462,11 +11391,10 @@ #. Accounts menu msgid "/_Accounts" -msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨� (_A)" + msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" +msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨� 爨��爨��爨��爨� 爨�爨萎�爨�" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10475,9 +11403,8 @@ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/爨�爭�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� (_P)" -#, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爭�爨�爨��爨�Δ爨鉦Σ爨逗�爨� (_e)" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨萎�爨�爨逗Λ爨逗�爭�爨� (_C)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨迦�爨�-爨�爨� (_g)" @@ -10488,9 +11415,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨��爭�爨む�爨�爨� (_i)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/爨�爭�爨�/爨踶�爨鉦Θ爭�爨�" +msgstr "/爨�爭�爨�/爨伍�爨��爨�爨迦� (_y)" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/爨�爭�爨�/爨��爨�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ (_F)" @@ -10506,45 +11432,42 @@ #. Help msgid "/_Help" -msgstr "/爨伍�爨鉦�爨逗�爨� (_H)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/爨伍�爨鉦�爨逗�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨鉦�爨逗�爨� (_H)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� (_H)" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/爨伍�爨鉦�爨逗�爨�/爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_D)" +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_D)" msgid "/Help/_About" -msgstr "/爨伍�爨鉦�爨逗�爨�/爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� (_A)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "/爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨�/爨�Π爨逗�爨逗Δ爨� (_A)" + +#, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:</b> %s" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +"<b>爨�爭�爨��爨�爨� 爨�� 爨��爨謹�:</b> %d" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:</b> %s" - -#, fuzzy +"<b>爨��爨萎Ω爨�爭�爨�:</b> %s" + msgid "(no topic set)" -msgstr "爨�爭�爨�� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨伍�爨� 爨項�爨��" +msgstr "(爨�爭�爨�� 爨��爨劇Ο爨酌Μ爨伍�爨む� 爨��爨萎�爨о�爨萎Γ 爨項Ο爨酌Θ爨�)" msgid "Buddy Alias" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨踶迦�爭�爨鉦Ω" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Θ爨鉦Ξ" msgid "Logged In" msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Σ爭�" @@ -10552,22 +11475,24 @@ msgid "Last Seen" msgstr "爨謹�爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Σ爨鉦Ξ" +# fix me tithi msgid "Spooky" -msgstr "" +msgstr "爨〝�爨む�爨萎�" msgid "Awesome" msgstr "爨��爨萎�爨�" +# fix- me tithi msgid "Rockin'" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Rockin'" + msgid "Total Buddies" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨萎�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨� 爨�Θ爭�爨о�爨萎�" + +# fix me tithi +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� %d爨�: %02d爨��:" +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� %d爨�� %d爨� %02d爨��" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" @@ -10581,7 +11506,7 @@ msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�Δ爭�爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨�爨��爨�..." +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨�爨��爨�..." msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爭�爨�爨� 爨��爨�..." @@ -10604,8 +11529,8 @@ #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%2$s 爨踶� %1$d 爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨萎�爭�爨�爭�\n" -msgstr[1] "%2$s 爨踶� %1$d 爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨萎�爭�爨�爭�\n" +msgstr[0] "%2$s 爨踶� %1$d 爨�爨� 爨�� 爨�Α爨酌� 爨��爨萎�爨む� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�\n" +msgstr[1] "%2$s 爨踶� %1$d 爨�爨� 爨�� 爨�Α爨酌� 爨��爨萎�爨む� 爨萎Ο爨酌�爨�爭�\n" msgid "Manually" msgstr "爨��爨� 爨項�爨む�" @@ -10620,39 +11545,40 @@ msgid "%s disconnected" msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "%s 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨��" + msgid "Reconnect" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�" + msgid "Re-enable" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�" - +msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Welcome back!" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨伍�爨��爨�爨むΞ!" + +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" -msgstr[1] "爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" +msgstr[0] "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨逗Σ:" +msgstr[1] "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨鉦Π爨�� %d 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨逗Σ:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:</b>" msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨伍�爨��爨鉦Π爭�爨�:</b>" msgid "_Login" msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)" msgid "/Accounts" -msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" +msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format @@ -10663,46 +11589,42 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>爨伍�爨��爨�爨むΞ %s!</span>\n" +"\n" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨��爨�爛� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨�爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨� <b>爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�</b> 爨む� 爨�爨�爨��爨÷� " +"<b>爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�->爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨�Θ爨�</b> 爨項Δ爭� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�イ 爨踶�爨鉦�爨��爨� 爨踶�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� " +"爨�爨萎Σ爭�, 爨�爨�Θ爨� 爨伍�爨�爨� 爨�爨� 爨�爨萎Δ爭�, 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム� 爨�Σ爨む� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨項Μ爭�爨�イ" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨萎�" + msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭�爨迦�" + msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨伍�爨む�爨萎�爨�" + msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨��爨�爨鉦�" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨�爨迦Ω 爨��爨�爨鉦�爭�" + msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨��爨�爨鉦�/爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨�爨�爨�爨��爭�爨迦�" + msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎� (_B)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_B):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�: (_u)" # and this -#, fuzzy msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "爨�爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� (爨�爨�Χ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爭�爭� 爨��):" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Ξ (爨�爨�爭�爨�爨逗�): (_l)" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�: (_g)" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨迦�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨伍Π 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨�爨萎� 爨��爛�" @@ -10716,32 +11638,31 @@ "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爭�爭�爨む� 爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨萎�爭�爨�爨��爭� 爨むΕ爭�爨� 爨踶�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� " +"爨�� 爨�爨÷�爨÷�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨�爭�爨÷�爨む� 爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨むΕ爭�爨� 爨踶�� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� " "爨迦�爨�爭�爨�イ\n" -#, fuzzy msgid "A_lias:" -msgstr "爨�爨萎Λ爭�:" - +msgstr "爨�爨萎Λ爭�: (_l)" + +# tithi msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�� 爨�爨伍� 爨む�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨〝�爨�� 爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π爭� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨ム�爨�爭� 爨��爨��爛� (_R)" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "爨�� 爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" msgid "Enable Account" -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�" + msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<GaimMain>/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爭�爨�爨萎Θ" - -#, fuzzy +msgstr "<PurpleMain>/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍�爭�爨萎�爨��爨�爨萎Θ" + msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<GaimMain>/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/" +msgstr "<PurpleMain>/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨伍Ξ爭�爨�/" msgid "_Edit Account" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ (_E)" @@ -10750,7 +11671,7 @@ msgstr "爨�爭�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎� 爨��爨� " msgid "_Disable" -msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爭� (_D)" +msgstr "爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� (_D)" msgid "/Tools" msgstr "/爨�爭�爨�" @@ -10759,21 +11680,19 @@ msgstr "/爨�Θ爭�爨о�爨萎�/爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎Ξ爨鉦Θ爭�爨伍�爨萎� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" #. Widget creation function -#, fuzzy msgid "SSL Servers" -msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "SSL 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" + msgid "Unknown command." -msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨��爨��爨÷イ" msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨踶� 爨��爛�" +msgstr "爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爨� 爨踶� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨踶� 爨�Ο爨酌イ" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭� 爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎� " +"爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨� 爨踶�Θ 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭� 爨�爨�Θ爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ爭� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎� " "爨��爨�爛�" msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -10788,10 +11707,10 @@ "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "_Buddy:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� (_B):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�: (_B)" msgid "_Message:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� (_M):" +msgstr "爨��爨萎�爨む�: (_M)" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" @@ -10804,10 +11723,10 @@ msgstr "爨伍Θ爭�爨о�爨�" msgid "_Search for:" -msgstr "爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎� (_S):" +msgstr "爨伍Θ爭�爨о�爨� 爨�爨萎�: (_S)" msgid "Un-Ignore" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨�爭�爨萎�爨項�爨�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨項�爨�" msgid "Ignore" msgstr "爨�爨�爭�爨萎�爨項�爨�" @@ -10816,10 +11735,10 @@ msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "Last said" -msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Σ爨� 爨項�爭�爨�爭�" +msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨�Σ爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "爨÷�爨伍�爨�爭� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" +msgstr "爨÷�爨伍�爨�爭� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭�爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" msgid "Save Icon" msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" @@ -10828,20 +11747,20 @@ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨��爨�" msgid "Hide Icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨迦�爨�爨鉦�" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" msgid "Save Icon As..." -msgstr "爨踶� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ..." +msgstr "爨踶� 爨項�爨伍�爨�� 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ 爨�爨萎�爨�..." msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨��爨�爨逗Δ 爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎�爨�..." + msgid "Change Size" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�" - +msgstr "爨�爨�爨鉦Π 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "爨伍Ξ爨伍�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" @@ -10859,9 +11778,9 @@ msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨踶〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)" -#, fuzzy +# fix me tithi msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨�爭�" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨萎� 爨�爨伍� 爨��爨�爭�爨� (_r)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ... (_n)" @@ -10884,9 +11803,8 @@ msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨迦�... (_B)" -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨迦�... (_B)" +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨�爨�Μ爭�爨迦�... (_U)" msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨�... (_A)" @@ -10908,23 +11826,22 @@ msgstr "/爨�爨�Χ爨� (_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� (_L)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨迦� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� (_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� (_S)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎� (_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨�Π爨��爨��爨� 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_m)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爨��爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_m)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨�爨萎�" -#, fuzzy msgid "/Options" -msgstr "/爨�爨�Χ爨� (_O)" +msgstr "/爨�爨�Χ爨��爭�爨迦�" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. @@ -10955,9 +11872,8 @@ msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨迦�..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨迦�..." +msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨�爨�Μ爭�爨迦�..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�/爨��爨�..." @@ -10981,19 +11897,20 @@ msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨�Π爨��爨��爨� 爨�爭�爨迦Μ爨鉦Π 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" +msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨伍Ξ爨��爨�爨鉦Κ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" msgid "User is typing..." msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨踶�爨� 爨迦�爨�爨�爭�爨�..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨迦�爨� (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨迦�爨�" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� (_S)" @@ -11020,42 +11937,42 @@ msgstr "爨÷�爨�爨��爨� 爨�Σ爭�爨�爭�" msgid "Unread Messages" -msgstr "爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨�� 爨�Α爨酌� 爨��爨萎�爨む�" msgid "New Event" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨〝�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爨��" + +# fix me tithi msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: 爨踶� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨萎Γ爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦�" +msgstr "爨��爨�爭� 爨��爨迦�爨�: 爨踶� 爨�Π爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨萎Γ爨� 爨��爨�爭� 爨��爨迦� 爨��爨萎� 爨�爨伍�爨�イ" msgid "Confirm close" -msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� " +msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨� 爨項�爨�� 爨踶�Θ 爨��爨萎�爨む� 爨萎�爭� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Α爨酌� 爨項Ο爨酌Θ爨� 爨踶�Θ 爨��爨萎�爨む� 爨萎Ο爨酌� 爨�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Close other tabs" -msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨迦� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨��爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爭�爨迦� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Close all tabs" -msgstr "爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨伍�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Detach this tab" -msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�" +msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨�" msgid "Close this tab" -msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Close conversation" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Last created window" msgstr "爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨む�爨萎� 爨�爨�爨��爨÷�" msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�" +msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�爨�" msgid "New window" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�爨��爨÷�" @@ -11070,7 +11987,7 @@ msgstr "爨÷�爨��爨� 爨迦� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" msgid "Invert" -msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦�" +msgstr "爨�爨迦�爨�爨鉦Θ爭�" msgid "Highlight matches" msgstr "爨��爨迦�爭�爨迦� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎�" @@ -11082,7 +11999,7 @@ msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� (_T)" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�爨〝�爨�" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�爨〝Ο爨酌� (_B)" msgid "Filter" msgstr "爨�爨鉦�爨�爨��" @@ -11093,8 +12010,9 @@ msgid "Level " msgstr "爨伍�爨むΠ" +# tithi msgid "Select the debug filter level." -msgstr "" +msgstr "爨÷�爨��爨� 爨��爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍�爨むΠ 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "All" msgstr "爨伍�爨�" @@ -11103,7 +12021,7 @@ msgstr "爨�爨��爨��爨��爨�" msgid "Warning" -msgstr " 爨伍�爨�Η爨鉦Θ" +msgstr "爨伍�爨�Η爨鉦Θ 爨��爨��" msgid "Error " msgstr "爨む�爨萎�爨�爨�" @@ -11111,26 +12029,27 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�" +# tithi msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� 爨��爨伍�爨�爨鉦Π" + msgid "artist" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - +msgstr "爨謹�爨迦�爨��" + +# tithi #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�-爨項�爨� 爨�爨逗�爨�" msgid "support" msgstr "爨伍�爨項�爨��爨�" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π 爨� 爨�爭�爭�爨�Ξ爨鉦Ω爭�爨�爨鉦Π" - +msgstr "爨�爨��爭�爨�Ξ爨鉦Ω爭�爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨��爨��爨� 爨�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨鉦Π爭�/QA" msgid "win32 port" msgstr "爨�爨�爨�З爭� 爨��爨萎�爨�" @@ -11143,14 +12062,14 @@ #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "爨項�爨��爨�爨鉦Π 爨� 爨��爭�爭�爨�爨逗Δ 爨÷�爨萎�爨�爨〝�爨� [爨�爭�爨�爭�爭�爨� 爨項Ζ爭�爨��]" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨��爨�爨鉦Π 爨� 爨��爨��爭�爨�爨逗Δ 爨÷�爨萎�爨�爨〝�爨� [爨�爭�爨�爨÷�爭�爨� 爨項Ζ爭�爨��]" + msgid "support/QA" -msgstr "爨伍�爨項�爨��爨�" - +msgstr "爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ/QA" + +# tithi msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "爨��爨萎Ε爨� 爨迦�爨�爨�" @@ -11158,29 +12077,32 @@ msgid "lead developer" msgstr "爨��爨萎Η爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" +# tithi msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨�爨鉦Θ爨萎�" msgid "Arabic" msgstr "爨�爨萎Μ爭�" +# tithi msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" +msgstr "爨��爨迦�爨萎�爨謹�爨��爨鉦Θ 爨迦�爨��爨�爨逗Θ" msgid "Bulgarian" -msgstr "爨��爨迦�爭�爨萎�爭�" +msgstr "爨��爨迦�爭�爨萎�爨��" msgid "Bengali" msgstr "爨��爨�爨迦�" msgid "Bosnian" -msgstr "爨�Ω爨��爭�" +msgstr "爨�Ω爨��爨��" msgid "Catalan" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦Σ爨鉦Θ" +# tithi msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "" +msgstr "爨〝�爨��爨迦�爨�Ω爨逗Ο爨酌�爨�-爨�爭�爨��爨�爨鉦Σ爨鉦Θ" msgid "Czech" msgstr "爨�爭�爨�" @@ -11191,36 +12113,38 @@ msgid "German" msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨��爨�" +# tithi msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨�爨�" msgid "Greek" msgstr "爨�爭�爨萎�爨�" msgid "Australian English" -msgstr "爨�爨劇�爨�爭�爨萎�爨迦�爭� 爨�爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨�爨劇�爨�爭�爨萎�爨迦�爨�� 爨�爨�爨萎�爨�爭�" msgid "Canadian English" -msgstr "爨�爨鉦Θ爨鉦Α爭�爭� 爨�爨�爨萎�爨�爭�" +msgstr "爨�爨鉦Θ爨鉦Α爭�爨�� 爨�爨�爨萎�爨�爭�" msgid "British English" msgstr "爨��爨萎�爨�爨逗Χ 爨�爨�爨萎�爨�爭�" +# tithi msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "爨踶伍Κ爨鉦Π爭�爨��爭�" msgid "Spanish" msgstr "爨伍�爨��爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "爨�Ω爨��爭�" - +msgstr "爨�爨伍Δ爭�爨��爨��爨鉦Θ" + +# tithi msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨伍�爭�爨萎�(爨��爨伍�爭�爨��)" msgid "Persian" -msgstr "爨��爨萎�爨伍�爭�爭�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爨伍�爨��爭�爨��" msgid "Finnish" msgstr "爨��爨��爨�" @@ -11228,19 +12152,19 @@ msgid "French" msgstr "爨�Π爨鉦Ω爭�" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨萎�爨�" + +# fix me tithi msgid "Galician" -msgstr "爨�爨�爨鉦Σ爨逗�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨�" msgid "Gujarati" msgstr "爨�爭�爨�爨萎�爨�爨�" +# tithi msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨�爨萎�爨�爨� 爨〝�爨劇� 爨�Σ" msgid "Hebrew" msgstr "爨項�爨��爨萎�" @@ -11249,50 +12173,50 @@ msgstr "爨項�爨��爨��" msgid "Hungarian" -msgstr "爨項�爨�爭�爨�爭�爨萎�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨�爭�爨�爭�爨萎�爨��" + msgid "Indonesian" -msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗�" +msgstr "爨�爨��爨÷�爨��爨謹�爨��爨鉦Θ" msgid "Italian" -msgstr "爨�爨�爨鉦Σ爨逗�" +msgstr "爨�爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨�" msgid "Japanese" msgstr "爨�爨鉦Κ爨鉦Θ爭�" msgid "Georgian" -msgstr "爨�爨萎�爨�爭�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨萎�爨�爭�爨��" + msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�爨逗Ο爨酌�爨� 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" + +# fix me tithi msgid "Kannada" -msgstr "爨��爨劇�爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨��爨萎�" + +# tithi msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦Θ爭�爨��爨萎� 爨〝�爨劇�爨��爨むΠ 爨�Σ" msgid "Korean" -msgstr "爨�爭�爨萎�爭�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨��" msgid "Kurdish" msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨�" +# tithi msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "爨迦�爨�" msgid "Lithuanian" -msgstr "爨迦�爨ム�爨��爭�" +msgstr "爨迦�爨ム�爨��爨��" msgid "Macedonian" -msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨��爨伍�爨÷Θ爨逗Ο爨�" + +# fix me tithi msgid "Bokm奪l Norwegian" -msgstr "爨�Π爨�爭�爭�爨�爨逗�" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�Π爨�爨��爭�爨�爨逗Ο爨酌�爨�" msgid "Nepali" msgstr "爨��爨��爨迦�" @@ -11300,15 +12224,17 @@ msgid "Dutch, Flemish" msgstr "爨�爨迦Θ爭�爨��爨�, 爨��爨迦�爨��爨�" -#, fuzzy +# fix me tithi msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "爨�Π爨�爭�爭�爨�爨逗�" - +msgstr "爨�Π爨�爨��爭�爨�爨逗Ο爨� 爨��爨�爨��爨萎�爨�" + +# fix-me tithi msgid "Occitan" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爭�爨謹�爨�" + +# tithi msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨鉦Μ爭�" msgid "Polish" msgstr "爨��爨迦�爨�" @@ -11317,14 +12243,13 @@ msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�" msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�-爨��爨萎�爨�爨逗Σ爨逗�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爭�爨む�爨�爭�爨�-爨��爨萎�爨�爨逗Σ爨逗Ο爨�" + msgid "Pashto" -msgstr "爨�爨��" +msgstr "爨��爨謹Δ爭�" msgid "Romanian" -msgstr "爨萎�爨��爨��爭�" +msgstr "爨萎�爨��爨��爨��" msgid "Russian" msgstr "爨萎�爨�" @@ -11333,18 +12258,16 @@ msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨�" msgid "Slovenian" -msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨��爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨迦�爨〝�爨��爨��" + msgid "Albanian" -msgstr "爨萎�爨��爨��爭�" +msgstr "爨�爨迦Μ爭�爨��爨��爨鉦Θ" msgid "Serbian" -msgstr "爨伍�爨萎�爨��爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨��爨��" + msgid "Sinhala" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨逗�" +msgstr "爨伍�爨��爨鉦Σ爨�" msgid "Swedish" msgstr "爨伍�爨�爨÷�爨�" @@ -11358,15 +12281,15 @@ msgid "Thai" msgstr "爨ム�爨�" -#, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨�" - +msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨�爨逗Χ" + +# tithi msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "爨�爨萎�爨��" msgid "Vietnamese" -msgstr "爨〝�爭�爭�爨むΘ爨鉦Ξ爨�" +msgstr "爨〝�爨��爭�爨むΘ爨鉦Ξ爨�" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "爨�爨�.爨踶�.爨ム�爨�� 爨踶�� 爨�爭�爨項�����爨��爨�-爨〝�爨�爨�爨� 爨�Σ" @@ -11374,8 +12297,9 @@ msgid "Simplified Chinese" msgstr "爨伍Π爨迦�爨�爭�爨� 爨�爭�爨��" +# tithi msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "" +msgstr "爨項�爨�爨� 爨�爨鉦�爨��爨�" msgid "Traditional Chinese" msgstr "爨�爨む�爨項�爨�Μ爨鉦�爭� 爨�爭�爨��" @@ -11383,10 +12307,11 @@ msgid "Amharic" msgstr "爨�爨��爨鉦Π爨逗�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о�" - +msgstr "%s 爨踶� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爭�" + +# fix me tithi #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -11399,23 +12324,31 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"%s 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎Λ爨逗�爨鉦Σ 爨�Α爨逗�爨迦�爨� 爨��爨萎�爨む�爨��爨項� 爨�爭�爨萎�爨項� 爨��爨�爨� 爨迦�爨�Κ爨鉦Π爨�Σ爭�爨� 爨�爨�Π 爨〝�爨む�爨む� 爨�爨萎� AIM, " +"MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC,SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " +"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 爨踶�� QQ 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨踶�爨伍�爨ム� " +"爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ爛� GTK+爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎� 爨踶�爨� 爨迦�爨�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛�\n" +"<BR><BR> 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗�爭� GPL 爨��爨む� (爨伍�爨�爨迦Θ 爭� 爨�爨ムΜ爨� 爨�Π爨�Π爭�爨む�) 爨��爨��爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� " +"爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ 爨踶�爨�爨� GPL 爨�爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨��爨迦� 爨項�爨��爨� '爨�爨��爨�爨萎�爭�' 爨踶�Θ 爨��爨�爨� 爨о�爨萎Θ " +"爨�爨萎�爛� %s 爨踶� 爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌� 爨��爨��爨萎� 爨伍�爨�Δ爭�爨む�爨о�爨�爨鉦Π爨�爭�爨むイ 爨伍Ξ爭�爨��爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Ο爨酌�爨�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨む� '爨�爨��爨萎�爨�爨�' " +"爨��爨�爨� 爨��爨�爭�爨�イ 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�爨�Π爨� 爨�爭�爨� 爨��爨謹�爨�爨��爨む� 爨��爨� 爨��爛�" + +# fix me +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">爨�爨�-爨�爨�-爨伍�:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" -msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨�爨�" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨�Ο爨酌Θ爨�爨鉦Π爭�爨�爨�" msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨逗�爭�" +msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌�" msgid "Retired Developers" msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨迦�爨�爨�爨��爨��爨�" -#, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "爨�爭�爨��爨��爨�爭� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爨逗�爭�" +msgstr "爨�爨�Ω爨萎Κ爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨�(patch) 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌�" msgid "Current Translators" msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨��爨��爨��爨��爨��爨�" @@ -11433,13 +12366,13 @@ msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� (_A)" msgid "Get User Info" -msgstr "爨踶� 爨��爨劇�爭� 爨�爭�爨�爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶� 爨��爨劇Ο爨酌� 爨�爭�爨�爨� 爨��爨�" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." -msgstr "爨��爨� 爨��爨劇�爭� 爨�爭�爨�爨�爨�爨萎Μ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" +msgstr "" +"爨��爨� 爨��爨劇Ο爨酌� 爨�爭�爨�爨�爨�爨萎Μ 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" msgid "View User Log" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" @@ -11478,24 +12411,22 @@ "爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Contact" -msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�爨� 爨伍Π爨鉦�" +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�爨� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" msgid "_Remove Contact" -msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�爨� 爨伍Π爨鉦� (_R)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�Π爨逗�爨逗Δ爨�爨� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_R)" + +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" -msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� %s 爨�爭�爨萎�爨� 爨� 爨む�爨� 爨伍�爨� 爨伍Ζ爨伍�爨��爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨� " -"爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� %s 爨��爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭� %s 爨�爭�爨萎�爨�� 爨踶�爨む�爨萎�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Merge Groups" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "_Merge Groups" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨� 爨�爨萎� (_M)" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨�Ω爨��爨� 爨踶�爨む�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)" #, c-format msgid "" @@ -11506,10 +12437,10 @@ "爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "_Remove Group" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎� (_R)" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨� (_R)" #, c-format msgid "" @@ -11517,7 +12448,7 @@ msgstr "爨�爨�Θ爨� %s-爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨��爨�爭�爨�爭�爨�イ 爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "_Remove Buddy" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎� (_R)" @@ -11531,57 +12462,46 @@ "爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Remove Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎�" +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎�爨�" msgid "_Remove Chat" -msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎� (_R)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爨萎�爨� (_R)" + msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "爨�爨萎� 爨�爨�Χ爨� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨萎� 爨�爨��爨逗Δ 爨��爨萎�爨む� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�...\n" + msgid "_Change Status" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_C)" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_L)" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�� 爨�Α爨酌� 爨��爨萎�爨む� (_U)" + msgid "New _Message..." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�...(_M)" + msgid "_Accounts" -msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� (_A)" + msgid "Plu_gins" -msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� (_g)" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨��爨�Ω爨��爨� (_e)" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨� (_S)" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爭� 爨��爨� 爨��爨� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�爨�爨鉦Θ爨鉦Ξ爨� 爨�爨萎�爨� (_B)" + msgid "_Quit" -msgstr "爨��爨��爭�" +msgstr "爨��爨��爨�� (_Q)" msgid "Not started" -msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項�爨��" +msgstr "爨�爨萎Ξ爭�爨� 爨項Ο爨酌Θ爨�" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨�爨伍�爭�:</b>" @@ -11596,14 +12516,14 @@ msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨��爨迦�爨�爭�爨謹Θ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" +msgstr "爨� 爨оΠ爨��爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Θ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨��爨�爛�" msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爭�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�" +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爨��爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "%s 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" +msgstr "%s 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" #, c-format msgid "Error running %s" @@ -11611,26 +12531,25 @@ #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "爨��爨萎Ω爭�爨伍�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� %d 爨�Π爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨鉦�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨�爭�爨� %d 爨��爨萎Δ 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爭�" msgid "Filename:" msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�:" msgid "Local File:" -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨��爨�爨�:" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨��爨�爨�:" msgid "Speed:" msgstr "爨�爨む�:" msgid "Time Elapsed:" -msgstr "爨伍Ξ爭� 爨�爨む�爨��爨項�爨�:" +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨�爨む�爨��爨項�爨�:" msgid "Time Remaining:" -msgstr "爨伍Ξ爭� 爨��爨�爨�:" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ξ爨�� 爨��爨�爨�:" + msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "爨伍Μ 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� (_爨�)" +msgstr "爨伍Μ 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨謹�爨� 爨項Σ爭� 爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_f)" msgid "C_lear finished transfers" msgstr "爨伍Ξ爨鉦Κ爭�爨� 爨�爨��爨�-爨��爨萎Ζ爨鉦Θ爭�爨� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�爨鉦Π (_l)" @@ -11645,16 +12564,17 @@ #. Resume button msgid "_Resume" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨鉦Σ爭� (_R)" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� (_R)" msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨�爨�爭� (_T)" +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨萎Δ爨逗Σ爭�爨�Θ (_T)" msgid "_Reset formatting" -msgstr "爨�Π爨��爨��爨�爨逗� 爨��爨� 爨��爨� (_R)" - +msgstr "爨�Π爨��爨��爨�爨逗� 爨��爨� 爨��爨� (_R)" + +# tithi msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨��爨�爨逗Δ 爨迦�爨�爨��爨む� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_s)" msgid "Hyperlink color" msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�" @@ -11662,13 +12582,12 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨�爨�爨�爨鉦Π 爨萎�爛�" -#, fuzzy +# fix me msgid "Hyperlink visited color" msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨萎�" +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Π (爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨��) 爨項Μ爨鉦Π 爨�Π 爨�爨�爨鉦�爨� 爨�爨��爨� 爨萎�爛�" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ爭�爨� 爨萎�" @@ -11676,64 +12595,69 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨�爨�Π 爨��爨�爨� 爨ム�爨�爨鉦�爨鉦Σ爭�爨� 爨萎�" -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む�" - +msgstr "爨��爨萎�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨逗Ο爨酌�爨�爨逗Σ爭�爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨む� 爨萎�爛�" + msgid "Received Message Name Color" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む�" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" - +msgstr "爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爭�爨�爨逗Σ爭�爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨む� 爨萎�爛�" + +# tithi msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "" - +msgstr "\"爨�Θ爭�爨��爨� 爨��爨�\" 爨萎� 爨踶� 爨��爨� 爨�Σ爭�爨�" + +# tithi msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�Η爨鉦Π爭� 爨�� 爨��爨萎�爨む�爨�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨む� 爨萎�爛�" + +# tithi msgid "Action Message Name Color" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨�爨鉦Π爭� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨�爨�爨む� 爨萎�爛�" + +# fix me tithi msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "" - +msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨萎�" + +# fix- me tithi msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨�� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨萎�" + msgid "Typing notification color" -msgstr "爨�爨�Ω爨鉦Π爨逗Δ 爨�爭�爨劇Γ爨�" - +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨�� 爨�爭�爨劇Γ爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "The color to use for the typing notification font" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� 爨萎�" + msgid "Typing notification font" -msgstr "爨�Κ爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� (_P)" - +msgstr "爨迦�爨�爨鉦Π 爨伍Ξ爨�� 爨�爭�爨劇Γ爨鉦Π 爨�爨�爭�爨劇Π" + +# tithi msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨�爭�爨劇Π" + msgid "Enable typing notification" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" +msgstr "爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨鉦�爨��爨� 爨�爭�爨劇Θ爨�" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�� 爨�爨萎� (_C)" +msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�� 爨�爨萎�爨� (_C)" msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨迦� (_O)" +msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π爭� 爨�爭�爨迦�爨� (_O)" msgid "_Copy Link Location" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�� 爨�爨萎� (_C)" +msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爨�� 爨�爨萎�爨� (_C)" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" @@ -11742,7 +12666,7 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�</span>\n" "\n" -"PNG 爨оΠ爭� 爨��爭�爭� 爨踶�爭�爨�爭�爨�爨逗イ" +"PNG 爨оΠ爭� 爨��爨��爭� 爨踶�爭�爨�爭�爨�爭�爛�" msgid "" "Unrecognized file type\n" @@ -11751,7 +12675,7 @@ msgstr "" "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�爨迦�爨� 爨оΠ爨�\n" "\n" -"PNG 爨оΠ爭� 爨��爭�爭� 爨踶�爭�爨�爭�爨�爨逗イ" +"PNG 爨оΠ爭� 爨��爨��爭� 爨踶�爭�爨�爭�爨�爭�爛�" #, c-format msgid "" @@ -11780,12 +12704,13 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ... (_S)" +# tithi #, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦Ω爭�爨�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�...(_A)" msgid "Select Font" -msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�" msgid "Select Text Color" msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�爭�爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" @@ -11820,191 +12745,179 @@ msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s\n" msgid "Insert Image" -msgstr "爨�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - +msgstr "爨�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"爨踶� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨踶� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爨�爭�:\n" +"%s" msgid "Smile!" msgstr "爨項�爨伍�!" +# fix-me tithi msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦Ω爭�爨�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨��爨��爨� /爨伍Θ爭�爨��爨��爨謹�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶� 爨ム�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�爛�" + msgid "_Font" -msgstr "爨�Θ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π (_F)" + msgid "Group Items" -msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨÷�" - +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�爨�爭�爨��爭�爨迦�" + +# tithi msgid "Ungroup Items" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨鉦Α爨酌� 爨�爨�爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�" msgid "Bold" msgstr "爨�爭�爨萎�爨迦�" msgid "Italic" -msgstr "爨む�爨萎�爨�" +msgstr "爨む�爨萎�爨�/爨�爨�爨鉦Σ爨逗�" msgid "Underline" -msgstr "爨�爨��爨÷�爨萎Σ爨鉦�爨�" - +msgstr "(爨謹Μ爭�爨� 爨�爨む�爨��爨��爨� ) 爨��爨�爭� 爨萎�爨�爨� 爨�爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎�" + +# tithi msgid "Strikethrough" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨� 爨�Π爨鉦Μ爨� 爨萎�爨�爨鉦�爭�爨�爨�" + +# tithi msgid "Increase Font Size" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨о� 爨�爨萎�爨�" + +# tithi msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π爭�爨� 爨�爨�爨鉦Π 爨�爨��爨�" + msgid "Font Face" -msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π 爨萎�爨�" + msgid "Background Color" -msgstr "爨�Χ爭�爨�爨鉦Ζ爨〝�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Χ爭�爨�爨鉦�爨�� 爨萎�" + msgid "Foreground Color" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨萎�" + +# tithi msgid "Reset Formatting" -msgstr "爨�Π爨��爨��爨�爨逗� 爨萎�爨伍�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨��爨��爨�爨逗� 爨�爨�爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�� 爨��爨萎�爨��爭� 爨��爨��爭� 爨��爨�" + msgid "Insert IM Image" -msgstr "爨�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Insert Smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Μ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨�:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>爨�Α爨� (_B)</b>" + msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr "<i>(ircop)</i>" - -#, fuzzy +msgstr "<i>爨�爨�爨鉦Σ爨逗Ο爨�/爨��爭�爨� (_I)</i>" + msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "爨�爨��爨÷�爨萎Σ爨鉦�爨�" - +msgstr "<u>爨�爨��爨÷�爨萎Σ爨鉦�爨� (_U)</u>" + +# tithi msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<span strikethrough='true'>爨��爨�爨�Π爨鉦Μ爨鉦Π 爨�爨鉦�爨�</span>" + +# fix me msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�</span>\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "<span size='larger'>爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�Α爨� (_L)</span>" + msgid "_Normal" -msgstr "爨伍�爨��爨〝�爨��爨�" - +msgstr "爨伍�爨��爨〝�爨��爨� (_N)" + +# tithi msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='smaller'>爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� (_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#, fuzzy msgid "_Font face" -msgstr "爨�Θ爭�爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π 爨萎�爨� (_F)" + msgid "Foreground _color" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�爨〝�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎� (_c)" + msgid "Bac_kground color" -msgstr "爨�Χ爭�爨�爨鉦Ζ爨〝�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Χ爭�爨�爨鉦Ζ爨〝�爨�爭�爨� 爨�Θ爭�爨�爭�爨� 爨萎� (_k)" + msgid "_Image" -msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�� (_I)" + msgid "_Link" -msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)" +msgstr "爨迦�爨�爨� (_L)" msgid "_Horizontal rule" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨��爨� (_H)" + msgid "_Smile!" -msgstr "爨項�爨伍�!" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨伍�! (_S)" + msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "爨伍�爨��爨� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - +msgstr "爨迦� 爨伍Θ爨鉦�爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�" + +# tithi msgid "Check permissions and try again." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨�爨��爨�Δ爨� 爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨踶�� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� %s 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� " +"爨�爨鉦Θ?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� %s 爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s 爨む� 爨謹�爨萎� 爨項�爨��爨� 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦� 爨伍�爨ム�爨��爭� 爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" + msgid "Delete Log?" -msgstr "爨��爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦� 爨�爨� 爨��爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" + msgid "Delete Log..." -msgstr "爨��爨�爭�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨迦� 爨��爨�爭�爨�..." + +# fix me +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�</span>\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 爨踶� 爨�爨�Π %s 爨む� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�</span>" + +# fix me +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�</span>\n" -"\n" -"%s" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 爨踶� 爨伍�爨ム� %s 爨む� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" -msgstr "爨迦� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎� (_B)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨迦� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨�爨� 爨�爨萎�爨� (_B)" + +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "爨�爭�爨�爨� %s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� `%s -h' 爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s %s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� `%s -h' 爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" + +# fix me +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12020,19 +12933,20 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"爨�爭�爨�爨� %s\n" +"%s %s\n" "爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨�爨�Χ爨�]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 爨�爨�Λ爨逗� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" " -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦�爨逗�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨� 爨項�爭� 爨��爨�\n" -" -n, --nologin 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� 爨��\n" -" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� NAME 爨��爨萎�爨��爨� " -"爨�爨萎�,\n" -" 爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨�爨逗Θ爨� 爨�爨�� 爨��爭�爭� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�)\n" -" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨� 爨項�爭� 爨��爨�\n" - -#, fuzzy, c-format +" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�\n" +" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� 爨��\n" +" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�,\n" +" 爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨�爨逗Θ爨� 爨�爨�� 爨��爨��爭� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�)爛� \n" +" --display=爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨��爨� X 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�\n" +" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�\n" + +# fix me +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12047,17 +12961,17 @@ " Without this only the first account will be enabled).\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"爨�爭�爨�爨� %s\n" +"%s %s\n" "爨��爨�Μ爨項�爨�: %s [爨�爨�Χ爨�]...\n" "\n" " -c, --config=DIR 爨�爨�Λ爨逗� 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨��爨� DIR 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�\n" " -d, --debug stdout 爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�\n" -" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦�爨逗�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨� 爨項�爭� 爨��爨�\n" -" -n, --nologin 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� 爨��\n" -" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� NAME 爨��爨萎�爨��爨� " +" -h, --help 爨踶� 爨伍�爨鉦Ο爨酌�爨�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�\n" +" -n, --nologin 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� 爨��\n" +" -l, --login[=NAME] 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨迦�爨�爨� 爨項Μ爭�爨� (爨�爨�爭�爨�爨逗� 爨�爨萎�爨�爭�爨��爨��爨� NAME 爨��爨萎�爨��爨� " "爨�爨萎�,\n" -" 爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨�爨逗Θ爨� 爨�爨�� 爨��爭�爭� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�)\n" -" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨� 爨項�爭� 爨��爨�\n" +" 爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨�� 爨�爨逗Θ爨� 爨�爨�� 爨��爨��爭� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�)爛�\n" +" -v, --version 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� 爨��爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨�\n" #, c-format msgid "" @@ -12074,15 +12988,25 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" +"%s %s 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爨迦�爭� 爨�Ψ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨��爨��爭�爨�爭�爛�\n" +"爨踶�爨� 爨伍Λ爨�爨�爨��爭�爨��爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨� (bug) 爨踶�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爭�爨� 爨〝�爨� 爨�爨鉦Α爨酌� 爨�爨�爨逗Δ 爨項Ο爨酌イ\n" +"\n" +"爨�Ζ爨� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�Δ爨� 爨む�爨萎� 爨�爨萎�爨�, 爨踶�爨�爨� 爨��爨� 爨萎�爨��爨萎�爨�爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭�爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π爨��爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Θ " +"爨��爨��爨��爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Ο爨�:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ 爨〝�爨�� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨伍Ξ爨��爭� 爨�爨� 爨�爨萎�爭�爨� 爨踶�� 爨�爭�爨� 爨��爨�爨� 爨項Δ爭� 爨�爨迦�爨�Δ " +"爨��爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨�イ 爨�爨�Θ爨� 爨�Ζ爨� 爨�� 爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨�爨逗Ν爨鉦Μ爭� 爨�爨迦�爨�Δ 爨��爨む� 爨項Μ爭�, 爨むΜ爭� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��爨� " +"爨�爨鉦Ο爨酌�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨�\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Pidgin" -msgstr "爨謹�爨�爨�" +msgstr "Pidgin" msgid "Open All Messages" -msgstr "爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨�" +msgstr "爨伍�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨迦�爨�" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">爨�Δ爭�爨� 爨�爨逗�爨� 爨踶伍�爨�爭�!</span>" @@ -12093,11 +13017,11 @@ msgstr[0] "%s-爨踶� 爨�爨��爨� %d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" msgstr[1] "%s-爨踶� 爨�爨��爨� %d爨�爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨�爭�爛�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>爨�爨�Θ爨鉦Π %d 爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨�爭�爛�</b>" -msgstr[1] "<b>爨�爨�Θ爨鉦Π %d 爨�爭�爨迦� 爨�Δ爭�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨�爭�爛�</b>" +msgstr[0] " <b>%d 爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨迦イ</b>" +msgstr[1] "<b>%d 爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爛�</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12108,52 +13032,54 @@ #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" +msgstr "\"%s\" 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨�: %s" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"'爨��爨� 爨項�爨む�' 爨��爨萎�爨�爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨項�爨��爛�" - +"'爨��爨萎�爨��爨謹�爨� 爨〝�爨��' 爨��爨萎�爨�爨伍�爨� 爨�爨��爨��爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�, 爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�爭�爨�� 爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� " +"爨項Ο爨酌Θ爨逗イ" + +# tithi msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "" +msgstr "爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Unload Plugins" msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" -#, fuzzy msgid "Could not unload plugin" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�" - +msgstr "爨��爨迦�爨�爨逗Θ 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨��爨��" + +# tithi msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� 爨踶�爨� 爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爭�爨�爭� 爨�� ,爨�爨逗Θ爭�爨む� 爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む� 爨謹�爨萎�爨む� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨ム�爨�爨��爛�" + +# tithi #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" - -#, fuzzy +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨逗Π 爨�爨�Α爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爭�爨�Ω爨鉦�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�イ</span>" + msgid "Author" -msgstr "Auth" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�爨�" + msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>爨��爨�爭� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>爨迦�爨�爭�爨�爭�:</b>" + msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>爨�爨��爭�爨� 爨伍�爨�爨�:</b>" + msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨�:</b>" +msgstr "<b>爨��爨�爨迦Θ爨鉦Ξ:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "爨��爨迦�爨�爨�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π (_u)" @@ -12169,16 +13095,16 @@ msgstr "爨�爨鉦�爭� 爨��爨�爨��爨�" msgid "_Buddy name:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨� (_B):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨��爨�: (_B)" msgid "Si_gns on" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_g)" +msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_g)" msgid "Signs o_ff" -msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_f)" +msgstr "爨伍�爨�爨� 爨�爨� (_f)" msgid "Goes a_way" -msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨項� (_w)" +msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� (_w)" msgid "Ret_urns from away" msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨ム�爨�爭� 爨��爨萎� 爨�爨伍� (_u)" @@ -12192,87 +13118,88 @@ msgid "Starts _typing" msgstr "爨迦�爨�爨� 爨謹�爨萎� (_t)" +# tithi msgid "P_auses while typing" -msgstr "" +msgstr "爨�爨鉦�爨��爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨ム�爨�爨� (_a)" msgid "Stops t_yping" msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�Θ爭�爨� (_y)" msgid "Sends a _message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� (_m)" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨� (_m)" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦� (_n)" +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爭�爨迦�爨� (_n)" msgid "_Pop up a notification" msgstr "爨�Κ爨�爨� 爨�爭�爨劇Γ爨� (_P)" msgid "Send a _message" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� (_m)" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨� (_m)" msgid "E_xecute a command" msgstr "爨踶�爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Θ (_x)" msgid "P_lay a sound" -msgstr "爨�爨�爭�爨鉦� 爨�爨萎�爨� (_l)" +msgstr "爨�爨�爨��爨鉦� 爨�爨萎�爨� (_l)" msgid "Brows_e..." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_e)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_e)" msgid "Br_owse..." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_o)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_o)" msgid "Pre_view" msgstr "爨��爨萎�爨�爨�Π爭�爨謹Θ (_v)" -#, fuzzy msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" - +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� (_o)" + +# tithi msgid "_Recurring" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Μ爭�爨む�爨� 爨�爨萎� (_R)" + msgid "Pounce Target" -msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨�爨��爨�" +msgstr "爨��爨�爨��爨� 爨迦�爭�爨劇Μ爨伍�爨む�" msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨�爨�Κ爭�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" +# tithi msgid "Install Theme" -msgstr "" +msgstr "爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "爨�爨�Θ爨� 爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む� 爨��爨��爨�Μ爨萎�爨む� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎� 爨��爨�イ " -"爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨迦� 爨む� 爨�爭�爨�� 爨ム�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�Π 爨��爨迦�爨�イ " +"爨�Δ爭�爨� 爨ム�爨� 爨�爨�Ω爭�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨迦� 爨む� 爨�爭�爨�� 爨ム�爨��爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�爨�Π 爨��爨迦�爨�イ" msgid "Icon" msgstr "爨�爨�爨�爨�" +# tithi msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爭�爨�爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�" +msgstr "Escape 爨�爭�(key) 爨��爨��爭� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_o)" msgid "System Tray Icon" msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨�爨�爨�爨�" msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_S):" +msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨�爭�爨萎� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ: (_S)" msgid "On unread messages" -msgstr "爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�Π" +msgstr "爨�� 爨�Α爨酌� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�Π" msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨迦�爨�爨鉦�" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨迦�爨�爨鉦� (_H):" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨迦�爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�: (_H)" msgid "When away" msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" @@ -12285,10 +13212,10 @@ msgstr "爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨伍Ξ爭�爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_t)" msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "爨�爭�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎� (_u)" +msgstr "爨�爭�爨��爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_u)" msgid "_Placement:" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� (_p): " +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�: (_P)" msgid "Top" msgstr "爨�爨�Π" @@ -12309,20 +13236,20 @@ msgstr "爨÷�爨� 爨��爨�爭� 爨�爨迦�爨迦Ξ爭�爨�Ν爨鉦Μ爭�" msgid "N_ew conversations:" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� (_e):" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�: (_e)" msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爭� 爨�Π爨��爨��爨�爨逗� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_f)" - +msgstr "爨�爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�� 爨�Π爨��爨��爨�爨逗� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_f)" + +# tithi msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "IMs 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨�" + msgid "Show _detailed information" -msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" +msgstr "爨��爨伍�爨む�爨萎�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨� (_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨踷�爨��爨��爨��爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�爨� (_o)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�爨�爨� 爨踷�爨��爨��爨��爨謹Θ 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爭�爨� (_N)" @@ -12330,111 +13257,115 @@ msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "爨〝�爨� 爨��爨��爨� 爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� (_m)" +# tithi msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "" +msgstr "爨�Ω爭�爨�-爨伍�爨�爭�爨萎Σ爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "爨�爨�爨踶� 爨踶迦� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦� (_l) " - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨踶迦� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦� (_l)" + msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�爨�爨�爭� 爨�爨萎� (_a)" - +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_z)" + +# tithi msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨迦�爨�爨�� 爨��爨��爨�Δ爨� 爨�爨�Κ爭�爨� 爨踶萎�爨��爨� 爨�爨�爭�爨�爨む�:" + msgid "Font" -msgstr "爨�Θ爭�爨�" - +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π" + +# tithi msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" - +msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨÷�爭�爨��爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" + +# tithi msgid "Use font from _theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨ム�爨� 爨ム�爨�爭� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" + msgid "Conversation _font:" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�Ε爨�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�Θ爭�爨�: (_f)" msgid "Default Formatting" msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨�Π爨��爨��爨�爨逗�" -#, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." -msgstr "" -"爨�Π爨��爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨鉦�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨迦�爨�爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨逗� 爨踶�Θ 爨��爨�爨鉦Μ爭�爛� :)" - +msgstr "爨�Π爨��爨��爨� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨迦�爨�爨鉦�爭�爨迦� 爨�爨逗� 爨踶�Θ 爨��爨�爨鉦Μ爭�爛�" + +# tithi msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" + msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爭� 爨��爛�" msgid "ST_UN server:" -msgstr "STUN 爨伍�爨萎�爨〝�爨� (_U):" - +msgstr "STUN 爨伍�爨萎�爨〝�爨�: (_U)" + +# tithi msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +msgstr "<span style=\"italic\">爨�爨��爨項Π爨�: 爨伍�爨�爭�爨��爨�Ω爨鉦Π爭�爨〝�爨�.爨�爨萎�爨�</span>" msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨伍Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎� (_A)" +msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨伍Θ爨鉦�爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" msgid "Public _IP:" -msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爨�爨�� (_I):" +msgstr "爨��爨�Σ爨逗� 爨�爨�爨��: (_I)" msgid "Ports" msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍Ξ爭�爨�" +# tithi msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨� 爨�Π爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨� (_E)" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨� 爨謹�爨�Δ爭� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨�Π爨逗Ω爭�爨�� 爨��爨�爭� 爨�爨迦�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� (_M)" msgid "_Start port:" -msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨� (_S):" +msgstr "爨謹�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�: (_S)" msgid "_End port:" -msgstr "爨謹�爨� 爨��爨萎�爨� (_E):" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹�爨� 爨��爨萎�爨�: (_E)" + msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" - +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� & 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π" + +# tithi msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - +msgstr "<b>爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>" + +# tithi msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - +msgstr "<b>爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�</b>" + +# tithi msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" - -#, fuzzy +"爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� & 爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨�Ω爨��爨項�爭�\n" +"GNOME 爨��爨��爨�Ω爨��爨項� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π 爨�爨萎� 爨�爨�爭�" + msgid "Configure _Proxy" -msgstr "爨萎�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π (_C)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π (_P)" + msgid "Configure _Browser" -msgstr "爨萎�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π (_C)" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π (_B)" msgid "Proxy Server" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨�" msgid "No proxy" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨伍� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨萎Δ爨逗Θ爨逗Η爨� 爨��爨�" msgid "_User:" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� (_U):" - +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: (_U)" + +# tithi msgid "Seamonkey" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨��爨�爭�爨�爨�" msgid "Opera" msgstr "爨�爨��爨萎�" @@ -12446,11 +13377,10 @@ msgstr "爨��爨逗Σ爨�" msgid "Konqueror" -msgstr "爨�爨��爭�爭�爭�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爭�爨��爭�爨萎�爨�" + msgid "Desktop Default" -msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎� (_A)" +msgstr "爨÷�爨伍�爨�爨�爨� 爨÷�爨�Σ爭�爨�" msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME 爨÷�爨�Σ爭�爨�" @@ -12459,10 +13389,10 @@ msgstr "爨�爭�爨��爨迦�爨�爨�" msgid "Firefox" -msgstr "爨��爭�爨鉦Π爨��爭�爨�" +msgstr "爨��爨��爨鉦Π爨��爭�爨�" msgid "Firebird" -msgstr "爨��爭�爨鉦Π爨��爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨��爨鉦Π爨��爨萎�爨�" msgid "Epiphany" msgstr "爨�爨��爨��爨��爨��" @@ -12474,10 +13404,10 @@ msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "_Browser:" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍�爨� (_B): " +msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍�爨�: (_B)" msgid "_Open link in:" -msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦� (_O):" +msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨�爭�爨迦�: (_O)" msgid "Browser default" msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π 爨÷�爨�Σ爭�爨�" @@ -12493,11 +13423,11 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"爨��爨� 爨項�爨む� (_M):\n" +"爨��爨� 爨項�爨む�: (_M)\n" "(%s URL 爨踶� 爨�爨��爨�)" msgid "Log _format:" -msgstr "爨迦� 爨�Π爨��爨��爨� (_f):" +msgstr "爨迦� 爨�Π爨��爨��爨�: (_f)" msgid "Log all _instant messages" msgstr "爨伍Μ 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨迦� 爨�爨萎� (_i)" @@ -12506,7 +13436,7 @@ msgstr "爨伍Μ 爨�爨÷�爨÷� 爨迦� 爨�爨萎� (_h)" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎� (_s)" +msgstr "爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨迦�爭� 爨��爨�Θ爭�爨оΘ 爨�爨萎�爨� (_s)" msgid "Sound Selection" msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨��爨�爨鉦�" @@ -12533,10 +13463,10 @@ #, c-format msgid "Loudest" -msgstr "爨伍Μ爨�爭�爭�爭� 爨�爭�爨萎�" +msgstr "爨伍Μ爨�爭�爨��爭� 爨�爭�爨萎�" msgid "_Method:" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� (_M):" +msgstr "爨��爨萎�爭�爨萎�爨��爨�: (_M)" msgid "Console beep" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨� 爨��爨�" @@ -12549,70 +13479,68 @@ "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨� (_o): \n" +"爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨��爨��爨�: (_o)\n" "(爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨� %s)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "爨��爨�" +msgstr "爨��爨� (_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ω 爨��爨迦� 爨謹Μ爭�爨� 爨�爨萎�" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎�:" - -#, fuzzy +msgstr "爨謹Μ爭�爨� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�: (_E)" + msgid "V_olume:" -msgstr "爨〝Σ爨逗�爨�:" +msgstr "爨〝Σ爨逗�爨�: (_o)" msgid "Play" msgstr "爨��爨�爨鉦�" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_e)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�... (_B)" + msgid "_Reset" -msgstr "爨��爨�Π爨鉦� 爨�爨鉦Σ爭�" +msgstr "爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�爨鉦Σ爭� (_R)" msgid "_Report idle time:" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爭� 爨萎�爨��爨萎�爨� (_R)" - +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨萎�爨��爨萎�爨� (_R)" + +# tithi msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨� 爨�爨�Π 爨〝�爨む�爨む� 爨�爨萎�" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�-爨�爨む�爨むΠ (_A):" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��-爨�爨む�爨むΠ: (_A)" msgid "When both away and idle" msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨踶�� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭�" #. Auto-away stuff msgid "Auto-away" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む�" msgid "Change status when _idle" -msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� (_i)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨ム�爨�爨迦� 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨� (_i)" + msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "爨�Δ 爨��爨��爨� 爨�Π 爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_M): " +msgstr "爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨�爨伍�爨� 爨��爨萎�爨�� 爨��爨��爨�: (_M)" msgid "Change _status to:" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�:" - +msgstr "爨伍�爨�爭�爨��爨�爨鉦Ω 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎�爨�: (_s)" + +# tithi #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" -msgstr "" - +msgstr "爨伍�爨�爨��爨む� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" + +# tithi msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "" - +msgstr "爨謹�爨� 爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨逗Σ 爨む� 爨ム�爨�爭� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_e)" + +# tithi msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�爨��爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�: (_p)" msgid "Interface" msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨�" @@ -12621,7 +13549,7 @@ msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨ム�爨�" msgid "Browser" -msgstr "爨��爨萎�爨�爨伍�爨�" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨�爨鉦Π" msgid "Status / Idle" msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� / 爨�爨迦Ω" @@ -12630,10 +13558,10 @@ msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" msgid "Allow only the users below" -msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨��爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" +msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨��爨��爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" msgid "Block all users" msgstr "爨伍Μ 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨��爨� 爨��爨迦� 爨�爨萎�" @@ -12645,21 +13573,20 @@ msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭�爨�" msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr " 爨�爭�爨�Θ爭�爭�爨む� 爨伍�爨�爨逗� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項�爭� 爨��爭�爛�" +msgstr "爨�爭�爨�Θ爭�爨��爨む� 爨伍�爨�爨逗� 爨む�爭���爨�爭�爨劇Γ爨逗�爨〝�爨�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨む�爨� 爨項Ο爨酌� 爨��爨��爛�" msgid "Set privacy for:" -msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� 爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎�爨�:" +msgstr "爨��爨��爭�爨む�爨�爨� 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "爨伍Π爨鉦�" +msgstr "爨伍Μ 爨��爨�爨� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_l)" msgid "Permit User" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨�" msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨��爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨��爨� 爨む�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" @@ -12669,40 +13596,41 @@ #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�?" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨��爨� 爨項Μ爭�?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s-爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� %s-爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨ム� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨��爨�Δ爨� 爨��爨む� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Block User" -msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�" +msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨�" msgid "Type a user to block." -msgstr "爨��爨о� 爨��爭�爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨��爨о� 爨��爨��爨鉦Π 爨�爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨��爨� 爨�爨鉦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨��爨迦� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� 爨む�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨о� 爨��爭�爨� 爨項Μ爭�?" +msgstr "%s 爨�爭� 爨��爨о� 爨��爨��爨� 爨項Μ爭�?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨��爨迦� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" msgid "Apply" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨� 爨�爨萎�" +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�" msgid "That file already exists" -msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ " +msgstr "爨��爨�爨迦�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ" msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "爨�爨鉦Κ爨�� 爨�爨� 爨踶�爨鉦Π 爨�爨�Π 爨��爭�爭� 爨迦�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨鉦Π 爨�爨�Π 爨��爨��爭� 爨迦�爨�爨む� 爨�爨鉦Θ?" + +# tithi msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Π爨逗Σ爭�爨�" msgid "Choose New Name" msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨�" @@ -12718,124 +13646,124 @@ msgid "_Add Chat" msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� (_A)" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Π爨逗Δ 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爭�爨迦� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" #. Use button msgid "_Use" msgstr "爨��爨�Μ爨項�爨� (_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛む�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨�Θ爭�爨� 爨�爨鉦�爨�爭�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�" +msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨��爨� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項�爭�爨�爭�爛� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨��爨� 爨謹�爨萎�爨��爨� 爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Different" -msgstr " 爨�爨迦�爨��" +msgstr "爨�爨迦�爨��" msgid "_Title:" -msgstr "爨�爨鉦�爨�爭�爨� (_T)" +msgstr "爨謹�爨萎�爨��爨�: (_T)" msgid "_Status:" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� (_S):" +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�: (_S)" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "爨�爨逗�爭� 爨踷�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨踶� 爨�爨��爨�� 爨�爨迦�爨�� (_d) 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爭� 爨踷�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨踶� 爨�爨��爨�� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨� (_d)" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ (_v) 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨�" +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨踶�� 爨��爨�Μ爨項�爨� (_v)" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s-爨踶� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨伍�爨��爨�爨迦�" + +# tithi msgid "More Data needed" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨萎� 爨��爨謹� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�" + +# tithi msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爭�爨迦�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎� 爨踶�Θ 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨��爨�イ" + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "爨÷�爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ" - +msgstr "爨÷�爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨�� 爨��爨� 爨伍Π爭�爨�爨�爨鉦�" + +# tithi msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨�爨鉦Ω爭�爨�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨�� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨� 爨む� 爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨�爨�爭�爛� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� " +"爨�爨萎�爨�爨�爨� 爨〝�爨��爨� 爨謹Π爭�爨�爨�爨鉦� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Edit Smiley" -msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Add Smiley" -msgstr "爨項�爨伍�!" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" + msgid "Smiley _Image" -msgstr "爨�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" - +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爨�� (_I)" + +# tithi #. Smiley shortcut msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨�Ε (_S)" + msgid "Smiley" -msgstr "爨項�爨伍�!" - +msgstr "爨伍�爨��爨�爨迦�" + +# tithi msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨む�爨萎� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨��爨�Μ爨伍�爨ム�爨��" + +# tithi msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "" - +msgstr "爨踶� 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "" +msgstr "爨伍Μ 爨踶�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" msgid "Waiting for network connection" -msgstr "爨��爨�爨�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨�爨��爨鉦Π爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爭�" + msgid "New status..." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�..." - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�..." + msgid "Saved statuses..." -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爭�爨劇�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨伍Ξ爭�爨�..." + msgid "Status Selector" -msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� " - +msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" + +# tithi msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨ム�" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "%s 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�:%s" +msgstr "%s 爨�爭� 爨迦�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "爨�爨�� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" #, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��爛�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��爛�" + +#, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎� 爨��, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�" +msgstr "" +"%s 爨��爨迦�爨÷�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎� 爨��, 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨萎Δ爨逗�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨迦�爨��爨〝�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Μ爭�爛�" msgid "You have dragged an image" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨�� 爨÷�爨萎�爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" @@ -12845,33 +13773,32 @@ "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨伍Λ爨鉦Π 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爛�" +"爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "Set as buddy icon" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨伍�爨� 爨�爨萎�" msgid "Send image file" -msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨�爨��爨� 爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" msgid "Insert in message" -msgstr "爨��爨萎�爨む�爭� 爨∇�爨�爨鉦Θ" +msgstr "爨��爨萎�爨む�爨�� 爨∇�爨�爨鉦Θ" msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" -#, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨伍Λ爨鉦Π 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� " -"爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爛�" +"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨伍Λ爨鉦Π 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� " +"爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨∇�爨�爨逗�爭� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� " +"爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨∇�爨�爨逗Ο爨酌� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� " "爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨�" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like @@ -12880,7 +13807,7 @@ #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" -msgstr "爨迦�爭�爨�爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爭�爨��" +msgstr "爨迦�爭�爨�爨鉦Π 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨��爨��爨��" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " @@ -12899,24 +13826,28 @@ "<b>爨��爨�爨迦�爨� 爨伍�爨�爨�:</b> %s\n" "<b>爨�爨��爨� 爨伍�爨�爨�:</b> %dx%d" +# tithi #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 爨��爨�爨迦�爨� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�Α爨酌イ 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" msgid "Icon Error" msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "Could not set icon" -msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項�爨��" +msgstr "爨�爨�爨�爨� 爨伍�爨� 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨項Ο爨酌Θ爨�" #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' 爨��爨�爨迦�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�: %s" +# tithi #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"'%s' 爨�爨��爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爨鉦Π爨� 爨�爨鉦Θ爨� 爨��爨�, 爨むΜ爭� 爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�Ψ爭�爨� 爨�爨�� 爨��爨�爨� 爨項Δ爭� " +"爨��爨萎�" msgid "Save File" msgstr "爨��爨�爨� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Γ" @@ -12925,77 +13856,79 @@ msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" msgid "_Alias" -msgstr "爨÷�爨�爨��爨� (_A)" +msgstr "爨�爨萎Λ爭� (_A)" msgid "Close _tabs" -msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎� (_t)" +msgstr "爨�爭�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_t)" msgid "_Get Info" -msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� (_G)" +msgstr "爨むΕ爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎� 爨�爨萎�爨� (_G)" msgid "_Invite" msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Γ (_I)" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ (_M)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ... (_M)" + msgid "_Add..." -msgstr "爨��爨� (_A)" +msgstr "爨��爨�... (_A)" msgid "_Open Mail" -msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦� (_O)" - -#, fuzzy +msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦�爨� (_O)" + msgid "_Edit" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ爨� 爨�爨萎�爨� (_E)" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "爨謹�爨�爨�" - +msgstr "Pidgin 爨�爭�爨迦�爨逗Κ " + +# tithi msgid "Pidgin smileys" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨逗Θ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦� 爨�爭�爨迦�" + +# tithi msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爭�爨�爭�爨�爨� 爨��爨��爨�Ω" + +# tithi msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨む� 爨�爭�爨萎�爨��爨�爨鉦Σ 爨�爨〝�爨��爨��爭�爨む� 爨��爨萎Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爭�爛�" + msgid "none" -msgstr "(爨�爭�爨� 爨��)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨� 爨�Ο爨�" + msgid "Small" -msgstr "爨�爨��爨�爨�" +msgstr "爨�爭�爨�" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" - +msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨伍�爨��爨�爨迦�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇�爨�爭�爨� 爨�爭�爨� 爨伍�爨�爨迦Θ" + +# tithi msgid "Response Probability:" -msgstr "" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨� 爨伍�爨÷�爨�:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" +# tithi #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "" +msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨÷�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨鉦�爨�-爨�爨�爨�:" msgid "minutes" msgstr "爨��爨��爨�" +# fix me tithi #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" - +msgstr "爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨謹�爨�-爨��爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨ム�爭�爨�:" + +# tithi #. threshold spinner msgid "Threshold:" -msgstr "" - +msgstr "爨ム�爨萎�爨伍�爭�爨迦�爨�:" + +# tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13003,16 +13936,18 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨��爨о�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Ζ爭�爨��爨��" + +# tithi #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨伍�爨��爨о�爨� 爨〝Μ爨逗Ψ爭�爨�Ζ爭�爨��爨�� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爛�" + +# tithi #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨〝�爨��爨�Δ爨鉦Π 爨むΕ爭�爨� 爨��爨��爭� 爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爨鉦�爭�爨�爭�" msgid "Buddy is idle" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭�" @@ -13020,7 +13955,7 @@ msgid "Buddy is away" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" -#, fuzzy +# fix me tithi msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�:" @@ -13032,7 +13967,7 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Σ爨鉦�爨�" msgid "Point values to use when..." -msgstr "爨�� 爨��爭�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨��爨�..." +msgstr "爨�� 爨�Ο爨酌�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�, 爨��爨�..." msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " @@ -13040,10 +13975,10 @@ msgstr "<i>爨伍Π爭�爨��爨�爭�爨� 爨伍�爨�爭�爨�</i> 爨��爨萎�爨��爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨��爨�イ\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Θ 爨項Σ爭� 爨謹�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨� 爨伍Ξ爨鉦Θ 爨項Σ爭� 爨謹�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�� 爨��爭�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�..." +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�� 爨�Ο爨酌�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨項Μ爭�..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13059,15 +13994,15 @@ #. *< summary msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨��爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎Γ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨�爨萎�爛�" #. *< description msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨��爭�, 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� (爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭�/爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨�) " -"爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨萎�爛�" +"爨��爨�爨鉦Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨�爭�爨萎�爨о�爨�爨鉦Π 爨��爨萎�爨�Ο爨酌�, 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� (爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭�/爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�/爨�爨�Σ爨鉦�爨�) " +"爨��爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨�爨萎�爛�" msgid "Conversation Colors" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨萎�" @@ -13094,32 +14029,35 @@ msgid "Select Color for %s" msgstr "%s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +# tithi msgid "Ignore incoming format" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨�Θ爨萎Δ 爨�Π爨��爨��爨� 爨�爨��爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爨�" msgid "Apply in Chats" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨萎�爭�爨�" - +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�" + +# tithi msgid "Apply in IMs" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爭�爨迦�爨む� 爨��爨萎Ο爨酌�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "By conversation count" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎�" msgid "Conversation Placement" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨迦�爨伍Ξ爭�爨��爨�" - +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�爨��爨劇�爨�爨逗Δ 爨項Μ爨鉦Π 爨伍�爨ム�爨�" + +# fix-me tithi #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." -msgstr "" +msgstr "爨��爨�: \"爨�Δ爭�爨� 爨�爨迦�爨�爨��爨�爭�爨迦�爨�\" 爨��爨��爨� 爨�爨�Χ爭�爨�� \"爨�爨迦�爨�爨��爨� 爨〝�爨む�爨む�爨む�\" 爨��爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�爛�" msgid "Number of conversations per window" msgstr "爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨��" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨��爨�爨鉦�" +msgstr "爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�爨踶� 爨� 爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨��爨�爨鉦Ο爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13133,7 +14071,7 @@ #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨迦�爨伍Ξ爭�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨項イ" +msgstr "爨�爨む�爨萎�爨�爭�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨萎�爨�爨鉦Π 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨項イ" #. *< summary #. * description @@ -13141,7 +14079,7 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨� 爨踶� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎� 爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨�" +"爨�爨�爭�爨�爨逗�爨〝�爨�� 爨�爨� 爨踶� 爨踶�� 爨�爨÷�爨÷� 爨�爨迦�爨�� 爨�爨萎�, 爨��爨萎Δ爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨伍�爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" @@ -13157,7 +14095,7 @@ # 爨��爨謹�爨�Ξ爨鉦Θ 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_爨�) #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" -msgstr "爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦Π 爨��爨謹�爨��爭�爨� (_V)" +msgstr "爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦Π 爨��爨謹�爨��爨��爨� (_V)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13172,10 +14110,9 @@ #. *< version #. * summary msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爭�" +msgstr "爨��爨�爨伍�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨鉦�爭� 爨伍Ξ爨萎�爨ムΘ 爨��爨��" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13183,12 +14120,12 @@ " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"爨踶�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�爨萎�爛�\n" -"爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨萎�爨�爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�Θ:\n" +"爨踶�爨� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨��爨�爨� 爨〝�爭�爨�爨逗Ξ爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�爨萎�爛� 爨��爨�爨伍�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨む�爨��爨� 爨�爭�爨�� " +"爨萎�爨�爭� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨� 爨��爨�Θ:\n" "\n" -"爨�爨÷�爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Σ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爭�爭� 爨÷�爨� 爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爛�\n" -"爨�爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨迦� 爨�爨�Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爭�爭� 爨�� 爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爛�\n" -"爨踶� 爨�Π爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 爨�爨�Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爭�爭� 爨÷�爨� 爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爛�" +"�∇�爨÷�爨÷� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨項Σ爭� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爭� 爨÷�爨� 爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爛�\n" +"�∇�爨�爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨萎Δ爭� 爨�爨鉦�爨迦� 爨�爨�Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爭� 爨�� 爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爛�\n" +"�∇�爨� 爨�Π爭�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨��爨む� 爨項Σ爭� 爨�爨�Π爭� 爨�爭�爨�� 爨��爨��爭� 爨÷�爨� 爨��爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爛�" msgid "Instant Messaging" msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" @@ -13213,7 +14150,7 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爭�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨項�爨伍�爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�Δ爭�爨� " +"爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨�� 爨ム�爨�爭� 爨�爨鉦�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨��爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨項�爨伍�爨�� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�, 爨�爨ムΜ爨� 爨�Δ爭�爨� " "爨�爨鉦�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�イ" #. Add the expander @@ -13222,30 +14159,31 @@ #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨伍Ξ爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨伍Ξ爭�爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨� (_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "PATH-爨踶� 爨�Η爭�爨�� 爨�爨〝�爨迦�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨踶�爭�爨伍�爨�爨逗�爨�爨逗Μ爨迦���爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛� " - +msgstr "爨�Ε-爨踶� 爨�Η爭�爨�� 爨��爨�Π爭�爨むΘ爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" + +# tithi msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "" +msgstr "爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨�爨逗Π 爨�爨��爨� 爨踶�爨�爨� 爨�-爨��爨�爨� 爨�爨逗�爨鉦Θ爨� 爨�爭�爨�爨�爭� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨��爨��爛�" msgid "Add to Address Book" -msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爭�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨鉦Π 爨��爨��爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "Send Email" msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "爨�爨〝�爨迦�爨��爨謹Θ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨�イ" +msgstr "爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨��爨〝�爨�� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨� 爨�爨萎�爨� 爨�爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨伍Μ 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨��爨�爭� 爨��爨�イ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13254,21 +14192,20 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Evolution Integration" -msgstr "爨�爨〝�爨迦�爨��爨謹Θ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "爨�爨〝�爨迦�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨��爨�Π爭�爨むΘ爭�爨� 爨伍�爭�爨�爭� 爨踶�爨む�爨萎�爨�爨萎Γ 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�爨萎�爛�" msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "爨踶� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨��爭� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶� 爨��爨��爭�爨む�爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨��爨�� 爨むΕ爭�爨��爨�� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" + msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" +msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�イ" msgid "Account type:" msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爭�爨� 爨оΠ爨�:" @@ -13276,7 +14213,7 @@ # and this #. Optional Information section msgid "Optional information:" -msgstr "爨�爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� (爨�爨�Χ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爭�爭� 爨��):" +msgstr "爨�爨��爨� 爨むΕ爭�爨��爨�� (爨�爨�爭�爨�爨逗�):" msgid "First name:" msgstr "爨��爨�:" @@ -13301,13 +14238,15 @@ #. * summary #. * description msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "爨伍Ξ爨伍�爨� 爨伍�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨逗� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "爨伍Ξ爨伍�爨� ui 爨伍�爨�爨��爨��爨� 爨伍�爨逗� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む�爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇�爛�" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" +msgstr "" +"\n" +"<b>爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�</b>: %s" msgid "History" msgstr "爨�爨む�爨項�爨�" @@ -13332,24 +14271,25 @@ msgstr "爨�爨��爨�爨� 爨�爭�爨�爨鉦Π" msgid "Checks for new local mail." -msgstr "爨伍�爨ム�爨��爭� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍�爨ム�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨�爨� 爨�爨�爭� 爨�爨逗Θ爨� 爨む� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�爨萎�爛�" msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨踶迦� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨謹� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爨��爨�爨� 爨踶迦� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨��爨謹� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Ο爨酌イ" + msgid "Markerline" -msgstr "爨�爨��爨÷�爨萎Σ爨鉦�爨�" - +msgstr "爨��爨萎�爨�爨鉦Π爨迦�爨�爨�" + +# tithi msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ爭� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨萎�爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨�爭�爨�イ" + +# fix me tithi msgid "Jump to markerline" -msgstr "爨�爨��爨÷�爨萎Σ爨鉦�爨�" - +msgstr "爨��爨萎�爨�爨鉦Π爨迦�爨�爨� 爨��爨��爨�" + +# tithi msgid "Draw Markerline in " -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎�爨�爨鉦Π爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨�爭�爨�" msgid "_IM windows" msgstr "爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷� (_I)" @@ -13357,38 +14297,44 @@ msgid "C_hat windows" msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_h)" +# tithi msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" - -#, fuzzy +"爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨о�爨��爨謹Θ爭�爨� 爨�爨��爨� 爨�爨��爨萎�爨� 爨�爨萎� 爨項Ο爨酌�爨�爭�爛� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�Ο爨酌� 爨�爨萎� MM 爨�爨�爨�爨��爨� " +"爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# fix me msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "爨伍�爨萎�爨迦� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" - -#, fuzzy +msgstr "爨伍�爨萎�爨迦� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨о�爨��爨謹Θ 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爛�" + +# fix me msgid "Music Messaging" -msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" - +msgstr "爨伍�爨萎�爨迦� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" + +# tithi msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "" +msgstr "爨�爨��爨��爨� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爨鉦Δ 爨�爨逗Σ:" msgid "Error Running Editor" msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�� 爨�爨鉦Σ爨鉦Δ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" msgid "The following error has occurred:" -msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�:" +msgstr "爨��爨��爨��爨�爭�爨� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爨��爨� 爨�爭�爨�爭�:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "爨伍�爨萎�爨迦� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�Λ爨逗�爨鉦Π爭�爨謹Θ" +# tithifix me msgid "Score Editor Path" -msgstr "" +msgstr "爨伍Ξ爭�爨��爨�� 爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨�" msgid "_Apply" -msgstr "爨��爨萎�爭�爨� (_A)" - +msgstr "爨��爨萎Ο爨酌�爨� (_A)" + +# tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13398,21 +14344,25 @@ #. *< name #. *< version msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "" - +msgstr "爨伍Ξ爨��爨��爨� 爨萎�爨��爨� 爨�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爛�" + +# fix me tithi #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" +"爨��爨�爨�爨逗� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨項� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ, 爨踶�爨�爨� 爨��爨伍�爨むΜ 爨伍Ξ爨��爭� 爨踶�爨�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨о�爨萎Θ 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨� " +"爨�爨�爨謹�爨� 爨�爨�Π 爨踶�爨鉦Η爨逗� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨伍Ξ爨伍�爨�Ο爨酌�爨� 爨〝�爨�� 爨�爨鉦� 爨�爨萎�爨� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨��爨��爛� " #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨劇Γ爨�" -#, fuzzy +# fix me msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨�" +msgstr "" +" 爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨� 爨�爭�爨� 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨÷�爨�� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Σ爨�爭�爨� (_O)" msgid "_Focused windows" msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨ム�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_F)" @@ -13422,33 +14372,31 @@ msgstr "爨�爭�爨劇Γ爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨�" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨踶� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭� (_s):" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨踶� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項Μ爭�: (_s)" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爭�爭�爭� 爨��爨� (_o)" - +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爭�爨÷�爭� 爨��爨� (_o)" + +# fix me #. Count xprop method button -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爭�爭�爭� 爨��爨� (_爨�)" +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨��爨�� 爨�Δ爭�爨� 爨�爨伍� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍�爨�爭�爨�� 爨�爭�爨÷�爭� 爨��爨� (_X)" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨��爨��爨�爨鉦Π爭�爨� \"爨�爨萎�爨萎�\" 爨�爨�爭�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎� (_U)" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨��爨��爨�爨鉦Π爭�爨� \"爨�爨萎�爨萎�\" 爨�爨�爭�爨�爨逗Δ 爨��爨萎�爨��爨劇�爨� 爨�爨萎�爨� (_U)" + msgid "_Flash window" -msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_h)" +msgstr "爨��爨迦�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�爨�爨�爭� 爨�爨萎� (_a)" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨�爨�爨�爭� 爨�爨萎� (_a)" +msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� (_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -13456,23 +14404,23 @@ #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ω 爨��爨迦� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� (_g)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Ω 爨��爨迦� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Δ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� (_r)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Δ爭� 爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨萎Σ爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Δ爭� 爨�爨�� 爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Σ爭� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� (_t)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Δ爭� 爨�爨鉦�爨� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎Σ爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Σ爭� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� (_m)" +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Σ爭� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨��爨�� 爨�爨迦� 爨踶迦� 爨伍Π爨逗�爭� 爨��爨迦� (_b)" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� 爨�爭�爨��爨�� 爨�爨迦� 爨踶迦� 爨�爨� 爨�爨萎�爨� 爨伍�爨�爨� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨� (_b)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13488,7 +14436,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "爨踶�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Δ爭� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦�爛�" +msgstr "爨踶�爨� 爨��爨〝�爨��爨� 爨�Ζ爭�爨оΔ爨逗Δ爭� 爨�� 爨�Α爨酌� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Ο爨酌イ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13496,9 +14444,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨鉦Π爭�爨�Κ爭�爨萎Γ爨鉦Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨�爨�爨�" +msgstr "Pidgin 爨�爨鉦Π爭�爨�Κ爭�爨萎Γ爨鉦Σ爭� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨��爨迦�爨�爨�爨�" #. *< name #. *< version @@ -13515,8 +14462,8 @@ msgstr "" "爨踶�爨� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Λ爨鉦�爨� 爨��爨迦�爨�-爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨�:\n" "- 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦Μ爭� 爨�� 爨�爭� 爨踶� 爨��爨萎�爨�爭�爨萎�爨��爨逗Π 爨迦�爨�爨�\n" -"- 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨迦�爨�爭� 爨��爨��爛� 爨踶�爭�爨�爭�爨��爨� 爨��爨�爭� 爨�Σ爭� 爨�爨迦�爭� 爨��爨�爭�, 爨��爨迦�爭� 爨�爭�爨�爭�!\n" -"- 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨項�爭� 爨む�爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�" +"- 爨��爨萎Ζ爨む�爨� 爨伍Μ 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨迦�爨�爭� 爨��爨��\n" +"- 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ν爭�爨�爭�爨� 爨��爨��爭�爨む� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項Σ爭�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨項Ο爨酌� 爨む�爨�爭� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦Ο爨�" msgid "Cursor Color" msgstr "爨�爨鉦Π爭�爨伍�爨萎�爨� 爨萎�" @@ -13527,39 +14474,37 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨�爭�爨� 爨萎�" - -#, fuzzy +msgstr "爨項�爨�爨��爨萎Σ爨逗�爭�爨� 爨��爨�爨鉦Π 爨萎�" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む�" +msgstr "爨項�爨�爨迦�爨�爨� 爨�爨萎� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨� 爨萎�" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView 爨�爭�爨鉦�爭�爨逗Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨ム�" +msgstr "GtkTreeView 爨�爨÷�爨鉦�爨÷�爨逗Ν爨鉦Μ爭� 爨��爨ム�" msgid "Conversation Entry" msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�Ε爨�" msgid "Request Dialog" -msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨÷�爨��爨鉦Σ爨�" msgid "Notify Dialog" -msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨÷�爭�爨鉦Σ爨�" +msgstr "爨��爨�爭�爨�爨��爨む� 爨÷�爨��爨鉦Σ爨�" msgid "Select Color" msgstr "爨萎� 爨��爨萎�爨��爨�爨�" #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" +msgstr "%s-爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�爭�爨劇Π 爨��爨萎�爨��爨�爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�Θ爭�爨�" +msgstr "GTK+ 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨�爨�爭�爨劇Π" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨伍�爨�爭�爨劇�爨��爨� 爨ム�爨�" @@ -13587,58 +14532,54 @@ msgid "Interface colors" msgstr "爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨伍�爨� 爨萎�" +# tithi msgid "Widget Sizes" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎Ω爨伍�爨むΔ爨鉦Π 爨��爨��" msgid "Fonts" -msgstr "爨�Θ爭�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π" + msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎Γ" +msgstr "Gtkrc 爨��爨�爨� 爨�爭�爨� 爨�爭�爨迦�" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "%s%sgtkrc-2.0 爨� 爨伍�爨�爨逗� 爨迦�爨�爭�" +msgstr "%s%sgtkrc-爭�.爭� 爨� 爨伍�爨�爨逗� 爨迦�爨�爭�爨�" msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "gtkrc 爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨�Π爨鉦� 爨��爭�" - -#, fuzzy +msgstr "gtkrc 爨��爨�爨迦�爭�爨迦� 爨��爨�Π爨鉦Ο爨� 爨�Α爨酌�爨�" + msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "爨�爭�爨�爨� GTK+ 爨ム�爨� 爨��爭�爨��爨む�爨萎�" +msgstr "Pidgin GTK+ 爨ム�爨� 爨��爨��爨��爨む�爨萎�" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ爨〝�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� gtkrc 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ爭� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨伍�爨о�爨萎Γ爨〝�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� gtkrc 爨��爨謹�爨劇�爨�爭�爨��爨�Σ爭� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨оΘ爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨�爨萎�爛�" msgid "Raw" msgstr "爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨迦� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨萎�爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨迦� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨�爨萎�爛�" + msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨迦�爭�爨迦�爨む� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍�爨鉦�爨む� 爨�爨萎� (爨�爭�爨��爨��爨�, MSN, IRC, " -"TOC)爛� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨��爭�爨伍� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Δ爭� 爨�爭�爭�爨鉦Σ 爨萎�爨�爭�爨�イ" +"爨�爭�爨�爭�爨伍�-爨〝�爨む�爨む�爨� 爨��爨萎�爨�爨�爨迦�爭�爨迦�爨む� 爨�爨萎�爨��爨��爨むΠ爨逗Δ 爨�爨�Κ爭�爨� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨伍�爨鉦Ο爨酌Δ爨� 爨�爨萎� (XMPP, MSN, IRC, " +"TOC)爛� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨��爭�爨伍� 'Enter' 爨�爨鉦Κ爭�爨�イ 爨÷�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爨逗Δ爭� 爨�爭�爨��爨鉦Σ 爨萎�爨�爭�爨�イ" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "爨�爨�Θ爨� %s %s 爨む� 爨�爨� 爨�爨��爨��爨� 爨項Δ爭� 爨��爨萎�爨�イ" msgid "New Version Available" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨�爭�爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爭�" + msgid "Later" -msgstr "爨む�爨萎�爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�Π爨�Π爭�爨む�爨む�" + msgid "Download Now" -msgstr "%s 爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�: %s" +msgstr "爨踶�爨�� 爨÷�爨�爨�Σ爭�爨� 爨�爨萎�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13660,7 +14601,8 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"爨踶�爨� 爨��爨�爭� 爨��爨�爭� 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨踶�� 爨�爭�爨�爭�爨�爨迦�爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨�爨鉦Θ爨鉦�爛�" +"爨踶�爨� 爨�爨逗�爭� 爨伍Ξ爨�� 爨�Π 爨�Π 爨�Δ爭�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爭�爨� 爨�爭�爨�爨� 爨�爨萎� 爨踶�� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爨迦�爭�爨� 爨��爨о�爨�Ξ爭� 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� " +"爨�爨鉦Θ爨鉦Ο爨酌イ" #. *< major version #. *< minor version @@ -13670,27 +14612,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� (_S)" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨�爨�" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨迦�爨�爨鉦�" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爨� 爨��爨�爨�" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." msgstr "" +"爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨�爨�爨��爨÷� 爨踶��爨�爭�爨萎� 爨�爨�爭�爨�爨迦� 爨踶�爨�爨� 爨��爨�爨� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨�爨鉦Ο爨酌イ 爨��爨� 爨�爭�爨�� 爨�爭�爨��爨萎�爨� 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�Ο爨酌イ" msgid "Duplicate Correction" -msgstr "爨÷�爨��爨迦�爨�爭�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ" +msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ" msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨�爭�爨� 爨ム�爨�爭�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" +msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�爨�爭� 爨ム�爨�爭�爨� 爨伍�爨謹�爨оΘ 爨む�爨迦�爨�爨鉦Ο爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" msgid "Text Replacements" msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" @@ -13704,37 +14645,39 @@ msgid "Whole words only" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎�爨�Χ爨��爨�" +# tithi msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "爨伍�爨�Π爭�爨謹�爨鉦Δ爨� 爨�爨�爨��" msgid "Add a new text replacement" -msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" +msgstr "爨�Δ爭�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨��爨� 爨�爨萎�爨�" msgid "You _type:" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨��爨� (_t):" +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨迦�爨�爨��爨�: (_t)" msgid "You _send:" -msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Μ爭�爨� (_s):" - +msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨��爨�爨鉦Θ: (_s)" + +# tithi #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" +msgstr "爨�爨�爨��爨� 爨伍�爨逗� 爨��爨� (爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨�爨�� 爨�Π爨逗�爨鉦Σ爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�Π爭�爨�爭�爨劇� 爨�� 爨�爨萎�) (_E)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨��爨萎�爨�Χ爨��爨� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨��爨� 爨�爨萎� (_w)" -#, fuzzy msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" - +msgstr "爨伍�爨о�爨萎Θ 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨�Χ爨��爭�爨迦�" + +# tithi msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "" +msgstr "爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨謹�爨� 爨謹Μ爭�爨��爨� 爨�Ζ爨迦�爨�� 爨伍�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�" msgid "Text replacement" msgstr "爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爭�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨�Π爭�爨項�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爛�" +msgstr "爨踶�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨伍�爨�Θ爨逗Π爭�爨о�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨�Π爭�爨項�爨��爨�爨� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨��爨萎Δ爨逗Ω爭�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爛�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13743,18 +14686,17 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Buddy Ticker" -msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨逗�爨鉦Π" +msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨伍Ξ爭�爨�Π爭�爨�爨逗Δ 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨��爨萎�爨む�" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "爨踶�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨鉦�爭�爨� 爨〝�爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爛�" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦Π 爨踶�爨�爨� 爨�爨÷�爨鉦�爨÷�爨� 爨〝�爨�� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爛�" + msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "爨�爨�-爨�爭�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ" +msgstr "爨��爨萎Δ爭�爨��爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13763,42 +14705,46 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Timestamp" -msgstr "爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ" - +msgstr "爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨�" + +# fix me tithi #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "爨�爨�-爨�爭�爨��爨� 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ" - +msgstr "爨�爨�爨�爨÷�爨÷�-爨оΠ爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�" + +# fix me #. * description -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "爨��爨萎Δ爨� N 爨��爨��爨� 爨�Π 爨�Π 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爭� 爨�爨�-爨�爭�爨��爨� 爨踶� 爨�Δ 爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ 爨��爨� 爨�爨萎�爛�" - +msgstr "爨��爨萎Δ爨� N 爨��爨��爨� 爨�Π 爨�Π 爨�爨�爨�爨÷�爨÷�-爨оΠ爨� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ 爨�爨萎�爛�" + +# tithi msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "" - +msgstr "爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨�爭�爨� 爨�爨�Χ爨� 爨�爭�爨迦�" + +# tithi #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "" +msgstr "爭�И-爨�爨��爨�爨� 爨伍Ξ爨�� 爨�Π爨��爨��爨� 爨�爨む� (_F)" msgid "Show dates in..." -msgstr "爨踶� 爨〝�爨むΠ 爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..." +msgstr "爨む� 爨む�爨萎�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ..." msgid "Co_nversations:" -msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む� (_n):" +msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�: (_n)" msgid "For delayed messages" msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爨伍� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨��爨�" +# tithi msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "" +msgstr "爨��爨萎� 爨�爨萎� 爨�爨伍� 爨�爨÷�爨÷� 爨踶�� 爨��爨萎�爨む�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨�" msgid "_Message Logs:" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨迦� (_M):" - +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨迦�: (_M)" + +# tithi #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13806,22 +14752,26 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨�" + +# tithi #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "" - +msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨�Π爨��爨��爨鉦� 爨�爭�爨迦�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi #. * description msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." msgstr "" +"爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ, 爨��爨��爨��爨鉦Π爨�爨鉦Π爭�爨�爭� 爨伍�爨�Ο爨酌�爨�爭�爨萎�爨�� 爨�爨ム�爨��爨ムΘ 爨踶�� 爨��爨萎�爨む� 爨�爨鉦�爨�Ω爭�爨�爨鉦Ξ爭�爨� 爨�Π爨��爨��爨鉦� 爨�爭�爨迦�爨む� " +"爨迦�爨�爨�� 爨�爨��爨��爨�Θ 爨�爨萎�爛�" msgid "Opacity:" -msgstr "爨�爨鉦�爨む�:" +msgstr "爨�爨÷�爨む�:" #. IM Convo trans options msgid "IM Conversation Windows" @@ -13834,10 +14784,10 @@ msgstr "爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨む� 爨伍�爨迦�爨�爨÷�爨� 爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍�爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨迦�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨�爨�爨踶� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" msgid "Always on top" -msgstr "爨伍Μ 爨伍Ξ爭� 爨�爨�Π爭�" +msgstr "爨伍Μ 爨伍Ξ爨�� 爨�爨�Π爭�" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" @@ -13847,7 +14797,7 @@ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� (_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "爨��爨�爨鉦Ω 爨�爨萎Σ爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍�爨��爨〝�爨��爨� 爨�爨萎� 爨��爨迦�" +msgstr "爨��爨�爨鉦Ω爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨伍Π爨逗Ο爨酌� 爨��爨迦�爨�" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13874,48 +14824,44 @@ "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨��爨��爨萎� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨迦�爨� 爨�爨��爨� 爨む�爨萎Δ爨��爨�Ο爭�爨�爭�爨� 爨�爨迦Λ爨� " "爨伍�爨��爭�爨�爨む� 爨��爨萎Ζ爨鉦Θ 爨�爨萎� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ爛�\n" "\n" -"* 爨�爭�爨萎Δ爭�爨�Κ爭�爨萎�爨�: 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爭�Е爭�Е 爨�� 爨踶�爭�爨伍Κ爨� 爨��爨萎�爭�爨�爨�イ" +"* 爨��爨�: 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爭�Е爭�Е 爨�� 爨踶�爭�爨伍Κ爨� 爨��爨萎Ο爨酌�爨�爨�イ" msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "爨�爨逗�爨逗�爭�+ 爨萎�爨��爨鉦�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" +msgstr "GTK+ 爨萎�爨��爨鉦�爨� 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ" #. Autostart msgid "Startup" msgstr "爨�爨鉦Σ爭�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爭� 爨�爭�爨�爨��爭� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎� (_S) " +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨謹�爨萎�爨� 爨伍Ξ爨�� %s 爨�爭� 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爨� (_S)" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "爨÷�爨逗� 爨伍Ξ爨萎�爨ム�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� (_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨萎�爨�爭� (_K):" +msgstr "爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨�Π爭� 爨萎�爨�爭�爨�: (_K)" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "爨踶�爨��爨む�爨� 爨÷� 爨�爨萎� 爨ム�爨�爨迦�爨�" -#, fuzzy +# fix me msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨踶迦� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦� (_爨�) " - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨÷�爨÷�爨� 爨��爨萎�爨む� 爨踶迦� 爨�爨�爨��爨÷� 爨�爨迦�爨鉦� (_F)" + msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "爨迦�爨逗Θ爭�爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� Pidgin 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" + msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "爨�爭�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨〝Π 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨項イ" - -#, fuzzy +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� Pidgin 爨踶� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨項イ" + +# fix me msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." -msgstr "" -"爨�爭�爨�爨��爨� 爨�爨�爨��爨÷�爨� 爨��爨萎�爨〝Π 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨� 爨��爨�Θ 爨÷� 爨�爨萎� 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨踶�� 爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨��爨�爭� 爨�爨迦�爨鉦Θ爭� " -"爨�爨む�爨��爨�� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨�爨萎�爛� " +msgstr "爨�爨�爨��爨÷�爨�爭�爨� 爨�爨��爨� 爨��爨�爨逗Θ爭� 爨�爨迦�爨迦�爨�爨逗Δ 爨�爨�Χ爨��爭�爨迦� 爨��爨��, 爨��爨�Θ 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭�爛�" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨迦� 爨�爨�爨�爛�</font>" @@ -13930,625 +14876,30 @@ msgstr "XMPP 爨�爨�Ω爭�爨�" msgid "Account: " -msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�: " +msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "<font color='#777777'>XMPP 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨��</font>" - +msgstr "<font color='#777777'>XMPP 爨踶� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨�爭�爨� 爨�Ο爨�</font>" + +# tithi msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "" - +msgstr "爨踶�爨�爨� <iq/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "爨踶�爨�爨� <presence/> 爨��爨�爭�爨む� 爨��爨�爭�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "爨��爨萎�爨む�爭� 爨∇�爨�爨鉦Θ" - +msgstr "爨踶�爨�爨� 爨伍�爨�爭�爨��爨��爨� <message/> 爨∇�爨�爨鉦Θ爛�" + +# tithi #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" - +msgstr "爨�Δ爭�爨� XMPP 爨��爨�爭�爨む�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爨鉦Θ 爨踶�� 爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨萎�爨�イ" + +# tithi #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "爨�爨む�爨�Η爭�爨�� 爨踶� 爨��爨�� 爨踶�爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨�Ξ爨鉦Θ爛�" - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨ムΞ爨逗� 爨むΕ爭�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "爨��爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨�Α爭�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "爨�爨む�:" - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "爨�爨��爨� QQ Face" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� %d 爨踶� 爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "爨�爨��爨萎�爨� 爨��爨む�爨� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎� 爨��爭�爨��爛�" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "QQid 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Π爨�" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Auth" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "爨�爨�爨鉦Θ爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨�Ω爨鉦Π爨� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "爨伍�爨伍�爨�爭�爨� 爨��爨萎�爨む�" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨�爨�爨��</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>爨伍Π爭�爨�Χ爭�爨� 爨迦�爨�爨� 爨伍Ξ爭�</b>: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨むΕ爭�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "爨踶� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ爭� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨��爨�爨鉦Ο爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爭� 爨萎�爨伍�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� %s-爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨伍Π爨鉦Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨む�爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� [%s] 爨�Θ爭�爨о� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨�爨��爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨��爨萎�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "%s-爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨�" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爭�爨�爨��爨� %s 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎�爭�爨�イ 爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ爨�爨� 爨項Σ %s 爛�<hr>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>ChangeLog:</b>\n" -#~ "%s<br><br>" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show offline buddies" -#~ msgstr "爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨�Θ爭�爨о� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦�" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "爨�爨�爭�爨劇Π爨�爭�爨萎Ξ爭� 爨伍�爨�爨鉦�" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "爨迦�爭�爨� 爨伍�爨�爨� 爨�爨��爨伍�爨萎� 爨伍�爨�爨鉦�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "爨謹�爨о�爨��爨む�爨� 爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨迦�爨�爨�爨��爨� 爨迦�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨伍�爭�爨劇Ξ 爨��爛�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "%s 爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨�爭�爨迦Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "爨踶� 爨伍�爨萎�爨〝�爨萎� 爨踶�爨�爨� 爨踶��爭�爨萎�爨�Χ爨�Μ爨逗�爭�爨� 爨伍�爨��爨�爭� 爨�爭�爨�爭�爨伍� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� " -#~ "爨��爨萎�爭�爨�爨�イ爨�爨��爨��爨�Θ 爨踶�� 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨�爭�爨迦�爭�爭� 爨��爨�爭�爨� 爨項Μ爭�?" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "爨伍�爨謹Θ 爨�爨鉦Σ爭� 爨�爨萎�爭� 爨む�爨萎�爨�爨� 爨��爨�爭�爨� 爨�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�" - -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� SSL 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨項�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨�爨��爨оイ" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム�爨� 爨��爨萎�爨む�" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨��爨萎�爨む�" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr "<i>(爨�爨�� 爨項�爭�爨�爭�)</i>" - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨��爨萎Δ爨逗� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨�" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨む�爭�爨劇Θ 爨�爨迦Ω爨��爨�爨鉦�爭� 爨�爨�爭�爨� 爨む� 爨��爨�爨鉦Θ" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨むΕ爭�爨� 爨�爨�Α爭�爨� 爨項�爭�爨�爭�" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "%s 爨�爨�Θ爨鉦�爭� 爨む�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨� 爨��爭�爭�爨�爭�爨�イ" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� %d-爨�爭� 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎�爨�爭�爨�" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "爨�爨��爨� QQid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "爨�爨��爨�爭�爨萎� 爨�爨萎� %s 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�Δ爭�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "爨�爨鉦Π爨�: %s" - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "爨踶� 爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨む�爨迦�爨�爨鉦� 爨��爨� 爨�爨萎� 爨項�爭�爨�爭�" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨�爨��爨萎�爨謹Θ 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨鉦Π 爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨��爨�爭� 爨迦�爨�爭�爨�..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "%s 爨伍�爭�爨� 爨ム�爨�爭� 爨��爨鉦� 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#~ msgid "Unable to login, check debug log" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨÷�爨��爨� 爨迦� 爨��爨�爭�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "爨�爨�爨�� 爨�爭�爨��爨÷�爨萎�爨�" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#~ msgid "Login failed, no reply" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨� 爨��爨�Π爭�爨�, 爨�爭�爨� 爨�爨む�爨むΠ 爨��爨�" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "~/.silc 爨÷�爨萎�爨�爭�爨�爨萎� 爨伍Θ爭�爨о�爨�/爨��爨� 爨��爭� 爨��" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s 爨�Δ爭�爨� 爨��爨劇�爨�Ω爭�爨む� 爨謹�爨萎� 爨�爨萎�爨�爭�爨�: %s" - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s 爨踶�爨� %s" - -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "%s 爨踶�爨� 爨�爨� %s 爨��爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send File" -#~ msgstr "爨��爨�爨� 爨��爨�爨鉦�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨� 爨��爨�" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "爨�爨÷�爨÷� 爨��爨� 爨�爨萎� (_h)" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�/爨��爨�\\/爨伍Ξ爭�爨��爨�Θ" - -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "<span color=\"red\">%s 爨伍�爨��爨� 爨項�爨萎�爭�爭�爨�爭�: %s</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "爨�� 爨��爨��爭�爨む�爨�爭� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о� 爨む�爨迦�爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ 爨む�爨� 爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨��爨� 爨迦�爨�爭�爨�イ 爨�爨�Θ爨� " -#~ "爨�爨鉦�爨迦� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Θ爭�爨о�爨� 爨÷�爨�爨��爨�� 爨�爭�爭�爭� 爨��爨む� 爨��爨萎�爨�イ 爨��爨�爨鉦Θ爭� 爨伍Ξ爭�爨〝Μ 爨踶� 爨÷�爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨鉦Θ爭� " -#~ "爨項Μ爭�爛�\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Screen name:" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨�:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "爨�爭�爨�� 爨む�爨萎�爨�爨逗Π 爨�爨鉦Π爨�� %s 爨踶� 爨伍�爨��爨� 爨��爨�爭�爨�爨逗Θ爭�爨� 爨項�爭�爨�爨逗Σ爛� %s 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨伍�爨�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� " -#~ "爨項�爭�爨�爭�爛� 爨む�爨萎�爨�爨逗Ξ爭�爨�爭�爨� 爨�爨萎� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨��爨�Π爨鉦� 爨伍�爭�爨萎�爭� 爨�爨萎� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ 爨�爨萎�爨�イ " - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "爨む�爨�� 爨迦�爨�爨む� 爨迦�爨�爨む� 爨ム�爨�� 爨�爭�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨�爨萎� (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">爨迦�爨�爨�:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">爨�爭�爭�爨� 爨伍�爨�爨�:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">爨��爨�爨迦�爨� 爨��爨�:</span>\t\t%s" - -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "爨�Π爨逗Ω爨�爨�爭�爨��爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "爨�爨ム�爨��爨萎�爨む�爨� 爨�爨む�爨項�爨�" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "爨迦� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to contact server" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "爨�Π爭�爨むΞ爨鉦Θ 爨�爭�爨�爭�爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨萎�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍�爨��爨� 爨伍�爨ム�爨�Θ爭� 爨��爨�Π爭�爨ムイ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨む� (_M):" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�:" - -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨�爨��爨�爨鉦Π爨��爨� 爨む�爭��爭�爨劇Γ爨逗� 爨��爨萎�爨む�爨��爨�Μ爨伍�爨ム�" - -#~ msgid "Timestamps" -#~ msgstr "爨伍Ξ爭�爨�爨鉦Κ" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Alias..." -#~ msgstr "爨÷�爨�爨��爨�..." - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" -#~ msgstr "/爨�爭�爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨��爨�爨��爨�" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_I)" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�/爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ" - -#~ msgid "Jabber developer" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨÷�爨〝�爨迦Κ爨鉦Π" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">爨�爨�-爨�爨�-爨伍�:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "爨�爭�爨劇�爨��爨萎Δ爨� 爨�Θ爭�爨� 爨伍�爨�爨�" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "爨迦�爨�爭�爨� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "爨�爨�� 爨��爨萎Μ爭�爨�" - -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "爨�爭�爨�爨� %s爛� 爨�爨萎� 爨むΕ爭�爨� 爨�爨鉦Θ爨鉦Δ爭� 爨項Σ爭� `%s -h' 爨迦�爨�爭� 爨�爭�爨劇�爨�爨� 爨�爨萎�爨�イ\n" - -#~ msgid "Show buddy _icons" -#~ msgstr "爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨��爨萎Ζ爨萎�爨謹Θ (_i)" - -#~ msgid "" -#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " -#~ "or use it as the buddy icon for this user." -#~ msgstr "" -#~ "爨�爨�Θ爨� 爨踶� 爨�爨��爨�爨� 爨��爨�爨� 爨�爭�爨萎�爨��爨伍Λ爨鉦Π 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�爨鉦Δ爭� 爨��爨萎�爨�, 爨踶� 爨��爨萎�爨む�爨� 爨伍�爨ム� 爨伍Θ爭�爨��爨��爨� " -#~ "爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨踶�爨鉦�爭� 爨�Θ爭�爨о� 爨�爨�爨�爨� 爨項�爨伍�爨�� 爨��爨�Μ爨項�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎�爨� 爛�" - -#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" -#~ msgstr "GtkTreeView Expander-爨踶� 爨�爭�爨むΘ" - -#, fuzzy -#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -#~ msgstr "GtkTreeView Expander-爨踶� 爨�爭�爨むΘ" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "爨�爭�爨�" - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "爨�爨�Θ爨� %s 爨伍�爨伍�爨�爨萎Γ 爨��爨む� 爨��爨萎�爨� 爨踶�爨鉦Θ 爨ム�爨�爭�:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge." -#~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "爨�爨�爨��爭�爨�爨��爨� 爨�爨�Χ爨�Ω爨��爨�" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -#~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " -#~ "removed.\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -#~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " -#~ "were not removed.\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爭� 爨項�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爨� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨萎� 爨�爨逗Σ 爨��爛� " -#~ "爨む�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о� 爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d 爨�爨� 爨�Θ爭�爨о�爨�爭� 爨�爭�爨萎�爨� %s 爨ム�爨�爭� 爨伍Π爨鉦Θ爭� 爨項�爨�� 爨�爨鉦Π爨� 爨む�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�爨�爭�爨迦� 爨迦�爨逗Θ 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨�爨逗Σ " -#~ "爨��爛� 爨む�爨� 爨踶� 爨�Θ爭�爨о�爨��爨� 爨� 爨�爭�爨萎�爨��爭� 爨��爨� 爨��爨�爭�爨� 爨��爭�爨��爛�\n" - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "爨�爭�爨萎�爨� 爨伍Π爨鉦Θ爭� 爨項�爨��" - -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨むΘ 爨�爭�爨�爨�" - -#~ msgid "Autoreply" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭�-爨�爨む�爨むΠ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set autoreply message for %s" -#~ msgstr "%s 爨踶� %d 爨�爨� 爨�� 爨��爨� 爨��爨萎�爨む� 爨萎�爭�爨�爭�\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Autoreply Message" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Autoreply Message" -#~ msgstr "爨�爨��爨�Ω爭�爨ム�爨む� 爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦�" - -#~ msgid "Autoreply message" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨�爨�爭�爨萎�爭� 爨��爨萎�爨む�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send autoreply messages when" -#~ msgstr "爨��爨萎�爨む� 爨��爨�爨鉦� (_爨�)" - -#, fuzzy -#~ msgid "When my account is _away" -#~ msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Σ爨� 爨項Μ爭�" - -#, fuzzy -#~ msgid "When my account is _idle" -#~ msgstr "爨��爨� 爨�爨��爨� 爨÷�爨�爨��爨� 爨�Σ爨� 爨項Μ爭�" - -#~ msgid "_Default reply" -#~ msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨�爨む�爨むΠ (_D)" - -#~ msgid "Status message" -#~ msgstr "爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨む�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoreply with status message" -#~ msgstr "爨÷�爨�Σ爭�爨� 爨�爨�Ω爭�爨ム� 爨��爨萎�爨む�" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "爨�爭�爨�爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭�" - -#~ msgid "Jabber Account" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爭�爨��爨�爨鉦�爨��爨�" - -#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" -#~ msgstr "" -#~ "爨踶�爨�爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�爨鉦�爨� 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨�Θ爨鉦Π 爨�Π爨逗�爭� 爨��爨萎Ξ爨鉦Θ 爨��爨萎�爭�爨萎�爭�爨� 爨伍Ξ爭�爨�Θ爭�爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨��爨萎Μ爭� 爨��爛�" - -#~ msgid "Search for Jabber users" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨�Μ爨項�爨萎�爨鉦Π爭� 爨�爨��爨伍Θ爭�爨о�爨�" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "爨�爨��爨� 爨�爭�爨��爨��爨� 爨�爨�爨÷�" - -#~ msgid "Change Jabber Password" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨伍�爭�爨鉦Π爭�爨� 爨�Π爨逗Μ爨萎�爨むΘ" - -#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" -#~ msgstr "爨�爭�爨��爨��爨� 爨��爨萎�爨�爭�爨�爨� 爨��爨迦�爨�爨�爨�" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "%s 爨伍�爨�爭�爨萎�爨��爨� 爨�爭�爨� 爨むΕ爭�爨� 爨��爨�:" - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "爨�爨�爭�爨�爨鉦Δ 爨�爨鉦Π爨�� 爨�爨�Θ爨� 爨�爨�Σ爨鉦�爨� 爨項�爭�爨�爭�爨�イ " - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨逗�:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "爨伍�爨�爭�爨萎�爨� 爨��爨� 爨�Π爨��爨��爨�..." - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "爨伍�爨��爨� (_C)" - -#~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爨� 爨�爨� 爨踶� Qun 爨ム�爨�爭� 爨��爨謹�爨�爨逗Δ爨〝�爨�� 爨��爨� 爨項Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#~ msgid "Server ACK" -#~ msgstr "爨伍�爨萎�爨〝�爨� ACK" - -#~ msgid "Send IM fail\n" -#~ msgstr "爨�爨�爨踶� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨��爨�Π爭�爨�\n" - -#~ msgid "%s Address" -#~ msgstr "爨�爨逗�爨鉦Θ爨� %s" - -#~ msgid "QQ: Available" -#~ msgstr "QQ: 爨�爨�Ω爭�爨ム�爨�" - -#~ msgid "QQ: Away" -#~ msgstr "QQ: 爨踶�爨鉦Θ爭� 爨��爨�" - -#~ msgid "QQ: Invisible" -#~ msgstr "QQ: 爨�爨��爨謹�爨�" - -#~ msgid "QQ: Offline" -#~ msgstr "QQ: 爨�爨�Σ爨鉦�爨� " - -#~ msgid "Login in TCP" -#~ msgstr "爨�爨逗Ω爨逗Κ爨� 爨む� 爨迦�爨�爨�" - -#~ msgid "Login Hidden" -#~ msgstr "爨迦�爨�爨鉦Θ爭� 爨�爨�Ω爭�爨ム�爭� 爨迦�爨�爨�" - -#~ msgid "Socket send error" -#~ msgstr "爨伍�爭�爨� 爨��爨萎�爨萎Γ 爨む�爨萎�爨�爨�" - -#~ msgid "Would like to add him?" -#~ msgstr "爨�爨��爨�爭� 爨��爨� 爨�爨萎Δ爭� 爨�爨鉦Θ?" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "爨�爨�Θ爭�爨む�爨萎Θ 爨��爨迦� 爨�爨萎� " - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "TOC 爨踶�爨�爨� PAUSE 爨�爨��爨��爨� 爨��爨�爨逗�爭�爨�爭�爛�" - -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "爨�爭�爨�爨� - 爨踶〝�爨�� 爨伍�爨萎�爭�爨劇Θ 爨�爨萎�..." - -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "爨��爨� " +msgstr "爨踶� 爨��爨迦�爨�爨逗Θ爨�爨� XMPP 爨伍�爨萎�爨〝�爨� 爨�爨ムΜ爨� 爨�爭�爨迦�爨��爭�爨��爨� 爨÷�爨��爨�爨逗� 爨踶� 爨�爨��爨� 爨�爨鉦Π爭�爨��爨萎イ"