Mercurial > pidgin
changeset 31051:50c12353e597
A bunch of translation updates.
Fixes #13056, #13078, #13079, #13080, #13082, #13085, #13090, #13093, #13094.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:31:29 +0000 |
parents | 219ae743f3ea |
children | 67d931d2a4f3 |
files | po/ChangeLog po/es.po po/he.po po/nl.po po/nn.po po/pl.po po/ro.po po/sq.po po/zh_HK.po po/zh_TW.po |
diffstat | 10 files changed, 787 insertions(+), 480 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -2,7 +2,18 @@ version 2.7.8 * Meadow Mari translation added (David Preece) + * Albanian translation updated (Besnik Bleta) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. + Liu) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R. + Liu) + * Dutch translation updated (Gideon van Melle) * English (Great Britain) updated (Phil Hannent) + * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) + * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Polish translation updated (Piotr Drąg) + * Romanian translation updated (Mişu Moldovan) + * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino Peña) version 2.7.7 * No changes
--- a/po/es.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/es.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-15 03:32+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" "Language: \n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "No implementado aún." msgid "Save File..." -msgstr "Enviar archivo.." +msgstr "Enviar archivo..." msgid "Open File..." msgstr "Abrir archivo..." @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Método para reproducir sonidos" msgid "Method: " -msgstr "Método:" +msgstr "Método: " #, c-format msgid "" @@ -1792,48 +1792,48 @@ msgstr "lista de amigos" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "El certificado es auto-asignado y no es chequeado automáticamente." +msgstr "El certificado es auto-firmado y no se comprueba automáticamente." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" -"El certificado no es confiado porque no certifica que puede verificarlo es " -"actualmente confiado" +"No se confía en el certificado porque no hay ningún certificado que pueda " +"verificar que sea actualmente de confianza." msgid "" "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" -"El certificado no es válido aún. Compruebe que la fecha y hora de su " -"ordenador son correctas." +"El certificado aún no es válido. Compruebe que la fecha y hora de su " +"ordenador sean correctas." msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." msgstr "" -"El certificado ha expirado y no se considera ya válido. Compruebe que la " -"fecha y hora de su ordenador son correctas." +"El certificado ha expirado y ya no se considera válido. Compruebe que la " +"fecha y hora de su ordenador sean correctas." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "El presente certificado no ha sido creado para este dominio." +msgstr "El certificado recibido no ha sido generado para este dominio." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" -"No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede " +"No tiene una base de datos de certificados raíz, por lo que no se puede " "validar este certificado." msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "La cadena de certificados presentada es inválida." +msgstr "La cadena de certificación presentada es inválida." msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "La cadena ha sido revocada." +msgstr "El certificado ha sido revocado." msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "Ocurrió un error desconocido del certificado." +msgstr "Ocurrió un error desconocido de gestión de certificados." msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NO COINCIDE)" @@ -1860,7 +1860,7 @@ #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "Autoridades de certificación" +msgstr "Autoridades de Certificación" #. Scheme name #. Pool name @@ -2671,7 +2671,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos" +msgstr "Oculta los mensajes de unir/salir ajenos." #. * description msgid "" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "No está conectado al servidor" msgid "Find buddies..." -msgstr "Encontrar amigos... " +msgstr "Encontrar amigos..." msgid "Change password..." msgstr "Cambiar su contraseña..." @@ -3730,7 +3730,7 @@ #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse" +msgstr "No se pudo unir a %s: es necesario registrarse." msgid "Cannot join channel" msgstr "No se puede unir al canal" @@ -4780,7 +4780,7 @@ "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "" -"Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio" +"Elija el recurso de %s con el que quiere comenzar un intercambio de medio." msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccione un recurso" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "config: Configurar una sala de chat." msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configurar una sala de chat" +msgstr "configure: Configurar una sala de chat." msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [mensaje]: Abandonar la habitación." @@ -5569,6 +5569,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Puede desconectarse de otras ubicaciones aquí" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "No está conectado desde otra ubicación." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "¿Desea permitir múltiples conexiones?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" +"¿Desea o no permitir la conexión desde múltiples ubicaciones de forma " +"simultánea?" + +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +msgid "Disallow" +msgstr "Rechazar" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." @@ -5588,12 +5613,6 @@ "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -msgid "Disallow" -msgstr "Rechazar" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Texto bloqueado para %s" @@ -5671,8 +5690,11 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitir/Rechazar múltiples conexiones..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" +msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "Mostrar mensaje bloqueado..." @@ -5891,6 +5913,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Permitir conexiones directas" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Permitir conexiones desde múltiples ubicaciones" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" @@ -5968,7 +5993,7 @@ "desconocida." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido." msgid "Writing error" msgstr "Error de escritura" @@ -6072,7 +6097,7 @@ msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje porque no se pudo establecer una sesión con el " "servidor. Es posible que se trate de un error del servidor, vuelva a " -"intentarlo en unos minutos." +"intentarlo en unos minutos:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" @@ -6230,10 +6255,10 @@ msgstr "Código de seguridad incorrecto. Por favor, inténtelo más tarde." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "Su sesión ha expirado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.<" +msgstr "Su sesión ha expirado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "País inválido seleccionado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.<" +msgstr "País inválido seleccionado. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" @@ -6245,7 +6270,7 @@ "nombre de usuario." msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "Error interno. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde" +msgstr "Error interno. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." msgid "You did not enter the security code" msgstr "No introdujo el código de seguridad." @@ -6404,18 +6429,18 @@ #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x02)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x03)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x04)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x05)<" +msgstr "Se produjo un error de conexión con MXit. (fase de lectura 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" @@ -6574,7 +6599,7 @@ #. TODO: find out how msgid "Find people..." -msgstr "Encontrar gente... " +msgstr "Encontrar gente..." msgid "Change IM name..." msgstr "Cambiar mi nombre MI..." @@ -6892,7 +6917,7 @@ msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "No se pudo enviar el mensaje. No se pudieron obtener los detalles del " -"usuario (%s)" +"usuario (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." @@ -6914,7 +6939,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje. No se pudo crear la conferencia (%s)." #, c-format msgid "" @@ -6938,7 +6963,7 @@ #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)" +msgstr "No se pudo añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." @@ -7088,6 +7113,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Error al solicitar %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "El servidor devolvió una respuesta vacía" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7098,10 +7126,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL no permite que su nombre de usuario se autentique aquí" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Error al solicitar %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7726,7 +7750,7 @@ "ha truncado." msgid "Away message too long." -msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" +msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo." #, c-format msgid "" @@ -8993,7 +9017,7 @@ msgstr "Conferencia cerrada" msgid "Unable to send message: " -msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" @@ -10567,7 +10591,7 @@ msgstr "" "Error 1013: El usuario que introdujo no es válido. La causa más habitual de " "este error es que haya introducido su dirección de correo en lugar de su ID " -"de Yahoo!" +"de Yahoo!." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -12425,12 +12449,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Inglés australiano" +msgid "British English" +msgstr "Inglés británico" + msgid "Canadian English" msgstr "Inglés canadiense" -msgid "British English" -msgstr "Inglés británico" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -13545,7 +13569,7 @@ msgstr "El tema para por omisión para lista de amigos de Pidgin" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "El tema de estado de Pidgin por omisión<" +msgstr "El tema de estado de Pidgin por omisión" msgid "Theme failed to unpack." msgstr "No se pudo desempaquetar el tema." @@ -13937,7 +13961,7 @@ msgstr "_Restablecer" msgid "_Report idle time:" -msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" +msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad:" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" @@ -14125,7 +14149,7 @@ #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Ata_jo de teclado" +msgstr "Ata_jo de teclado:" msgid "Smiley" msgstr "Emoticono" @@ -14160,6 +14184,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" @@ -14333,7 +14360,7 @@ msgstr "Versiones más pequeñas de los emoticonos por omisión" msgid "Response Probability:" -msgstr "Probabilidad de respuesta" +msgstr "Probabilidad de respuesta:" msgid "Statistics Configuration" msgstr "Configuración de estadísticas" @@ -15245,7 +15272,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Editor de temas de Pidgin" +msgstr "Editor de temas de Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15464,7 +15491,7 @@ #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" +msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto:" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" @@ -15658,6 +15685,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Error al solicitar %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "" #~ "Se produjo un error en la transferencia de flujos de bytes en banda\n"
--- a/po/he.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/he.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:39+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -4726,15 +4726,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "העברת הקובץ נסגרה." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים" @@ -5048,24 +5039,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "שם המשתמש שהוזן אינו קיים." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " -"להוסיף איש קשר זה?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "לא ניתן לפענח הודעה" @@ -5236,6 +5209,24 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "שגיאת MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " +"להוסיף איש קשר זה?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" + msgid "Other Contacts" msgstr "אנשי-קשר אחרים" @@ -5283,12 +5274,47 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "קבע שם ידידותי עבור %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "קבע/י את שמך הידידותי." +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "קבע/י שם ידידותי" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN." +msgid "This Location" +msgstr "המיקום הנוכחי" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "זהו השם המזהה את המיקום הנוכחי" + +msgid "Other Locations" +msgstr "מיקומים אחרים" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ניתן לנתק כאן את החיבורים ממיקומים אחרים" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "אינך מחובר/ת ממיקומים אחרים." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "לאפשר ריבוי חיבורים?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר התחברות ממספר מיקומים בו-זמנית?" + +msgid "Allow" +msgstr "אפשר" + +msgid "Disallow" +msgstr "אל תאפשר" + msgid "Set your home phone number." msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית." @@ -5308,12 +5334,6 @@ "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות " "לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?" -msgid "Allow" -msgstr "אפשר" - -msgid "Disallow" -msgstr "אל תאפשר" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "טקסט חסום עבור %s" @@ -5374,6 +5394,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "קבע/י שם ידידותי..." +msgid "View Locations..." +msgstr "צפייה במיקומים..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית..." @@ -5386,6 +5409,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "אפשר/בטל ריבוי-חיבורים..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים..." @@ -5600,6 +5626,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "אפשר חיבורים ישירים" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "אפשר חיבורים ממספר מיקומים" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" @@ -6734,12 +6763,20 @@ "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " "תיאלץ להמתין אפילו יותר." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "דרשת הצפנה בהגדרות החשבון שלך, אך אחד השרתים אינו תומך בהצפנה." + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "שגיאה בבקשת %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "השרת השיב בתשובה ריקה" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6750,10 +6787,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL אינם מאפשרים לאמת את שם המשתמש שלך כאן" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "שגיאה בבקשת %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7043,6 +7076,11 @@ "להיות כתובות אימייל חוקיות, או לחילופין להתחיל באות ולהכיל רק אותיות מספרים " "ורווחים, או לחילופין להכיל אך ורק מספרים." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "דרשת הצפנה בהגדרות החשבון שלך, אך המחשב שלך אינו תומך בהצפנה." + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. במידה וכך יש לבדוק %s לעידכונים." @@ -7518,13 +7556,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "רשימת נראה" - -#, fuzzy +msgstr "הצג את רשימת הנראים" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "רשימת בלתי-נראה" +msgstr "הצג את רשימת הבלתי-נראים" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7542,6 +7578,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "אין להשתמש בהצפנה" + msgid "Use clientLogin" msgstr "השתמש ב-clientLogin" @@ -7740,7 +7779,7 @@ msgstr "דף אינטרנט אישי" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "מידע נוסף" @@ -7768,16 +7807,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "יכולות" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "נראה מחובר" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "אל תיראה מחובר" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ככל הנראה מנותק" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "אל תיראה מנותק" @@ -11925,12 +11976,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "אנגלית בריטית" +msgid "British English" +msgstr "אנגלית בריטית" + msgid "Canadian English" msgstr "אנגלית קנדית" -msgid "British English" -msgstr "אנגלית בריטית" - msgid "Esperanto" msgstr "אספרנט" @@ -12009,6 +12060,9 @@ msgid "Lao" msgstr "לאית" +msgid "Maithili" +msgstr "מאת'ילי" + msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" @@ -13612,6 +13666,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "צ'אט של גוגל" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "פייסבוק (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" @@ -15050,6 +15107,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "העברת הקובץ נסגרה." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "כישלון בפתיחת תזרים מידע בתווך" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "קבע/י את שמך הידידותי." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "שגיאה בבקשת %s" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "תוקף התעודה פג, ולכן אין להחשיבה כתקפה."
--- a/po/nl.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/nl.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:03+0100\n" -"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n" "Language-Team: Dutch <translations@gvmelle.com>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5463,6 +5463,31 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "U kunt u hier bij andere locaties afmelden." +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "U bent vanaf geen enkele locatie aangemeld." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Meerdere aanmeldingen toestaan?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" +"Wilt u het tegelijkertijd verbinden vanaf meerdere locaties toestaan of " +"weigeren?" + +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +msgid "Disallow" +msgstr "Weigeren" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." @@ -5482,12 +5507,6 @@ "Wilt u dat mensen op uw vriendenlijst MSN-mobiel oproepen kunnen sturen naar " "uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" - -msgid "Disallow" -msgstr "Weigeren" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Geblokkeerde tekst %s" @@ -5564,6 +5583,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Toestaan/Weigeren van meerdere aanmeldingen..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." @@ -5781,6 +5803,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Sta directe verbindingen toe" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Sta verbinding van meerdere locaties toe." + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Een gebruiker virtueel aanstoten om de aandacht te krijgen" @@ -6972,6 +6997,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fout opvragen %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "leeg antwoord van server" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6982,10 +7010,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fout opvragen %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12327,12 +12351,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australisch Engels" +msgid "British English" +msgstr "Brits Engels" + msgid "Canadian English" msgstr "Canadees Engels" -msgid "British English" -msgstr "Brits Engels" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -14052,6 +14076,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" @@ -15557,6 +15584,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "U mag dit programma niet verwijderen." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fout opvragen %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Er is een fout op de in-band bytestream overdracht\n"
--- a/po/nn.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/nn.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 04:02+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" "Language: nn\n" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Filter:" -msgstr "Filter: " +msgstr "Filter:" msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -864,7 +864,7 @@ #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Rull/søk:" +msgstr "Rull/søk: " #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Lydmetode" msgid "Method: " -msgstr "Metode:" +msgstr "Metode: " #, c-format msgid "" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Noverande markør" msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet til UIN:" +msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet til UIN: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Endra Gadu-Gadu-passord" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Passordet er endra" msgid "Your password has been changed." -msgstr "Passordet ditt er blitt endra" +msgstr "Passordet ditt er blitt endra." msgid "Error changing password" msgstr "Feil under endringa av passordet" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen" msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Brukarnamnet finst ikkje" +msgstr "Brukarnamnet finst ikkje." msgid "Unable to parse message" msgstr "Klarte ikkje å tyda meldinga" @@ -5420,6 +5420,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Du kan logga ut frå andre stader her" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Du er ikkje logga på frå nokon som helst annan stad." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Vil du tillata fleire samstundes påloggingar?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Vil du tillata eller avslå samstundes tilkopling frå fleire stader?" + +msgid "Allow" +msgstr "Tillat" + +msgid "Disallow" +msgstr "Nekt" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt." @@ -5439,12 +5462,6 @@ "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-" "sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?" -msgid "Allow" -msgstr "Tillat" - -msgid "Disallow" -msgstr "Nekt" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokkert tekst for %s" @@ -5520,6 +5537,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Ta i bruk / ta vekk mobile einingar…" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Tillat/avslå fleire samstundes påloggingar …" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" @@ -5533,7 +5553,7 @@ msgstr "Send til mobil" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " +msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek." #, c-format msgid "" @@ -5738,6 +5758,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Tillat direkte samband" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Tillat samstundes tilkoplingar frå fleire stader " + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" @@ -6471,7 +6494,7 @@ msgstr "MySpaceIM - skriv inn eit brukarnamn" msgid "This username is unavailable." -msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg. " +msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg." msgid "Please try another username:" msgstr "Prøv eit anna brukarnamn:" @@ -6907,6 +6930,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Klarte ikkje å henta %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Tenaren gav eit tomt svar" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6917,10 +6943,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL tillèt ikkje at brukarnamnet ditt kan autentiserast her" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Klarte ikkje å spørja etter %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8799,7 +8821,7 @@ msgstr "Konferansen er lukka" msgid "Unable to send message: " -msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga:" +msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga: " #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" @@ -10467,7 +10489,7 @@ msgstr "Klarer ikkje å senda tekstmeldingar. Ukjend mobiloperatør." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "Hentar mobiloperatør for å kunna senda tekstmeldingar. " +msgstr "Hentar mobiloperatør for å kunna senda tekstmeldingar." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10504,7 +10526,7 @@ "web browser:" msgstr "" "Om du ønskjer å sjå på denne profilen må du besøkja denne lenkja i " -"nettlesaren din: " +"nettlesaren din:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" @@ -12223,12 +12245,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australsk-engelsk" +msgid "British English" +msgstr "Britisk-engelsk" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadisk-engelsk" -msgid "British English" -msgstr "Britisk-engelsk" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -13098,7 +13120,7 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "Avsluttar sidan en annan libpurple-klient allereie kjører.\n" +msgstr "Avsluttar sidan ein annan libpurple-klient allereie kjører.\n" msgid "_Media" msgstr "_Media" @@ -13342,7 +13364,7 @@ msgstr "Pidgin si standard ikondrakt" msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Klarte ikkje å pakka ut drakta. " +msgstr "Klarte ikkje å pakka ut drakta." msgid "Theme failed to load." msgstr "Klarte ikkje å lasta drakta." @@ -13912,7 +13934,7 @@ #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Snar_vegstekst" +msgstr "Snar_vegstekst:" msgid "Smiley" msgstr "Smilefjes" @@ -13948,6 +13970,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" @@ -15257,7 +15282,7 @@ msgstr "XMPP-konsoll" msgid "Account: " -msgstr "Konto:" +msgstr "Konto: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Ikkje tilkopla XMPP</font>" @@ -15425,5 +15450,8 @@ #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "Klarte ikkje å opna samtidsdatastraum" +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å spørja etter %s" + #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "Vel visingsnamn."
--- a/po/pl.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/pl.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:40+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -5461,6 +5461,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Tutaj można wylogować się z innych położeń" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nie zalogowano z innych położeń." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Zezwolić na wiele logowań?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Zezwolić czy zabronić połączenia z wielu położeń jednocześnie?" + +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +msgid "Disallow" +msgstr "Zabroń" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustawienie numeru telefonu domowego." @@ -5480,12 +5503,6 @@ "Zezwolić czy zabronić osobom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN Mobile " "do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" -msgid "Allow" -msgstr "Zezwól" - -msgid "Disallow" -msgstr "Zabroń" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Zablokowany tekst dla %s" @@ -5561,6 +5578,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Zezwól/zabroń na wiele logowań..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Zezwól/zabroń strony Mobile..." @@ -5778,6 +5798,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Zezwalanie na bezpośrednie połączenia" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Zezwalanie na łączenie z wielu położeń" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: szturcha użytkownika, aby uzyskać jego uwagę" @@ -5879,7 +5902,7 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania HTTP" msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Zalogowano się z innego położenia" +msgstr "Zalogowano z innego położenia" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" @@ -6972,6 +6995,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Błąd podczas żądania adresu %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Serwer zwrócił pustą odpowiedź" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6982,10 +7008,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL nie umożliwia uwierzytelnienia nazwy użytkownika w tym miejscu" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Błąd podczas żądania %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12325,12 +12347,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "australijski angielski" +msgid "British English" +msgstr "brytyjski angielski" + msgid "Canadian English" msgstr "kanadyjski angielski" -msgid "British English" -msgstr "brytyjski angielski" - msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -14050,6 +14072,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
--- a/po/ro.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/ro.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -5,10 +5,10 @@ # Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-2.7.6\n" +"Project-Id-Version: pidgin-2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-17 18:47+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" @@ -5437,6 +5437,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Aici puteți să anulați alte autentificări curente" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nu v-ați autentificat din altă parte." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Permiteți autentificări multiple?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Doriți sau nu să permiteți conectarea simultană din mai multe locuri?" + +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +msgid "Disallow" +msgstr "Refuză" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Introduceți numărul telefonului de acasă." @@ -5456,12 +5479,6 @@ "Vreți să permiteți persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" -msgid "Allow" -msgstr "Permite" - -msgid "Disallow" -msgstr "Refuză" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Text blocat pentru %s" @@ -5538,6 +5555,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Permitere/Refuzare autentificări multiple..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..." @@ -5756,6 +5776,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Permite conectări directe" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Permite conectarea din mai multe locuri" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Sâcâiți un utilizator pentru a-i atrage atenția" @@ -6944,6 +6967,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Eroare la cererea %s: %s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Serverul a returnat un răspuns gol" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6954,10 +6980,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Eroare la cererea %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12302,12 +12324,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Engleză Australiană" +msgid "British English" +msgstr "Engleză Britanică" + msgid "Canadian English" msgstr "Engleză Canadiană" -msgid "British English" -msgstr "Engleză Britanică" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -14026,6 +14048,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Următoarea eroare a apărut la încărcarea %s: %s" @@ -15494,6 +15519,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nu aveţi drepturile de acces necesare dezinstalării acestei aplicaţii." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Eroare la cererea %s" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "A apărut o eroare la transferul de octeți în-bandă\n"
--- a/po/sq.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/sq.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Pidgin Albanian Translation # translation of pidgin.pot into Albanian -# Copyright (C) 2004-2009, Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> +# Copyright (C) 2004-2010, Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> # This file is distributed under the same license as the pidgin package. -# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2009 +# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 09:59+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" "Language: sq\n" @@ -427,13 +427,13 @@ # Block button msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Blloko/Zhblloko" +msgstr "Bllokoni/Zhbllokoni..." msgid "Join Chat..." msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje..." msgid "View Log..." -msgstr "Shih Regjistrim..." +msgstr "Shihni Regjistrim..." msgid "View All Logs" msgstr "Shihni Tërë Regjistrimet" @@ -649,7 +649,7 @@ # Invite msgid "Invite..." -msgstr "Fto..." +msgstr "Ftoni..." msgid "Enable Logging" msgstr "Aktivizo Regjistrim" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Mund të (ç)ngarkoni shtojca prej listës vijuese." msgid "Install Plugin..." -msgstr "Instalo Shtojcë..." +msgstr "Instaloni Shtojcë..." msgid "Configure Plugin" msgstr "Formësoni Shtojcën" @@ -1253,10 +1253,10 @@ msgstr "Ende i parealizuar." msgid "Save File..." -msgstr "Ruaj Kartelë..." +msgstr "Ruani Kartelë..." msgid "Open File..." -msgstr "Hap Kartelë..." +msgstr "Hapni Kartelë..." msgid "Choose Location..." msgstr "Zgjidhni Vend..." @@ -1579,15 +1579,13 @@ msgstr "TinyURL për sa më sipër: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" -"Ju lutem,, prisni ndërkohë që Please wait while TinyURL fetches a shorter " -"URL ..." +msgstr "Ju lutem, prisni, ndërkohë TinyURL furnizon një URL më të shkurtër ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Krijoni TinyURL vetëm për URL-ra të kësaj madhësie ose më të mëdha" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "Parashtesë vendndodhjeje TinyURL (ose tjetër)" +msgstr "Parashtesë adrese TinyURL (ose tjetër)" msgid "TinyURL" msgstr "TinyURL" @@ -3248,13 +3246,13 @@ msgstr "I pazoti të bjerë \"token\"-in.\n" msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Ruaj Listë shokësh..." +msgstr "Ruani Listë Shokësh..." msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Lista juaj e shokëve është bosh, nuk u shkruajt gjë tek kartela." +msgstr "Lista juaj e shokëve është e zbrazët, nuk u shkruajt gjë tek kartela." msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Lista e shokëve u ruajt me sukses" +msgstr "Lista e shokëve u ruajt me sukses!" #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" @@ -3264,16 +3262,16 @@ msgstr "Nuk ngarkoi dot listë shokësh" msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Ngarko Listë shokësh..." +msgstr "Ngarkoni Listë shokësh..." msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Lista e shokëve u ngarkua me sukses!" msgid "Save buddylist..." -msgstr "Ruaj listë shokësh..." +msgstr "Ruani listë shokësh..." msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Ngarko listë shokësh prej kartele..." +msgstr "Ngarkoni listë shokësh prej kartele..." msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Duhet të plotësoni tërë fushat e regjistrimit" @@ -3379,7 +3377,7 @@ msgstr "Përzgjidhni fjalosje për shokun: %s" msgid "Add to chat..." -msgstr "Shto te fjalosje..." +msgstr "Shtoni te fjalosje..." #. 0 #. Global @@ -3495,7 +3493,7 @@ msgstr "Fshij listë shokësh prej Shërbyesi" msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Ruaj listë shokësh në kartelë..." +msgstr "Ruani listë shokësh në kartelë..." # *< api_version # *< type @@ -3890,7 +3888,7 @@ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose " -"më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " +"më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin, nëse " "nevojitet" msgid "" @@ -4178,7 +4176,7 @@ msgstr "URL" msgid "Street Address" -msgstr "Vendndodhje Rruge" +msgstr "Adresë Rruge" #. #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other @@ -4186,7 +4184,7 @@ #. * EXTADR. #. msgid "Extended Address" -msgstr "Vendndodhje e Zgjeruar" +msgstr "Adresë e Zgjeruar" msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" @@ -4267,7 +4265,7 @@ msgstr "Emër i Mesit" msgid "Address" -msgstr "Vendndodhje" +msgstr "Adresë" msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" @@ -4354,7 +4352,7 @@ # E-Mail Address msgid "Email Address" -msgstr "Vendndodhje Email" +msgstr "Adresë Email" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Kërko për përdoruesa XMPP" @@ -4655,15 +4653,15 @@ msgstr "Ju lutem, jepni fjalëkalimin tuaj të ri" msgid "Set User Info..." -msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." +msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "Ndrysho Fjalëkalim..." +msgstr "Ndryshoni Fjalëkalim..." #. } msgid "Search for Users..." -msgstr "Kërko për Përdoruesa..." +msgstr "Kërkoni për Përdoruesa..." msgid "Bad Request" msgstr "Kërkesë e Gabuar" @@ -5436,7 +5434,7 @@ msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë klienti)" msgid "Invalid email address" -msgstr "Vendndodhje email e pavlefshme" +msgstr "Adresë email e pavlefshme" msgid "User does not exist" msgstr "Përdoruesi nuk ekziston" @@ -5662,7 +5660,7 @@ # E-Mail Address msgid "Email Address..." -msgstr "Vendndodhje Email..." +msgstr "Adresë Email..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Emri juaj miqësor MSN është shumë i gjatë." @@ -5689,6 +5687,29 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "Këtu mund të dilni prej vendesh të tjera" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nuk keni nënshkruar prej ndonjë vendi tjetër." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Të lejohen hyrje të shumëfishta?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Lejo" + +msgid "Disallow" +msgstr "Ndalo" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Vini numrin tuaj të telefonit." @@ -5708,12 +5729,6 @@ "Doni të lejojë ose jo persona në listën tuaj t'ju dërgojnë faqe MSN Mobile " "në celularin tuaj ose të tjera pajisje të ngjashme?" -msgid "Allow" -msgstr "Lejo" - -msgid "Disallow" -msgstr "Ndalo" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Tekst i Bllokuar për %s" @@ -5790,8 +5805,11 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Pajisje të Lëvizshme..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Lejoni/Mos lejoni Hyrje të Shumëfishta..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Lejo/Mos lejo Faqe Celulari..." +msgstr "Lejoni/Mos lejoni Faqe Celulari..." msgid "View Blocked Text..." msgstr "Shihni Tekst të Bllokuar..." @@ -5898,7 +5916,7 @@ msgstr "Telefoni i Shtëpisë 2" msgid "Home Address" -msgstr "Vendndodhje Shtëpie" +msgstr "Adresë Shtëpie" msgid "Personal Mobile" msgstr "Celular Personal" @@ -5935,7 +5953,7 @@ msgstr "Telefon i Punës 2" msgid "Work Address" -msgstr "Vendndodhje Pune" +msgstr "Adresë Pune" msgid "Work Mobile" msgstr "Celular Pune" @@ -6030,6 +6048,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Lejo lidhje të drejtpërdrejta" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Lejo lidhje prej shumë vendesh" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: preke një përdorues me bërryl për t'i tërhequr vëmendjen" @@ -6040,7 +6061,7 @@ msgstr "Mirëfilltësim ID-je Windows Live:Përgjigje e pavlefshme" msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve" +msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i adresave" #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" @@ -6211,10 +6232,10 @@ msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:" msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Vendndodhjesh?" +msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Adresash?" msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Doni të fshihet edhe ky shok nga libri juaj i vendndodhjeve?" +msgstr "Doni të fshihet edhe ky shok nga libri juaj i adresave?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." @@ -6408,10 +6429,10 @@ msgstr "Vleftësim llogarie MXit" msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Po merrem Të dhëna Përdoruesi..." +msgstr "Po merren Të dhëna Përdoruesi..." msgid "Loading menu..." -msgstr "Po ngarkohet menuja" +msgstr "Po ngarkohet menuja..." msgid "Status Message" msgstr "Mesazh Gjendjeje" @@ -6716,7 +6737,7 @@ msgstr "Gjeni persona..." msgid "Change IM name..." -msgstr "Ndrysho emër MA-je..." +msgstr "Ndryshoni emër MA-je..." msgid "myim URL handler" msgstr "Trajtues URL-je myim" @@ -6741,7 +6762,7 @@ msgstr "Qartësi ekrani (dot për inç)" msgid "Base font size (points)" -msgstr "Madhësi gërmash bazë (në pikë)" +msgstr "Madhësi shkronjash bazë (në pikë)" msgid "User" msgstr "Përdorues" @@ -6833,7 +6854,7 @@ #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "Po i vihet flaka %s..." +msgstr "Po i vihet zjarri %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" @@ -7170,8 +7191,8 @@ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"I pazoti të lidhet me shërbyesin. Ju lutem, jepni vendndodhjen e shërbyesit " -"me të cilin doni të lidheni." +"I pazoti të lidhet me shërbyesin. Ju lutem, jepni adresën e shërbyesit me të " +"cilin doni të lidheni." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe." @@ -7201,7 +7222,7 @@ msgstr "Shtojcë Protokolli Novell GroupWise Messenger" msgid "Server address" -msgstr "Vendndodhje shërbyesi" +msgstr "Adresë shërbyesi" msgid "Server port" msgstr "Portë Shërbyesi" @@ -7244,6 +7265,12 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s: %s" +# TODO: Would be nice to prompt if not set! +# * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +# ...but for now just error out with a nice message. +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Shërbyesi u përgjigj me një përgjigje të zbrazët" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7254,10 +7281,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL-i nuk e lejon emrin tuaj të ekranit të bëjë mirëfilltësimin këtu" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7571,9 +7594,9 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "I pazoti të nënshkruajë si %s, ngaqë emri i përdoruesit është i pavlefshëm. " -"Emrat e përdoruesve duhet të jenë vendndodhje email të vlefshme, ose duhet " -"të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, " -"ose të përmbajnë vetëm numra." +"Emrat e përdoruesve duhet të jenë adresa email të vlefshme, ose duhet të " +"fillojnë me një shkronjë dhe të përmbajnë vetëm shkronjë, numra dhe " +"hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." msgid "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " @@ -7636,9 +7659,9 @@ msgstr "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer.Vendndodhja juaj IP është lidhur dhe shkëputur ca si shumë shpesh. " -"Prisni një minutë dhe riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të " -"prisni edhe më." +"longer.Adresa juaj IP është lidhur dhe shkëputur ca si shumë shpesh. Prisni " +"një minutë dhe riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni " +"edhe më." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm" @@ -7791,7 +7814,7 @@ #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhjen email %s" +msgstr "Nuk u gjetën përfundime për adresën email %s" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." @@ -7827,7 +7850,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email, ngaqë për këtë emër " +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë adresë email, ngaqë për këtë emër " "përdoruesi ka tashmë një kërkesë në pritje." #, c-format @@ -7835,16 +7858,16 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email sepse vendndodhja e " -"dhënë ka shumë emra përdoruesi shoqëruar asaj." +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë adresë email sepse adresa e dhënë ka " +"shumë emra përdoruesi shoqëruar asaj." #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë vendndodhje email sepse vendndodhja e " -"dhënë është e pavlefshme." +"Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshojë adresë email sepse adresa e dhënë është " +"e pavlefshme." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -7855,7 +7878,7 @@ #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" +msgstr "Adresa email për %s është %s" msgid "Account Info" msgstr "Të dhëna Llogarie " @@ -7919,12 +7942,12 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "S'mundi të shtojë shokun %s, sepse emri i përdoruesit është i pavlefshëm. " -"Emrat e përdoruesve duhet të jenë një vendndodhje email e vlefshme, ose të " -"fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose " -"të përmbajnë vetëm numra." +"Emrat e përdoruesve duhet të jenë ose adresë email e vlefshme, ose të " +"fillojnë me një shkronjë dhe të përmbajnë vetëm shkronja, numra dhe " +"hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" +msgstr "I pazoti Të Marrë Listë Shokësh" msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " @@ -8016,7 +8039,7 @@ "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Ngaqë kjo nxjerr sheshit vendndodhjen tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " +"Ngaqë kjo nxjerr sheshit adresën tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " "sigurisë. Doni të vazhdohet?" msgid "C_onnect" @@ -8058,11 +8081,11 @@ msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Formatimi i emrave të përdoruesve mund të ndryshojë vetëm gërmat e mëdhaja " -"dhe hapësirat boshe." +"Formatimi i emrave të përdoruesve mund të ndryshojë vetëm shkronjat e " +"mëdhaja dhe hapësirat boshe." msgid "Change Address To:" -msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" +msgstr "Ndryshoje Adresën Në:" msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nuk po prisni për autorizim" @@ -8081,10 +8104,10 @@ msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Kërkoni një shok përmes vendndodhjes e-mail" +msgstr "Kërkoni një shok përmes adresë e-mail" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Shtypni vendndodhjen e-mail të shokut që po kërkoni." +msgstr "Shtypni adresën e-mail të shokut që po kërkoni." msgid "_Search" msgstr "_Kërko" @@ -8114,16 +8137,16 @@ msgstr "Ripohoni Llogari" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Shfaq Vendndodhje Email të Regjistruar të Tanishme" +msgstr "Shfaq Adresë Email të Regjistruar të Tanishme" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Ndrysho Vendndodhje Email të Regjistruar të Tanishme..." +msgstr "Ndryshoni Adresë Email të Regjistruar të Tanishme..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..." +msgstr "Kërkoni një Shok përmes Adresës Email..." msgid "Don't use encryption" msgstr "Mos përdor kodim" @@ -8138,7 +8161,7 @@ msgstr "" "Përdor përherë shërbyes ndërmjetës AIM/ICQ për\n" "shpërngulje kartelash dhe MA të drejtpërdrejtë\n" -"(më e ngadaltë, por nuk nxjerr sheshit vendndodhjen tuaj IP)" +"(më e ngadaltë, por nuk nxjerr sheshit adresën tuaj IP)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Lejo hyrje të shumëfishta të njëkohshme" @@ -8164,8 +8187,8 @@ "considered a privacy risk." msgstr "" "Kjo lyp një lidhje të drejtpërdrejtë mes dy kompjuterave dhe është e " -"nevojshme për figura MA. Ngaqë do të nxirret sheshit vendndodhja juaj IP, " -"kjo mund të merret si rrezik vetësie." +"nevojshme për figura MA. Ngaqë do të nxirret sheshit adresa juaj IP, kjo " +"mund të merret si rrezik vetësie." msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC i pavlefshëm" @@ -8307,7 +8330,7 @@ msgstr "Ekrani i Përbashkët" msgid "IP Address" -msgstr "Vendndodhje IP" +msgstr "Adresë IP" msgid "Warning Level" msgstr "Shkallë Sinjalizimi" @@ -8343,7 +8366,7 @@ msgstr "Vendndodhje" msgid "Web Page" -msgstr "Faqe Ëeb" +msgstr "Faqe Web" msgid "Online Since" msgstr "I lidhur që Prej" @@ -8544,7 +8567,7 @@ msgstr "Ndryshoni Kontaktin" msgid "Modify Address" -msgstr "Ndryshoni Vendndodhjen" +msgstr "Ndryshoni Adresën" # res[0] == username msgid "Modify Extended Information" @@ -9144,19 +9167,19 @@ msgstr "Të dhëna për Grupin %s" msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "Të dhëna Shënimesh Libri Vendndodhjesh" +msgstr "Të dhëna Libri Adresash Notes" msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Fto Grup në Konferencë..." +msgstr "Ftoni Grup në Konferencë..." msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Merr Të dhëna Shënimesh Libri Vendndodhjesh" +msgstr "Merr Të dhëna Libri Adresash Notes" msgid "Sending Handshake" msgstr "Po dërgohet Duarshtrëngim" msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Po pritet Pranimi i Duartshtrëngimit" +msgstr "Po pritet Pranimi i Duarshtrëngimit" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "U pranua Duarshtrëngimi, Po dërgohet Hyrje" @@ -9243,7 +9266,7 @@ msgstr "Konferenca të Mundshme" msgid "Create New Conference..." -msgstr "Krijo Konferencë të Re..." +msgstr "Krijoni Konferencë të Re..." msgid "Invite user to a conference" msgstr "Fto përdorues te një konferencë" @@ -9262,7 +9285,7 @@ msgstr "Fto në Konferencë" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Fto te Konferencë..." +msgstr "Ftoni te Konferencë..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Dërgo Njoftim TEST" @@ -9279,8 +9302,8 @@ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -"Nuk është formësuar vendndodhje strehe apo IP për llogarinë Meanwhile %s. " -"Për të vazhduar hyrjen, ju lutem, jepni një më poshtë." +"Nuk është formësuar adresë strehe apo IP për llogarinë Meanwhile %s. Për të " +"vazhduar hyrjen, ju lutem, jepni një më poshtë." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Rregullim Lidhjeje Meanwhile" @@ -9388,8 +9411,8 @@ "to your buddy list." msgstr "" "Identifikuesi '%s' ka të ngjarë t'i referohet ndonjërit prej grupeve vijues " -"nga Shënime Libri Vendndodhjesh. Ju lutem, përzgjidhni grupin e duhur prej " -"listës më poshtë, që të shtohet te lista juaj e shokëve." +"nga Libri i Adresave Notes. Ju lutem, përzgjidhni grupin e duhur prej listës " +"më poshtë, që të shtohet te lista juaj e shokëve." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Përzgjidhni Libër Adresash Notes" @@ -9402,8 +9425,8 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -"Identifikuesi '%s' nuk u përputh me ndonjë prej grupeve nga Shënime Libri " -"Vendndodhjesh te bashkësia juaj Sametime." +"Identifikuesi '%s' nuk u përputh me ndonjë prej grupeve nga Libri i Adresave " +"Notes te bashkësia juaj Sametime." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grup Libri Adresash Notes" @@ -9412,8 +9435,8 @@ "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -"Jepni emrin e një grupi nga Shënime Libri Vendndodhjesh te fusha më poshtë, " -"që grupi dhe anëtarit e tij të shtohen te lista juaj e shokëve." +"Jepni emrin e një grupi nga Libër Adresash Notes te fusha më poshtë, që " +"grupi dhe anëtarit e tij të shtohen te lista juaj e shokëve." #, c-format msgid "Search results for '%s'" @@ -9458,10 +9481,10 @@ msgstr "Kërkim Përdoruesi" msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Importo Listë Sametime..." +msgstr "Importoni Listë Sametime..." msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Eksporto Listë Sametime..." +msgstr "Eksportoni Listë Sametime..." msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Shtoni Grup Libri Adresash Notes..." @@ -9569,7 +9592,7 @@ # Open file selector to select the public key. #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." -msgstr "Hap..." +msgstr "Hapni..." #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" @@ -9583,7 +9606,7 @@ "Importo për të importuar një kyç publik." msgid "_Import..." -msgstr "_Importo..." +msgstr "_Importoni..." msgid "Select correct user" msgstr "Përzgjidhni përdoruesin e duhur" @@ -9645,7 +9668,7 @@ msgstr "MA me Fjalëkalim" msgid "Get Public Key..." -msgstr "Merr Kyç Publik..." +msgstr "Merrni Kyç Publik..." msgid "Kill User" msgstr "Asgjëso Përdorues" @@ -9709,7 +9732,7 @@ # Add new public key #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "Hap Kyç Publik..." +msgstr "Hapni Kyç Publik..." msgid "Channel Passphrase" msgstr "Parullë Kanali" @@ -10202,7 +10225,7 @@ msgstr "Shihni Mesazhin e Ditës" msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Prodho Çift Kyçesh SILC..." +msgstr "Prodhoni Çift Kyçesh SILC..." #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" @@ -10903,10 +10926,10 @@ msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?" msgid "Activate ID..." -msgstr "Aktivizo ID" +msgstr "Aktivizoni ID..." msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Bashkoju Përdoruesi në Fjalosje..." +msgstr "Lidhuni me Përdorues në Fjalosje..." msgid "Open Inbox" msgstr "Hap Të Marrë" @@ -11795,10 +11818,10 @@ msgstr "Thirrje _Video" msgid "_Send File..." -msgstr "_Dërgo Kartelë..." +msgstr "_Dërgoni Kartelë..." msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Shto _Cytje Shoku..." +msgstr "Shtoni _Cytje Shoku..." msgid "View _Log" msgstr "Shih _Regjistrim" @@ -11822,16 +11845,16 @@ msgstr "Hiq Ikonë Vetjake" msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Shto _Shok..." +msgstr "Shtoni _Shok..." msgid "Add C_hat..." -msgstr "Shto _Fjalosje..." +msgstr "Shtoni _Fjalosje..." msgid "_Delete Group" -msgstr "_Fshij Grup" +msgstr "_Fshije Grupin" msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" +msgstr "_Riemërtoje" # join button #. join button @@ -11848,10 +11871,10 @@ msgstr "_Përpunoni Rregullimet..." msgid "_Collapse" -msgstr "_Tkurr" +msgstr "_Tkurre" msgid "_Expand" -msgstr "_Zgjero" +msgstr "_Zgjeroje" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Mjete/Pa Tinguj" @@ -11859,7 +11882,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Hëpërhë nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë shok." +"Hëpërhë, nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë shok." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the @@ -11887,13 +11910,13 @@ msgstr "/Shokë/_Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Shokë/Bashkoju një _Fjalosjeje..." +msgstr "/Shokë/Bashkojuni një _Fjalosjeje..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Shokë/Merr Të _dhëna Përdoruesi..." +msgstr "/Shokë/Merrni Të _dhëna Përdoruesi..." msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Shokë/Shih _Regjistrim Përdoruesi..." +msgstr "/Shokë/Shihni _Regjistrim Përdoruesi..." # Buddies menu msgid "/Buddies/Sh_ow" @@ -11918,13 +11941,13 @@ msgstr "/Shokë/_Rendit Shokët" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Shokë/_Shto Shokë..." +msgstr "/Shokë/_Shtoni Shokë..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Shokë/Shto F_jalosje..." +msgstr "/Shokë/Shtoni F_jalosje..." msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Shokë/Shto _Grup..." +msgstr "/Shokë/Shtoni _Grup..." msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Shokë/_Lër" @@ -11986,7 +12009,7 @@ msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Montimi" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" +msgstr "/Ndihmë/Dritare _Diagnostikimi" msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/Ndihmë/Të dhëna _Zhvilluesi" @@ -12057,19 +12080,19 @@ msgstr "/Shokë/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Shokë/Bashkoju njëFjalosjeje..." +msgstr "/Shokë/Bashkojuni njëFjalosjeje..." msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Shokë/Merr Të dhëna Përdoruesi..." +msgstr "/Shokë/Merrni Të dhëna Përdoruesi..." msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Shokë/Shto Shokë..." +msgstr "/Shokë/Shtoni Shokë..." msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Shokë/Shto Fjalosje..." +msgstr "/Shokë/Shtoni Fjalosje..." msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Shokë/Shto Grup..." +msgstr "/Shokë/Shtoni Grup..." msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Mjete/Vetësi" @@ -12110,16 +12133,16 @@ msgstr "FAQ për SSL-në" msgid "Welcome back!" -msgstr "Mirësevini sërish!" +msgstr "Mirë se vini sërish!" #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" -"Llogaria %d qe çaktivizuar ngaqë nënshkruat për të prej një tjetër vendi:" +"Llogaria %d qe çaktivizuar, ngaqë nënshkruat për të prej një tjetër vendi:" msgstr[1] "" -"Llogaritë %d qenë çaktivizuar ngaqë nënshkruat për to prej një tjetër vendi:" +"Llogaritë %d qenë çaktivizuar, ngaqë nënshkruat për to prej një tjetër vendi:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Emër përdoruesi:</b>" @@ -12142,7 +12165,7 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Mirësevini te %s!</span>\n" +"<span weight='bold' size='larger'>Mirë se vini te %s!</span>\n" "\n" "Nuk keni llogari vepruese. Aktivizoni llogarirat tuaj MA prej dritares " "<b>Llogari</b> te <b>Llogari->Administroni Llogarira</b>. Pasi të aktivizoni " @@ -12162,7 +12185,7 @@ msgstr "/Shokë/Shfaq/Hollësi Shoku" msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Shokë/Shfaq/Kohë PLogështie" +msgstr "/Shokë/Shfaq/Kohë Plogështie" msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Shokë/Shfaq/Ikona Protokollesh" @@ -12186,14 +12209,14 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Hëpërhë nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." +msgstr "Hëpërhë, nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Ju lutem, jepni alias, dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të " -"donit të shtohet te listë juaja shokësh.\n" +"Ju lutem, jepni alias dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të donit " +"të shtohej te listë juaja shokësh.\n" msgid "A_lias:" msgstr "_Alias:" @@ -12211,7 +12234,7 @@ msgstr "Ju lutem, jepni emrin e grupit që duhet shtuar." msgid "Enable Account" -msgstr "Aktivizo Llogari" +msgstr "Aktivizoje Llogarinë" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Llogari/Aktivizoni Llogari" @@ -12223,7 +12246,7 @@ msgstr "_Përpunoni Llogari" msgid "Set _Mood..." -msgstr "Caktoji _Humorin..." +msgstr "Caktojini _Humorin..." msgid "No actions available" msgstr "Pa veprime të mundshëm" @@ -12254,7 +12277,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Hëpërhë nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " +"Hëpërhë, nuk keni nënshkruar prej një llogarie nga e cila të mund të ftoni " "atë shok." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -12271,13 +12294,13 @@ msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" -msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" +msgstr "Ruaje Bashkëbisedimin" msgid "Un-Ignore" -msgstr "Çshpërfill" +msgstr "Çshpërfille" msgid "Ignore" -msgstr "Shpërfill" +msgstr "Shpërfille" msgid "Get Away Message" msgstr "Mesazh Largimi" @@ -12289,22 +12312,22 @@ msgstr "I pazoti të ruajë në disk kartelë ikone." msgid "Save Icon" -msgstr "Ruaj Ikonë" +msgstr "Ruaje Ikonën" msgid "Animate" msgstr "Animizo" msgid "Hide Icon" -msgstr "Fshih Ikonë" +msgstr "Fshihe Ikonën" msgid "Save Icon As..." -msgstr "Ruaj Ikonë Si..." +msgstr "Ruajeni Ikonë Si..." msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Vëre si Ikonë Vetjake..." +msgstr "Vëreni si Ikonë Vetjake..." msgid "Change Size" -msgstr "Ndrysho Masë" +msgstr "Ndryshoje Masën" msgid "Show All" msgstr "Shfaqi të Tërë" @@ -12327,7 +12350,7 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Parje _Regjistrimi" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruaj Si..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruajeni Si..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Bashkëbisedim/_Pastro Rreshtat e Bashkëbisedimit" @@ -12345,19 +12368,19 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Media/Audio\\/_Thirrje Video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgoni Kartelë..." msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/Bashkëbisedim/Tërhiqi _Vëmendjen" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Shtoni _Cytje Shoku..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Bashkëbisedim/_Merr Të dhëna" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Bashkëbisedim/F_to..." +msgstr "/Bashkëbisedim/F_toni..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Bashkëbisedim/_Më" @@ -12366,22 +12389,22 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/A_lias..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Blloko..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Bllokoni..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Zhblloko..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Zhbllokoni..." msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Shto..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Shtoni..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiq..." +msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiqni..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidh_je..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Lidh_je..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Figur_ë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Figur_ë..." msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Bashkëbisedim/_Mbyll" @@ -12432,40 +12455,40 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Media/Audio\\/Thirrje Video" msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgoni Kartelë..." msgid "/Conversation/Get Attention" msgstr "/Bashkëbisedim/Tërhiqi Vëmendjen" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Shtoni Cytje Shoku..." msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fto..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Ftoni..." msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Bashkëbisedim/Alias..." msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Blloko..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Bllokoni..." msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Zhbllokoje..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Zhbllokoni..." msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Shto..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Shtoni..." msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Hiq..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Hiqni..." msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidhje..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Lidhje..." msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Figurë..." +msgstr "/Bashkëbisedim/Futni Figurë..." msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Mundësi/Aktivizo Hyrje" @@ -12522,7 +12545,7 @@ msgstr "Nofka Tha" msgid "Unread Messages" -msgstr "Mesazhe të Palexuar" +msgstr "Mesazhe të Palexuara" msgid "New Event" msgstr "Ngjarje e Re" @@ -12540,7 +12563,7 @@ msgstr "Mbyll skedat e tjera" msgid "Close all tabs" -msgstr "Mbyll tërë skedat" +msgstr "Mbylli tërë skedat" msgid "Detach this tab" msgstr "Shqite këtë skedë" @@ -12549,7 +12572,7 @@ msgstr "Mbylle këtë skedë" msgid "Close conversation" -msgstr "Mbyll bashkëbisedim" +msgstr "Mbylle bashkëbisedimin" msgid "Last created window" msgstr "Dritarja e krijuar së fundmi" @@ -12576,7 +12599,7 @@ msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" msgid "Invert" -msgstr "Përmbys" +msgstr "Përmbyse" msgid "Highlight matches" msgstr "Thekso përputhje" @@ -12594,7 +12617,7 @@ msgstr "Filtër" msgid "Right click for more options." -msgstr "Djathtasklikoni për më tepër mundësi" +msgstr "Për më tepër mundësi, djathtasklikoni" msgid "Level " msgstr "Nivel" @@ -12628,10 +12651,10 @@ msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "zë dhe video" +msgstr "zë dhe figurë" msgid "support" -msgstr "suport" +msgstr "asistencë" msgid "webmaster" msgstr "\"webmaster\"" @@ -12643,7 +12666,7 @@ msgstr "mirëmbajtës" msgid "libfaim maintainer" -msgstr "mirëmbajtësi i libfaim" +msgstr "mirëmbajtësi i libfaim-it" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" @@ -12656,7 +12679,7 @@ msgstr "XMPP" msgid "original author" -msgstr "autori fillestra" +msgstr "autori fillestar" msgid "lead developer" msgstr "udhëheqës zhvillimi" @@ -12677,7 +12700,7 @@ msgstr "Bjelloruse Latine" msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgare" +msgstr "Bullgare" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" @@ -12695,34 +12718,34 @@ msgstr "Valenciane-Katalane" msgid "Czech" -msgstr "Çeke" +msgstr "Çekisht" msgid "Danish" msgstr "Daneze" msgid "German" -msgstr "Gjermane" +msgstr "Gjermanisht" msgid "Dzongkha" msgstr "Xonga" msgid "Greek" -msgstr "Greke" +msgstr "Greqisht" msgid "Australian English" -msgstr "Angleze Australiane" +msgstr "Anglishte Australiane" + +msgid "British English" +msgstr "Anglishte Britanike" msgid "Canadian English" msgstr "Anglishte Kanadeze" -msgid "British English" -msgstr "Anglishte Britanike" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" -msgstr "Spanjolle" +msgstr "Spanjisht" msgid "Estonian" msgstr "Estoneze" @@ -12731,10 +12754,10 @@ msgstr "Baske" msgid "Persian" -msgstr "Persiane" +msgstr "Persisht" msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeze" +msgstr "Finlandisht" msgid "French" msgstr "Frënge" @@ -12752,7 +12775,7 @@ msgstr "Ekipi për Gjuhën Gujarati" msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraishte" +msgstr "Hebraisht" msgid "Hindi" msgstr "Indiane" @@ -12770,7 +12793,7 @@ msgstr "Italisht" msgid "Japanese" -msgstr "Japoneze" +msgstr "Japonisht" msgid "Georgian" msgstr "Gjeorgjiane" @@ -12806,7 +12829,7 @@ msgstr "Malajalame" msgid "Mongolian" -msgstr "Mongole" +msgstr "Mongolisht" msgid "Marathi" msgstr "Marati" @@ -12836,7 +12859,7 @@ msgstr "Panxhabe" msgid "Polish" -msgstr "Polake" +msgstr "Polonisht" msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" @@ -12848,13 +12871,13 @@ msgstr "Pashtune" msgid "Romanian" -msgstr "Rumune" +msgstr "Rumanisht" msgid "Russian" -msgstr "Ruse" +msgstr "Rusisht" msgid "Slovak" -msgstr "Slovake" +msgstr "Slovakisht" msgid "Slovenian" msgstr "Slovene" @@ -12863,13 +12886,13 @@ msgstr "Shqip" msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" +msgstr "Serbisht" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" msgid "Swedish" -msgstr "Suedeze" +msgstr "Suedisht" msgid "Swahili" msgstr "Suahili" @@ -12884,7 +12907,7 @@ msgstr "Tailandeze" msgid "Turkish" -msgstr "Turke" +msgstr "Turqisht" msgid "Ukranian" msgstr "Ukrainase" @@ -12972,7 +12995,7 @@ #. End of not to be translated section #, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "" +msgstr "Të dhëna Montimi %s" msgid "Current Developers" msgstr "Zhvilluesa Veprues" @@ -12991,7 +13014,7 @@ msgstr "Të dhëna Zhvilluesi %s" msgid "Current Translators" -msgstr "Përkthyesa të Çastit" +msgstr "Përkthyesa të Tanishëm" msgid "Past Translators" msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" @@ -13017,7 +13040,7 @@ "do të donit të shihnit." msgid "View User Log" -msgstr "Shih Regjistrim Përdoruesi" +msgstr "Shihni Regjistrim Përdoruesi" msgid "Alias Contact" msgstr "Kontak Aliasi" @@ -13053,10 +13076,10 @@ "suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" msgid "Remove Contact" -msgstr "Hiq Kontakt" +msgstr "Hiqe Kontaktin" msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Hiq Kontakt" +msgstr "_Hiqe Kontaktin" #, c-format msgid "" @@ -13070,7 +13093,7 @@ msgstr "Përziej Grupe" msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Përziej Grupe" +msgstr "_Përzieji Grupet" #, c-format msgid "" @@ -13084,7 +13107,7 @@ msgstr "Hiq Grup" msgid "_Remove Group" -msgstr "_Hiq Grup" +msgstr "_Hiqe Grupin" #, c-format msgid "" @@ -13097,7 +13120,7 @@ msgstr "Hiq Shok" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Hiq Shok" +msgstr "_Hiqe Shokun" #, c-format msgid "" @@ -13111,7 +13134,7 @@ msgstr "Hiq Fjalosje" msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Hiq Fjalosje" +msgstr "_Hiqe Fjalosjen" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Për më tepër mesazhe të palexuar, djathtasklikoni...\n" @@ -13272,13 +13295,13 @@ msgstr "Ngjyrë njoftimesh shtypjeje" msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Ngjyra e përdorur për gërma njoftimesh shtypjesh" +msgstr "Ngjyra e përdorur për shkronja njoftimesh shtypjesh" msgid "Typing notification font" -msgstr "Gërma njoftimesh shtypjeje" +msgstr "Shkronja njoftimesh shtypjeje" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "Gërmat e përdorura për njoftime shtypjesh" +msgstr "Shkronjat e përdorura për njoftime shtypjesh" msgid "Enable typing notification" msgstr "Aktivizo njoftime shtypjesh" @@ -13306,13 +13329,13 @@ msgstr "Ruaje Figurën" msgid "_Save Image..." -msgstr "_Ruaj Figurë..." +msgstr "_Ruani Figurë..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Shto Emotikon Vetjak..." msgid "Select Font" -msgstr "Përzgjidhni Gërma" +msgstr "Përzgjidhni Shkronja" msgid "Select Text Color" msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Teksti" @@ -13340,7 +13363,7 @@ msgstr "Fut Lidhje" msgid "_Insert" -msgstr "_Fut" +msgstr "_Futë" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" @@ -13363,19 +13386,19 @@ msgstr "Buzëqesh!" msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "_Admionistroni emotikone vetjakë" +msgstr "_Administroni emotikone vetjakë" msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Kjo temë nuk ka zgërdhimje të mundshme." +msgstr "Kjo temë nuk ka emotikone të mundshëm." msgid "_Font" -msgstr "_Gërma" +msgstr "_Shkronja" msgid "Group Items" -msgstr "Grupo elementët" +msgstr "Grupo Elementët" msgid "Ungroup Items" -msgstr "Shpërndaji elementët" +msgstr "Shpërndaji Elementët" msgid "Bold" msgstr "të Trasha" @@ -13390,13 +13413,13 @@ msgstr "Hequrvije" msgid "Increase Font Size" -msgstr "Rrite Madhësinë e Gërmave" +msgstr "Rrite Madhësinë e Shkronjave" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Zvogëloje Madhësinë e Gërmave" +msgstr "Zvogëloje Madhësinë e Shkronjave" msgid "Font Face" -msgstr "Emër Gërmash" +msgstr "Emër Shkronjash" msgid "Foreground Color" msgstr "Ngjyrë e Përparme" @@ -13408,7 +13431,7 @@ msgstr "Fut Figurë MA" msgid "Insert Smiley" -msgstr "Fut Zgërdhimje" +msgstr "Fut Emotikon" msgid "Send Attention" msgstr "Jepi Vëmendje" @@ -13439,7 +13462,7 @@ #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "Emër _gërmash" +msgstr "Emër _shkronjash" msgid "Foreground _color" msgstr "Ngjyrë e përpar_me" @@ -13459,7 +13482,7 @@ # show everything msgid "_Smile!" -msgstr "Buzëqesh!" +msgstr "_Buzëqesh!" msgid "_Attention!" msgstr "_Kujdes!" @@ -13498,7 +13521,7 @@ msgstr "Të fshij Regjistrin?" msgid "Delete Log..." -msgstr "Fshije Regjistrin..." +msgstr "Fshini Regjistër..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" @@ -13581,10 +13604,10 @@ "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" "%s %s pësoi \"segfault\" dhe u përpoq të kryejë \"dump a core file\".\n" -"Ky është difekt te programi dhe ndodhi jo për fajin tuaj.\n" -"\n" -"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi\n" -"njoftoni zhvilluesit duke e treguar difektin te:\n" +"Ky është e metë te programi dhe ndodhi jo për fajin tuaj.\n" +"\n" +"Po qe se mund ta riprodhoni vithisjen, ju lutemi,\n" +"njoftoni zhvilluesit duke e njoftuar të metën te:\n" "%ssimpleticket/\n" "\n" "Ju lutem, mos harroni të tregoni se ç'ishit duke bërë në atë kohë\n" @@ -13702,7 +13725,7 @@ msgstr "<b>Emër kartele:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Formëso Sh_tojcë" +msgstr "Formësoni Sh_tojcë" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Hollësi Shtojce</b>" @@ -13961,14 +13984,14 @@ msgstr "Lartësia minimum e fushës së futjeve, në rreshta:" msgid "Font" -msgstr "Gërma" +msgstr "Shkronja" msgid "Use font from _theme" -msgstr "Përdor gërma prej _temës" +msgstr "Përdor shkronja prej _temës" # Conversations msgid "Conversation _font:" -msgstr "_Gërma bashkëbisedimi:" +msgstr "_Shkronja bashkëbisedimi:" msgid "Default Formatting" msgstr "Formatim Parazgjedhje" @@ -14138,7 +14161,7 @@ msgstr "_Lloj ndërmjetësi:" msgid "No proxy" -msgstr "Pa \"proxy\"" +msgstr "Pa ndërmjetës" msgid "P_ort:" msgstr "_Portë:" @@ -14156,7 +14179,7 @@ msgstr "Regjistro tërë _fjalosjet" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Regjistro tërë ndryshime _gjendjeje te regjistri i sistemit" +msgstr "Regjistro tërë ndryshimet e _gjendjeve te regjistri i sistemit" msgid "Sound Selection" msgstr "Përzgjedhje Tingulli" @@ -14218,7 +14241,7 @@ msgstr "Luaj" msgid "_Browse..." -msgstr "_Shfleto..." +msgstr "_Shfletoni..." msgid "_Reset" msgstr "_Ricaktoni" @@ -14351,7 +14374,7 @@ # list button #. list button msgid "_Get List" -msgstr "_Ki Listë" +msgstr "_Merr Listë" #. add button msgid "_Add Chat" @@ -14450,6 +14473,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjatë ngarkimit të %s: %s-." @@ -14594,7 +14620,7 @@ msgstr "_Ftoni" msgid "_Modify..." -msgstr "_Ndrysho..." +msgstr "_Ndryshoni..." # Add button msgid "_Add..." @@ -15353,14 +15379,14 @@ #, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "Përzgjidhni Gërma Ndërfaqeje" +msgstr "Përzgjidhni Shkronja Ndërfaqeje" #, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Përzgjidhni Gërma për %s" +msgstr "Përzgjidhni Shkronja për %s" msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Gërma Ndërfaqeje GTK+" +msgstr "Shkronja Ndërfaqeje GTK+" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Temë Shkurtoresh GTK+ Tekst" @@ -15382,7 +15408,7 @@ msgstr "Ngjyra" msgid "Fonts" -msgstr "Gërma" +msgstr "Shkronja" msgid "Miscellaneous" msgstr "Të ndryshme" @@ -16104,6 +16130,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim." +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
--- a/po/zh_HK.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.26 2010/08/09 21:40:12 acli Exp +# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.27 2010/12/17 01:08:13 acli Exp # --- # Pidgin's Traditional Chinese translation # Copyright (C) 2002-2010, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> @@ -8,7 +8,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.659 2010/12/17 03:16:38 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -60,10 +60,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:32-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_HK\n" @@ -5731,6 +5731,30 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "你可在這裏登出其他所在位置" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "你沒有在其他位置登入" + +# NOTE: 官方翻譯「多重位置登入」 +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "允許多重位置登入?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "你要允許在多個所在位置同時連線嗎?" + +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +msgid "Disallow" +msgstr "不允許" + msgid "Set your home phone number." msgstr "設定你的家用電話號碼。" @@ -5750,12 +5774,6 @@ "你是否允許在你好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到你的流動電話,或是其他的流動" "通訊器材上呢?" -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -msgid "Disallow" -msgstr "不允許" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "與 %s 相關的被封鎖的文字" @@ -5832,6 +5850,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "開啟 / 關閉流動通訊器材..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "允許 / 不允許多重位置登入..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..." @@ -6048,6 +6069,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "允許直接連線" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "允許多重位置登入" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意" @@ -7237,6 +7261,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤:%s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "伺服器送出了空白的回應。" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7245,11 +7272,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 不允許你的帳號在這裏登入" -# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12662,7 +12684,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=Assamese&qrytype=en&x=31&y=9 msgid "Assamese" -msgstr "阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 msgid "Belarusian Latin" @@ -12710,13 +12732,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "澳洲式英文" +msgid "British English" +msgstr "英式英文" + msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -msgid "British English" -msgstr "英式英文" - -# XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose msgid "Esperanto" msgstr "世界語" @@ -12820,7 +12841,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=malayalam&qrytype=en&x=26&y=11 msgid "Malayalam" -msgstr "馬拉亞拉姆語" +msgstr "馬拉亞拉姆文" msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" @@ -12843,10 +12864,9 @@ msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" -# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? +# NOTE Dutch 和 Flemish 是同一種語言,中文似乎其實沒有分(http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ 譯「法蘭德斯」) msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "荷蘭文/弗蘭德斯文" +msgstr "荷蘭文" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新諾爾斯克文" @@ -14487,6 +14507,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" @@ -16014,6 +16037,10 @@ #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "無法開啟帶內位元組流" +# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" + #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "設定您的暱稱。"
--- a/po/zh_TW.po Sun Dec 19 17:23:49 2010 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Dec 19 18:31:29 2010 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.655 2010/11/18 06:05:50 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.659 2010/12/17 03:16:38 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -58,10 +58,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.6\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:32-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -5729,6 +5729,30 @@ msgid "You can sign out from other locations here" msgstr "您可在這裡登出其他所在位置" +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "您沒有在其他位置登入" + +# NOTE: 官方翻譯「多重位置登入」 +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "允許多重位置登入?" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "您要允許在多個所在位置同時連線嗎?" + +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +msgid "Disallow" +msgstr "不允許" + msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" @@ -5748,12 +5772,6 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -msgid "Disallow" -msgstr "不允許" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "與 %s 相關的被封鎖的文字" @@ -5830,6 +5848,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "開啟 / 關閉行動裝置..." +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "允許 / 不允許多重位置登入..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..." @@ -6046,6 +6067,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "允許直接連線" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "允許多重位置登入" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意" @@ -7235,6 +7259,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤:%s" +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "伺服器送出了空白的回應。" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7243,11 +7270,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裡登入" -# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -12656,7 +12678,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=Assamese&qrytype=en&x=31&y=9 msgid "Assamese" -msgstr "阿薩姆語" +msgstr "阿薩姆文" # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 msgid "Belarusian Latin" @@ -12704,13 +12726,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "澳洲式英文" +msgid "British English" +msgstr "英式英文" + msgid "Canadian English" msgstr "加拿大式英文" -msgid "British English" -msgstr "英式英文" - -# XXX 寫下的應是文,不是語,但實在真是好像沒有人寫「世界文」的 - Ambrose msgid "Esperanto" msgstr "世界語" @@ -12814,7 +12835,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=malayalam&qrytype=en&x=26&y=11 msgid "Malayalam" -msgstr "馬拉亞拉姆語" +msgstr "馬拉亞拉姆文" msgid "Mongolian" msgstr "蒙古文" @@ -12837,10 +12858,9 @@ msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" -# NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ -# XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? +# NOTE Dutch 和 Flemish 是同一種語言,中文似乎其實沒有分(http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ 譯「法蘭德斯」) msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" +msgstr "荷蘭文" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新挪威文" @@ -14481,6 +14501,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" @@ -16008,6 +16031,10 @@ #~ msgid "Failed to open in-band bytestream" #~ msgstr "無法開啟帶內位元組流" +# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902 +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" + #~ msgid "Set your friendly name." #~ msgstr "設定您的暱稱。"