changeset 31054:50e07cb5c254

Helps if you include the new .po...
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 19 Dec 2010 22:36:42 +0000 (2010-12-19)
parents 82f1e6a70b11
children 00bd105ebe4d
files po/mhr.po
diffstat 1 files changed, 16698 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/mhr.po	Sun Dec 19 22:36:42 2010 +0000
@@ -0,0 +1,16698 @@
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>, 2010.
+# Michael Pirogov <maikl20021@ya.ru>, 2010.
+# Vyacheslav Kileev <slavakileev@yandex.ru>, 2010.
+# David Preece <davidpreece1@gmail.com>, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:17+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mari <muter@lists.linux-ink.ru>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: mhr\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Finch"
+msgstr "个亳仆�"
+
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. ��舒���� �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒� `%s -h'-仄 ���亠.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"����仍�仄舒�: %s [��乘����乘�� �哘�]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=��丐    从亠仍���舒��仄舒� �舒亶仍仍舒仆 ��丐 从舒�舒仍仂亞�仄 从���仍�舒�\n"
+"  -d, --debug         仍舒�亠��舒��仄舒� �于亠�舒劵舒��仄 ��亞仍舒亶 �亠仄�仆 仍�从�舒�\n"
+"  -h, --help          �亳亟亠 仗仂仍���仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�\n"
+"  -n, --nologin       于亳亞舒从 仗��舒� 仂亞�仍\n"
+"  -v, --version       从�亰���亠 于亠��亳亶�仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+"%s 亞�� %s -�从亠 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从亠��仄 从��舒��仄亠 亞仂亟�仄 %s 亶仂劵�仍��-于仍舒从 亟亠仆亠 "
+"仗亠�仆亠仆. �仂 仍亳亶仄�仄 仍仂仆��仍仂 亟舒 从��舒��仄舒��仄 从亳亟 亟亠仆亠 仄��舒�仍亠. 丐亳亟亠 亶仂劵�仍�� "
+"仆亠�亞亠仆 ���从亠 �亳亢�舒�亠: http://developer.pidgin.im"
+
+#. the user did not fill in the captcha
+msgid "Error"
+msgstr "�仂劵�仍��"
+
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于舒��舒仍��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Account was not added"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 亠�舒��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 仍啀仄亢哥 ��舒 仍亳亶�舒� 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 仂亶于仂亰���仄 于舒��舒仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶: ��亶 �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄仂 �仍舒�."
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢�仄 于舒��舒仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶: ��亶 �亠�于亠� 亟亠仆亠 "
+"���仄仂 �仍舒�."
+
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "丕 �亠��� 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒�"
+
+msgid "Remember password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 �舒�仆亠仆 从仂亟舒�"
+
+msgid "There are no protocol plugins installed."
+msgstr "�亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 ��仆亟�仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr "(丐�亶, 仂��仆亳, 'make install'-�仄 ���舒� 仄仂仆亟亠仆舒�.)"
+
+msgid "Modify Account"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "New Account"
+msgstr "丕 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��"
+
+msgid "Protocol:"
+msgstr "�亶于仂亰��:"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "丿仂仍�仗仄��:"
+
+msgid "Alias:"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄:"
+
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "丐亳亟亠 �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 �亠�于亠����亠 ���舒�"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "丼舒�舒�"
+
+#. Save button
+#. Save
+msgid "Save"
+msgstr "�仆�从仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "丐�亶 ��仆舒从 %s-仄 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Delete Account"
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#. Delete button
+msgid "Delete"
+msgstr "�仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从"
+
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "丐�亶 于亠� 仍啀仄亠� 亞�� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从�仄 �啀从�亠仆/亶哥��从�亠仆 从亠��舒�."
+
+#. Add button
+msgid "Add"
+msgstr "��舒�舒�"
+
+#. Modify button
+msgid "Modify"
+msgstr "�舒��舒仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 亠�舒�亠仆 %s �从亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠���从�亢亠%s%s"
+
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "���仍舒仆���仄 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒�?"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 亠�舒��仆亠亢亠 %s �从亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠���从�亢亠%s%s"
+
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "���仍舒仆���仍舒仆 仗�舒于舒仄 仗�舒�?"
+
+msgid "Authorize"
+msgstr "��舒于舒仄 仗�舒�"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "�仂�舒劵亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"�仂����仂: %d\n"
+"丼�仍舒: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"���舒���� �仂仍仄舒�: %s 仂仆���"
+
+msgid "Default"
+msgstr "�亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠"
+
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "���仍舒仆���仍舒仆 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仂仆��从�仂."
+
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "丐啀�从舒仄 仗舒仍亠仄亟亠."
+
+msgid "You must select an account."
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 仂亶��仂."
+
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr "�亶���仄仂 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 于仂����仂 仂亞�仍."
+
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Username"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄"
+
+msgid "Alias (optional)"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄 (亠�舒����)"
+
+msgid "Add in group"
+msgstr "丐啀�从舒� 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Account"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��"
+
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仗���仂."
+
+msgid "Chats"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从"
+
+#. Extract their Name and put it in
+msgid "Name"
+msgstr "�啀仄"
+
+msgid "Alias"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄"
+
+msgid "Group"
+msgstr "丐啀�从舒"
+
+msgid "Auto-join"
+msgstr "�亳亞舒从 ��仆舒�"
+
+msgid "Add Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "丐�亶 ��从��舒从 �于亠�舒劵舒��仄 于舒�舒�舒从 从仂仆�亠从�� 仄亠仆� 亟亠仆亠 于舒��舒仍�亠仆 从亠��舒�."
+
+msgid "Error adding group"
+msgstr "丐啀�从舒仄 亠�舒��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "��舒��仄亠 �啀�从舒仍舒仆 仍啀仄�仄 仗�."
+
+msgid "Add Group"
+msgstr "丐啀�从舒仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "丐啀�从舒仆 仍啀仄亢�仄 仗���仂"
+
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "�啀仍亠� 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 ��仄亟亠."
+
+msgid "Edit"
+msgstr "�舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "�亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Information"
+msgstr "丕于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "�仂仍��仄舒�..."
+
+msgid "Get Info"
+msgstr "丕于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "���仍舒仆�� 仗�舒于亳仍�仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Send File"
+msgstr "个舒亶仍�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "丐啀从�仍舒仍��仆"
+
+msgid "Show when offline"
+msgstr "�仆��从�舒�, 从�仆舒仄 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 � 仍啀仄�仄 仗���仂"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "�亠� 仍啀仄�仄 仗�舒�"
+
+msgid "Set Alias"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄�仄 仗�舒�"
+
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "�啀仄�仆 从�亟舒仍�舒�仍舒仆 ��舒 从仂�仆�仄 仗���仂."
+
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "丐亳亟亠 于舒�从�仍�仄 从仂�舒劵亟亠� 亞�仆, ���从仂 仗����仂 ��仍舒仄��仍舒仆��亠 从仂�舒劵亟舒仍�亠�"
+
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "丐亳亟亠 �啀�从舒仄 从仂�舒劵亟舒� 亞�仆, ���从仂 仗����仂 ��仍舒仄��仍舒仆��亠-于仍舒从 从仂�舒劵亟舒仍���"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "%s ��仆舒从 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "�仂�舒劵亟�仄舒��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "�仂�舒劵亟舒�"
+
+#. Buddy List
+msgid "Buddy List"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠�"
+
+msgid "Place tagged"
+msgstr "�亠��仄 �舒仄亞舒仍�仄亠"
+
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "丐舒仄亞舒仍�仄舒��仄 �舒于��舒仍舒�"
+
+msgid "View Log"
+msgstr "���仆舒仍�仄 仂仆�舒仍舒�"
+
+#. General
+msgid "Nickname"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄"
+
+#. Never know what those translations might end up like...
+#. Idle stuff
+msgid "Idle"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠"
+
+msgid "On Mobile"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆���亠"
+
+msgid "New..."
+msgstr "丕..."
+
+msgid "Saved..."
+msgstr "�仆�从仍�仄亠..."
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "�仍舒亞亳仆-于仍舒从"
+
+msgid "Block/Unblock"
+msgstr "丐啀从�仍舒�/�仂�舒�"
+
+msgid "Block"
+msgstr "丐啀从�仍舒�"
+
+msgid "Unblock"
+msgstr "�仂�舒�"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
+"Unblock."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢�仄 舒仍亠 亠劵�仆 �仂仍�仗仍啀仄亢�仄 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 �啀从�仍�仆亠�/仗仂�仆亠� "
+"�仍亠."
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "丕 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒�"
+
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢�仄 舒仍亠 亠劵�仆 �仂仍�仗仍啀仄亢�仄 仗���仂, 从�亟�仍舒仆 ��亶 从舒仍舒��仄舒��仄 "
+"从仂仍��仆亠� �仍亠."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "�舒仆舒仍"
+
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� 亟亠从亠 ��仆舒�"
+
+msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仆 仍啀仄亢�仄 仗���仂, 从�亟�仆 亟亠从亠 ��仆�仆亠�."
+
+msgid "Join"
+msgstr "丕�仆舒�"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 舒仍亠 亠劵�仆 �仂仍�仗仍啀仄亢�仄 仗���仂, 从�亟�仆 亢��仆舒仍亢�仄 ��亶 仂仆�亠仆 "
+"仍亠从仆亠� �仍亠."
+
+#. Create the "Options" frame.
+msgid "Options"
+msgstr "�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "Send IM..."
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�..."
+
+msgid "Block/Unblock..."
+msgstr "丐啀从�仍舒�/�仂�舒�..."
+
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�..."
+
+msgid "View Log..."
+msgstr "���仆舒仍�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�..."
+
+msgid "View All Logs"
+msgstr "丼�仍舒 亢��仆舒仍�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "Show"
+msgstr "�仆��从�舒�"
+
+msgid "Empty groups"
+msgstr "亊�舒 �啀�从舒-于仍舒从"
+
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "�仂����仂 仂亞�仍 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从"
+
+msgid "Sort"
+msgstr "�亶��从舒仍舒�"
+
+msgid "By Status"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 亟亠仆亠"
+
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "�仍�舒于亳� 亟亠仆亠"
+
+msgid "By Log Size"
+msgstr "���仆舒仍 从�亞�� 亟亠仆亠"
+
+msgid "Buddy"
+msgstr "���仍舒仆��亠"
+
+msgid "Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�"
+
+msgid "Grouping"
+msgstr "丐啀�从舒仍�仄舒�"
+
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 仗���舒�"
+
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr "丱仂��仍啀仄�仄�仄 仂仆��从�仂"
+
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr "�仂仄仗���亠� 仍啀仄�仄 仂仆��从�仂, 从�亟�仍舒仆 �亳亟亠 �亠��亳�亳从舒�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+"%s �舒亶仍�仄 仗���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍.\n"
+"个舒亶仍�仄 仍�亟舒� 仍亳亠� 亟舒 ��亟仂 PEM �仂�仄舒� 亟亠仆亠 仄舒仆�仆 亳仆舒仆亠.\n"
+
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 仗����仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr "X.509 �亠��亳�亳从舒��仄 仗���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "PEM-�亠��亳�亳从舒��仄 仂亶��舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+"%s �舒亶仍�� 仍�从仄舒� 仗仂�于仂仍舒仍��仆.\n"
+"�仆��从��仄仂 从仂�仆仂 亟亠仆亠 �舒亶仍�仄 舒仆�从仍舒� 仗�舒于舒� �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 亳仆舒仆亠\n"
+
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 仍�从仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr "X.509 �亠��亳�亳从舒��仄 仍�从仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr "PEM X.509 �亠��亳�亳从舒��仄 仍�从仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 �亠��亳�亳从舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"丐啀�从舒 仍啀仄: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 仗舒�仆� 仗舒仍亠:\n"
+"%s"
+
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr "SSL �仂�� �亠��亳�亳从舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr "丼�仆舒从 仄仂 %s-仍舒仆 �亠��亳�亳从舒��仄 从仂�舒劵亟舒�?"
+
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 从仂�舒劵亟�仄舒��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠"
+
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒� 于亳从�亠仄于�亶"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "丱仂��仍啀仄"
+
+msgid "Info"
+msgstr "丕于亠�舒劵舒�"
+
+#. Close button
+msgid "Close"
+msgstr "�亠���舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ���仄舒� 从啀��仍��仆."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"个亳仆� �亞�� ��仆舒� �哥�舒� 仂亞亠� �啀劵舒仍, 从�亰�� 亶仂劵�仍���仄 �哥�仍舒�亠 亟舒 �从亠 �仂�舒仆 "
+"于仂亰���仄 �亞�� �啀从�哥."
+
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 �亞�� �啀从�舒�"
+
+msgid "No such command."
+msgstr "丐�亞舒亶 从仂仄舒仆亟亠 �从亠."
+
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+"弌亳仆�舒从�亳� 亶仂劵�仍��:  丐�亶 亶仂劵�仍�� 啀�舒仆仂亶 �仂��仄 �亳亟亠 从仂仄仄舒仆亟�仍舒仆 仗���亠仆舒�."
+
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "丐�亶�仆 从仂仄舒仆亟亠� 仗舒仍�亟�仄亠 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 ��从�舒仍��仆 仂亞�仍."
+
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "丐亳亟亠 从仂仄舒仆亟亠 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒����亠 仂从 ���舒仍�, �仂�仂�仍�仄于亠����亠 亞�仆舒."
+
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "丐亳亟亠 从仂仄舒仆亟亠 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 仂从 ���舒仍�, 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒����亠 亞�仆舒."
+
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "丐亳亟亠 从仂仄舒仆亟亠 �舒亟亠 仂亶于仂亰�� 亟亠仆亠 仂从 ���亠."
+
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr "�亳亟仗舒仍�仄 ��仆亟亠仆 仂��仍, �舒仆亟亠仆亠 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从�舒..."
+
+msgid "You have left this chat."
+msgstr "丐�亶 �亳亟亠 �仂�仂�仍�仄于亠� 亞�� 从舒亠仆舒�."
+
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 从啀�仍仄仂, �仆亟亠 ��亶 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 仂��仍. 丐�亶 于亳亞舒从 "
+"�仂�仂�仍�仄于亠� 亟亠从亠 ��仆亠�, 从�仆舒仄 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �亞�� ��仆舒仍�亠�."
+
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+"���仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒�� �啀劵舒仍仄亠. 丐亳亟亠 仄��仍舒仆�仄舒��亠 于亠� 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 舒仆�从仍�仄亠 "
+"仍亳亶��."
+
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"���仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒亶�仄 �舒��仄亠. 丐亳亟亠 仄��仍舒仆�仄舒��亠 于亠� 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 舒仆�从仍�仄亠 仂亞�� "
+"仍亳亶."
+
+msgid "Send To"
+msgstr "�哥 亟亠从亠 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Conversation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr "亅��从�舒�"
+
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "�舒仗 仗舒仍�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr "���仍舒仆�� 仗�舒于亳仍�仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "Invite..."
+msgstr "唹亢舒�..."
+
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "���仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒��"
+
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "�啀从-于仍舒从�仄 �啀从�舒�"
+
+msgid "You are not connected."
+msgstr "丐�亶 ���仄仂 仂��仍."
+
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<AUTO-REPLY> "
+
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "%d 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄亠�:\n"
+msgstr[1] "%d 仗舒亶亟舒仍�仆��亠 仍啀仄亠�:\n"
+
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
+msgstr "亅劵亠���� 仍舒�亠��舒��仄舒� 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从:仗仍舒亞亳仆 于亠��亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "丐�亞舒亶 从仂仄舒仆亟亠 �从亠 (�亳亟亠 从仂仆�亠从�����亠)."
+
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"��仗仂仍�亰�亶�亠 \"/help &lt;从仂仄舒仆亟亠&gt;\" 亟仍� 仗仂仄仂�亳 仂亶���亠仄舒仍��亠 \n"
+"从仂仄舒仆亟亠 亟亠仆亠. �亳仆亠 从仂仄舒仆亟亠-于仍舒从 �亳亟亠 从仂仆�亠从�����亠 仍亳亶仄亠�仄亟亠:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+"%s -- 从舒仍舒��仄舒� 从仍舒�� ��仆 仂亞�仍. '/help msgcolor'-��亠 ��仆 从舒仍舒��仄舒� 从仍舒���仄 "
+"仂仆�仂."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr "%s -- �啀� ��仆 仂亞�仍. '/help msgcolor'-��亠 ��仆 �啀�-于仍舒从�仄 仂仆�仂."
+
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;从舒仍舒��仄舒�&gt;:  丐�亞仍舒亶 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�, 从�亰亠 从仂仄舒仆亟�仄 仂� 从���仍� "
+"�仍亠 亞�仆."
+
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;����仄舒�&gt;:  ���仍舒仆���仍舒仆 舒仍亠 �仂�仂�仍�仄于亠��� IRC ��仆 亟亠仆亠 ����仄舒��仄 "
+"从仂仍�舒�."
+
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆&gt;:  ��亰���亠 仄��仍舒仆�仄舒��� �啀�仍哥 仍舒�亠��舒��仄舒� "
+"�于亠�舒劵舒��仄 从仂仍�舒�."
+
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: ���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仄 ���从�舒�."
+
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;从仂仄舒仆亟亠&gt;:  �亶���亠仄舒仍��亠 从舒仄仄舒仆亟亠 亟亠仆亠 仗仂仍���仄 仆舒仍舒�."
+
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr "users:  丐仂�仂�仍�仄于亠����亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: �仍舒亞亳仆 �哥�亰舒仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: ���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: 丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �哥�亰舒仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: �舒�亠��舒��仄舒� �哥�亰舒仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: �亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆 �哥�亰舒仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: �仆�从仍�仄亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 �哥�亰舒仄 仍�从�舒�."
+
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"从舒仍舒��仄舒� �啀� &lt;从仍舒��&gt; &lt;仂仆��仍 仗仍舒仆&gt; &lt;�仂仆&gt;: 丐啀�仍哥 从舒仍舒��仄舒� "
+"从仍舒��仍舒仆 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒��亠 �啀��仄 ��仆亟亠.<br>    &lt;从仍舒��&gt;: 仆舒仍舒�, "
+"从仂仍�舒�, 于仂仍亞舒仍�舒�舒�, ����仄舒�, 亢舒仗 仗舒仍亠<br>    &lt; 仂仆��仍 仗仍舒仆/�仂仆&gt;: �亠仄亠, "
+"亶仂�从舒�亞亠, �亢舒�亞亠, 从舒仆亟亠, 仂�仂, ���, �亠仄舒仍亞亠-���, 仗��仗��, 仗亠仍亞舒仆亟亠, "
+"仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆<br><br>丿乘����丐:<br>    从仂仍��仄仂 从舒仍舒��仄舒� �啀� 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 "
+"�亠仄�仆 仗亠仍亞舒仆亟亠"
+
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "个舒亶仍�仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Debug Window"
+msgstr "�舒�亠��舒��仄舒� �哥�亰舒"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+msgid "Clear"
+msgstr "亅��从�舒�"
+
+msgid "Filter:"
+msgstr "丿啀�舒�:"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 �仂亞舒仍仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� - %d%% %d �舒亶仍 亞��"
+msgstr[1] "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� - %d%% %d �舒亶仍 亞��"
+
+#. Create the window.
+msgid "File Transfers"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "�仆��从仂 从舒亶�仄舒�"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "个舒亶仍仍啀仄"
+
+msgid "Size"
+msgstr "��亞��"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "�亳��仍�从"
+
+msgid "Remaining"
+msgstr "�仂亟�仆"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
+msgid "Status"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "丼�仍舒 从仂仍��仄舒��仄 仄��舒�仍�仄亠从 �亳亟亠 �哥�亰舒仄 �啀�舒�"
+
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "���舒�仍�仄亠 从仂仍��仄舒�-于仍舒从�仄 ���从�舒�"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "丿仂亞舒仍�舒�"
+
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "�仂仍��仄舒��仆 �啀劵舒仍����仄 于���仄舒�"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "丼舒��仄亠"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "�亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f �亳�/�"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "�仂仍��仄仂"
+
+msgid "Received"
+msgstr "�舒仍仄亠"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "���舒�仍�仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr "个舒亶仍�仄 %s �亠仄�仆 舒�舒仍�仄亠."
+
+msgid "Sending"
+msgstr "�仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Receiving"
+msgstr "�舒仍仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "%s-��亠 %s-�从亠 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "%s-��亠 %s-�从亠 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"弌亳��亠仄 仍亳亶仄舒�-于仍舒从 ��仆舒仄 亞�仆舒 仗舒仍亠仄亟舒仍���, 从�仆舒仄 \"�仂亞舒亶 �仍仄�仆 ��仍舒 "
+"于舒��舒仍��仄舒�-于仍舒从�仄 �亳��亠仄 亢��仆舒仍���亠 仗舒仍亠仄亟舒�\" 从亠仍���舒��仄舒��仄 �啀从��仄哥."
+
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 ��仆舒仄 亞�仆舒 仗舒仍亠仄亟舒仍���, 从�仆舒仄 \"丼�仍舒 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-"
+"于仍舒从�仄 仗舒仍亠仄亟舒�\" 从亠仍���舒��仄舒��仄 �啀从��仄哥."
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"丐仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从 ��仆舒仄 亞�仆舒 仗舒仍亠仄亟舒仍���, 从�仆舒仄 \"丼�仍舒 �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从�仄 "
+"仗舒仍亠仄亟舒�\" 从亠仍���舒��仄舒��仄 �啀从��仄哥."
+
+msgid "No logs were found"
+msgstr "���仆舒仍-于仍舒从�仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Total log size:"
+msgstr "���仆舒仍-于仍舒从 ��仄�� 从�亞��:"
+
+#. Search box *********
+msgid "Scroll/Search: "
+msgstr "�啀���从舒仍舒�/��舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "%s-��亠 仄��仍仆�仄舒�-于仍舒从"
+
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "All Conversations"
+msgstr "丼�仍舒 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "弌亳��亠仄 亢��仆舒仍"
+
+msgid "Calling..."
+msgstr "��劵亞���亠仄..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr "��仍�仄 从啀�仍舒�"
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "��仄�仍舒劵亟舒�"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "哘�亟�亢�舒�舒�"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� 从舒�."
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr "��劵亞�� 从啀��仍��仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr "%s ��亶 亟亠仆亠� 亶啀从 �亠舒仆��仄 �啀劵舒仍仆亠亢亠."
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr "%s ��亶 亟亠仆亠� �劵亠���亟�仄亠 �亳仗 亟亠仆亠 仄亠亟亳舒 �亠舒仆��仄 �啀劵舒仍舒� �哥�舒."
+
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "丐�亶 亶�劵亞���仄 哥�亟�亢�舒�亠仆舒�."
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr "亶�劵亞��: �啀从 亟亠仆亠 亶�劵亞���仄 ���亠."
+
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mail 舒亟�亠�-于仍舒从"
+
+msgid "You have mail!"
+msgstr "丐�仍舒仆亠� �亠��� �仂仍�仆!"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "�仂仍���仂"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "丐亠仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) 亳仄亠亠� %d � 从舒仍舒��仄舒�."
+msgstr[1] "%s (%s) 亳仄亠亠� %d � 从舒仍舒��仄舒�."
+
+msgid "New Mail"
+msgstr "丕 �亠���"
+
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "丕仄弍舒从�亢亠 ����"
+
+msgid "IM"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "唹亢舒�"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(�从亠)"
+
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "��劼乘�乘丿"
+
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 ���舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"�啀仄: %s\n"
+"�亠��亳亶: %s\n"
+"�仂亰亠仆 仂仆��从��仄舒�: %s\n"
+"弌亠���仂亰舒: %s\n"
+"�仂�-仍���舒�: %s\n"
+"个舒亶仍仍啀仄: %s\n"
+
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 从亠仍���舒��仄亠 亟亠� 仂仆��� 仆舒仍舒� 从啀仍亠�."
+
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆���亠 从亠仍���舒��仄亠 仂亶��从舒仍舒� ����仄亠 亶哥仆-于仍舒从 �从亠 �仍��."
+
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "The selected file is not a valid plugin."
+msgstr "�亶���仄仂 �舒亶仍 从亠仍�亠仆 仍亳亶�亠 仗仍舒亞亳仆 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr ""
+"�仂劵�仍�� 仆亠�亞亠仆 �舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 �亢舒�仍舒仆, 仍舒�亠��舒��仄舒� �哥�亰舒仄 仗仂� 亟舒 �亞�� "
+"���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Select plugin to install"
+msgstr "丿�仆亟舒�仍舒仆 仗仍舒亞亳仆�仄 仂亶��仂"
+
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "丐�亶 �仄弍舒从��亠 仍啀仄亠� 亞�� 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 仆舒仍�仆/���舒�亠仆 从亠��舒�."
+
+msgid "Install Plugin..."
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+msgid "Preferences"
+msgstr "�亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "丿亠从仍舒仆舒�仍舒仆 仄��仍舒仆���仄 仗���仂."
+
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "���仍舒仆���仍舒仆 � 仗�舒于亳仍"
+
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "���仍舒仆���仍舒仆 仗�舒于亳仍�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "�哥仄 �亠从仍舒仆舒�"
+
+#. Account:
+msgid "Account:"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��:"
+
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "���仍舒仆�� 仍啀仄:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "乘��舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆��亠..."
+
+msgid "Signs on"
+msgstr "���舒"
+
+msgid "Signs off"
+msgstr "�亠从�亠�"
+
+msgid "Goes away"
+msgstr "�仂�舒劵亠�"
+
+msgid "Returns from away"
+msgstr "�哥���仍亠�"
+
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "�亠�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "�亠��仄�仄 �舒�仆舒"
+
+msgid "Starts typing"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 亢舒仗仍舒仆 �舒于�从��仄�仄 �舒�仆舒"
+
+msgid "Stops typing"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄�仄 �舒�仆舒"
+
+msgid "Sends a message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒"
+
+#. Create the "Action" frame.
+msgid "Action"
+msgstr "乘���仄舒�"
+
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� �哥�亰舒仄 仗仂�舒�"
+
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 仍�从�舒�"
+
+msgid "Send a message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Execute a command"
+msgstr "�仂仄舒仆亟�仄 ��从�舒�"
+
+msgid "Play a sound"
+msgstr "�啀从�仄 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Pounce only when my status is not Available"
+msgstr "丐�仆舒仄 亞�仆舒 ���舒�, 从�仆舒仄 仄�亶�仆 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 \"�亳亶仄亠�仄亟亠\" 亟亠� 于亠�亠"
+
+msgid "Recurring"
+msgstr "丕�亠��舒��仄舒�"
+
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "��舒于亳仍�仄 ���舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr "丐�亶�仆 亳从 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��亠�舒� �从亠."
+
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr "丐�亶 仂仆亟舒从 �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 ���亠, 于舒�舒 仗�舒于亳仍�仄 ���亠仆 从亠��舒�."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "丐�亶 %s 仗�舒于亳仍�仄 %s -仍舒仆 ��仆舒从 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 仗�舒于亳仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从�舒� �啀劵舒仍�仆 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 从舒仍舒��仄舒��仄 亢舒仗仍舒仆 �舒于�从��仄�仄 �舒�仆亠仆 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s 于仂����仂 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s 仆亠��仄�仄 �舒�仆亠仆 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s 仗哥���仍�仆 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s ��仍舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄�仄 �舒�仆亠仆(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s 于仂����仂 仂亞�仍 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s 仆亠�舒� �啀劵舒仍�仆 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s 亢舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆 (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s ��仍舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆舒仄 (%s)"
+
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 �亠从仍舒仆�仄舒� 仍亳亶�仆. 丐亳亟�仆 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒�亠!"
+
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr "�仂仍亟��仂劵舒仄 从���仍�仄仂 亟亠仆亠 仆亠亞�亰仍舒仍��仆"
+
+msgid "From last sent message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 仗��舒���� 亞舒仆舒 从仂仍��仄仂 �舒� 亞��"
+
+msgid "Never"
+msgstr "�亳亞�仆舒仄"
+
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 亢舒仗�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "�仂����仂 �仍亟�仄仂 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄亠 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒�舒�"
+
+msgid "Log format"
+msgstr "���仆舒仍 �仂�仄舒�"
+
+msgid "Log IMs"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Log chats"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Log status change events"
+msgstr "弌�舒��� 于舒��舒仍��仄�仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 亢舒仗�仄 从舒仍舒�舒�"
+
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 亞仂亟�仄 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "�亳仆�� 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 于舒��舒仍��亟亠 仄舒��亠"
+
+msgid "Change status to"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄�仄 舒仍仄舒��舒�"
+
+msgid "Conversations"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Logging"
+msgstr "���仆舒仍-于仍舒从"
+
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "丐�亶 ��仍舒 从啀仍亠� 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 �亳�仄舒�仍��舒� �仍舒�."
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "�啀仍亠� 舒仍舒仆-于仍舒从 啀仍�� �亟��舒仍仄亠 �仍��."
+
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "亅�亠 ����仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Save File..."
+msgstr "个舒亶仍�仄 舒仆�从仍舒�..."
+
+msgid "Open File..."
+msgstr "个舒亶仍�仄 仗仂�舒�..."
+
+msgid "Choose Location..."
+msgstr "�亠�从仂从仍舒仄 仂亶��舒�..."
+
+msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+msgstr "丐亳亟亠 从舒�亠亞仂�亳�仆 ��从��舒从 仗哥仍亠仄�仄 仄�舒�仍舒仆, 'Enter'-�仄 �亠仄亟舒仍."
+
+msgid "Get"
+msgstr "�舒仍舒�"
+
+#. Create the window.
+msgid "Room List"
+msgstr "�哥仍亠仄 仍啀仄亠�"
+
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "���仍舒仆��亠 于仂��� 仗��舒"
+
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "���仍舒仆��亠 于仂� 亞�� 仍亠从�亠�"
+
+msgid "Message received"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠"
+
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��仄 �啀劵舒仍�亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠"
+
+msgid "Message sent"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂"
+
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �仂�仂�仍�仄于亠��� 仗��舒"
+
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �仂�仂�仍�仄于亠� 亞�� 仍亠从�亠�"
+
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "丐�亶 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 仂亶仍亠�"
+
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "�亠�亠-于仍舒从 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 仂亶仍舒�"
+
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "�仍舒-从哥 ��亶�仆 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 仂亶仍舒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍舒� 从啀仍亠�"
+
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Gstreamer 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Gstreamer -仍舒仆 亳仆亳�亳舒仍�仄 仗��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "(default)"
+msgstr "(仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆)"
+
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "�啀从 �舒亶仍�仄 仂亶��舒�..."
+
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "�啀从�仄 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Profiles"
+msgstr "��仂�亳仍�-于仍舒从"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "�亳亞舒从"
+
+msgid "Console Beep"
+msgstr "�亳仆舒仄亳从 亟亠仆亠 亶啀从"
+
+msgid "Command"
+msgstr "�仂仄舒仆亟亠"
+
+msgid "No Sound"
+msgstr "�啀从 �从亠"
+
+msgid "Sound Method"
+msgstr "�啀从�仄 从仂仍��仄� 亶哥仆"
+
+msgid "Method: "
+msgstr "�哥仆: "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"�啀从�仄 从仂仍�舒� 从仂仄舒仆亟亠\n"
+"(%s �舒亶仍仍啀仄仍舒仆)"
+
+#. Sound options
+msgid "Sound Options"
+msgstr "�啀从仍舒仆 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "�啀从-于仍舒从, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒 �仂从�����亠"
+
+msgid "Always"
+msgstr "亅�亠"
+
+msgid "Only when available"
+msgstr "丕仍仄仂 亢舒仗���亠 亞�仆舒"
+
+msgid "Only when not available"
+msgstr "丕从亠 �仍仄亠 亞仂亟�仄 亞�仆舒"
+
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr "�啀从 从�亞��(0-100):"
+
+#. Sound events
+msgid "Sound Events"
+msgstr "�啀从 仍亳亶仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Event"
+msgstr "�亳亶仄舒�"
+
+msgid "File"
+msgstr "个舒亶仍"
+
+msgid "Test"
+msgstr "丐亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "��亟舒仍��仄舒�"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "�亶��舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "丐�亶 ��仆舒从 \"%s\" 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂"
+
+msgid "Delete Status"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂-于仍舒从�仄 舒仆�从仍�仄亠"
+
+#. title
+msgid "Title"
+msgstr "��亶仄��"
+
+msgid "Type"
+msgstr "丐亳仗"
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. saveable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+msgid "Message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�"
+
+#. Use
+msgid "Use"
+msgstr "����仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+msgid "Invalid title"
+msgstr "�仂劵�仍�� 于�亶仄��"
+
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "亊�舒 仂亞�仍 于�亶仄���仄 仄仂亞舒亶 �仍仄�仍舒仆 仗���仂."
+
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "�舒�舒�仍舒仍��亠 于�亶仄��-于仍舒从"
+
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "�亠� 于�亶仄���仄 仄仂亞舒亶 �仍仄�仍舒仆 仗���仂."
+
+msgid "Substatus"
+msgstr "弌�舒���亳亞亠"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂:"
+
+msgid "Message:"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�:"
+
+msgid "Edit Status"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "丕仄弍舒从��亠 �从亠 �仂�舒仆 于仂亰��仍舒仆 于亠� 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 从���仍�舒�"
+
+#. Save & Use
+msgid "Save & Use"
+msgstr "�仆�从仍舒� 亟舒 从���仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+msgid "Certificates"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "�啀从-于仍舒从"
+
+msgid "Statuses"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂-于仍舒从"
+
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "X-亟亳�仗仍亠亶�仄 仄��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "丐哥�亰舒仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr "丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆�仄 仆舒仍舒� 仂从 仍亳亶, ��亟仂 X11 �劵亠���� 亟亠� 仗仂�仆舒 �仂劵舒仍��仆."
+
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "Gnt 于舒��舒仍��� 弍��亠�"
+
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "�舒��舒仍��� 弍��亠� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"Gnt 于舒��舒仍��� 弍��亠� 从哥�亞��仂� 从�仆舒仄 于舒��舒仍�亠�, ��仆舒仄 X-仍舒仆 从哥�亞��仂� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 "
+"仍亳亶�舒�仍�从."
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s 于仂����仂"
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆舒仄"
+
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s ��亶�仆 仍啀仄亠��仄 %s -��亠 仂亶仍��"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s 从舒仍舒��仄舒��仄 %s-�从亠 从仂仍�亠仆舒仄"
+
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仗��舒/仍亠从�亠�"
+
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "�仍舒-从哥 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 仄��仍舒仆舒"
+
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "�仍舒-从哥 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 ��亶�仄 仍啀仄亠��仄 仂亶仍舒"
+
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "��仆舒仄 �亳亢�舒�舒�"
+
+msgid "Beep too!"
+msgstr "丐�亞舒从 仄舒亞��舒�!"
+
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "丐亠�仄亳仆舒仍 �哥�亰舒仍舒仆 ��丿�� 仗仂仍���仄 ��仆亟舒�."
+
+msgid "GntGf"
+msgstr "Gnt-�亳亢�舒��仄舒�"
+
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>%s 亞�� %s-�从亠 仄��仍舒仆�仄舒�:</b><br>"
+
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "亅���从 仗仍舒亞亳仆 亢��仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒�� 从啀��舒"
+
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"���仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒�� ����亠 �啀从�亠: 唹亰亞舒�-于仍舒从 ->�亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从 -> ���仆舒仍-"
+"于仍舒从.\n"
+"\n"
+"�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从仍舒仆 亟舒/舒仍亠 �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从仍舒仆 亢��仆舒仍�仄 �啀从��仄舒� 亳从亞舒亶 "
+"仄��仍舒仆�仄舒� �亳仗-于仍舒从仍舒仆 ����从�仄 ���舒."
+
+msgid "GntHistory"
+msgstr "Gnt-����从"
+
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "丕 仄��仍舒仆�仄舒����亠 �舒劵亞��亠 仄��仍舒仆�仄舒� 于仂亰�仄�仄 仂仆��从�舒."
+
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"丕 仄��仍舒仆�仄舒��仄 仗仂�仄仂 亞仂亟�仄 �亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 �舒劵亞��亠 仄��仍舒仆�仄舒��仄 从�亰����� ��仆亟舒."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"TinyURL-仄 仆舒仍仄舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr "TinyURL 从啀�仆�仍舒仆: %s"
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr "TinyURL-�仆 从啀��从 舒亟�亠��仄 仆舒仍仄�亢�仄 于��舒仍�亠 ..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "TinyURL-仄 ��亞舒亶 舒仍亠 从�亢��舒从 舒亟�亠�仍舒仆 亞�仆舒 ���亠"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL 舒亟�亠� �亢舒� (舒仍亠 于亠��仆)"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL 仗仍舒亞亳仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+"URL 舒亟�亠� 亟亠仆亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄, TinyURL 从����仍亞�仆 从仂仗亳亶�仄 ���舒� "
+"从���仍�舒仍�亠�"
+
+msgid "Online"
+msgstr "�仂����仂"
+
+#. primitive,						no,							id,			name
+msgid "Offline"
+msgstr "�仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从 于仂����仂"
+
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从 于仂����仂 仂亞���仍"
+
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "�仂����仂/�仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Meebo"
+msgstr "�亳弍仂"
+
+msgid "No Grouping"
+msgstr "�从��� ���仄舒� �从亠"
+
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr "丐舒��仍�仄亠 亳亞亠 �啀�从舒"
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "丐舒��仍�仄亠 亳亞亠 �啀�从舒"
+
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "�啀仄亠����亠 从仂仆�舒从�-于仍舒从�仄 亳从��� ��舒� 仂亶��从舒仍舒� ����仄亠 亶哥仆-于仍舒从�仄 仗�舒."
+
+msgid "Lastlog"
+msgstr "���舒���� 仗舒仍亠"
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "仗��舒���� 仗舒仍亠: 亅����亠 仗舒仍亠-于仍舒从���亠 从仂�仆�亳亞�仄 从��舒仍亠�"
+
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "Gnt 仗��舒���� 仗舒仍亠"
+
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "���舒���� 仗舒仍�仍�仆 仗仍舒亞亳仆."
+
+msgid "accounts"
+msgstr "�仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从"
+
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "丕��仄舒�仍舒仆 �仂仍�仗仄�� 从啀仍亠�."
+
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)-仍舒仆 �仂仍�仗仄���仄 仗���仂"
+
+msgid "Enter Password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 仗���仂"
+
+msgid "Save password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 舒仆�从仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆 �从亠"
+
+msgid "Connection Error"
+msgstr "丕��仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "丕 �仂仍�仗仄��-于仍舒从 亳从亞舒亶 仂亞���仍."
+
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "丼�仍舒 舒仍舒仆�仄 舒于舒仍�亠."
+
+msgid "Original password"
+msgstr "丿从亠�仂�舒仆 �仂仍�仗仄��"
+
+msgid "New password"
+msgstr "丕 �仂仍�仗仄��"
+
+msgid "New password (again)"
+msgstr "丕 �仂仍�仗仄�� (��亠 亳从 亞舒仆舒)"
+
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 �仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "��亰���亠 亟舒 � �仂仍�仗仄��亠��仄 仗���仂."
+
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Set User Info"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒��仄 ��仆亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "丐亳亟亠 仂亶于仂亰�� �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从仍舒仆 仂从 �劵亠����."
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "丐亳亟亠 仂亶于仂亰�� �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从仍舒仆 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "�舒仍�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Buddies"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从"
+
+msgid "buddy list"
+msgstr "仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠�"
+
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒� �从亠 ����仄亠 �仍亠� 亟舒 于亳亞舒从 �亠�亞舒仍� 仂从 从亠��."
+
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
+msgstr ""
+"弌亠��亳�亳从舒� ��仆仍舒仆 仂从 �仂�仍舒仍�, 从�亰�� 于亠� ��仆 �亠��亳�亳从舒�-于仍舒从 �从亠 �仍��, 从�亟��� "
+"�亳亟�仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠仆 从亠���� �仍亠"
+
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
+"弌亠��亳�亳从舒��仄 仗亠仄亞�亟亠仄亟�仄亠 仂亞�仍. �亠�亠 亟亠仆 亢舒仗�仄 �从亠 从仂仄仗���亠����亠� �亠�亞亠."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
+msgstr ""
+"弌亠��亳�亳从舒��仄 仗亠仄亞�亟亠仄亟�仄亠 仂亞�仍. �亠�亠 亟亠仆 亢舒仗�仄 �从亠 从仂仄仗���亠����亠� �亠�亞亠."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "���仄仂 �亠��亳�亳从舒� �亳亟亠 亟仂仄亠仆仍舒仆 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 ��仄�� 仗仂亞仂 于仂亢��亠 �亠��亳�亳从舒�仍舒仆 �从亠, �舒亟仍舒仆 �亳亟亠 �亠��亳�亳从舒��仄 �亳�仄舒�� "
+"�亠�亞舒� 仂亞亠� 仍亳亶."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "���仄仂 �亠��亳�亳从舒� �亳仆��� ��仆 仂亞�仍."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 �舒��仄亠."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仆 仗舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr "(����� ��乘�)"
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr "%s 亳从亞舒仆舒 从���仍�舒�仍舒仆 �舒亟亠 �亠��亳�亳从舒��仄 仗��仆:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+"丐啀�从舒 仍啀仄: %s %s\n"
+"�舒�仆� 仗舒仍亠 (SHA1): %s"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr "�从亞舒仆舒 从���仍�舒�仍舒仆 �亠��亳�亳从舒��仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒�亳亶 于亳从�亠仄"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr "SSL 仗�亳仂�亳�亠�-于仍舒从仍舒仆 从��"
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "%s�-仍舒仆 �亠��亳�亳从舒��仄 从�仄�仍舒劵亟舒�?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr "SSL-�亠��亳�亳从舒��仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr "_弌亠��亳�亳从舒��仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "%s-仍舒仆 �亠��亳�亳从舒��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#. TODO: Probably wrong.
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "SSL-�亠��亳�亳从舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"丐亳亟�仆 仂仍仄亠� �亠��亳�亳从舒� \"%s\" 亟亠� �仍仄�亢�仄 仂亶仍舒. 丐亳亟亠 仂仆��从�舒, ��亶 于亠� 于亠� "
+"亟亠仆亠 ��仆舒仍��仆舒�, �仂仆�仄亠� �亠仄�仆 仂亞�仍."
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+"丐啀�从舒 仍啀仄: %s\n"
+"\n"
+"�舒�仆� 仗舒仍亠 (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"�从�亳于舒�亳亶 从亠�亠: %s\n"
+"����仍�仄仂 亢舒仗 仗���仄亠 从亠�亠: %s\n"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "弌亠��亳�亳从舒� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+#. show error to user
+msgid "Registration Error"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒��仄 �舒��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s 仗��亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s 仍亠从��仆"
+
+#. Undocumented
+#. Unknown error
+msgid "Unknown error"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶: �舒仍舒��仄舒� ���亢 亟亠仆 从�亞�."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶."
+
+msgid "The message is too large."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� ���亢 亟亠仆 从�亞�."
+
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶."
+
+msgid "Send Message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s 仗哥仍亠仄�� 仗��亠仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] 仗哥仍亠仄�� 仗��亠仆."
+
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "丐�亶 从�亰�� %s �亠仄�仆 仗舒仍�仄亠 �仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s 从�亰�� %s �亠仄�仆 仗舒仍�仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s 仗哥仍亠仄 亞�� 仍亠从��仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s 仗哥仍亠仄 亞�� 仍亠从��仆 (%s)."
+
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� 啀亢舒�"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢�仄 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 ��亞仍舒亶 亠�舒���� �亠从�� 亟亠仆亠 啀亢仆亠�."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "丕��仄舒��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "�啀仄�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "弌亠�于亠� 仍啀仄�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr "Purple'舒 D-BUS �亠�于亠� 啀仍仆哥 仂仆��从��仄仂 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 仂从 从仂仍�舒仍�"
+
+msgid "No name"
+msgstr "�啀仄 �从亠"
+
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "丕 仍啀仄从哥仆���仄 ���舒� �� 仍亳亶\n"
+
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "�啀仄从哥仆���仍舒仆 亶仂亟仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 仍啀仄从哥仆��哥 亶仂劵�仍��:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "%s 仍啀仄从哥仆��哥 亶仂劵�仍��: %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"�啀仄从哥仆��哥 亞�� 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr "�啀仄从哥仆��哥 ��亶�仆 亶仂亟仄舒�亠�仍舒仆 于舒�仄�� 亟亠� 仗仂�仆舒 仍亠从��仆"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr "%s-仄 punycode-�� �舒于���仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍��: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "丐仂仍从�仆�仄 ����仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍��: %s"
+
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "�仄舒仍 仗舒仍亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"��亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆 %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"%s 于仂亰�仄舒� 亶仂劵�仍��: \n"
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"%s 仗��舒� 仍亳亶仄舒� 亶仂劵�仍�� : \n"
+"%s.\n"
+
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "�舒�舒仍仂亞 于仂亰舒�仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "0 弍舒亶� 从�亞�� 亟亠仆亠 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� 仂从 仍亳亶."
+
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "�舒�舒仍仂亞�仄 从仂仍�舒� 仂从 仍亳亶."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s ��亠舒从 仍亳亶�亠 �舒亶仍 仂亞�仍. 丕亞�� 仂亞亠� 于仂亰舒仍�.\n"
+
+msgid "File is not readable."
+msgstr "个舒亶仍 仍�亟舒�仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 从仂仍��仆亠亢亠 %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� �舒亶仍�仄 从仂仍��仆亠亢亠"
+
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "%s 亟亠� �舒亶仍 从仂仍��仄舒� 亶仂亟仄舒��仄 从�仄�仍舒劵亟舒�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"个舒亶仍 ��仗��仆 仆舒仍舒� 仍亳亶仄亠�仄亟亠:\n"
+"丐仂�舒�亠 �仂��: %s\n"
+"丐仂�舒�亠 仗仂��: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� �亠仄仍舒 %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s �舒亶仍仍啀仄 从亠仍�舒� 仍亳亶�亠 仂亞�仍.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "%s 从仂仍�舒� %s-仍舒仆 �亠仄仍�仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "%s 亟亠� %s-仍舒仆 从仂仍��仄舒��仄 �啀劵舒仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> �舒亶仍�仄 从仂仍��仄舒� 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "%s �舒亶仍�仄 从仂仍��仄舒� 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+#, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
+msgstr "丐�亶 %s 从仂仍��仄舒��仄 �舒�亠仆舒�"
+
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 �舒��仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
+msgstr "%s %s 从仂仍��仄舒��仄 �舒�亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
+msgstr "%s �舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 �舒�亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "%s-仍舒仆 �舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "%s 亟亠� �舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "丐亠�仄亳仆舒仍���亠 从仂仄舒仆亟�仄 ��从�舒�"
+
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"aim\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"gg\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"icq\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"irc\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"msnim\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"sip\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"xmpp\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "\"ymsgr\" URL 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��亠 从仂仄舒仆亟亠, �啀从��仄哥 亞�仆."
+
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "\"aim\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "\"gg\" URL -仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "\"icq\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "\"irc\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "\"msnim\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "\"sip\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "\"xmpp\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "\"ymsgr\" URL-仍舒仆 从亠仍���舒���亠"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"aim\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr "丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"gg\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"icq\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"irc\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"msnim\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"sip\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"xmpp\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"丼�仆, \"command\" ��舒于仂����仂 仂亶仍�仄仂 从仂仄舒仆亟亠 \"ymsgr\" 从�仍 亟亠从亠 �劵亠��舒 亞�仆."
+
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr "丼�仆, ��亞舒亶 从�仍于亠� 亟亠仆亠 仂仆��从��仄仂 从仂仄舒仆亟�仄 �亠�仄亳仆舒仍���亠 ��从��仄舒仆 亞�仆."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"aim\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"gg\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"icq\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"irc\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"msnim\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"sip\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"xmpp\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 \"ymsgr\" URL-�仄 从亠仍���舒���舒� 仄仂"
+
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">���仆舒仍 仆舒劵亞舒�仄�� 仗舒仍��从�仄 仍�亟舒� 仂从 仍亳亶</font></b>"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+msgid "Plain text"
+msgstr "丐�亞仍舒亶 �亠从��"
+
+msgid "Old flat format"
+msgstr "丐仂��仂 �哥� �仂�仄舒�"
+
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "丐亳亟亠 仄��仍舒仆�仄舒�仍舒仆 亢��仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>���仆舒仍 亟亠从亠 从仂�仆�仄 仄�舒� �� 仍亳亶!</b></font>"
+
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>个舒亶仍�仄 仍�亟�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s</b></font>"
+
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"�仂亟亠从�仄 仄��仄仂 仂亞�仍. 丐亳亟亠 从仂亟亠从-于仍舒从�仄 GStreamer 仗仍舒亞亳仆 仗舒从亠����亠 仄��仆 从亠��舒�."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"�仂亟亠从 从仂亟�仆 仂亞�仍. 丐�亶�仆 从仂亟亠从�仆 fs-codecs.conf-��亠 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从 仗亠� �仂� "
+"仗亠劵亞�亟亠 �仍��."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Farsight2 �哥�仍舒��亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+msgid "Error with your microphone"
+msgstr "丐�亶�仆 仄亳从�仂�仂仆 亟亠仆亠 亶哥��仍�从"
+
+msgid "Error with your webcam"
+msgstr "丐�亶�仆 于亠弍-从舒仄亠� 亟亠仆亠 亶哥��仍�从"
+
+msgid "Conference error"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "弌亠舒仆��仄 ����仄亠 亶仂劵�仍��: %s"
+
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "丐�亶 %s 从���仍�舒�, 舒 �亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 %s 亶仂亟亠�."
+
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆�仆 ID �从亠."
+
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "豫亰仂 仗仍舒亞亳仆�仆 从亠仍�亠仆 �仂仍亟�仄舒� %d (%d 从啀仍亠�)"
+
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "ABI 于亠��亳亶�仆 从亠仍�亠仆 �仂仍亟�仄舒� %d.%d.x (%d.%d.x 从啀仍亠�)"
+
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"�仍舒亞亳仆 ��仍舒 从啀仍亠� ��仆从�亳亶�仄 仂从 ���亠 (�啀�亠�_仍啀仄亠�, 仗���仄舒� 亟舒 仗亠����仄舒�)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr "%s 从啀仍亠� 仗仍舒亞亳仆�仄 仄��仄仂 仂亞�仍. 丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆�仄 ��仆亟亠 亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 仆舒仍舒� 仂从 仍亳亶"
+
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "%s 从啀仍亠� 仗仍舒亞亳仆�仄 仆舒仍舒� 仂从 仍亳亶."
+
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "丐�亶�仆 仗仍舒亞亳仆�仄 ���舒�舒� 仂从 仍亳亶."
+
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
+msgstr "%s 亶仂亟亠� %s 亞�仆舒�, ��亟�仄 ���舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "�亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟舒�"
+
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "�亶���仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠� �舒亶仍 从仂仍��仄舒� 亶仂亟仄舒��仄 于亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟舒�."
+
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "\"%s\" 亟亠� \"%s\" 亟亠从 �舒亶仍 从仂仍��仄舒� 仆舒仍仄舒� 于亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟舒仍��仆."
+
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "�亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟�仄舒� 仄��舒�仍亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "%s 亟亠� �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� 亶仂亟仄舒� 仗���仄仂 亞仂亟�仄"
+
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "�亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟�仄舒��仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "_�仆�从仍舒�"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_丼舒�舒�"
+
+msgid "Ask"
+msgstr "�仂亟舒�"
+
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "�亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟舒�"
+
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "�亳亞舒从 哥�亟�亢�舒�舒�"
+
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 于亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟舒�..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"个舒亶仍-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒�\n"
+"(�啀��� 从仂�仆�仄 仂仆��从�仂)"
+
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� �仍亟�仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄于亳亞舒从 哥�亟�亢�舒�舒�"
+
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 于亳亞舒从 从�仄�仍舒劵亟�仄舒��仄 仄��舒����舒仄舒� 仆亠�亞亠仆 亳亶�仆 仍亠从�亠 "
+"从舒仍舒��仄舒� 亟亠仆亠 仗舒仍亟舒�舒�\n"
+"(从仂仍���仂 亟亠仆亠 仄��仍舒仆�仄舒� �从亠 �仍仄仂 亞�仆舒)"
+
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "�舒亢仆亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 � 仗舒仗从�仄 ���亠"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "唹仍仆哥 仗舒仍亠仄亟�仄舒�-于仍舒从亠��仄 仗���仂..."
+
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄舒�-于仍舒从�仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仗舒仍亠仄亟�仄舒�-于仍舒从"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "�仂�仆舒 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仗舒仍亠仄亟�仄舒�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒."
+
+#. *< summary
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+"���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仗舒仍亠仄亟�仄舒�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒� �劵亞舒亶仍�从�仄 "
+"亠�舒�舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "丿亳��-于仍舒从�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "libpurple 亟亠仆亠 从仂仍��仄仂 �亳��-于仍舒从�仄 �亠�亞舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Dbus ��仆舒仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Dbus 仗仍舒亞亳仆 ��仆舒仄舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "File Control"
+msgstr "个舒亶仍 亞�� 于亳从�舒��仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "个舒亶仍�� 从仂仄舒仆亟亠-于仍舒从�仄 仗����仄仂 亟亠仆亠 于亳从�舒�舒� 亶哥仆�仄 仗�舒."
+
+msgid "Minutes"
+msgstr "�亳仆��"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "�舒�舒亟�仄�仄 �����亠"
+
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 仗舒�舒亟�仄亠 亢舒仗�仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "_Set"
+msgstr "_丿�仆亟舒�"
+
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "�从 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��舒� 仗舒�舒亟�仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 仗舒�舒亟�仄亠 亢舒仗��仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "_Unset"
+msgstr "_��亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "丼�仍舒 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 仗舒�舒亟�仄亠 亢舒仗�仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "丼�仍舒 仗舒�舒亟�仄亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 亢舒仗�仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 亢舒仗�仄 从亳亟从��亠仄 亟亠仆亠 从亠仍���舒�舒� 亶哥仆�仄 仗�舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC �亠从�� 从仍亳亠仆�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "IPC �劵亠���� �亠�� 仗仍舒亞亳仆 从仍亳亠仆� �亠仄�仆."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"IPC �劵亠���� �亠�� 仗仍舒亞亳仆 从仍亳亠仆� �亠仄�仆. 弌亠�于亠� 仗仍舒亞亳仆�仆 �仍仄仂 于亠�亢�仄 仗舒仍亠仄亟舒 亟舒 "
+"于仂亰�从��仄亠 从仂仄舒仆亟亠-于仍舒从�仄 啀亢亠�."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC �亠�亞�仄舒� �亠�于亠�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "IPC �劵亠���� �亠�� 仗仍舒亞亳仆 �亠�于亠� �亠仄�仆."
+
+#. *  description
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "IPC �劵亠���� �亠�� 仗仍舒亞亳仆 �亠�于亠� �亠仄�仆. IPC 从仂仄舒仆亟亠-于仍舒从�仄 于仂亰�从�舒."
+
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "丕�仆�仄�仄/�亶��仍�仄�仄 ��仍�舒�"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 亟亠� ��从��舒从 亠劵-于仍舒从 亟亠仆亠 仗哥仍亠仄-于仍舒从仍舒仆"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仗舒仍亠仄亟�仄亠 仄亳仆�� �仂��仄 仂亶仍亠仆 仂亞�仍 亞�仆"
+
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠从亠 ��仍��仄舒� 仗�舒于亳仍-于仍舒从�仄 从���仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "丕�仆舒�/�亶��仍舒� ��仍�舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "丕��仄舒��仄/仂亶��仍�仄舒��仄 哥�亟�亢 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仆 ��仍�舒"
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 从�亞� 仗哥仍亠仄仍舒��亠 ��仆��仂/仂亶��仍��仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 ��仍�舒, ��亞舒亶 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠� 仗仂�仆舒, 从�亟�亢仂 ��亠 仄��仍舒仆�仄舒��亠 ����舒�."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+msgid "User is offline."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍."
+
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "�亳亞舒从 于舒�仄���仄 从仂仍��仄仂:"
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s 于仂����仂 仂亞�仍."
+
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "�从�� 舒仍亠 亳从仄�仆�� 从舒仍舒��仄舒� 仆舒仄亳亠仆 ��从��亟亠 从仂亟�仆 从亠���仆��."
+
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "丐�亶�仄 �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� 亟亠� 从仂�舒劵亟�仆亠�."
+
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"��亰���亠 亢舒仗仍舒仆 ��亶 ���仄舒� 亟亠� 从仂�舒劵亟�仄亠 �仍舒�. �舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 ��仆舒仄 从仂仍��仄仂 "
+"仍亳亶��, 从�仆舒仄 ��亶 于仂��� 仗��亠�."
+
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶, ��亟�仆 从�亢���仂 ���亢 亟亠仆亠 从�亞�."
+
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Adium"
+msgstr "�亟亳�仄"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Fire"
+msgstr "丐�仍"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "QIP"
+msgstr "QIP"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Trillian"
+msgstr "丐�亳仍仍亳舒仆"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "aMSN"
+msgstr "aMSN"
+
+#. Add general preferences.
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "���仆舒仍 仍�亟仄仂 �亳��亠仄�仆 �啀劵 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "��亞���仄 于舒�从亠 �仂�仍�仄舒�"
+
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "�啀仄 �于�亳��亳从�仄 从���仍�舒�"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+msgid "Log Directory"
+msgstr "���仆舒仍 从舒�舒仍仂亞"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Log Reader"
+msgstr "���仆舒仍 仍�亟仄仂 �亳��亠仄亠"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "�亠� IM 从仍亳亠仆�-于仍舒从�仆 亢��仆舒仍����仄 亢��仆舒仍 仂仆��仄仂 �亳��亠仄�� 仗���舒."
+
+#. * description
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"���仆舒仍-于仍舒从�仄 仂仆��仄仂 亞仂亟�仄 �亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 于亠� IM 从仍亳亠仆�-于仍舒从�仆 亢��仆舒仍����仄 "
+"舒于舒仍�舒. ��亰���亠 亢舒仗仍舒仆 �亳亟亠: �亟亳�仄, MSN Messenger, aMSN 亟舒 丐�亳仍仍亳舒仆.\n"
+"\n"
+"丿��丐��乘��丿: 丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 ��亠 从啀��仄哥, ���亠仆 ��从��仄仂 仂亞�仍 亟舒 �啀�从�亟�仆 仍亠从��仆 "
+"于仂亰�仆 从亠��亠�. 丐�亶 ��亟�仄 仍啀亟�仆 亟舒 �����亠仆 从���仍� 从亠��舒�!"
+
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 仆舒仍仄亠"
+
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr ".NET 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 Mono 亟亠仆亠 仆舒仍仄亠."
+
+msgid "Add new line in IMs"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从���亠 � 从仂�仆�仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Add new line in Chats"
+msgstr "丐仂�仂仄仍�仄于亠�-于仍舒从���亠 � 从仂�仆�仄 亠�舒�舒�"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "New Line"
+msgstr "丕 从仂�仆仂"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "��从仄仂 从舒仍舒��仄舒��仆 �啀劵舒仍�����从�亢亠 � 从仂�仆�仄 亠�舒�舒."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the username in the conversation window."
+msgstr ""
+"�舒亢仆亠 从舒仍舒��仄舒��仆 �啀劵舒仍�����从�亢亠 � 从仂�仆�仄 亠�舒�舒, �舒仆亟亠仆亠 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒��亠 "
+"从舒仍舒��仄舒� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仆 啀仍仆�亢亠 仍�从�舒仍�亠�."
+
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� �仄�仍��亳亶 \"于仂����仂 仂亞�仍\""
+
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+"��舒于亳仍 �亠仄�仆 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 从仂仍��仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 \"于仂����仂 仂亞�仍\" "
+"舒仆�从仍舒�."
+
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"��舒于亳仍 �亠仄�仆 于亠� 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 舒仆�从仍�仄亠 仍亳亶��. 丐�亶 仆�仆�仄 `���仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 "
+"仗�舒于亳仍-于仍舒从' 仄��仍舒仆�仄亠 �哥�亰舒��亠 于舒��舒仍�亠仆 舒仍亠 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"\"%s\" 从�亰�� 于仂����仂 仂亞�仍. ��舒于亳仍 �亠仄�仆 从仂亟�仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍�仆亠� 亟舒 "
+"于亳亞舒从 仆�仆�仄 从仂仍��仆亠�, 从�仆舒仄 \"%s\" 仗哥���仍亠�?"
+
+msgid "Offline Message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� \"于仂����仂 仂亞�仍\""
+
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+"丐�亶 仗�舒于亳仍-于仍舒从�仄 `���仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 仗�舒于亳仍-于仍舒从' �哥�亰舒��亠 于舒��舒仍�亠仆 舒仍亠 "
+"从仂�舒劵亟亠仆 从亠��舒�"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "丐�亞亠"
+
+msgid "No"
+msgstr "丕从亠"
+
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 \"于仂����仂 仂亞�仍\" 仗�舒于亳仍�� 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "�仂亟舒� 仂亞�仍. 亅�亠 仗�舒于亳仍�� 舒仆�从仍舒�."
+
+msgid "One Time Password"
+msgstr "�从亞舒仆舒 从���仍�舒�仍舒仆 �仂仍�仗仄��"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr "�从亞舒仆舒 从���仍�舒�仍舒仆 仗舒�仗仂�� �劵亠����"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 亳从亞舒仆舒 从���仍�舒� ��从�舒�."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从仍舒仆, 从�亟�仆 �仂仍�仗仄����� 舒仆�从仍�仄亠 仍亳亶�仆 仂亞�仍, 亳从 ��亠仆 "
+"���仄舒�仍舒仆 亞�仆舒 从���仍�舒仍�舒� ��仍舒仆亠�  �啀劵仍舒仆 ���舒� 亶哥仆�仄 仗�舒.\n"
+"�舒仍亠仄亟�仄舒�: 丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 �仂仍�仗仄�� �亳亟仍舒仆 舒仆�从仍舒仍� 从仂亟�舒� 仂亞�仍."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl 仗仍舒亞亳仆 仆舒仍�亠"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Perl 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 仆舒仍舒� �劵亠�����仄 仗�舒."
+
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "亅从���舒�亠仆�仂� �亠亢亳仄"
+
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "�亠� 于亠仍 亞�� 仗����仂 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从仍舒仆 �从���舒�亠仆�仂� �亠亢亳仄"
+
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒 从仂�� �啀劵舒仍亠�, 从�仆舒仄 于亠� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 ��仍舒仆亠� 于仂亰舒� "
+"�啀劵舒仍��. 丐亳亟亠 AIM, ICQ, XMPP, Sametime亟舒 Yahoo!-仍舒仆 ���舒"
+
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "丐�亶 于亳亠� 仗�亟����仄舒��仄 �亳亢舒�..."
+
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� 亞�仆舒 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 �啀从�舒�"
+
+msgid "Disable when away"
+msgstr "丕从亠 �仍仄亠 亞仂亟�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��亠 �于亠��舒��仄舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "亅从���舒�亠仆�仂� 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从�仄 仆哥仍�舒仍舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Signals Test"
+msgstr "弌亳亞仆舒仍-于仍舒从�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "丼�仍舒 �亳亞仆舒仍-于仍舒从�仆 ��仆 ����仄�仄 �亠�亞舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "丐�亞仍舒亶 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "丼�仍舒 ��仆 ����仄�仄 �亠�亞舒."
+
+#. Scheme name
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr "X.509 �亠��亳�亳从舒�-于仍舒从"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "GNUTLS 亟亠仆亠 SSL �劵亠�����仄 仗�舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Mozilla NSS 亟亠仆亠 SSL �劵亠�����仄 仗�舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "SSL �劵亠���� 弍亳弍仍亳仂�亠从 亶�� 于啀亟�仍舒� 仗�舒."
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s 仗哥���仍�仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s 亢舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s 仆亠�舒� �啀劵舒仍�仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s 仆亠��仄�仄 �舒�仆亠仆."
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s 于仂����仂."
+
+msgid "Notify When"
+msgstr "丕于亠��舒�舒� 从�仆舒仄"
+
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "���仍舒仆��亠 _从仂�舒劵亠�"
+
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "���仍舒仆��亠 _仆亠�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "���仍舒仆��亠 _仗��舒/仍亠从�亠�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "���仍舒仆���仆 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 �于亠��舒��仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒��亠 仗舒仍亟舒�舒, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆��亠 从仂�舒劵亠� 舒仍亠 仗哥���仍亠�, 仆亠�舒� "
+"�啀劵舒仍亠� 舒仍亠 仆亠��仄�仄 �舒�仆舒."
+
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从 仆舒仍�亠"
+
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Tcl 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 仆舒仍舒� �劵亠�����仄 仗�舒"
+
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"ActiveTCL ��仆亟�仄舒��仄 仄�舒� 仂亞亠� 仍亳亶. TCL 仗仍舒亞亳仆�仄 从���仍�仆亠� 亞�仆, ActiveTCL-�仄 "
+"http://www.activestate.com 亞�� ��仆亟亠\n"
+
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+"Apple 啀亰亞舒� 仗仂亞�仄 仄��仆 仂仄 从亠�� \"Bonjour Windows-仍舒仆\", ����亠: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows 亠�舒���� �于亠��仄 仂仆�仂."
+
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
+msgstr "�����仂 IM ���仄舒��仄 从仂仍���舒� 仂亞亠� 仍亳亶"
+
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "�亠���亠 mDNS-�亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ��仆亟舒� 仂亞亠� 仍亳亶. 丐�亟仂 ���舒?"
+
+msgid "First name"
+msgstr "�啀仄"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "丐�从�仄仍啀仄"
+
+#. email
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��"
+
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "XMPP �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Bonjour 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Purple 亠劵"
+
+#. Creating the options for the protocol
+msgid "Local Port"
+msgstr "�亠���亠 仗仂��"
+
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s 仄��仍舒仆�仄舒��仄 仗亠���亠仆."
+
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, 仄��仍舒仆�仄舒��仄 �啀劵舒仍仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
+msgstr "�亠���亠 mDNSResponder 亟亠仆亠 从�仍 亶仂劵�仍��."
+
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 仗�仂从�亳 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr "丐� 仗�仂从�亳 �亳仗仍舒仆 仗舒仍亠仄亟�仄亠 �仂�� 仍啀仄 舒仍亠 仗仂�� 仆仂仄亠� ��仆 仂亞���仍."
+
+msgid "Token Error"
+msgstr "�舒�从亠� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "�舒�从亠��仄 仗���舒� �� 仍亳亶.\n"
+
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "... 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仍啀仄亠�����仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� ��舒, �舒亶仍�� 仆亳仄仂仄 于仂亰�仄仂 仂亞�仍."
+
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� ��亠仆 舒仆�从仍舒仍��仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 %s-�从亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 于仂亰亠仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仆舒仍�仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仆舒仍舒�..."
+
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� ��亠仆 仆舒仍舒仍��仆!"
+
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "... 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �舒亶仍 亞�� 仆舒仍舒�..."
+
+msgid "You must fill in all registration fields"
+msgstr "丐�亶 ��仍舒 于仂亰舒仍�仄舒� 舒仍舒仆�仄 �亳�仄舒�仍��舒� �仍舒�"
+
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "丿仂仍�仗仄��-于仍舒从 亳从亞舒亶 仂亞���仍"
+
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
+msgstr "丕 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于仂亰�从�舒� �� 仍亳亶. �舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亠."
+
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Gadu-Gadu � �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 于仂亰�从�舒仍�亠"
+
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� 仍亳亠!"
+
+msgid "Password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄��"
+
+msgid "Password (again)"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� (��亠 亳从 亞舒仆舒)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr "丼�仆仍亠 从仂亟 �亠从���仄 仗���仂"
+
+msgid "Captcha"
+msgstr "丼�仆仍亠 从仂亟"
+
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Gadu-Gadu � �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于仂亰�从�舒�"
+
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "�亳仆亠 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 �亳�仄舒�仍亠"
+
+msgid "City"
+msgstr "�仍舒"
+
+msgid "Year of birth"
+msgstr "丿仂�仄仂 亳亶"
+
+#. gender
+msgid "Gender"
+msgstr "�哥��亠劵 舒仍亠 啀亟��舒仄舒�"
+
+msgid "Male or female"
+msgstr "�哥��亠劵 舒仍亠 啀亟��舒仄舒�"
+
+#. 0
+msgid "Male"
+msgstr "�哥��亠劵"
+
+msgid "Female"
+msgstr "唹亟��舒仄舒�"
+
+msgid "Only online"
+msgstr "�仂����仂 亞�仆舒"
+
+msgid "Find buddies"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仄�舒�"
+
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "丐�亶�仆 从��舒仍仄亠 仆亠亞�亰�仄 啀仍仆哥 仗���仂"
+
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "�仍舒仆-于仍舒从�仄 �亳�仄舒�仍亠."
+
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "丐�亶�仆 从�亰���亠 �仂仍�仗仄�� 仂仆亟舒从 仗舒仍亠仄亟�仄亠 亟亠� 仂亶���亠仄舒仍�亠�."
+
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. �仂劵�仍�� 仍亳亶�仆.\n"
+
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Gadu-Gadu �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 �仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍��仄亠!"
+
+msgid "Current password"
+msgstr "��亰���亠 �仂仍�仗仄��"
+
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� (��亠 亳从 亞舒仆舒 �舒于�从�亠)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "��亰���亠 仄舒�从亠��仄 仗���仂"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "��亰���亠 仄舒�从亠�"
+
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "UIN-仍舒仆 从�亰���亠 亟舒 � �仂仍�仗仄���仄 仗���仂: "
+
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Gadu-Gadu �仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 仄��仍舒仆���仍舒仆 仂亶��仂: %s"
+
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� 亠�舒�舒�..."
+
+#. 0
+#. Global
+msgid "Available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠"
+
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "���仍舒仆舒� �仄亟亠"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "�亟舒 ���亞�亢仍舒仆亟舒�亠"
+
+#. 1
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+msgid "Away"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
+msgid "First Name"
+msgstr "�啀仄"
+
+msgid "Birth Year"
+msgstr "丿仂�仄仂 亳亶"
+
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "���舒仍仄亠 仍亠从����仄 仂仆��从�舒� �� 仍亳亶."
+
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Gadu-Gadu 仗�弍仍亳�仆亠 从舒�舒仍仂亞"
+
+msgid "Search results"
+msgstr "���舒仍仄亠 仍亠从���"
+
+msgid "No matching users found"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "���舒仍仄亠 仆亠亞�亰仍舒仆 从亠仍�亠仆 �仂仍�仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 �从亠 �仍��."
+
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "弌仂从亠� 亞�� 仍�亟�仆 从亠��舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 ��仗��仆 仆舒仍仄亠"
+
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �亠�于亠� 亞�� ��仗��仆 仆舒仍仄亠."
+
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仗����仄亠"
+
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �亠�于亠����亠 舒仆�从仍舒仍��仆."
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "丕��仄仂"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Add to chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "_丐仂�仂�仍�仄于亠��仆 仍啀仄亢哥:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "'%s' �仂��仍啀仄�仄 ��仆亟舒� �� 仍亳亶: %s"
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "丕��仄舒�"
+
+msgid "Chat error"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "丐亳亟亠 �仂�仂�仍�仄于亠� 仍啀仄 从���仍�舒仍�亠�"
+
+msgid "Not connected to the server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仄�舒�..."
+
+msgid "Change password..."
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �亠�于亠���从亠 仗����仄亠"
+
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �亠�于亠� 亞�� ��仗��仆 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �亠�于亠� 亞�� 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �舒亶仍�� 舒仆�从仍舒�..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. summary
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr "�舒仍�从仍舒仆 从亠仍���亠 仗仂仍�从 IM"
+
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Gadu-Gadu 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+
+msgid "GG server"
+msgstr "GG �亠�于亠�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠: %s"
+
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "从�亰���亠 �亠仄亠: %s"
+
+msgid "No topic is set"
+msgstr "丐亠仄�仄 ��仆亟�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unable to open a listening port."
+msgstr "�仂仍���仄仂 仗仂���仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "MOTD 仂仆��从��仄舒��亠 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 MOTD �从亠"
+
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "丐亳亟亠 ���仄舒� 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��亠 MOTD �从亠."
+
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 MOTD"
+
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 亶仂仄亟舒��仄亠: %s"
+
+msgid "View MOTD"
+msgstr "MOTD-�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_�舒仆舒仍:"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "_丿仂仍�仗仄��:"
+
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
+msgstr "IRC �仂仍�仗仍啀仄 亟舒 �亠�于亠����亠 ��舒于亠� 仍亳亶�仆 仂从 从亠��"
+
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL �劵亠���� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "弌亠�于亠� ���仄舒��仄 仗亠���亠仆"
+
+msgid "Users"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从"
+
+msgid "Topic"
+msgstr "丐亠仄亠"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. *  summary
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "丕亟舒 亞�� 亳亰亳�舒从 IRC 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. host to connect to
+msgid "Server"
+msgstr "弌亠�于亠�"
+
+#. port to connect to
+msgid "Port"
+msgstr "�仂��"
+
+msgid "Encodings"
+msgstr "�仂亟亳�仂于从仂-于仍舒从"
+
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "�����仂 UTF-8 -仄 于亳亞舒从 仄�舒�"
+
+msgid "Real name"
+msgstr "丼�仆 仍啀仄"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL-�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Bad mode"
+msgstr "�仂劵�仍�� �亠亢亳仄"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr "%s-仍舒仆 %s 亟亠� �舒��仄舒� %s 仂仆��� ��仆亟�仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 �舒��仄舒�"
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr "丼舒��仄舒� 仍啀仄亠��仆 仄��舒��亢亠"
+
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "丐�亶�仄 %s-��亠 �舒��仄亠."
+
+msgid "Banned"
+msgstr "丼舒��仄亠 (仗仂从�亠仆 仍�从仄仂)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "%s-�仄 �啀从�仍亠仆 仂仄 从亠��: �舒��仄舒� 仍啀仄亠� �亳�仄舒�仍亠仆"
+
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(IRC 仂仗亠�舒�仂�)</i>"
+
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(亳亟亠仆�亳�亳�亳�仂于舒�仍�仄亠)</i>"
+
+msgid "Nick"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄"
+
+msgid "Currently on"
+msgstr "��亰�� (从���仂)"
+
+msgid "Idle for"
+msgstr "�亠�亠仆 从仂仍�亠仆"
+
+msgid "Online since"
+msgstr "�仂����仂 (从�仆舒仄)"
+
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<b>�舒�亠仄亟�仄亠 仗舒仍�仄亠 仄��:</b>"
+
+msgid "Glorious"
+msgstr "���仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s �亠仄�仄 于舒��舒仍�亠仆 (仄仂亞舒亶仍舒仆): %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s �亠仄�仄 ���从�亠仆."
+
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s-仍舒仆 �亠仄亠: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从舒仍舒��仄舒� '%s'"
+
+msgid "Unknown message"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从舒仍舒��仄舒�"
+
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr "IRC �亠�于亠� 仆舒仍仄亠 从舒仍舒��仄舒��仄 �仄�仍亠仆 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "%s-��亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从: %s"
+
+msgid "Time Response"
+msgstr "�舒仗 于舒�仄��"
+
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "IRC �亠�于亠� 于亠���亠 亢舒仗:"
+
+msgid "No such channel"
+msgstr "丐�亞舒亶 从舒仆舒仍 �从亠"
+
+#. does this happen?
+msgid "no such channel"
+msgstr "��亞舒亶 从舒仆舒仍 �从亠"
+
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "丐�亞舒亶 �仂仍�仗仍啀仄 舒仍亠 从舒仆舒仍 �从亠"
+
+msgid "Could not send"
+msgstr "�仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "%s 亟亠从 ���仄舒� 啀亢仄舒��仄 从啀��舒."
+
+msgid "Invitation only"
+msgstr "唹亢仄舒� 亟亠仆亠 亞�仆舒"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "丐�亶�仄 %s 仂仗亠�舒�仂� 从仂�舒劵亟亠仆: (%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 仂仗亠�舒�仂� 从仂�舒劵亟亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "(%s %s) �亠亢亳仄�仄 %s ��仆亟亠仆"
+
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 �仂仍�仗仍啀仄"
+
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 仂亶���仄仂 �仂仍�仗仍啀仄�仄 �亠�于亠� 哥�亟�亢�舒�亠仆. ���仆亳, ����仂 ��仆 仂亞�仍 �亳仄于仂仍-"
+"于仍舒从 �仍��."
+
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 仂亶��仄仂 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 仍啀仄�仄 �亠�于亠� 哥�亟�亢�舒�亠仆. ���仆亳, ����仂 ��仆 "
+"仂亞�仍 �亳仄于仂仍-于仍舒从 �仍��."
+
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "\"%s\" �仂仍�仗仍啀仄 �舒劵亞舒从 从���仍�舒仍�亠�."
+
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄 从���仍�舒仍�亠�"
+
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄�仄 于舒��舒仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄�仄 于舒��舒仍�亠仆 仂仄 从亠��"
+
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "丐�亶 %s%s从舒仆舒仍 亞�� 从舒亠仆舒�"
+
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "�仂劵�仍��: �亠�于亠� 亞�� ��仆 仂亞�仍 PONG"
+
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING 于舒�仄�� -- 从��舒仍���: %lu �舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr "%s 亟亠从 ��仆舒� �� 仍亳亶: �仂亰舒仍�仄舒� 从啀仍亠�."
+
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "�舒仆舒仍 亟亠从 ��仆亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄 舒仍亠 从舒仆舒仍 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "%s 亟亠� �舒�从舒仍��仄舒�"
+
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;����仄舒��仄 ��从�舒�仍舒仆&gt;:  乘���仄舒��仄 ��从�舒�."
+
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [从舒仍舒��仄舒�]:  �舒仍舒��仄舒��仄 �从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 ��仆亟舒�. �舒仍舒��仄舒� 仂从 从���仍� "
+"亞�仆, 从舒仍舒��仄舒��仄 �从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从仂�舒劵亟舒�."
+
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <nick> <msg>: ctcp msg �仂仍�仗仍啀仄仍舒仆 从仂仍�舒."
+
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: chanserv -仍舒仆 从仂仄舒仆亟�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;�仂仍�仗仍啀仄1&gt; [�仂仍�仗仍啀仄2] ...:  �舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� �仍仄�仄 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 "
+"亟亠� 仗仂亞亠仆 仆舒仍舒�. 丐亳亟仍舒仆 ��亶 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� 仍亳亶�舒� �仍舒�."
+
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;�仂仍�仗仍啀仄1&gt; [�仂仍�仗仍啀仄2] ...:  �舒仆舒仍���亠 亶啀从 �仍仄�仄 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 "
+"亟亠� 仗仂亞亠仆 仆舒仍舒�, 从舒仆舒仍 于亳从�舒�舒仍�亠� 亞�仆, ��亟�仄 仂亶仍舒� 亶哥仆 亟亠� 仗仂�仆舒 从仂亟舒� "
+"(+m). 丐亳亟仍舒仆 ��亶 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� 仍亳亶�舒� �仍舒�."
+
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [仗哥仍亠仄]:  仗舒仍亠仄亟�仄亠 舒仍亠 从�亰���亠 从舒仆舒仍�� ��亶 亟亠从亠� "
+"��仆舒� 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 啀亢舒�."
+
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  �从��仄 舒仍亠 ��从��舒从 "
+"从舒仆舒仍�仄 仗���仂, 从啀仍亠� 亞�仆, 从舒仆舒仍 ��舒于仂��仄 仗舒仍亠仄亟亠仆."
+
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"��仆舒� &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  �从��仄 舒仍亠 从舒仆舒仍�仄 "
+"仗���仂, 从啀仍亠� 亞�仆, 从舒仆舒仍 ��舒于仂��仄 仗舒仍亠仄亟亠仆."
+
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [从舒仍舒��仄舒�]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仄 从舒仆舒仍 亞�� 从仂�舒劵亟舒�. 丐亳亟仍舒仆 "
+"��亶 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� 仍亳亶�舒� �仍舒�."
+
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄 仍啀仄亠��仄 于仂����仂 仂仆��从�舒�. <i>丿仂��� 仆舒仍, �亳亟仍舒仆 �亢仂 "
+"�亠�于亠�-于仍舒从 ��亶 亟亠仆亠� ���仄舒��仄 从啀�仍�仆 从亠����.</i>"
+
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;����仄舒��仄 ��从�舒�仍舒仆&gt;:  乘���仄舒��仄 ��从�舒�."
+
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: memoserv-仍舒仆 从仂仄舒仆亟�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;�仂仍�仗仍啀仄|从舒仆舒仍&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仆 舒仍亠 "
+"从舒仆舒仍 �亠亢亳仄�仄 ��仆亟舒� 舒仍亠 从仂�舒劵亟舒�."
+
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗�亳于舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� "
+"(从舒仆舒仍仍舒仆 于舒��舒�亠� �仍仄仂 �亠仄�仆)."
+
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [从舒仆舒仍]:  ��亰�� 从舒仆舒仍���亠 �仍�仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�."
+
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;� �仂仍�仗仍啀仄&gt;:  丿从亠 �仂仍�仗仍啀仄�仄 于舒��舒仍�舒�."
+
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: nickserv-仍舒仆 从仂仄舒仆亟�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
+msgstr ""
+"�于亠��舒��仄舒� &lt;target&lt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 舒仍亠 从舒仆舒仍仍舒仆 �于亠��舒��仄舒��仄 "
+"从仂仍�舒�."
+
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;�仂仍�仗仍啀仄1&gt; [�仂仍�仗仍啀仄2] ...:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� �仍仄�仄 "
+"仗�舒�. 丐亳亟仍舒仆 ��亶 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� 仍亳亶�舒� �仍舒�."
+
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;message&gt;:  丐�亶 �亳亟�仄 仂� 仗舒仍亠 亞�仆, 仂��仆亳, ��亶 �亳亟�仄 从���仍��仆 "
+"仂� 从亠��."
+
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: operserv-仍舒仆 从仂仄舒仆亟�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [仗哥仍亠仄] [从舒仍舒��仄舒�]:  �舒仍亠仄亟�仄亠 舒仍亠 从�亰���亠 从舒仆舒仍�仄 从仂亟亠仆 从舒��. "
+"�舒仍舒��仄舒� 亠�舒���� �亠仄�仆."
+
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [�仂仍�仗仍啀仄]:  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆亠 从�仍 从��舒仍����仆 从�亞����仄 亶仂亟舒� (舒仍亠 �亠�于亠� "
+"亟亠仆亠, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仗舒仍亠仄亟�仄亠 仂亞�仍 亞�仆)."
+
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"�亠�亠� &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗�亳于舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 "
+"从仂仍�舒� (从舒仆舒仍仍舒仆 于舒��舒�亠� �仍仄仂 �亠仄�仆)."
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+"quit [从舒仍舒��仄舒�]:  弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 从啀�仍舒�. �舒仍舒��仄舒� 亠�舒���� �亠仄�仆."
+
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  �啀��仄哥 从仂仄舒仆亟�仄 �亠�于亠�仍舒仆 从仂仍�舒�."
+
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [从舒仍舒��仄舒�]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗哥仍亠仄 亞�� 从仂�舒劵亟舒�. "
+"丐亳亟仍舒仆 ��亶 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� 仍亳亶�舒� �仍舒�."
+
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: IRC �亠�于亠����亠 从�亰���亠 于亠���亠 亢舒仗�仄 仂仆��从�舒."
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [� �亠仄亠]:  �舒仆舒仍 �亠仄�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒� 舒仍亠 于舒��舒仍�舒�."
+
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 �亠亢亳仄�仄 ��仆亟舒� 舒仍亠 从仂�舒劵亟舒�."
+
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "于亠��亳亶 [nick]: CTCP VERSION 亶仂亟仄舒��仄 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;�仂仍�仗仍啀仄1&gt; [�仂仍�仗仍啀仄2] ...:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 从舒仆舒仍���亠 亶啀从 �仍仄�仄 "
+"仗�舒�. 丐亳亟仍舒仆 ��亶 从舒仆舒仍 仂仗亠�舒�仂� 仍亳亶�舒� �仍舒�."
+
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"亞�仂�仂� &lt;message&gt;:  丐�亶 �亳亟�仄 仂� 仗舒仍亠 亞�仆, 仂��仆亳, ��亶 �亳亟�仄 从���仍��仆 仂� "
+"从亠��."
+
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [�亠�于亠�] &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�."
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr ""
+"whowas &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;:  �仂� 亞�� 仍亠从�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒� ."
+
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "%s 亟亠� 于舒�仄�� 亢舒仗: %lu �舒�"
+
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING 于舒�仄��"
+
+msgid "Disconnected."
+msgstr "丕��仄舒� 从啀��仍��仆."
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "Ad-Hoc 从仂仄舒仆亟亠 �� ��从�舒仍�"
+
+msgid "execute"
+msgstr "��从�舒�"
+
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "弌亠�于亠� ��亞仍舒亶 �亠从�� 亟亠仆亠 �亳��亟�仄亠 亶仂亞�仆 亞�� ��仍�从�仄 �亠�亞舒� 从啀��舒"
+
+#. This should never happen!
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠� 亶仂劵�仍�� 于舒�仄��"
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "弌亠�于亠� 亳从 �劵亠���� ��仍�从 �亠�亞�仄舒� 亶哥仆�仄舒� 仂从 从���仍�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s ��亞仍舒亶 �亠从�� 亟亠仆亠 �亳��亟�仄亠 ���仄舒� 亞�� ��仍�从�仄 �亠�亞舒� 从啀��舒. 亶哥仆�仄 仗�舒� 亟舒 "
+"��仍�从 �亠�亞�仄舒��仄 ����?"
+
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "丐�亞仍舒亶 �亠从�� 亟亠仆亠 ��仍�从 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "丐�亶 从仂亟亳�仂于舒�仍舒� 亶仂亟�仆舒�, ��亟仂 �亠�于亠����亠 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亞�� 亶仂劵�仍�� 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr "弌亠�于亠� �仂仆舒, ��仍�从 �亠�亞�仄舒� 仄��舒�仍舒仍��仆 仄舒仆�仆, 从仍亳亠仆� ��亞亠 仂从 �仂仆仂"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "弌亠�于亠� ��亞仍舒亶 �亠从�� 亟亠仆亠 �亳��亟�仄亠 亶仂亞�仆 亞�� ��仍�从�仄 �亠�亞舒� 从啀��舒"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s ��亞仍舒亶 �亠从�� 亟亠仆亠 �亳��亟�仄亠 ���仄舒� 亞�� ��仍�从�仄 �亠�亞舒� 从啀��舒. 亶哥仆�仄 仗�舒� 亟舒 "
+"��仍�从 �亠�亞�仄舒��仄 ����?"
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL ��仍�从 �亠�亞�仄舒� �从��从�� 仍仂亞舒仍�仆"
+
+#, c-format
+msgid "SASL error: %s"
+msgstr "�仂劵�仍�� SASL: %s"
+
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 从仂亟亳�仂于从仂"
+
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "亅劵亠����亟�仄亠 从�仄亟舒劵亟�仄舒�"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠� 于���亟�仄仂 于舒�仄��.  丐亳亟亠 MITM 从亠��仍�仄舒� 仆亠�亞亠仆仂亶仍亠仆 从亠��亠�"
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 �亠�于亠� 从舒仆舒仍 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍�仄舒�仍舒仆 仂从 �劵亠��亠, ��亟�仄 仂仆��从���仂 �亠仄�仆 仂亞亠� "
+"从仂亶. ���仆亳, �亳亟亠 MITM 从亠��仍�仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "弌亠�于亠� �啀从�仍�仄舒�仍舒仆 仂从 �劵亠��舒仍�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "亅劵亠����亟�仄亠 从仂亟亳�仂于从仂"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢哥 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "�亠���� �舒亞舒仍�舒从"
+
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢�仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠� 仂�舒仍仆�仄舒仍�亠 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠� 于���亟�仄仂 于舒�仄��"
+
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr "BOSH ���仄舒� 亟亠仆亠 于亳从�舒���亠 ��亶�仆 �亠舒仆��仄 从啀�仍哥."
+
+msgid "No session ID given"
+msgstr "弌亠舒仆��仆 ID-�仄 仗��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "亅劵亠����亟�仄亠 BOSH 仂亶于仂亰�� 于亠��亳亶"
+
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "SSL ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "丐啀��� 仍啀仄"
+
+msgid "Family Name"
+msgstr "��舒仍啀仄"
+
+msgid "Given Name"
+msgstr "�啀仄"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Street Address"
+msgstr "�亟�亠�"
+
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+msgid "Extended Address"
+msgstr "��仄亟舒劵亟�仄亠 舒亟�亠�"
+
+msgid "Locality"
+msgstr "�仍�仄于亠�"
+
+msgid "Region"
+msgstr "��仆亟亠仄"
+
+msgid "Postal Code"
+msgstr "�仂��仂 从仂亟"
+
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
+msgid "Country"
+msgstr "亅仍"
+
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+msgid "Telephone"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Organization Name"
+msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳亶 于�亶仄��"
+
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "�哥仍从舒"
+
+msgid "Job Title"
+msgstr "�舒�舒 于�亶仄��"
+
+msgid "Role"
+msgstr "�仂仍�"
+
+#. birthday
+#. birthday (required)
+msgid "Birthday"
+msgstr "丿仂�仄仂 从亠�亠"
+
+msgid "Description"
+msgstr "�仂亰亠仆 仂仆��从��仄舒�"
+
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr "XMPP vCard-�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr "丼�仍舒 �仄弍舒仍�亠 仗�仆从�-于仍舒从 亠�舒���� �仍��. 丿仂仆�仄仂 �亠仄�仆 仆�仆�仄 仗���仂."
+
+msgid "Client"
+msgstr "�仍亳亠仆�"
+
+msgid "Operating System"
+msgstr "�仗亠�舒�亳仂仆 �亳��亠仄"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "�亠���亠 亢舒仗"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "�啀仍亠�仍�从"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "�亠����"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "�舒�舒 亢舒仗"
+
+msgid "Logged Off"
+msgstr "�仂� 亞�� 仍亠从��仆"
+
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s �亠劵亞亠从"
+
+msgid "Middle Name"
+msgstr "��舒仍啀仄"
+
+msgid "Address"
+msgstr "�亟�亠�"
+
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "�仆亟亠从�"
+
+msgid "Photo"
+msgstr "个仂�仂�啀�亠�"
+
+msgid "Logo"
+msgstr "�仂亞仂�亳仗"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s �亠�仍舒 ��亶�仆 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 ��仄亟�仄舒�-于仍舒从�仄 �亢�仆 仂从 从亠��.  丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "丕仍仄仂 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒��仄 �舒�舒�"
+
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "�仆��从�舒仍�舒� (从哥仍舒仆)"
+
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 ��仍舒� (�� 亟亠�)"
+
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "(丕亞��) �于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 亶仂亟舒�"
+
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "�舒�亠��亠仆 于仂亰舒�"
+
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "_丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 ���舒�"
+
+msgid "Log In"
+msgstr "���舒�"
+
+msgid "Log Out"
+msgstr "�亠从�舒�"
+
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. last name
+msgid "Last Name"
+msgstr "丐�从�仄仍啀仄"
+
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "丐亳亟亠 ��亶�仆 从��舒仍仄舒��仆 仍亠从����亢亠 �仍亠�"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"���仄仂 舒仍舒仆�� 从��舒仍仄舒� 仆亠亞�亰�仄 仗���亠仆 于舒�从�仍�仄 仄�. �舒仍亠仄亟�仄舒�: �舒亢仆亠 舒仍舒仆 亳� "
+"从舒��亠 从��舒仍仄舒�仍舒仆 �劵亠���从�舒 (%)"
+
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "�舒�舒仍仂亞�仄 亶仂亟����仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "�舒�舒仍仂亞 �亠�于亠��仄 亶仂亟����仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "�仆����从�亳亶 �亠于亠�: %s"
+
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgstr ""
+"�亠�-仄仂亞舒亶 亳从亞舒亶 XMPP 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�仍舒仆 亳从��仄 舒仍亠 ��从��舒从 舒仍舒仆�仄 "
+"�亳�仄舒�仍亠"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail 舒亟�亠�"
+
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr "XMPP 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�"
+
+#. "Search"
+msgid "Search"
+msgstr "���舒仍舒�"
+
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 从舒�舒仍仂亞"
+
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 从舒�舒仍仂亞�仄 仗���仂"
+
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "���舒仍仄舒�仍舒仆 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 从舒�舒仍仂亞�仄 仂亶��仂"
+
+msgid "Search Directory"
+msgstr "�舒�舒仍仂亞���仂 从��舒仍仄舒�"
+
+msgid "_Room:"
+msgstr "_�哥仍亠仄:"
+
+msgid "_Server:"
+msgstr "_弌亠�于亠�:"
+
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_�啀仄:"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s ��仆 仗哥仍亠仄 仍啀仄 仂亞�仍"
+
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "�仂劵�仍�� 仗哥仍亠仄 仍啀仄"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s ��仆 �亠�于亠� 仍啀仄 仂亞�仍"
+
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 �亠�于亠� 仍啀仄"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s ��仆 仗哥仍亠仄 仂亞�仍"
+
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 仗哥仍亠仄 从�仍"
+
+msgid "Configuration error"
+msgstr "�亠仍���舒��仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "�亠仍���舒�亠仆 从亠��舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "�哥仍亠仄 从亠仍���舒��仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "丐亳亟亠 仗哥仍亠仄仍舒仆 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 ���舒� 仂亞亠� 仍亳亶"
+
+msgid "Registration error"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "MUC 仂亞�仍 �仂�仂�仍�仄于亠�仍舒��亠 �仂仍�仗仍啀仄 于舒��舒仍��仄舒�仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "�仂劵�仍�� 仗哥仍亠仄 仍啀仄亠��仄 仗����仄舒�"
+
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "�仂劵�仍�� �亠�于亠�"
+
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶 �亠�于亠��� 仗��舒�"
+
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "�仂亟���仄舒�仍舒仆 从仂仆�亠�亠仆�亳亶 �亠�于亠��仄 仂亶��仂"
+
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "�哥仍亠仄-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�"
+
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "��亢�亠劵-于仍舒从:"
+
+msgid "No users found"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Roles:"
+msgstr "�仂仍�-于仍舒从:"
+
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "弌亠�于亠� TLS/SSL-�仄 亶仂亟亠�, TLS/SSL-仍舒仆 �劵亠���仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "丐�亶 从仂亟亳�仂于舒�仍舒� 从啀��亠�, TLS/SSL-仍舒仆 �劵亠���仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Ping timed out"
+msgstr "����仄仂 亢舒仗 ���亠仆"
+
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr "�仂劵�仍�� XMPP ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "�仂劵�仍�� XMPP ID. �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 仍亳亶�舒�."
+
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr "�仂劵�仍�� XMPP ID. �仂仄亠仆 仍亳亶�舒�."
+
+msgid "Malformed BOSH URL"
+msgstr "BOSH URL ��仆 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� %s@%s ��亠仆 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+#, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� %s ��亠仆"
+
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� ��亠仆 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� %s 亟亠� ��亠仆 从仂�舒劵亟舒仍��仆"
+
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒��仄 �舒��仄舒� ��亠仆 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒��仄 �舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "State"
+msgstr "��仆亟亠仄"
+
+msgid "Postal code"
+msgstr "�仂��仂 从仂亟"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Date"
+msgstr "�亠�亠"
+
+msgid "Already Registered"
+msgstr "丿舒劵亞舒从 于仂亰�从��仄仂"
+
+msgid "Unregister"
+msgstr "�仂亰�从��仄�仄 �舒�舒�"
+
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��亠�仍舒仆 于仂亰舒仍�仄舒��仄 于舒��舒仍�舒�仍舒仆 啀仍�仍从舒亶��亠 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 "
+"�亳�仄舒�仍亠."
+
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "丕 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于仂亰�从�舒�仍舒仆 啀仍�仍从舒亶��亠 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 �亳�仄舒�仍亠."
+
+msgid "Register New XMPP Account"
+msgstr "XMPP � �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 于仂亰�从�舒�"
+
+msgid "Register"
+msgstr "�仂亰�从�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "%s -��亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于仂亰舒仍�仄舒��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "%s -��亠 � �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 于仂亰�从�舒�"
+
+msgid "Change Registration"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于仂亰�从��仄�仄 �舒��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 于仂亰�从��仄舒� ��亠仆 从仂�舒劵亟舒仍��仆"
+
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "�仂亞�仆 亳仆亳�亳舒仍亳亰舒�亳亶"
+
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS 亳仆亳�亳舒仍亳亰舒�亳亶"
+
+msgid "Authenticating"
+msgstr "丼�仍�从 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "丕亞�� 亶仂亞�仆 亳仆亳�亳舒仍亳亰舒�亳亶"
+
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "弌亠�于亠� �啀从�仍�仄舒�仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "�于�仂�亳亰仂于舒�仍�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Mood"
+msgstr "��仄�仍"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "��亰�� 从仂仍���舒仍�亠�"
+
+msgid "Both"
+msgstr "�仂亞�仆亠从"
+
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "�哥 亟亠� (���舒�)"
+
+msgid "From"
+msgstr "�哥 亟亠�"
+
+msgid "To"
+msgstr "�哥仍舒仆"
+
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "丕从亠 (���舒�)"
+
+msgid "None"
+msgstr "丕从亠"
+
+#. subscription type
+msgid "Subscription"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒�"
+
+msgid "Mood Text"
+msgstr "��仄�仍�仆 �亠从���亠"
+
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "�舒仆亠�-仄舒仆亠��仄 从仂仍��仄仂 亟亠仆亠 从哥仆舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "��舒仍啀仄"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "���仍舒仆���仆 仂亶仗亠仍亠�����亢亠"
+
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
+msgid "Tune Artist"
+msgstr "���亳���仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Title"
+msgstr "��亶仄���仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Album"
+msgstr "�仍�弍仂仄�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Genre"
+msgstr "�舒仆��仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "�亶仗亠仍亠�����仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Track"
+msgstr "�仂�仆�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Time"
+msgstr "�舒仗�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune Year"
+msgstr "�亟舒仍�从�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Tune URL"
+msgstr "URL-仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Password Changed"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍��仄亠"
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "丿仂仍�仗仄��亠��仄 于舒��舒仍��仄亠."
+
+msgid "Error changing password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr "XMPP �仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "丕 �仂仍�仗仄���仄 仗���仂"
+
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒��仄 ��仆亟舒�..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+msgid "Change Password..."
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+#. }
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�..."
+
+msgid "Bad Request"
+msgstr "�仂劵�仍�� 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Conflict"
+msgstr "�舒�仗亳亢仄舒�"
+
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "个�仆从�亳亶�仄 ����仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "丼舒��仄亠"
+
+msgid "Gone"
+msgstr "�舒亠仆"
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "弌亠�于亠��仆 从哥�亞哥 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "�从��从�仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Malformed XMPP ID"
+msgstr "XMPP ID ��仆 仂亞�仍 ����仄亠"
+
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "��仄�仍舒劵亟舒� 仍亳亶亟�仄亠"
+
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "�哥仆�仄哥 仂亞�仍"
+
+msgid "Payment Required"
+msgstr "丐啀仍舒� 从啀仍亠�"
+
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "�舒仍�亠 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Registration Required"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� 从啀仍亠�"
+
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "丐仂�舒�亠 �亠�于亠��仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "丐仂�舒�亠 �亠�于亠��仆 于���仄仂 亢舒仗 ���亠仆"
+
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "弌亠�于亠� ���亢 亟亠仆 从���仍�舒仍��仆"
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "弌仍�亢弍仂 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒� 从啀仍亠�"
+
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "����亟�仄仂 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 从啀�仍仄哥"
+
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶���亠 ��仆 仂亞�仍 从仂亟亳�仂于从仂"
+
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "�仂劵�仍�� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂�"
+
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "�仂劵�仍�� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶 仄亠�舒仆亳亰仄"
+
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶 仄亠�舒仆亳亰仄 仗亠� 仆舒�舒�"
+
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 ��仍�从 �亠�亞�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "丼�仍�从 �亠�亞�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Bad Format"
+msgstr "�仂劵�仍�� �仂�仄舒�"
+
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "�啀仄 从�仄亟�从�仆 亶仂劵�仍�� 仗�亠�亳从�"
+
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "�亠����-于仍舒从 于舒�仗亳亢仄舒�"
+
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "丕��仄舒� 于���仄仂 亢舒仗 ���亠仆"
+
+msgid "Host Gone"
+msgstr "丱仂�� 从舒亠仆"
+
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 �仂��"
+
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 舒亟�亠�舒�亳亶"
+
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "�仂劵�仍�� ID"
+
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "�啀仄 从�仄亟�从 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "�仂劵�仍�� XML"
+
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "�亠仍��亟�仄亠 �仂��-于仍舒从"
+
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "��舒于亳仍�仄 仗�亟����仄舒�"
+
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "丐仂�舒�亠 ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "丿�亞��亠仄亟�仄亠 XML"
+
+msgid "See Other Host"
+msgstr "�亠� �仂�� 亟亠从亠 �劵亠��亠"
+
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "弌亳��亠仄�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "�舒�亠仄亟�仄亠 �仍仄�仍�从"
+
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "亅劵亠����亟�仄仂 从仂亟亳�仂于从仂"
+
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "亅劵亠����亟�仄仂 ���仂�舒 �亳仗"
+
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "亅劵亠����亟�仄仂 于亠��亳亶"
+
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML-�仄 从啀�亠� �亠仄�仆 �仄亟�仍�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Stream Error"
+msgstr "�仂亞�仆 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗仂从�亠仆 从仂仍�舒� �� 仍亳亶 %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 ���仄舒�: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 \"%s\" �亠仄�仆 仆舒仍�仆 仂仄 从亠��"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 �仂仍�: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 \"%s\" �仂仍��仄 ��仆亟亠仆 仂仄 从亠��: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗亳仆亞仂于舒�仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr "唹亢�仆 仂仄 从亠��, %s 仆亠�亞亠仆 仆亳仄仂仄 仗舒仍�仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+msgstr "唹亢�仆 仂仄 从亠��, %s 于仂����仂 仂亞�仍 仍亳亶�仆 从亠��亠�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
+msgstr "唹亢�仆 仂仄 从亠��, %s �亳亟仍舒仆 仂从 �劵亠��亠 舒仍亠 从�亰�� 亶�劵亞���仄 �仆亠亢 仆舒仍."
+
+#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
+#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+msgid "Buzz"
+msgstr "唹亢舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 啀亢�仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "唹亢舒仄 %s..."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 仄亠亟亳舒 �� 仍亳亶: ��仆 仂亞�仍 JID"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 仄亠亟亳舒 �� 仍亳亶: 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 仄亠亟亳舒 �� 仍亳亶: 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仍亳�� 仗仂亟仗亳�从亠 �从亠"
+
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "�亠亟亳舒 �� 仍亳亶"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "%s �亠�����仄 仂亶��仂, 从哥 亟亠仆亠 ��亶 仄亠亟亳舒 �亠舒仆��仄 �啀劵舒仍仆亠� �仍亠."
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "�亠�����仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "�亠亟亳舒仄 �啀劵舒仍舒�"
+
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� PEP-仍舒仆 仂从 �劵亠��亠, 从�仄�仍�仄 ��仆亟亠仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄�仄 从亠仍���舒�舒�."
+
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄�仄 从亠仍���舒�舒�."
+
+msgid "part [message]:  Leave the room."
+msgstr "part [从舒仍舒��仄舒�]:  �哥仍亠仄�仄 从�亟舒仍�亠仆 从舒��."
+
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄���亠 于仂亰�从�舒�."
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [� �亠仄亠]:  丐亠仄�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒� 舒仍亠 于舒��舒仍�舒�."
+
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;仗舒亶亟舒仍舒仆��亠&gt; [舒仄舒仍]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗哥仍亠仄 亞�� 仗仂从�亠仆 仍�从�舒�."
+
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
+msgstr ""
+"仗�亳仆��� &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [�仂仍�仗仍啀仄1] [�仂仍�仗仍啀仄2] ...: "
+"丿舒劵亞舒从 仗����仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仆舒仍 舒仍亠 �-于仍舒从�仄 仗哥仍亠仄�� 仗���仂."
+
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with a role or set users' role with the room."
+msgstr ""
+"�仂仍� &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [�仂仍�仗仍啀仄1] [�仂仍�仗仍啀仄2] ...: "
+"�仂仍� 亟亠仆亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仆舒仍 舒仍亠 仗哥仍亠仄���亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 �仂仍��仄 "
+"��仆亟亠."
+
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;仗舒亶亟舒仍舒仆��亠&gt; [从舒仍舒��仄舒�]:  仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗哥仍亠仄�� 啀亢舒�."
+
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;仗哥仍亠仄&gt; [�仂仍�仗仄��]:  丐亳亟亠 �亠�于亠����亠 �仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�."
+
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;仗舒亶亟舒仍舒仆��亠&gt; [舒仄舒仍]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗哥仍亠仄 亞�� 从仂�舒劵亟舒�."
+
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;仗舒亶亟舒仍舒仆��亠&gt; &lt;从舒仍舒��仄舒�&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗�亳于舒� "
+"从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�."
+
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr "仗亳仆亞 &lt;jid&gt;:\t�舒亶亟舒仍舒仆���仄/从仂仄仗仂仆亠仆��仄/�亠�于亠��仄 仗亳仆亞仂于舒�仍舒�."
+
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "仍�仗从�仄舒�: �啀亟�仆 �啀�从�仍�从��仄 仆舒仍舒� 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 从��从��舒仍舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "�亶��仂 �舒�仍�仄亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "��仄亟舒劵亟�仄亠 \"�舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆\""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "XMPP 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+msgid "Domain"
+msgstr "�仂仄亠仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仗亠劵亞�亟�仆 亶仂亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒� %s -仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "丐仂��仂 SSL ��仆�仄 从���仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "丕�仆�仄舒��仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "丐�亞仍舒亶 �亠从�� 亟亠仆亠 �亳��亟�仄亠 �仂仍从�仆-于仍舒从 亞�� 亳亟亠仆�亳�亳从舒�亳亶 亟亠仆亠 从哥仆舒�"
+
+msgid "Connect port"
+msgstr "�仂�� 亟亠仆亠 ���仄舒�"
+
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
+#. Account options
+msgid "Connect server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ��仆�仄舒�"
+
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� 仗�仂从�亳"
+
+msgid "BOSH URL"
+msgstr "BOSH-舒亟�亠�"
+
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr "丐啀�仍哥 ���亳亶-于仍舒从�仄 仂仆��从�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr "%s 仄��仍舒仆�仄舒��仄 从�亟舒仍�亠仆 从仂亟亠仆."
+
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "%s 亟亠� 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s �亠仄�仄 ��仆亟亠仆: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "丐亠仄亠: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仄亳亠仆 ��从��仄仂 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "XMPP Message Error"
+msgstr "XMPP 从舒仍舒��仄舒��亠 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(�仂亟 %s)"
+
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "丿��亳亠� 从舒仍舒��仄舒����亠 从仂仍�舒�仍舒仆 仗亠� 从�亞�."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr "XMPP 亶仂亞�仆 于�亶仄���仄 从仂亟亠仆 从舒亶�仄亠"
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr "XMPP 于亠��亳亶-于仍舒从 从亠仍�亠仆 �仂仍亟�仄仂"
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr "XMPP 亶仂亞�仆�仆 从仂亟亠仆 从舒亶�仄舒��仆 ID"
+
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "XML 仍仂仆��仍�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "%s �仂�仂�仍�仄于亠��� ���仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "%s �仂�仂�仍�仄于亠����亠 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Create New Room"
+msgstr "丕 仗哥仍亠仄�仄 ���舒�"
+
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"丕 仗哥仍亠仄�仄 ���亠�. 丐�亶 ��亟�仄 从亠仍���舒��仆亠� 舒仍亠 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆 从亠仍���舒��仄舒�-"
+"于仍舒从�仄 从�仄�仍舒劵亟亠�?"
+
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_�哥仍亠仄�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "�亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 _从�仄�仍舒劵亟舒�"
+
+msgid "No reason"
+msgstr "�仄舒仍 亟亠� 仗仂�仆舒"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "丐�亶�仄 仗仂从�亠仆 仍�从��仆��: (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "�仂从�亠仆 仍�从仄仂 (%s)"
+
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "%s -仍舒仆 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �舒亶仍 仆舒仍仄舒�仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "个舒亶仍�仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr "%s -仍舒仆 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶, 亶仂劵�仍�� JID"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr "%s -仍舒仆 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr "%s -仍舒仆 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶, 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仍亳�� 仗仂亟仗亳�从亠 �从亠"
+
+#, c-format
+msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
+msgstr "%s �亠�����仄 仂亶��仂, 从哥仍舒仆 ��亶 �舒亶仍�仄 从仂仍��仆亠� �仍亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "�啀亟�从��仄哥"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "�仂亢�仍�仂"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "���仍"
+
+msgid "Angry"
+msgstr "弌����亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "�仂从�亠仆 从仂仍��仄仂"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "丐��亞�亢仍舒仆��亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "丐�亶 从仂仍�亠�"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "�仂亢�仍�仂"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "�仂从�仂从仍舒仆��亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "�仆�从仍舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "��亢亞舒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "��仆亟��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "�舒�仗亳亢仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "丿���"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "�舒�从�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "丕��仄舒��仄 ����仄亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "�舒�舒从"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr "丕�亟�仄仂"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "乘��舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "���仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "哘�亟�亢�舒��仄亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "�仂�舒劵亟�仄亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "丕��仄舒� 从啀��仍��仆"
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr "��亞�亢亞��亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "�哥��从��仄哥"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "亅��从舒仆"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "�仂亢�仍�仂"
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "丐��亞�亢仍舒仆��亠"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "乘仍�亢�亠"
+
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "���于亳亶"
+
+msgid "Frustrated"
+msgstr "哘从�仆��哥"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr "弌�从舒仍��亠"
+
+msgid "Grieving"
+msgstr "�亶亞����仂"
+
+msgid "Grumpy"
+msgstr "丕�仍��仂"
+
+msgid "Guilty"
+msgstr "�亶�仗舒仆"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "�亳舒仍舒仆"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr "�仆舒仆��亠"
+
+msgid "Hot"
+msgstr "丿仂从�仂"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr "�舒仗���亞��亠"
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr "���从�仍舒仍��亠"
+
+msgid "Hungry"
+msgstr "丿�亢��仂"
+
+msgid "Hurt"
+msgstr "弌����亞��仂"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr "�仂仆�舒仍��亠"
+
+msgid "In awe"
+msgstr "�啀亟�仆"
+
+msgid "In love"
+msgstr "�哥�舒���亠"
+
+msgid "Indignant"
+msgstr "丿�亟亠�从��亠"
+
+msgid "Interested"
+msgstr "丐舒劵仍舒仍��亠"
+
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "丿啀�哥"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "弌亠劵舒仍�亟�仄亠"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "丕�从舒仍��亠"
+
+msgid "Lonely"
+msgstr "丿从亠��仆"
+
+msgid "Lost"
+msgstr "�仂仄�仂"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr "丶���仆"
+
+msgid "Mean"
+msgstr "丐�仄舒�仍亠"
+
+msgid "Moody"
+msgstr "弌啀仄���"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr "�仂仍亟舒仍亞亠"
+
+msgid "Neutral"
+msgstr "�从仄舒�亟舒"
+
+msgid "Offended"
+msgstr "哘仗从亠仍舒仍��亠"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr "丿�亟亠�从��亠"
+
+msgid "Playful"
+msgstr "豫仍亟��亳亶"
+
+msgid "Proud"
+msgstr "��亞亠�仆��亠"
+
+msgid "Relaxed"
+msgstr "丕仍仆��仂"
+
+msgid "Relieved"
+msgstr "�����仍亞仂"
+
+msgid "Remorseful"
+msgstr "丐亳�仄舒�仆亠从 从舒�舒�舒仍��亠"
+
+msgid "Restless"
+msgstr "�亰舒仗仍舒仆��亠"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "�亶亞����舒仆"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "��仍�亞�亢�亠"
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr "弌亠�仍舒亞舒仍��亠"
+
+msgid "Serious"
+msgstr "丼仂� �仂�舒仆"
+
+msgid "Shocked"
+msgstr "�亠� �仂� 哥��仆"
+
+msgid "Shy"
+msgstr "�仂亢�仍�舒仆"
+
+msgid "Sick"
+msgstr "丼亠�仍亠"
+
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "�仄弍亠仍舒仆"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr "丿仂仆�亟�仄�仆-于���亟�仄�仆"
+
+msgid "Stressed"
+msgstr "�仂�舒�亞��亠"
+
+msgid "Strong"
+msgstr "��舒�仍亠"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr "哘�仄舒仍亞��亠"
+
+msgid "Thankful"
+msgstr "丐舒������亠"
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr "弌亳�仄�亢仍舒仆��亠"
+
+msgid "Tired"
+msgstr "�仂亶��仂"
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "丐啀���舒仆"
+
+msgid "Weak"
+msgstr "���从�亟仂"
+
+msgid "Worried"
+msgstr "���亞�亢仍舒仆��亠"
+
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 �仂仍�仗仍啀仄�仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "丿从亠仍舒仆亠� � �仂仍�仗仍啀仄�仄 仂仆��从�仂."
+
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 �于亠�舒劵舒� ��仍舒 于舒�从�仍仍舒仆 ��亶�仆 于舒�从�仍 仍啀仄亠� 亞�� 从仂亠�, ��亞亠亢亠 亳从�舒亢-仄仂亞舒亶 "
+"仍亳�从��舒从�仄 仂亶��仂."
+
+msgid "Set"
+msgstr "丿�仆亟舒�"
+
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄�仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "Actions"
+msgstr "乘���仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Select an action"
+msgstr "乘���仄舒��仄 仂亶��舒�"
+
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" -�从亠 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "丐�亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 �从亠."
+
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 仍仂仆��仍亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr "弌亳仆�舒从�亳� 亶仂劵�仍�� (仂��仆亳, 从仍亳亠仆����亠 亶仂劵�仍��)"
+
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "�仂劵�仍�� E-mail 舒亟�亠�"
+
+msgid "User does not exist"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �从亠 �仍亠�"
+
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "丐亳�仄舒� 亟仂仄亠仆 仍啀仄�仄 从仂亟亠仆 从舒亶�仄亠"
+
+msgid "Already logged in"
+msgstr "丿舒劵亞舒从 于仂����仂"
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr "�仂劵�仍�� 亶仂仍�舒� 仍啀仄"
+
+msgid "List full"
+msgstr "�啀仄亠� �亳�仄舒�"
+
+msgid "Already there"
+msgstr "丿舒劵亞舒从 ����仂"
+
+msgid "Not on list"
+msgstr "�啀仄亠����亠 �从亠 �仍亠�"
+
+msgid "User is offline"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "丿舒劵亞舒从 �亳亟亠 �亠亢亳仄���亠"
+
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "丿舒劵亞舒从 于亠� 仄仂亞�� 仍啀仄亠����亠"
+
+msgid "Too many groups"
+msgstr "�亠� ��从仂 �啀�从舒"
+
+msgid "Invalid group"
+msgstr "�仂劵�仍�� �啀�从舒"
+
+msgid "User not in group"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �啀�从舒��亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Group name too long"
+msgstr "丐啀�从舒 仍啀仄 ���亢 亟亠仆 从�亞�"
+
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "��仍� �啀�从舒仄 从仂�舒劵亟舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "丕从亠 �仍�仂 �啀�从舒� 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 亠�舒�舒� �仂仍舒��仄亠"
+
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "丼啀从���哥-亶哥��从���哥 仂劵舒 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "�啀仍亠� 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 从仂亟亠仆 从舒亶�仄亠"
+
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "�亠� ��从仂 FND -�� 仍仂亞舒仍仄舒�"
+
+msgid "Not logged in"
+msgstr "�仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "弌仍�亢弍仂 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Database server error"
+msgstr "丼�仄�� 仗仂亞仂 �亠�于亠��仆 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Command disabled"
+msgstr "�仂仄舒仆亟�仄 �舒��仄亠"
+
+msgid "File operation error"
+msgstr "个舒亶仍 仂仗亠�舒�亳亶 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "丿舒�仆�仄舒��仄 仂亶���仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "弌亠�于亠��� 亶仂劵�仍�� CHL �劵�仄 从仂仍��仄仂"
+
+msgid "Server busy"
+msgstr "弌亠�于亠� 仂从 ���亠"
+
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "弌亠�于亠� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr "丿仂亞�仄仂 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒�, �亠�于亠� �仂亞舒仍�仆 (亟舒�仆���仂)"
+
+msgid "Database connect error"
+msgstr "丕��仄仂 亞仂亟�仄 ��仄�� 仗仂亞仂 亟亠仆亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "弌亠�于亠� 亶哥��从�舒仍�亠� (从仂仍��仄舒� �仂亞舒仍亠�)"
+
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "�仂劵�仍�� ���仄舒��仄 ����仄舒�"
+
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从 仗舒仍�亟�仄亠 舒仍亠 仍亳亶亟�仄亠 �仍��"
+
+msgid "Unable to write"
+msgstr "�仂亰亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Session overload"
+msgstr "弌亠��亳亶 ���亢 亟亠仆 从���仍�舒仍��仆"
+
+msgid "User is too active"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仗亠� �仂� ��仍�仄"
+
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "�亠� ��从仂 �亠��亳亶"
+
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "�舒�仗仂���仄 �亠�亞�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "�仂仍�舒� �舒亶仍 �亟舒"
+
+msgid "Not expected"
+msgstr "����仄仂 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
+msgstr "�仂仍�舒� 仍啀仄 仗亠� 于舒�从亠 于舒��舒仍�亠�"
+
+msgid "Server too busy"
+msgstr "弌亠�于亠� 亶哥���仆 仂从 ���亠"
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "丼�仍�从 �亠�亞�仄舒� 亶仂劵�仍�� 仄��舒�仍舒仍��仆"
+
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "�仂����仂 仂亞�仍�仄 从哥仆�仄哥 仂亞�仍"
+
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "丕 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 仂亞�� 从�仄�仍舒劵亟舒仍�"
+
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "�仂�舒 仗舒�仗仂�� 舒�舒-舒于舒仆 从哥仆�仄��� 亟亠� 仗仂�仆舒"
+
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "�舒�仗仂�� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 ��亠 �亠�亞�仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr "�舒�仗仂�� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 亢舒仗仍舒仆 �仂亞舒仍��仄亠"
+
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "�仂劵�仍�� 弍亳仍亠�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "%d 仗舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 从仂亟"
+
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN 亶仂劵�仍��: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) -��亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �亳仆��仂仆亳亰舒�亳亠亶 亟亠仆亠 亶哥��仍�从"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s 于亠���亠 仍啀仄亠����亠 \"%s\" �啀�从舒��亠, �亠�于亠����亠 仍啀仄亠����亠 仂亞�仍. �亳亟亠 "
+"仄��仍舒仆���仄 亠�舒��仆亠�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s 于亠���亠 仍啀仄亠����亠, 仆仂 仆亠 仍啀仄亠����亠 仆舒 �亠�于亠�亠. �亳亟亠 仄��仍舒仆���仄 亠�舒��仆亠�?"
+
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "�亠� 于舒�从�仍-于仍舒从"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr "IM-于舒�从�仍 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s 仗啀�仍�仆. <a href='msn-wink://%s'>丐亳亟�仄 从仂仍�舒�仍舒仆 ����亠 �亠仄亟舒仍</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s 仗啀�仍�仆 亞�仆舒�, �亳亟�仄 舒仆�从仍舒� 仂亞亠� 仍亳亶"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s 亶啀从 亟亠仆亠 于仂亰�仄�仄 从仂仍�亠仆. <a href='audio://%s'> 丐亳亟�仄 从仂仍�舒�仍舒仆 ����亠 "
+"�亠仄亟舒仍</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 亶啀从 亟亠仆亠 于仂亰�仄�仄 从仂仍�亠仆, ��亟�仄 舒仆�从仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 亶啀从 亟亠仆亠 仄��仍舒仆舒� 啀亢�从�仄 从仂仍�亠仆, ��亠 �劵亠����亟�仄仂."
+
+msgid "Nudge"
+msgstr "丿啀从舒仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 �啀从舒仍亠!"
+
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr "%s -仄 �啀从舒仍舒�..."
+
+msgid "Email Address..."
+msgstr "E-mail 舒亟�亠�..."
+
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "丐�亶�仆 � MSN 亶仂仍�舒� 仍啀仄 ���亢 亟亠仆 从�亢�."
+
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "%s -仍舒仆 亶仂仍�舒� 仍啀仄�仄 ��仆亟亠."
+
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "�仂仍�舒� 仍啀仄�仄 仗���舒�..."
+
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "丐亳亟亠 仍啀仄 亟亠仆亠 ��亶�仄 于亠� MSN 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 �亢舒� �啀劵舒仍��."
+
+#, fuzzy
+msgid "This Location"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 于亠�从仂从仍舒亢亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "丐亳亟亠 仍啀仄 亟亠仆亠 ��亶�仄 于亠� MSN 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 �亢舒� �啀劵舒仍��."
+
+#, fuzzy
+msgid "Other Locations"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 于亠�从仂从仍舒亢亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "丐�亶 舒仍舒-从��亠� 仂仆亟舒从��舒从 ��舒仍��仆舒�"
+
+#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
+#. following string will show up with a trailing colon.  This should
+#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
+#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
+#. or by never automatically adding the colon and requiring that
+#. callers add the colon themselves.
+#, fuzzy
+msgid "You are not signed in from any other locations."
+msgstr "丐�亶 舒仍舒-从��亠� 仂仆亟舒从��舒从 ��舒仍��仆舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple logins?"
+msgstr "�从亞舒仆舒��亠 �啀�仍哥 于亠� 亞�� 仗��舒� 仍亳亠�"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"simultaneously?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "�哥仆舒�"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "�哥仆舒� 仂亞�仍"
+
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "�哥劵亞��哥 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�亠��仄 仗���仂."
+
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "�舒�舒 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�亠��仄 仗���仂."
+
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�亠��仄 仗���仂."
+
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "MSN Mobile 仍舒���从-于仍舒从仍舒仆 从哥仆舒�"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 仍啀仄亠� 亞�� 亠劵-于仍舒从仍舒仆 MSN Mobile 仍舒���从-于仍舒从�仄 仄仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆��从亠� 舒仍亠 "
+"于亠� 仆�仄舒仍仄亠 亶哥仆亟舒������从亠� 从仂仍�舒� 从哥仆亠� 舒仍亠 �从亠?"
+
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 �啀从�仍�仄亠 �亠从�� �从亠"
+
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "丐亳亟亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 �啀从�仍�仄亠 �亠从�� �从亠."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr "MSN �亠�于亠�-于仍舒从 从�亰�� 仆亳仆亠 ��亠舒从 仍亳亶�亠 仂亶-于仍舒从�仄 �啀从�仍舒�:<br/>%s"
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "丐亳亟亠 E-mail-仍舒仆 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从��仄哥 仂亞�仍."
+
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "�仂弍亳仍 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�."
+
+msgid "Page"
+msgstr "�舒���从"
+
+msgid "Playing a game"
+msgstr "�仂亟�� 亟亠仆亠 仄仂亟舒�"
+
+msgid "Working"
+msgstr "�舒�舒仄 ���亠仄"
+
+msgid "Has you"
+msgstr "丐�亶�仆 �仍仂 仄仂"
+
+msgid "Home Phone Number"
+msgstr "�哥劵亞��哥 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Work Phone Number"
+msgstr "�舒�舒 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Mobile Phone Number"
+msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "�舒�从亠 仗哥���仍舒仄"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "�从 ���亠"
+
+msgid "On the Phone"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆 亟亠仆亠 仄��仍舒仆亠仄"
+
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "�仂�从舒� 从舒亠仆"
+
+msgid "Game Title"
+msgstr "�仂亟�� 于�亶仄��"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "��亳� 于�亶仄��"
+
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "�仂仍�舒� 仍啀仄�仄 仗���舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "View Locations..."
+msgstr "�亠�从仂从仍舒仄 仂亶��舒�..."
+
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "�哥劵亞��哥 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠��仄 仗���舒�..."
+
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "�舒�舒 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠��仄 仗���舒�..."
+
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠��仄 仗���舒�..."
+
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "�仂弍亳仍 亶哥仆亟舒�����仄 从哥仆舒�/�舒�舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
+msgstr "�仂弍亳仍 仍舒���从-于仍舒从�仄 从哥仆舒�/�舒�舒�..."
+
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "�仂弍亳仍 仍舒���从-于仍舒从�仄 从哥仆舒�/�舒�舒�..."
+
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr "丐啀从�仍�仄亠 �亠从���仄 仂仆��从�舒�..."
+
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "Hotmail 仗����仂 �亠����仄 仗仂�舒�"
+
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "�仂弍亳仍�� 从仂仍�舒�"
+
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "SSL �劵亠���� MSN-仍舒仆 从啀仍亠�. 亅劵亠���� SSL 弍亳弍仍亳仂�亠从�仄 ��仆亟亠."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be valid email addresses."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍仍舒仆 从哥�舒, %s 仄��仍舒仆���仄 亠�舒�亠仆 仂仄 从亠��. �舒亶亟舒仍舒仆��亠-"
+"于仍舒从�仆 仍啀仄��� ��仆 E-mail 舒亟�亠� 仍亳亶�舒� �仍��."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "��舒�舒� 仂亞亠� 仍亳亶"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶 亶仂亟仄舒� 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒�:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "��亶�仄 舒于�仂�亳亰亳�仂于舒�仍亠!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "�仂劵�仍�� 仗�仂�亳仍��仄 仗����仄舒�"
+
+msgid "General"
+msgstr "丐啀劵"
+
+msgid "Age"
+msgstr "�亶亞仂�"
+
+msgid "Occupation"
+msgstr "�亶仍�仄舒�"
+
+msgid "Location"
+msgstr "�亠�从仂从仍舒"
+
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "�哥�舒��仄亠 亟舒 �仂仆仍舒仆 从亠仍���亠 仗舒�舒"
+
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "�亰亳�舒从 �从亠 仆亠�亞亠仆"
+
+msgid "Social"
+msgstr "�亠�"
+
+msgid "Marital Status"
+msgstr "��亢��仍�仄亠 仆亠�亞亠仆 仄仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+msgid "Interests"
+msgstr "�仆�亠�亠��"
+
+msgid "Pets"
+msgstr "�哥劵亞��哥 于仂仍��从-于仍舒从"
+
+msgid "Hometown"
+msgstr "丿仂�仄仂 仂仍舒"
+
+msgid "Places Lived"
+msgstr "�仍�仄于亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Fashion"
+msgstr "�仂亟舒"
+
+msgid "Humor"
+msgstr "���从舒�舒"
+
+msgid "Music"
+msgstr "��亰�从舒"
+
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "�哥�舒��仄亠 仂亶"
+
+msgid "Contact Info"
+msgstr "�舒�从�仍 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Personal"
+msgstr "丿从亠 仆亠�亞亠仆"
+
+msgid "Significant Other"
+msgstr "�亠��仄 仂仆��从�仂"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "�哥劵亞��哥 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "�仂从�仄�仂 仄哥劵亞��哥 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Home Address"
+msgstr "�哥劵亞��哥 舒亟�亠�"
+
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "丿从亠 仄仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Home Fax"
+msgstr "�哥劵亞��哥 �舒从�"
+
+msgid "Personal Email"
+msgstr "丿从亠 E-mail"
+
+msgid "Personal IM"
+msgstr "丿从亠 IM"
+
+msgid "Anniversary"
+msgstr "�亟舒仍�从"
+
+#. Business
+msgid "Work"
+msgstr "�舒�舒"
+
+msgid "Company"
+msgstr "丐舒于�舒�"
+
+msgid "Department"
+msgstr "�哥仍从舒"
+
+msgid "Profession"
+msgstr "��仂�亠��亳亶"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "�舒�舒 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "�仂从�仄�仂 仗舒�舒 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Work Address"
+msgstr "�舒�舒 舒亟�亠�"
+
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "�舒�舒 仄仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Work Pager"
+msgstr "�舒�舒 仗亠亶亟亢亠�"
+
+msgid "Work Fax"
+msgstr "�舒�舒 �舒从�"
+
+msgid "Work Email"
+msgstr "�舒�舒 E-mail"
+
+msgid "Work IM"
+msgstr "�舒�舒 IM"
+
+msgid "Start Date"
+msgstr "丐啀劵舒仍��� 从亠�亠"
+
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "�哥�舒��仄亠 啀亰亞舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Last Updated"
+msgstr "���舒���� ��仄亟�仄舒�"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "�哥劵亞��哥 仍舒���从"
+
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仗�弍仍亳�仆亠 仗�仂�亳仍��仄 ���亠仆 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN 仂亶仍舒, 仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗�仂�亳仍�亢�仄 仄��仆 仂仄 从亠��. 丐亳亟亠 仂仆��从�舒, 舒仍亠 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �从亠 �仍亠�, 舒仍亠 �仍仂, ��亞仂亟�仄 仗�弍仍亳�仆亠 仗�仂�亳仍��仄 ���亠仆 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"�从�舒亢-仄仂亞舒亶 �于亠�舒劵舒��仄 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仗�仂�亳仍����亠 仄��仆 仂仄�仍. 丐�亞亠 亞舒亶 ���亠�, "
+"��亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亶哥���仆 �从亠."
+
+msgid "View web profile"
+msgstr "�仂���亠 仗�仂�亳仍��仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Windows Live Messenger 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "HTTP 亶哥仆�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "HTTP 亶哥仆 �亠�于亠�"
+
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "丿从亠 ���亳亶-于仍舒从�仄 仂仆��从�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "丕��仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr ""
+
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "�啀从亠亟舒仍���仄舒�: 仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 �啀�从�仍�从��仄 仆舒仍舒�仍舒仆 ��亟�仄 �啀从亠亟舒仍���舒�"
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr "Windows Live ID ��仍�从 �亠�亞�仄舒�: ��仆亠仆 仂仄 从亠��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Windows Live ID ��仍�从 �亠�亞�仄舒�: 亶仂劵�仍�� 于舒�仄��"
+
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "�亳仆亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 ��亶�仆 舒亟�亠� 从仆舒亞舒��亠 �从亠 �仍��"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� (%d): %s"
+
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#. Unknown error!
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� (%d)"
+
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "�仂弍亳仍 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍, ��亟仂 仗亠� 从�亢�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN �亠�于亠� %d 仄亳仆��仍舒仆 从啀仍亠�仍�从仍舒仆 从哥�舒 仗亠���舒仍�亠�. 丐亳亟亠 亢舒仗仍舒仆 ��亶 于仂� 亞�� "
+"于亳亞舒从 仍�从��仆 从�亟舒仍�舒仍�舒�. ��亰���亠 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从�仄 仄��舒�仍亠.\n"
+"\n"
+"弌亠�于亠����亠 仗舒�舒仄 ���亠仆 仗��舒��仄亠从���, ��亶 舒亟舒从舒� 于仂��� 仗��亠仆 从亠��舒�."
+msgstr[1] ""
+"MSN �亠�于亠� %d 仄亳仆��仍舒仆 从啀仍亠�仍�从仍舒仆 从哥�舒 仗亠���舒仍�亠� . 丐亳亟亠 亢舒仗仍舒仆 ��亶 于仂� 亞�� "
+"于亳亞舒从 仍�从��仆 从�亟舒仍�舒仍�舒�. ��亰���亠 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从�仄 仄��舒�仍亠.\n"
+"\n"
+"弌亠�于亠����亠 仗舒�舒仄 ���亠仆 仗��舒��仄亠从���, ��亶 舒亟舒从舒� 于仂��� 仗��亠仆 从亠��舒�."
+
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+"弌亳��亠仄亠 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍仍舒仆 从哥�舒 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍. 丐�亞舒亶 仍亳亠�, 从�仆舒仄 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �啀从�仍舒仍��仆 舒仍亠 ��亟仂 �从亠."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍, ��亶 仆�仆�仄 ���亢 亟亠仆 仗亳��仆 从仂仍�亠亟�仍仆舒�."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍, 仗舒仍�亟�仄亠 从仂亟亳�仂于舒仆亳亶 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶仄�仍舒仆 从哥�舒 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍."
+
+msgid "Writing error"
+msgstr "�仂亰�仄仂 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Reading error"
+msgstr "��亟仄仂 亶仂劵�仍��"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"丕��仄仂 亞仂亟�仄 %s �亠�于亠� 亟亠� 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
+msgstr "�亠仄仆舒仆 仂亶于仂亰��仍舒仆 �亠�于亠� 仂从 �劵亠��亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
+msgstr "HTTP 仍仂仆��仍�仄舒��亠 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
+msgstr "丐�亶 舒仍舒-从��亠� 仂仆亟舒从��舒从 ��舒仍��仆舒�"
+
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "MSN �亠�于亠�-于仍舒从 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞���仍 . 丐亳亟�仄 于舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
+msgstr "MSN �亠�于亠�-于仍舒从 亢舒仗仍舒仆 亶哥��从�舒仍���."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "丼�仆仍�从�仄 �亠�亞亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶: %s"
+
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 MSN 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍. 丐亳亟�仄 于舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Handshaking"
+msgstr "�舒� 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+msgid "Transferring"
+msgstr "�仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "丼�仍�从 �亠�亞�仄舒��仄 �啀劵舒仍�舒�"
+
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "��从亳仄 仆舒仍仄舒�"
+
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "��从亳仄 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 从仂仍��仄舒�"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 于亠弍-从舒仄亠� 亟亠从 啀亢�从�仄 从仂仍�亠仆, 从�亟�仍舒仆 ��亠 仂从 �劵亠��亠."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 于亠弍-从舒仄亠� 亟亠从 啀亢�从�仄 从仂仍�亠仆, 从�亟�仍舒仆 ��亠 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "�仂仄仗���亠� 亟亠� 亢舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+msgid "On The Phone"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆 亟亠仆亠 仄��仍舒仆亠仄"
+
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "�仂�从舒� 从舒亠仆"
+
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "����仄仂 亢舒仗 ����仄�仍舒仆 从哥�舒 从舒仍舒��仄舒� 从仂仍��亟亠 从仂亟�仆 从亠���仆:"
+
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "�仂亶亟�仄仂仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶:"
+
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍:"
+
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "丕��仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶仄�仍舒仆 从哥�舒 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶:"
+
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶, 从仂仍��仄舒� 仗亠� 仗亳��仆 ���舒仍�亠�:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+"�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶, 仄亠 �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ���亠仆 仂亞�仆舒 从亠��. "
+"���仆亳, �亠�于亠����亠 亶仂劵�仍��, �亳亟�仄 ��亠 亳从 亞舒仆舒 亳亰亳� 于舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� 仂亞亠� 仍亳亶, �啀从���哥-亶哥��从���哥 仂劵舒��亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆:"
+
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� 从仂仍��亟亠 从仂亟�仆 从亠���仆, 仗舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆:"
+
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr "���仍舒仆���仄 舒亟�亠� 从仆舒亞舒 亞�� 从仂�舒劵亟舒�?"
+
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr "丐亳亟亠 仄��仍舒仆���仄舒� ��亶�仆 舒亟�亠� 从仆舒亞舒 亞�� 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仂仆��从��仄仂 仍啀仄亢哥 ��仆 仂亞�仍."
+
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "�����仄仂 PIN-从仂亟 ��仆 仂亞�仍."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "�����仄仂 PIN-从仂亟 ��仆 仂亞�仍 从�亢��舒仆 [4-10]."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr "PIN-从仂亟 ��仆 仂亞�仍. 丐�亟仂 �亳��-于仍舒从 亟亠仆亠 亞�仆舒 仍亳亶�舒� [0-9]."
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "�仂从 仗����仄仂 PIN-从仂亟 亳从亞舒亶 仂亞���仍."
+
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "�����仄仂 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr "�����仄仂 �仂�仄仂 从亠�亠� ��仆 仂亞�仍. 个仂�仄舒� ��亞舒亶: '����-��-��'."
+
+#. show error to user
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr "��仂�亳仍��仄 ��仄亟�仄舒�-于仍舒从 亶仂劵�仍��"
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr "��仂�亳仍�"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr "丐�亶�仆 仗�仂�亳仍� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 ��亠 仆舒仍仄亠 仂亞�仍. �舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Your UID"
+msgstr "丐�亶�仆 UID"
+
+#. pin
+#. pin (required)
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr "PIN-�仄 �亠�亞亠"
+
+#. display name
+#. nick name (required)
+msgid "Display Name"
+msgstr "�啀仄�仄 仂仆��从�舒�"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr "��亶�仆 仆仂仄亠��仄 ��仍�舒�"
+
+#. mobile number
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "�仂弍亳仍 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Update your Profile"
+msgstr "丐�亶�仆 仗�仂�亳仍��仄 ��仄亟�仄舒�"
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr "丐���亠 ��亶 Mxit-仗�仂�亳仍�亠��仄 ��仄亟亠仆 从亠��舒�"
+
+msgid "View Splash"
+msgstr "�舒��舒于从�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr "��亰�� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 �从�舒仆-亰舒��舒于从亠-于仍舒从 �从亠 �仍��"
+
+msgid "About"
+msgstr "�亠�亞亠仆"
+
+#. display / change profile
+msgid "Change Profile..."
+msgstr "��仂�亳仍��仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+#. display splash-screen
+msgid "View Splash..."
+msgstr "�舒��舒于从�仄 仂仆��从�舒�..."
+
+#. display plugin version
+msgid "About..."
+msgstr "�仍舒亞亳仆 仆亠�亞亠仆..."
+
+#. the file is too big
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr "个舒亶仍, 从�亟�仄 ��亶 从仂仍�舒� �仂仍舒�亠�, ���亢 亟亠仆 从�亞�!"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"HTTP Mxit �亠�于亠� 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 弌亠�于亠� 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 �亠�亞亠仆 "
+"仆舒仍."
+
+msgid "Logging In..."
+msgstr "�仂��� 仗��舒..."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Mxit �亠�于亠� 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 弌亠�于亠� 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 �亠�亞亠仆 仆舒仍."
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "丕��仄舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "�����仄仂 SecurID ��舒于仂� ��仆 仂亞�仍."
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit ID"
+msgstr "MXit ID"
+
+#. show the form to the user to complete
+#, fuzzy
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr "丕 MXit �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 于仂亰�从�舒�"
+
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "�亳仆亠 舒仍舒仆-于仍舒从�仄 �亳�仄舒�仍亠:"
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr "MXit WAP �舒亶� 亟亠仆亠 从�仍 亶仂劵�仍��. �舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr "MXit 从�亰�� 亶仂亟仄舒��仄 ��从�亠仆 仂从 从亠��. �舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 仍啀亟�从��亟�仄�仍�从 从仂亟�仄 仗����仄仂. �舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr "丐�亶�仆 �亠��亳亶 仗��亠仆. �舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 �仍�仄 仂亶���仄仂. 亅�亠 亳从 亞舒仆舒 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 于仂亰�从��仄仂 仂亞�仍. �仆亟舒从 于仂亰�从�舒仍�."
+
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 �舒劵亞舒从 于仂亰�从��仄仂. �亠� 仍啀仄�仄 仂亶��仂."
+
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr "�哥�亞哥 亶仂劵�仍��. �舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr "丐�亶 ��仆  仂亞�仍 仍啀亟�从��亟�仄�仍�从 从仂亟�仄 仗���亠仆 仂��仍"
+
+msgid "Security Code"
+msgstr "�啀亟�从��亟�仄�仍�从 从仂亟"
+
+#. ask for input (required)
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr "�啀亟�从��亟�仄�仍�从 从仂亟�仄 仗���仂"
+
+msgid "Your Country"
+msgstr "丐�亶�仆 �仍"
+
+msgid "Your Language"
+msgstr "丐�亶�仆 亶�仍仄亠"
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr "Mxit 舒于�仂�亳亰舒�亳亶"
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr "Mxit �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟舒�"
+
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍仄舒�..."
+
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "�亠仆� 仆舒仍仄舒�..."
+
+msgid "Status Message"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "哘�亟�亢�舒��仄亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+#. hidden number
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "丿�仍��仄亠 仆仂仄亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+msgid "WAP Server"
+msgstr "WAP-�亠�于亠�"
+
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "HTTP 亞仂� ���仄舒�"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr "亅从�舒仆-亰舒��舒于从�仆 仍亠从�亠 仄亠仆�仄 �啀从�舒�"
+
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "丐�亶�仄 仗仂从�亠仆 仍�从��仆��: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "�仂劵�仍�� 弍亳仍亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_�哥仍亠仄:"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "丐�仍舒仆亠� �亠��� �仂仍�仆!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "�仂����仂"
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr "�亠 Mxit 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 亶仂仄亟舒�亠仆 �仍�仆舒. 丕亞�� ���仄舒��仄 ���亠."
+
+#. packet could not be queued for transmission
+msgid "Message Send Error"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr "�仂亟仄舒�亠��仄 从�亰�� ��从�舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr "Mxit �亠�于亠� 亟亠� 于舒�仄���仄 于���仄仂 亞仂亟�仄 亢舒仗 ���亠仆."
+
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr "�仂��� ��亠仆 仗��亠仆..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 于亠弍-从舒仄亠� 亟亠从亠 啀亢�从�仄 从仂仍�亠仆, 从�亟�仍舒仆 ��亠 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid "Message Error"
+msgstr "�仂劵�仍�� 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒�"
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 仂亶于仂亰���仄 从���仍��仆 于亠� 于亠�亠 从仂仍��仄舒��仄 ���亠仆 仂仄 从亠��"
+
+#, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "丕��仄舒��仄 ����仄亠 亞仂亟�仄 仗舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "����仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s (%i)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "�亠从仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s (%i)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Error"
+msgstr "�舒�从�仍 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Error"
+msgstr "�仂亞�舒亶 �仍仄仂 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "��仄�仍 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "唹亢仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr "�舒�从�仍�仄 从仂�舒劵亟�仄亠 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Error"
+msgstr "�仂亟仗亳�从亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr "丕��仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr "��舒于亳仍�仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr "�仂亰舒仍�仄舒��仄 啀亢仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "��仂�亳仍� 亶仂劵�仍��"
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr "Mxit 亟亠� 亶仂劵�仍�� 仗舒从亠��仄 仆舒仍仄亠."
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr "Mxit 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. (仍�亟仄仂 亶�亢�劵 0x01)"
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr "Mxit 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. (仍�亟仄仂 亶�亢�劵 0x02)"
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr "Mxit 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. (仍�亟仄仂 亶�亢�劵 0x03)"
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr "Mxit 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. (仍�亟仄仂 亶�亢�劵 0x04)"
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr "Mxit 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. (仍�亟仄仂 亶�亢�劵 0x05)"
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr "Mxit 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. (仍�亟仄仂 亶�亢�劵 0x06)"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "�哥�舒���亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "丿亠�亞�仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invited"
+msgstr "唹亢仄哥"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "哘�亟�亢�舒��仄亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "�仂�舒劵亟�仄亠"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr "Mxit �亠从仍舒仄亠"
+
+msgid "More Information"
+msgstr "丿�从��舒从 �于亠�舒劵舒�"
+
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "丐�亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �从亠: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �仗�舒于从�仄 从��舒仍舒�"
+
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "��仂弍�仄 仍�亟仄舒�"
+
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亞�� 仗�仂弍�仆 于���亟�仄仂 从�亢��"
+
+msgid "Logging in"
+msgstr "�仂��� 仗��舒"
+
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仂仆��从��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "���仆亳, ��亶�仆 MySpace 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 �从亠."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "��亰�� �亳亟�仄 仗舒仍�仄亟�仆亠�? (�舒仍亠仄亟�仄舒�: 丐��乘� ���� ��丿丐��丐�丿 ���丿 ���!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 亶仂仄亟舒��仄亠"
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
+msgid "New mail messages"
+msgstr "弌亠��� 亟亠仆亠 � 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "New blog comments"
+msgstr "�仍仂亞�仆 � 从仂仄仄亠仆�舒�亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "New profile comments"
+msgstr "��仂�亳仍��仆 � 从仂仄仄亠仆�舒�亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "New friend requests!"
+msgstr "�仂仍�舒�-于仍舒从�仆 � 亶仂亟仄舒�-于仍舒从!"
+
+msgid "New picture comments"
+msgstr "丕 �啀�亠� 从仂仄仄亠仆�舒�亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "MySpace"
+msgstr "MySpace"
+
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM 亶仂仍�舒�-于仍舒从"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d 仄��仍舒仆��亠 亠�舒�舒仍��仆 舒仍亠 �亠�于亠� 亞�� ��仄亟舒仍��仆 (��亞舒从 �亠�于亠� 仄仂亞�� "
+"仍啀仄亠����亠 �仍�仂 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从舒�)"
+msgstr[1] ""
+"%d 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从 亠�舒�舒仍��仆�� 舒仍亠 �亠�于亠� 亞�� ��仄亟舒仍��仆�� ��亞舒从 �亠�于亠� 仄仂亞�� "
+"仍啀仄亠����亠 �仍�仂 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从舒�)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亞�� 于舒�从�仍-于仍舒从�仄 亠�舒�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "�亶于仂亰�� 亶仂劵�仍��, 从仂亟 %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+"%s 丿仂仍�仗仄�����亠� - %zu �亳仄于仂仍, �亳亟亠 �仆 从�亞� 仍亳亶�仆 从亠���亠 从�亢�� %d 亟亠� "
+"从�亢��舒从. 丿仂仍�仗仄��亠��仄 http://profileedit.myspace.com/index.cfm? -"
+"仍舒仆从啀��从亠仄亟亠 fuseaction=accountSettings.changePassword 亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 舒仍亠 �仂仍�仗仄�� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr "MySpaceIM 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "�����仄仂 �仍仄�仍�从 ��仆 仂亞�仍"
+
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "'addbuddy' 从仂仄舒仆亟亠 �� ��从�舒仍�."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "��亶�仄舒� 从仂仄舒仆亟亠 �� ��从�舒仍�"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "'delbuddy' 从仂仄舒仆亟亠 �� ��从�舒仍�"
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "仍啀仄亠��仄 �啀从�仍�仄亠 从仂仄舒仆亟亠 �� ��从�舒仍�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "丿亳���仄 从仂亟亠仆 从舒亶�仄亠"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "RC4 �亳���仄 仄��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"libpurple 仄舒��亠 RC4 �劵亠���� 亟亠仆亠 ��仄亟舒仍�舒仍� (>= 2.0.1). MySpaceIM 仗仍舒亞亳仆�仄 "
+"仆舒仍仄亠 �� 仍亳亶"
+
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr "MySpace.com 亞�� 亶仂仍�舒�-于仍舒从�仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "�仂仍�舒�-于仍舒从�仄 仗���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#. TODO: find out how
+msgid "Find people..."
+msgstr "�劵-于仍舒从�仄 仄�舒�..."
+
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "IM 仍啀仄�仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+msgid "myim URL handler"
+msgstr "myim 舒亟�亠��� 从�仍于亠�"
+
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 myim 舒亟�亠��仄 仗仂�舒�仍舒仆 �仂�仍舒仆 �仂仍�仂 MySpaceIM �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 仄��仄仂 "
+"�� 仍亳亶."
+
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr "丼�仆 MySpaceIM �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 �啀从�亠 亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr "丕仍仄�仍�从 �亠从�����亠 仂仆��从��仄仂 仍啀仄�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "丕仍仄�仍�从 �亠从�����亠 于�亶仄�� 从仂�仆�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "丼��亳亶从仂亶���仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr "亅从�舒仆 从亠��仄舒� (亟�亶仄仍舒仆 �仂�从仂-于仍舒从)"
+
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "丿�亳�� �啀劵 从�亞�� (亠亟亳仆亳�亠)"
+
+msgid "User"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+
+msgid "Headline"
+msgstr "��亶仄��"
+
+msgid "Song"
+msgstr "���仂"
+
+msgid "Total Friends"
+msgstr "丼�仍舒 亶仂仍�舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Client Version"
+msgstr "�仍亳亠仆� 于亠��亳亶"
+
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 ��仆亟�仄亠 亞仂亟�仄  亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. 丕亞�� ���亠仆 仂仆�仂 舒仍亠 ��亶�仆 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 ��仆亟舒�仍舒仆 ���从亠 仗��亠仆 仍亠从: http://editprofile.myspace.com/"
+"index.cfm?fuseaction=profile.username."
+
+msgid "MySpaceIM - Username Available"
+msgstr "MySpaceIM - �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 仍亳亶仄亠�仄亟亠"
+
+msgid "This username is available. Would you like to set it?"
+msgstr "丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 仍亳亶仄亠�仄亟亠. 丐�亶 ��亟�仄 ��仆亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
+msgstr "������ 丐��乘� 乘丿丐��, 丐�丐�� 丐丕�乘� ��丿丐��丐�� �丐 ���丐!"
+
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仂仆��从�仂"
+
+msgid "This username is unavailable."
+msgstr "丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Please try another username:"
+msgstr "�亠� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仆舒仍�仆 仂仆�仂:"
+
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仗��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄, 从�亟�仄 仍亳亶仄亠�仄亟�仍舒仆 �亠�亞舒�, 仗���仂."
+
+#. TODO: icons for each zap
+#. Lots of comments for translators:
+#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
+#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
+#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
+#. * he put a fork in the toaster."
+msgid "Zap"
+msgstr "�仂�舒��舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 从仂�舒��亠仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr "���亠仄 %s..."
+
+#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+msgid "Whack"
+msgstr "��亶 亞�� �亠仍�仆 仗�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 于�亶 亞�� �亠仍�仆 仗��仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr "%s �亠仍舒仄..."
+
+#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
+#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
+#. * to translate it literally.
+msgid "Torch"
+msgstr "�啀仍舒仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 亶啀仍舒仍�亠仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr "%s 亶啀仍舒仍�亠仄..."
+
+#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+msgid "Smooch"
+msgstr "丿�仗�舒仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 ��仗�舒仍�仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr "%s 从�舒仆亠仆 ��仗�舒仍舒仄..."
+
+#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+msgid "Hug"
+msgstr "哘仆亟舒仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 哥仆亟舒仍�仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr "%s 哥仆亟舒仍舒仄..."
+
+#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+msgid "Slap"
+msgstr "弌仂于�仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 �仂于亠仆 仗���!"
+
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr "%s 仗亠�从舒仍亠仄..."
+
+#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+msgid "Goose"
+msgstr "丼�于���舒仍仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s ��亶�仄 ��于���舒仍�仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "%s ��于���舒仍舒仄..."
+
+#. A high-five is when two people's hands slap each other
+#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
+#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+msgid "High-five"
+msgstr "�亳亟�仄 仗�!"
+
+#, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s 于�亶 啀仄弍舒仍仆亠 从亳亟�仄 从仂�仄�亢�仆 ��仍舒� 仗仂��仄 仗��仆!"
+
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr "%s -仍舒仆 从亳亟�仄 仗��仄!.."
+
+#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
+#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
+#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+msgid "Punk"
+msgstr "���从舒�舒仄 ���舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr "%s ��亶 亟亠仆亠� 仄��从舒�舒仄 ���亠仆!"
+
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr "%s 亟亠仆亠 仄��从舒�舒仄 ���舒�..."
+
+#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
+#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
+#. * lips closed and blow.  It is typically done when
+#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
+#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
+#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
+#. * with friends.
+msgid "Raspberry"
+msgstr "��仍仄�仄 仂仆��从�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr "%s 亶�仍仄�仄 ��仍舒� 仂仆��从�舒"
+
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr "%s 亶�仍仄�仄 仂仆��从�亠仄..."
+
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "�啀仍亠� 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从�仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "�仂��� 于仂亰亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "�仂� 亞�� 仍�亟�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 从�仍 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Conference not found"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶 �从亠"
+
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "丐�亞舒亶 仍啀仄 亟亠仆亠 仗舒仗从亠 �仍仂"
+
+msgid "Not supported"
+msgstr "�从 �劵亠��亠"
+
+msgid "Password has expired"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� �仂��亠仄�仆"
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 �仂仍�仗仄��"
+
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 亶哥��从��仄哥"
+
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "弌亠�于亠� 从舒�舒仍仂亞 亟亠从亠 仗��舒� 仍亳亶仄舒��仄 仆舒仍�仆 从亠���仆 仂亞�仍"
+
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "丐�亶�仆 �亳��亠仄 于亳从�舒���亠 �亳亟亠 仂仗亠�舒�亳亶�仄 从仂�舒劵亟亠仆"
+
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "弌亠�于亠� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍; �亳亟�仄 于舒�舒�舒从 ���亠仆 仂仆�仂"
+
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "�从 仗舒仗从�� 从仂从 亞舒仆舒 于舒�从�仍�仄 亠�舒�舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "丿从亠仄 亠�舒�舒� 仂亞亠� 仍亳亶"
+
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "丐啀劵 舒��亳于�仄 从亠仍���舒��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "�����仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仆 �仂��亢�仄 仗舒仍亠仆 仆舒仍仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��亠��仄 从仂�舒劵亟�仄亠, 仗亠� ��从仂 亶仂劵�仍�� �仂仍�仗仄���仄 仗����仄仂"
+
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��� 亳从 亠劵�仄 从仂从 亞舒仆舒 亠�舒�舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "丐�亶 于舒�从�仍-于仍舒从�仆 �仆 从�亞� �仂� 从�亞���� ���仆舒�"
+
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仗���亠仆舒�"
+
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "�舒�舒仍仂亞�仄 ��仄亟�仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "�亶于仂亰���仆 于亠��亳亶亢亠 �仂�仍舒仆 �仂仍�仂 仂亞�仍"
+
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仄 �啀从�仍亠仆"
+
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 仗舒仍�从�舒���亠 于亠��亳亶 亳从亞舒仆舒��亠 仍� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠� ��从��舒从�仄 仂从 仗���仂"
+
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍 舒仍亠 ��亶�仄 �啀从�仍亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��: 0x%X"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "���舒� 仂从 仍亳亶: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+"�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. (%s) 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 �舒�仍�从�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 "
+"仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "%s (%s) 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "(%s) 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "(%s) 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 啀亢�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"%s -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶. (%s) 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���亠仆 从亠���仆 仂仄�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶. (%s) 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���亠仆 从亠���仆 仂仄�仍."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"%s 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 �亠�于亠� 仄仂亞�����仂 仍啀仄亠����亠 %s 仗舒仗从�� 从��舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. "
+"(%s) 仗舒仗从�仄 ����仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"%s ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 弌亠�于亠� 仄仂亞�����仂 (%s) "
+"仍啀仄亠����亠 仗舒仗从�仄 ����仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 �舒�仍�从�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "(%s) 仗�亳于舒�仍�从 仍啀仄亠��� 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 亠�舒�舒� �� 仍亳亶."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "%s -仄 (%s) 从仂�舒劵亟�仄亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "%s -仄 (%s) ���舒� 仗��仄舒� 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "%s -仄 (%s) 仗�亳于舒�仍�从 仍啀仄亠� 亞�� 从仂�舒劵亟舒� �� 仍亳亶."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "(%s) �亠�于亠� 仄仂亞�����仂 仗�亳于舒�仍�从 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 舒仍仄舒仍�舒� �� 仍亳亶."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "(%s) 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 从�仍 亶仂劵�仍��. 丕��仄舒��仄 仗亠����仄舒�."
+
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Personal Title"
+msgstr "丿从亠 �舒仗仍啀仄"
+
+msgid "Mailstop"
+msgstr "弌亠����仄 �仂亞舒仍�舒�"
+
+msgid "User ID"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 ID"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+msgid "Full name"
+msgstr "丐亳�仄舒� 仍啀仄"
+
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "%d GroupWise 从仂仆�亠�亠仆�亳亶"
+
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "丼�仍�从�仄 �亠�亞�仄舒�..."
+
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "�舒�仄���仄 于���仄舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s -�仄 �亳亟亠 仄��仍舒仆�仄舒��� 啀亢仄哥."
+
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��� 啀亢仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"唹亢仄舒� (从哥 亟亠�): %s\n"
+"\n"
+"�仂仍��仄仂: %s"
+
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��� ��仆�仆亠�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"���仆亳, %s 于仂����仂 仂亞�仍 亟舒 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍�仆 仂亞�仍, 从�亟�仄 ��亶 从�亰�� 亞�仆舒 "
+"从仂仍�亠仆舒�."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
+msgstr ""
+"弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 弌亠�于亠� 舒亟�亠��仄 仗���仂, 从�亟�仆 亟亠仆亠 ��亶 ��仆�仆亠� "
+"�仍亠."
+
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "丐亳亟亠 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 仗亠����仄亠. 丐亠�仍舒 亳从 从舒仍舒��仄舒��仄舒� 从仂仍�舒� 仂从 仍亳亶."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Server address"
+msgstr "弌亠�于亠� 舒亟�亠�"
+
+msgid "Server port"
+msgstr "弌亠�于亠� 仗仂��"
+
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr ""
+"��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠���从亠 ��亶�仄 亠�舒�亠仆 从亠��舒�仍舒仆, 仄�亶�仄 舒于�仂�亳亰亳�仂于舒�仍亠."
+
+msgid "No reason given."
+msgstr "�仄舒仍�仄 仂仆��从��仄仂 仂亞�仍."
+
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 哥�亟�亢�舒��仄亠 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒�:"
+
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "%s 亟亠� 于���亟�仄仂 于舒�仄���仄 仆舒仍仄亠: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "%s 亟亠� 于���亟�仄仂 于舒�仄���仄 仆舒仍仄亠"
+
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"丐�亶 ���亢 亟亠仆亠 �啀�从�亟�仆 ��舒仍��仆舒� 亟舒 从啀�仍舒仍��仆舒�. 10 仄亳仆�� 于��舒仍�亠 亟舒 �亞�� "
+"���亠仆 仂仆�仂. �亟舒从舒� �哥�亠仆 仂仆�亠� 亞�仆, ��仍舒仆亠� ��亠舒� ��从��舒从 于��舒� 仍仂亞舒仍亠�."
+
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "%s 亶仂亟仄舒��仆 亶仂劵�仍��: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "The server returned an empty response"
+msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: �亠�于亠� ��舒 于舒�仄���仄 仗哥���仍�亠仆."
+
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+"弌亠�于亠� 仗��舒�仍舒仆 CAPTCHA 从仂亟�仄 仗仂亞舒� 亶仂亟�仆, �亳亟亠 从仍亳亠仆� 从�亰���亠 亢舒仗仍舒仆 "
+"CAPTCHA 从仂亟仍舒仆 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr "AOL ��亶�仆 �从�舒仆 仍啀仄仍舒仆 ����亠 ��仆仍�从�仄 �亠�亞舒� 仂亞亠� 仗�"
+
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(丐���亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆.  ���仍舒仆��亠, 从�亟�仆 亟亠仆亠 ��亶 "
+"仄��仍舒仆亠�, 仗舒仍亠仄亟�仄亠 亟亠� 于亠� 从仂亟亳�仂于从�仄 从���仍�亠�.  丐�亶 仗舒仍亠� 亞�仆, 仄仂亞舒亶 ��亟仂 "
+"从仂亟亳�仂于从�仄 从���仍�亠�, ��亟�仄 AIM/ICQ �从亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 从�仄亟舒�舒从 "
+"仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从���亠 仗舒仍亠仄亟亠仆 从亠��舒�.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(丐���亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆.  丐�亶�仆 亟舒 %s �啀�仍哥 从仂亟亳�仂于从仂 "
+"从���仍�舒仍�亠� 舒仍亠 %s 从仍亳亠仆����亠 亶仂劵�仍��.)"
+
+msgid "Could not join chat room"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Invalid chat room name"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 �仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄 仍啀仄"
+
+msgid "Invalid error"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "��舒-舒于舒 �亠�亞�仄舒�仍舒仆 从哥�舒 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍�仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "�亠仍��从 亟亠仆亠 从哥仆�亟亠 SMS-�仄 从仂仍�亠仆 仂仄 从亠��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS-�仄 从仂仍�亠仆 仂仄 从亠��"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "丐亳亟亠 �仍�� SMS-�仄 从仂仍�亠仆 仂仄 从亠��"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 �仍�� SMS-�仄 从仂仍�亠仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "�仂� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从 从舒仍舒��仄舒��仄 �仂��从�亠仆 仂亞�� 从亠��"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+"�仂� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 从仂仍�亠仆 仂从 从亠��"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "�仂� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �仆 从�亞� 从舒仍舒��仄舒� �仂��� ���仆"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "�仂� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �仆 从�亞� 从亠��仍舒仆 从舒仍舒��仄舒� �仂��� ���仆"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "�仂� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �仆 从�亞� ��仍亰�仍舒仆 从舒仍舒��仄舒� �仂��� ���仆"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "�仂����仂 仂亞�仍 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 仆舒仍舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "��舒仍�仄于亠� 于仂����仂 仂亞�仍 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 亟亠仆亠 �亳�仄舒�仍舒仍��仆"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶: %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒� �� 仍亳亶: %s"
+
+msgid "Thinking"
+msgstr "丿仂仆亠仄"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "�亠于��仍舒�从亠"
+
+msgid "Questioning"
+msgstr "�仂亟��-于仍舒从�仄 仗��亟亠仄"
+
+msgid "Eating"
+msgstr "�仂�从舒仄"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr "�亳亟亠仂仄 仂仆�亠仄"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "弌舒于�从�亠仄"
+
+msgid "At the office"
+msgstr "�舒�舒 于亠����亠"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr "�仂仆�舒��亠 �仍舒仄"
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr "丐�-�仄 仂仆�亠仄"
+
+msgid "Having fun"
+msgstr "弌���仍舒仆亠仄"
+
+msgid "Sleeping"
+msgstr "�亠�亠仄"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr "PDA-仄 从���仍�舒仄"
+
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "�仂仍�舒�-于仍舒从 亟亠仆亠"
+
+msgid "On the phone"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆���仂"
+
+msgid "Surfing"
+msgstr "弌亠��亳仆亞"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "�仂弍亳仍"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr "�仂����仂 仗��亞亠亟舒仄"
+
+msgid "At a party"
+msgstr "�舒� 仗舒亶�亠仄���亠"
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr "�仂�亠仄 亶啀舒仄"
+
+#. Playing video games
+msgid "Gaming"
+msgstr "�仂亟舒仄"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr "�仂����仂 仗亠�仆�仍 从仂��舒仄"
+
+msgid "Smoking"
+msgstr "丐舒仄舒从�仄 ��仗�舒仄"
+
+msgid "Writing"
+msgstr "�仂亰亠仄"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+msgid "Drinking"
+msgstr "�啀舒仄"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "����仄 (�亠仄�仄) 从仂仍���舒仄"
+
+msgid "Studying"
+msgstr "丐�仆亠仄舒仄"
+
+msgid "In the restroom"
+msgstr "丿仂仆亟舒仆���亠"
+
+msgid "Received invalid data on connection with server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ��仆�仄仂 亞仂亟�仄 ��仆 仂亞�仍 亟舒仆仆�亶-于仍舒从�仄 仆舒仍仄亠"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "AIM 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr "ICQ 仆仂仄亠�..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "ICQ 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "�仂亟亳�仂于从仂"
+
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ���仄舒��仄 从啀�仍�仆."
+
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亶仂亟仄舒�亠��仄 哥�亟�亢�舒�亠仆."
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 亶仂仄亟舒��仄亠:<br>%s"
+
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆亠 ���仄舒� 亞仂亟�仄 仍亳亶亟�仄亠 亟舒仆仆�亶-于仍舒从�仄 仆舒仍仄亠."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
+msgstr "丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "�亳�� ���仄舒��仄 ����仄亠"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM.  Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+"%s ��仍舒� %s �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� �哥�亠仆, 仄亠 %s 仄舒��亠 于亳�� IM 亞仂� 亞�仆舒 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� "
+"亶哥仆�仄 仗��仆舒.  丐亳亟�仆 仂仍仄亠� �舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 从���仍� 仂仆�仂.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "%s �舒亶仍 - %s, 从�亟仂 �仆 从�亞� 从�亞�� %s 亟亠从 从�亞��舒从."
+
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "���仍舒仆舒� �仄亟亠"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Occupied"
+msgstr "�从 ���亠"
+
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Web-仍舒���从仍舒��亠 �仍�仂"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "�仂亶亟�仄仂"
+
+msgid "Evil"
+msgstr "��舒仍"
+
+msgid "Depression"
+msgstr "�亶亞���仄舒�"
+
+msgid "At home"
+msgstr "�哥劵亞���哥"
+
+msgid "At work"
+msgstr "�舒�舒��亠"
+
+msgid "At lunch"
+msgstr "�亰亳� 仗��仍舒�"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
+msgstr "丼�仍�从 �亠�亞�仄舒� �亠�于亠� 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "BOS �亠�于亠� 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "Username sent"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 从仂仍��仄仂"
+
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "丕��仄舒��仄 ����仄亠, 从�从亳仄 从仂仍��仄仂"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "丕��仄舒��仄 ����仄舒��仄 仄��舒�仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"%s �亠仄�仆 仗��亠仆 仂仄 从亠��, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍.  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 ��仆 E-"
+"mail 舒亟�亠� 仍亳亶�舒� 舒仍亠 弍�从于舒 亞�� �啀劵舒仍�舒� 亟舒 弍�从于舒, �亳�� 亟舒 ��舒于亠� 亞�� "
+"�仂亞��舒�, 舒仍亠 �亳�� 亞�� 亞�仆舒 �仂亞��舒�."
+
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "丐�亶 亢舒仗仍舒仆 从啀�仍舒仍��仆 从亠��舒�.  丐�亞亠 仍亳亠� 亞�仆, %s ��仄亟�仄舒�仍舒仆 �亠�亞亠."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "丼�仆 AIM 仗���仄仂 ����仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "丼�仆 仗���仄仂 ����仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仆舒仍仄亠"
+
+#. Unregistered username
+#. uid is not exist
+#. the username does not exist
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "丐�亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 �从亠"
+
+#. Suspended account
+msgid "Your account is currently suspended"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��亠��仄 从�亰�� 从�仍仄�从��仄亠"
+
+#. service temporarily unavailable
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "AOL Instant Messenger �仍�亢弍仂 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 仍啀仄 亟亠� ���亢 亟亠仆亠 �啀�从�亟�仆 ��舒仍��� 亟舒 从啀�仍舒仍���. 10 仄亳仆���仄 于��舒仍�亠 亟舒 "
+"�亞�� ���亠仆 仂仆�仂. �亟舒从舒� �哥�亠仆 仂仆�亠� 亞�仆, ��仍舒仆亠� ��亠舒� ��从��舒从 于��舒� 仍仂亞舒仍亠�."
+
+#. client too old
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "丐�亶�仆 从���仍�仄仂 从仍亳亠仆� 于亠��亳亶 仗亠� �仂��仂. %s 仄舒��亠 ��仄亟亠"
+
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 IP-舒亟�亠� 亟亠� ���亢 亟亠仆亠 �啀�从�亟�仆 ��舒仍��� 亟舒 从啀�仍舒仍���. 10 仄亳仆�� 于��舒仍�亠 "
+"亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂. �亟舒从舒� �哥�亠仆 仂仆�亠� 亞�仆, ��仍舒仆亠� ��亠舒� ��从��舒从 于��舒� "
+"仍仂亞舒仍亠�."
+
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
+msgstr "SecurID 仗����仄仂 ��舒于仂� ��仆 仂亞�仍"
+
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "SecurID-仄 仗���仂"
+
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "��亟 �亳��舒仆 仆仂仄亠��仄 �亳�� �从�舒仆 亞�� 仗���仂."
+
+msgid "Password sent"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 从仂仍��仄仂"
+
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "丕��仄舒��仄 亳仆亳�亳舒仍亳亰亳�仂于舒�仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� �从亠亢�仄��亞舒亶 舒仄舒仍 亟亠仆亠 亠�舒�舒� 从哥仆亠仆 "
+"仂亞�仍:\n"
+"%s"
+
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 哥�亟�亢�舒��仄亠."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "%u 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� �从亠亢�仄 亠�舒�舒� 从哥仆亠仆."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"丐�亶 仍啀仄�仆 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍�仆舒�\n"
+"\n"
+"��: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"丐�亶 ICQ-仍舒���从�仄 仆舒仍�仆舒�\n"
+"\n"
+"(从哥 亟亠�): %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"丐�亶 ICQ E-mail %s [%s]\n"
+" 亟亠� 仆舒仍�仆舒�\n"
+"�舒仍舒��仄舒�:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "%u ICQ 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��仍舒� 仄��仍舒仆���仄 从仂仍�亠仆: %s (%s)"
+
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "丐亳亟亠 仄��仍舒仆���仄 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒��仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "_Add"
+msgstr "_��舒�舒�"
+
+msgid "_Decline"
+msgstr "_哘�亟�亢�舒�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亟仂 ��仆 仂亞�仍 仍亳亶�仆."
+msgstr[1] "丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, 仆�仆仂 ��仆 仂亞�仍 仍亳亶�仆��."
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亟仂 ���亢 亟亠仆 从�亞� 仍亳亶�仆."
+msgstr[1] "丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, 仆�仆仂 ���亢 亟亠仆 从�亞� 仍亳亶�仆��."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, 舒从仍�仄舒� ���亢 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��仆."
+msgstr[1] ""
+"丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, 舒从仍�仄舒� ���亢 亟亠仆亠 从���仍�舒仍��仆."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亟�仆 仗亠� ��从仂 �亳亢�舒��仄舒� �仍仂."
+msgstr[1] ""
+"丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亟�仆 仗亠� ��从仂 �亳亢�舒��仄舒� �仍仂."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亶�仆 仗亠� ��从仂 �亳亢�舒��仄舒� �仍仂."
+msgstr[1] ""
+"丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亶�仆 仗亠� ��从仂 �亳亢�舒��仄舒� �仍仂."
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仗舒仍�亟�仄亠 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 仆舒仍�仆 仂��仍."
+msgstr[1] "丐�亶 %hu 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 亟亠� 仗舒仍�亟�仄亠 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 仆舒仍�仆 仂��仍."
+
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "丐�亶�仆 AIM ���仄舒� 亶仂仄亟舒��仄亠 仍亳亶�仆 从亠��亠�."
+
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "%s �仂�仂�仍�仄于亠� 亞�� ��亶�仄 从仂�舒劵亟�仄亠."
+
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "�亶�仆 仍亠从�亠 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
+msgstr[0] "丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 %s 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��仆"
+msgstr[1] "�亳仆亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄-于仍舒从 %s 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��仆��"
+
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "%s E-mail-仍舒仆 仆亳仄仂仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "丐�亶 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 仆亠�亞亠仆 亶仂亟仄舒� 亟亠仆亠 %s E-mail-�仄 仆舒仍�舒� �仍舒�."
+
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟舒� 亶仂亟仄仂"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
+msgstr ""
+"0x%04x 亶仂劵�仍��: �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 从亠仍���舒�舒� 仂从 仍亳亶, 亶仂亟仄仂 仍啀仄 �从亠�仂�舒仆 亟亠� "
+"仂亶���亠仄舒仍�亠�."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
+msgstr ""
+"0x%04x 亶仂劵�仍��: �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄亢仄 从亠仍���舒�舒� 仂从 仍亳亶, ��亞舒亶 仍啀仄 仍亳亶�仆 仂从 从亠��."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
+msgstr ""
+"0x%04x 亶仂劵�仍��: �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 从亠仍���舒�舒� 仂从 仍亳亶, 亶仂亟仄仂 仍啀仄 ���亢 亟亠仆亠 "
+"从�亞�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this username."
+msgstr ""
+"0x%04x 亶仂劵�仍��: E-mail-�仄 于舒��舒仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, ��亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄仍舒仆 "
+"亶仂亟仄舒� 仂仆亟舒从��舒从 仗��亠仆."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many usernames associated with it."
+msgstr ""
+"0x%04x 亶仂劵�仍��: E-mail-�仄 于舒��舒仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, �亳亟亠 舒亟�亠� 亟亠仆亠 仗亠� ��从仂 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 从�仍亟舒仍��仆."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr "0x%04x 亶仂劵�仍��: E-mail-�仄 于舒��舒仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, �亳亟亠 舒亟�亠� ��仆 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "0x%04x 亶仂劵�仍��: �舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��."
+
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 于舒��舒仍��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 %s E-mail 舒亟�亠�"
+
+msgid "Account Info"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "丐�亶�仆 �啀�亠��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍. 弌啀�亠��仄 从仂仍�舒� ��亶�仆 于亳�� ���仄舒� 仍亳亶�舒�."
+
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "AIM 仗�仂�亳仍��仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"���仆亳, ��亶 仗���仄舒��仄 仄��舒�仍�亟亠 仗�仂�亳仍�亠��仆 ����仄舒��仄 亶仂亟�仆舒�. 丐�亶�仆 仗�仂�亳仍� "
+"���舒仍�亟亠 从仂亟亠�; 从�仆舒仄 �啀���仆亠从 ���仄仂 仍亳��, ��亟�仄 ��亠 亳从亞舒仆舒 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"��仂�亳仍� 从�亞�� �仆 从�亞� 仍亳亶�舒� 亟亠� %d 弍舒亶� 从�亞��舒从. ��仂�亳仍��仄 从啀��从亠仄亟�仄亠."
+msgstr[1] ""
+"��仂�亳仍� 从�亞�� �仆 从�亞� 仍亳亶�舒� 亟亠� %d 弍舒亶� 从�亞��舒从 . ��仂�亳仍��仄 从啀��从亠仄亟�仄亠."
+
+msgid "Profile too long."
+msgstr "��仂�亳仍� ���亢 亟亠仆亠 从�亞�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"丕从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒� 从�亞�� �仆 从�亞� 仍亳亶�舒� 亟亠� %d 弍舒亶�仍舒仆 从�亞��舒从. 丕从亠 "
+"�仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从啀��从亠仄亟�仄亠."
+msgstr[1] ""
+"丕从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒� 从�亞�� �仆 从�亞� 仍亳亶�舒� 亟亠� %d 弍舒亶�仍舒仆 从�亞��舒从. 丕从亠 "
+"�仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从啀��从亠仄亟�仄亠."
+
+msgid "Away message too long."
+msgstr "丕从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒� ���亢 亟亠仆 从�亞�."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"%s 仄��仍舒仆���仄 亠�舒�亠仆 仂仄 从亠��, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 亶仂劵�仍��.  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 ��仆 "
+"E-mail 舒亟�亠� 仍亳亶�舒� 舒仍亠 弍�从于舒 亞�� �啀劵舒仍�舒� 亟舒 弍�从于舒, �亳�� 亟舒 ��舒于亠� 亞�� "
+"�仂亞��舒�, 舒仍亠 �亳�� 亞�� 亞�仆舒 �仂亞��舒�."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 仗���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr ""
+"�舒仗仍舒仆 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 AIM �亠�于亠�-于仍舒从 亞�� 仗���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+"���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亶仂仄�仆 仂亞�仍, 仂��仆亳, 亳从仄�仆�� �舒� 亞�� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仍亳亠�."
+
+msgid "Orphans"
+msgstr "丐�仍�从-于仍舒从"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"%s  仄��仍舒仆���仄 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠����亠 仗亠� ��从仂 仄��仍舒仆��亠 "
+"�仍��. �从��亢�仄 从仂�舒劵亟亠 亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "(no name)"
+msgstr "(仍啀仄 �从亠)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 %s 仄��仍舒仆���仄 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
+"Do you want to add this user?"
+msgstr ""
+"%s 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� �从亠亢�仄 亠�舒�舒� 从哥仆亠仆. 丐亳亟亠 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 亠�舒��仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仗��仄仂"
+
+#. Granted
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� �从亠亢�仄 亠�舒�舒� 从哥仆亠仆."
+
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶仍舒仆 仗仂��仄 仗��仄仂"
+
+#. Denied
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� �从亠亢�仄 亠�舒�舒� 于亠� 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 从哥仆亠仆 "
+"仂亞�仍:\n"
+"%s"
+
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 哥�亟�亢�舒��仄亠"
+
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_�仍仄舒�:"
+
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+"弌啀�亠��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍. AIM �仂�仂�仍�仄于亠����亠 ��亶 �啀�亠�-于仍舒从�仄 从仂仍�亠仆 仂� 从亠��."
+
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr "iTunes 仄���仄 (�亠仄�仄) 舒仆�从仍�仄舒� 从�仍于亠�"
+
+msgid "Lunch"
+msgstr "�亠�于舒仍 从仂�从��"
+
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 仄��仍舒仆���仆 仂亶仗亠仍亠�����亢亠"
+
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "���仍舒仆���仆 仂亶仗亠仍亠�����亢亠:"
+
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ��亶 于亳�� ���仄舒��仄 仗仂�舒� 仂亶��亠仆 仆舒仍�仆舒�."
+
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 ��亶�仆 IP-舒亟�亠�亠��仄 仗仂�亠�, �舒亟仍舒仆 �亳亟亠 舒亰舒仗舒仆 仗舒�舒仍舒仆 仍啀亟�从��仍�从�仄 "
+"从仂仆亟亠仆 从亠��亠�. 丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_丕��仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "丐�亶 ���仄舒��仄 仗亠���亠仆舒�."
+
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "AIM �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+#. We only do this if the user is in our buddy list
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "���仍舒仆���仆 仂亶仗亠仍亠�����亢�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "�亳�� ���仄舒��仄 ����仄亠"
+
+msgid "Direct IM"
+msgstr "�亳�� ���仄舒�"
+
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 �亞�� 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Require authorization"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仗亠劵亞�亟�仆 亶仂亟舒�"
+
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 web-仍舒���从仍舒��亠 (弌��� 从仂亶�仍舒仍�仄舒��仄 从仂仆亟舒!)"
+
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "ICQ 仗�亳于舒�仍�从 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "丕 �仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶 ��仆 仂亞�仍."
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 �仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶 弍�从于舒 亟舒 ��舒于亠� �亠亞亳���仍舒仆 于亠仍亠 于仍亳��仍亠仆 "
+"从亠��亠�."
+
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "�亟�亠��仄 于舒��舒仍�舒� (仄仂亞舒亶仍舒仆):"
+
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
+msgstr "<i>��亶 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仂� 于��仂</i>"
+
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "丐�亶 �仄弍舒从��亠 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 于��亠�"
+
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"丐�亶 仆亳仆亠 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠� �亞�� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 亶仂亟�仆 从亠��舒�, �亳亟仍舒仆 从仂仍�仆 "
+"仗��仍舒 仗仂仍亟���亢�仄 �亠仄亟舒仍 亟舒 仂亶��仂 \"�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 �亞�� 亶仂亟仄舒�\"."
+
+msgid "Find Buddy by Email"
+msgstr "E-mail 亟亠仆亠 仄��仍舒仆���仄 仄�舒�"
+
+msgid "Search for a buddy by email address"
+msgstr "�-mail 亟亠仆亠 仄��仍舒仆���仄 从��舒仍舒�"
+
+msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
+msgstr "���仍舒仆���仆 E-mail 舒亟�亠���仄 �舒于�从�亠, 从�亟�仄 ��亶 从��舒仍舒�."
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_���舒仍舒�"
+
+msgid "Set User Info (web)..."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒��仄 (web) ��仆亟舒�..."
+
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+msgid "Change Password (web)"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒� (web)"
+
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 仗亠�亠舒亟�亠�舒�亳亶�仄 从亠仍���舒�舒� (web)"
+
+#. ICQ actions
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "��亳于舒�仍�从 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从�仄 ��仆亟舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Visible List"
+msgstr "���仍舒仆��亠 _仍啀仄亠��仄 仂仆��从�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Invisible List"
+msgstr "唹亢仄舒� 仍啀仄亠�"
+
+#. AIM actions
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟舒�"
+
+msgid "Display Currently Registered Email Address"
+msgstr "��亰���亠 于仂亰�从��仄仂 E-mail 舒亟�亠��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Change Currently Registered Email Address..."
+msgstr "��亰���亠 于仂亰�从��仄仂 E-mail 舒亟�亠��仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶 亟亠� 仗仂�仆舒 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Search for Buddy by Email Address..."
+msgstr "E-mail 亟亠仆亠 仄��仍舒仆���仄 从��舒仍舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仗亠劵亞�亟�仆 亶仂亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "clientLogin-�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
+"file transfers and direct IM (slower,\n"
+"but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"AIM/ICQ\n"
+" 仗�仂从�亳-�亠�于亠��仄 �舒亶仍 从仂仍��仄舒�仍舒仆 亟舒 于亳�� ���仄舒�仍舒仆\n"
+" ��亠 从���仍�舒�(��从�仆�舒从�仆, ��亶�仆 IP-舒亟�亠��仄 仂从 仗仂�)"
+
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr "丿�从仂 亳从亞舒仆舒��亠 仗���仄舒�仍舒仆 从哥仆舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "%s 于亳�� 于舒� 于仂亰亞舒仍舒�仍舒仆 仄亠仄仆舒仆 亟亠从亠 ��仆舒� %s:%hu -��亠 亶仂亟舒仄."
+
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "%s:%hu 亟亠仆亠 ��仆舒� �哥��仄舒�."
+
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "��仂从�亳-�亠�于亠� 亞仂� ��仆舒� �哥��仄舒�."
+
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s 从�亰�� 亞�仆舒 %s 亟亠仆亠 于亳�� ���仄舒��仄 亶仂亟�仆"
+
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 从仂从 从仂仄仗���亠��仄 于亳�� ��舒� 从啀��舒 亟舒 IM �啀�亠�-于仍舒从仍舒仆 从啀仍亠�. 丐�亶�仆 IP-"
+"舒亟�亠�亠� 仗仂�仄仂 仍亳亠�, �舒仆亟亠仆亠 �亳亟亠 仗�亳于舒�仍�从仍舒仆 舒亰舒仗舒仆 仗舒�舒仄 从仂仆亟亠仆 从亠��亠�."
+
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC ��仆 仂亞�仍"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "弌亠�于亠� 仗亳��仍�从 ����仄 ���亠仆"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "�仍亳亠仆� 仗亳��仍�从 ����仄 ���亠仆"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "弌仍�亢弍仂 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "弌仍�亢弍仂 �舒�亠仄亟�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "丐仂��仂 SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "丱仂��仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "�仍亳亠仆�仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "�仍亳亠仆� 哥�亟�亢�舒�亠仆"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "�亠� 从�亞� 于舒�仄��"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "�舒�仄��-于仍舒从 亶仂仄�仆��"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "�仂亟仄舒��仄 哥�亟�亢�舒��仄亠"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC 仗舒亶亟舒仍亠 仆亠仍���仄 仗�亟����仄仂"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "�哥仆 仂从 �亳�亠"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "�亠����亠 ���舒� 仗��仄舒�/从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 从啀从��� ���亢 亟亠仆 从�亞� (从仂仍���仂)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 从啀从��� ���亢 亟亠仆 从�亞� (仆舒仍�亠)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid "No match"
+msgstr "�从亞舒亶 �从亠"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "�啀仄亠� �亳�仄舒� �亠仄�仆"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "�仂从�亠仍舒仆��亠 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "丼亠�亠� �亠仄�仆"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL-���仂 仂亞�仍"
+
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "���仍舒仆��亠 亳亰亳�啀�亠�"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "��从"
+
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM 于亳�� ���仄舒�"
+
+msgid "Get File"
+msgstr "个舒亶仍�仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Games"
+msgstr "�仂亟��-于仍舒从"
+
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr "ICQ Xtraz"
+
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "��舒����-于仍舒从"
+
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ 亟亠仆亠 于亳�� ��舒�"
+
+msgid "AP User"
+msgstr "AP 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+msgid "Nihilist"
+msgstr "�亳亞亳仍亳��"
+
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ �亠仍亠 �亠�于亠�"
+
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "丐仂��仂 ICQ UTF8"
+
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian �亳��仂于舒仆亳亶"
+
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+msgid "Hiptop"
+msgstr "�啀�从哥"
+
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "�啀亟�从��仍�从�仄 �啀从��仄哥"
+
+msgid "Video Chat"
+msgstr "�亳亟亠仂�舒�"
+
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+msgid "Live Video"
+msgstr "�仍��亠 于亳亟亠仂"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "�舒仄亠�"
+
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "亅从�舒仆�仄 仗��仍� 从���仍�仄舒�"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-舒亟�亠�"
+
+msgid "Warning Level"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 从啀从���"
+
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "���仍舒仆���仆 仂亶仗亠仍亠�����亢亠"
+
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆"
+
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "丿从亠 于仂�-仍舒���从"
+
+#. aim_userinfo_t
+#. use_html_status
+msgid "Additional Information"
+msgstr "��舒���� �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "�仆亟亠从�"
+
+msgid "Work Information"
+msgstr "�舒�舒 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Division"
+msgstr "�哥仍从舒"
+
+msgid "Position"
+msgstr "弌仂仄�仍于亠�"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "�仂�-仍舒���从"
+
+msgid "Online Since"
+msgstr "�仂����仂 (从��亠�)"
+
+msgid "Member Since"
+msgstr "��亢�亠劵"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "乘劵亞舒亶仍�从-于仍舒从"
+
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
+msgid "Appear Online"
+msgstr "�仂����仂 从仂亠�"
+
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Online"
+msgstr "�仂����仂 从仂亠�"
+
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "���仆亳, 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Offline"
+msgstr "���仆亳, 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "you have no buddies on this list"
+msgstr "丐�亶�仄 仗仂从�亠仆 仍�从��仆��: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"丐�亶 仆亳仆亠 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠� �亞�� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 亶仂亟�仆 从亠��舒�, �亳亟仍舒仆 从仂仍�仆 "
+"仗��仍舒 仗仂仍亟���亢�仄 �亠仄亟舒仍 亟舒 仂亶��仂 \"�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 �亞�� 亶仂亟仄舒�\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Visible List"
+msgstr "丕亢舒� 仍亳亶仄亠"
+
+msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Invisible List"
+msgstr "唹亢仄舒� 仍啀仄亠�"
+
+msgid "These buddies will always see you as offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Aquarius"
+msgstr "�啀亟亶仂从�舒���亠"
+
+msgid "Pisces"
+msgstr "�仂仍"
+
+msgid "Aries"
+msgstr "丿仂��从"
+
+msgid "Taurus"
+msgstr "��亠亰亠"
+
+msgid "Gemini"
+msgstr "��亞��"
+
+msgid "Cancer"
+msgstr "�舒从"
+
+msgid "Leo"
+msgstr "�亠于"
+
+msgid "Virgo"
+msgstr "唹亟��"
+
+msgid "Libra"
+msgstr "�亳�舒"
+
+msgid "Scorpio"
+msgstr "弌从仂�仗亳仂仆"
+
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "�亳从��亰亠"
+
+msgid "Capricorn"
+msgstr "��从舒亰舒"
+
+msgid "Rat"
+msgstr "�仂仄舒从"
+
+msgid "Ox"
+msgstr "唹�从�亢"
+
+msgid "Tiger"
+msgstr "丐亳亞�"
+
+msgid "Rabbit"
+msgstr "��仂仍亳从"
+
+msgid "Dragon"
+msgstr "��舒从仂仆"
+
+msgid "Snake"
+msgstr "�亳�从亠"
+
+msgid "Horse"
+msgstr "�仄仆亠"
+
+msgid "Goat"
+msgstr "�舒亰舒"
+
+msgid "Monkey"
+msgstr "�舒亶仄�仍"
+
+msgid "Rooster"
+msgstr "�亞��舒仆"
+
+msgid "Dog"
+msgstr "�亳亶"
+
+msgid "Pig"
+msgstr "弌哥�仆舒"
+
+msgid "Other"
+msgstr "�亠�亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "丕亢舒� 仍亳亶仄亠"
+
+msgid "Friend Only"
+msgstr "�仂仍�舒� 亞�仆舒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "��亳于舒�"
+
+msgid "QQ Number"
+msgstr "QQ 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Country/Region"
+msgstr "亅仍/��仆亟亠仄"
+
+msgid "Province/State"
+msgstr "��仆亟亠仄/丿�舒�"
+
+msgid "Zipcode"
+msgstr "�仆亟亠从�"
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr "丐亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorize adding"
+msgstr "��舒于舒仄 仗��仆 亠�舒��仄舒�"
+
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�"
+
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "丿从亠 仆亠�亞亠仆 仗舒仍�仄�仄 ���舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "City/Area"
+msgstr "�仍舒/��仆亟亠仄"
+
+#, fuzzy
+msgid "Publish Mobile"
+msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆�仄 �舒于�从�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Publish Contact"
+msgstr "�舒�从�仍�仄 �舒于�从�舒�"
+
+msgid "College"
+msgstr "�仂仍仍亠亟亢"
+
+#, fuzzy
+msgid "Horoscope"
+msgstr "�仂�仂�从仂仗"
+
+#, fuzzy
+msgid "Zodiac"
+msgstr "�仂亟亳舒从 �舒仄亞舒"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blood"
+msgstr "�啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "True"
+msgstr "丼�仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "�仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify Contact"
+msgstr "�舒�从�仍�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify Address"
+msgstr "�亟�亠��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify Extended Information"
+msgstr "��仄亟舒劵亟�仄亠 �于亠�舒劵舒��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify Information"
+msgstr "丕于亠�舒劵舒��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "丕�仄亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not change buddy information."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 于舒��舒仍�亠仆 仂仄 从亠��."
+
+msgid "Note"
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄舒�"
+
+#. callback
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "���仍舒仆���仆 亳亰亳�亠����亢亠"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr "丐�亟�仆 亳亰亳�亠����亢�仄 从�亰亠 �仂仆亠�, ��亞亠 于舒��舒仍�亠"
+
+msgid "_Modify"
+msgstr "�舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "�亰亳�亠����仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "弌亠�于亠� 仂亶仍舒:"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr "�仂亟仄舒�亠��仄 从�仄�仍舒劵亟�仄亠."
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr "�仂亟仄舒�亠��仄 哥�亟�亢�舒��仄亠."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
+msgstr "%u �亠�亞�仄舒��仄 仗亠劵亞�亟�仆 亶仂亟亠�: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "���仍舒仆���仆 亶仂亟���亢�仄 亠�舒�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "�舒�仄���仄 ����亠 仗���仂"
+
+msgid "Send"
+msgstr "�仂仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid answer."
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 于舒�仄��."
+
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 哥�亟�亢�舒��仄舒� 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒�:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "��亠� 亳� 仆舒仍, ��亶 ��仆亠� 亟亠仆亠 仄�仍舒仄 仂� 从亠仍�亠..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 仗亠劵亞�亟�仆 亶仂亟亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy authorize"
+msgstr "���仍舒仆���仆 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 亠�舒�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
+msgstr "�仂亟仄舒��仄 ����亠 仗���仂"
+
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "�仂仍�舒�亠仄 仍亳��?"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr "QQ 仄��仍舒仆��亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 QQ 仆仂仄亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed sending authorize"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "%u 仄��仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟舒� �� 仍亳亶"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
+msgstr "%d 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� 仄�亶�仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "No reason given"
+msgstr "�仄舒仍亢亠 仗舒仍亠 仂亞�仍"
+
+#. only need to get value
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "%s ��亶�仄 亠�舒�亠仆"
+
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "丐�亟�仄 亠�舒��仆亠�?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected by %s"
+msgstr "%s 哥�亟�亢�舒��仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�: %s"
+
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+msgid "Group ID"
+msgstr "丐啀�从舒仆 ID-亢亠"
+
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr "Qun 仆仂仄亠��仄 仗���仂"
+
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
+msgstr "丐�亶 ��亠舒从 仍亳亶�亠 Qun-仍舒仆 亞�仆舒 从��舒仍�仆 从亠��舒�\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(�仂劵�仍�� UTF-8 从仂�仆仂)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not member"
+msgstr "��亢�亠劵 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "��亢�亠劵"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting"
+msgstr "�仂亟仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Admin"
+msgstr "�亳从�舒���亠"
+
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "�哥仍亠仄 仍啀仄亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "丕于亠��舒��仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "�舒�仍�从"
+
+msgid "Creator"
+msgstr "乘����亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "About me"
+msgstr "��亶�仆 仆亠�亞亠仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "�舒�亠亞仂�亳亶"
+
+msgid "The Qun does not allow others to join"
+msgstr "Qun 于亠�亠-于仍舒从仍舒仆 ��舒� 仂从 从亠仍�亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun 亟亠从亠 ��舒�"
+
+msgid "Input request here"
+msgstr "�仂亟仄舒��仄 ����亠 仗���仂"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Qun %s (%u) 亟亠从亠 ��亠仆 ��舒仍��仆舒�"
+
+msgid "Successfully joined Qun"
+msgstr "Qun 亟亠从亠 ��亠仆 ��舒仍��仆舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Qun %u ��仆舒�仍舒仆 �舒��仄舒��仄 ��仆亟亠仆"
+
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "QQ Qun 仂仗亠�舒�亳亶"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed:"
+msgstr "�亠��仄亠 仂亞�仍:"
+
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "Qun ��仆舒�, �舒仍�亟�仄亠 于舒�仄��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quit Qun"
+msgstr "Qun 亞�� 仍亠从�舒�"
+
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"�舒仍亠仄亟�仄舒仆, ��亶 仆亠亞�亰仍��亠 �仍舒� 亞�仆, \n"
+"�亳亟亠 仂仗亠�舒�亳亶 仄��舒�仍舒仆 �亳亟亠 Qun -�仄 从仂�舒劵亟舒."
+
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "��亠� 亳� 仆舒仍, ��亶 仄�仍舒仆仆舒 ��仆亠� 亟亠仆亠 仂� 从亠仍�亠..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Qun 亶�亢�亠劵-于仍舒从 ��亠仆 于舒��舒仍��仆��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun information"
+msgstr "Qun �于亠�舒劵舒� ��亠仆 于舒��舒仍��仆"
+
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "丐�亶 Qun-仄 ��亠仆 �������"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "丐�亶  从�亰�� �舒�仍�从 �于亠�舒劵舒��仄 ��仆亟�仆亠�?"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "丿�仆亟�仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "%u Qun %u -仄 %s -仍舒仆 ��舒� 亶仂亟�仆"
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "%u Qun %u ��舒� 亶仂亟仄舒�"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Qun %u ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, 从�亟�仄 %u 于亳从�舒���亠 ���亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>Qun %u ���仄舒��仄 %u 于亳从�舒���亠 亟亠仆亠 %s -仍舒仆 仆舒仍仄亠</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>%u 仄��仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟�仄亠.</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>%u � 仄��仍舒仆���仄 ���仄仂.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠-%d"
+
+msgid "Level"
+msgstr "�啀从���"
+
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
+
+msgid " TCP"
+msgstr " TCP"
+
+msgid " FromMobile"
+msgstr " �仂弍亳仍 亞��"
+
+msgid " BindMobile"
+msgstr " �仂弍亳仍 亟亠仆亠"
+
+msgid " Video"
+msgstr " �亳亟亠仂"
+
+msgid " Zone"
+msgstr " �仂仆舒"
+
+msgid "Flag"
+msgstr "丐亳��亠"
+
+msgid "Ver"
+msgstr "�亠�"
+
+msgid "Invalid name"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 仍啀仄"
+
+msgid "Select icon..."
+msgstr "�亰亳�啀�亠��仄 仂亶��舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>�仂����仂 亢舒仗</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>�仂����仂 ��仍舒 仄��仍舒仆��亠</b>: %d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>���舒���� ��仄亟�仄舒�</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>弌亠�于亠�</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>�仍亳亠仆� �亠亞</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>丕��仄舒� �亠亢亳仄</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
+msgstr "<b>��亶�仆 亳仆�亠�仆亠� IP</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>�仂仍��仄仂</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>丕亞�� 从仂仍�舒�</b>: %lu<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>�仂仄亟舒��仄亠</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>�舒仍仄亠</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>�仂仗亳亶�仄 仆舒仍仄亠</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>�舒仗</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+
+msgid "Login Information"
+msgstr "����仄舒� �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>丿从亠�仂�舒仆 �亠���仂亰舒</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>��仂亞�舒仄仄亳��-于仍舒从</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>�舒���仄 亶哥�舒�亠仆 ��仆亟��亠 �亠��亰亠-于仍舒从</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>�亠劵亞�亟亠仄亟�仄舒�</b>:<br>\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>弌从��仗�仍�亰 �亠��亠�-于仍舒从</b>:<br>\n"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr "亟舒 ��亠, 仄�亶�仄 仗舒仍亟舒�亠... �舒�!))"
+
+msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
+msgstr "<p><i>丼�仍舒 仗哥��亠劵-于仍舒从 �亠劵亞亠仍 仗哥仍亠仄���亠 �仍��...</i><br>\n"
+
+msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
+msgstr "<i>�亠仄仆舒仆 亟亠从亠 ��仆仂, ���从舒仆 仍亳亶!</i> :)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "%s OpenQ 仆亠�亞亠仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change Icon"
+msgstr "�亰亳�啀�亠��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Update all QQ Quns"
+msgstr "丼�仍舒 QQ Quns-仄 ��仄亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "About OpenQ"
+msgstr "OpenQ 仆亠�亞亠仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "���仍舒仆���仆 亳亰亳�亠����亢�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "QQ Protocol Plugin"
+msgstr "QQ 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "�亳亞舒从"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select Server"
+msgstr "弌亠�于亠��仄 仂亶��仂"
+
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
+
+msgid "QQ2007"
+msgstr "QQ2007"
+
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
+
+msgid "Connect by TCP"
+msgstr "TCP 亟亠仆亠 ��仆�仄舒�"
+
+msgid "Show server notice"
+msgstr "弌亠�于亠� �于亠��舒��仄舒��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Show server news"
+msgstr "弌亠�于亠��仆 �于亠�-于仍舒从��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� �仂仍仄仂 亞仂亟�仄 �仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Keep alive interval (seconds)"
+msgstr "丼仂仆舒仆 从仂从仍舒仄 从��舒� (�舒�-于仍舒从)"
+
+msgid "Update interval (seconds)"
+msgstr "�仂从仍舒仄 ��仄亟舒� (�舒�-于仍舒从)"
+
+msgid "Unable to decrypt server reply"
+msgstr "弌亠�于亠� 于舒�仄�� �亳���仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
+msgstr "�仂劵�仍�� 亶仂亟仄舒��仄 仆舒仍仄亠, 0x%02X"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 从�亢���仄 仆舒仍仄亠, %d"
+
+#. extend redirect used in QQ2006
+msgid "Redirect_EX is not currently supported"
+msgstr "Redirect_EX-仍舒仆 从�亰�� 仂从 �劵亠��亠"
+
+#. need activation
+#. need activation
+#. need activation
+#, fuzzy
+msgid "Activation required"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍舒� 从啀仍亠�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "����仄仂 亞仂亟�仄 仗舒仍�亟�仄亠 于舒�仄�� 从仂亟 (0x%02X)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "丼�仆仍亠 从仂亟�仄 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "丼�仆仍亠 从仂亟�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "丼�仆仍亠 从仂亟�仄 �亠�亞亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha Image"
+msgstr "丼�仆仍�仄舒� 亳亰亳�啀�亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter code"
+msgstr "�仂亟�仄 仗���仂"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "QQ ��仆仍亠 从仂亟�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the text from the image"
+msgstr "弌啀�亠� 亟亠仆亠 �亠从���仄 仗���仂"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 �亠�亞�仄亠 亞仂亟�仄 仗舒仍�亟�仄亠 于舒�仄�� 从仂亟 (0x%02X)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"����仄仂 亞仂亟�仄 仗舒仍�亟�仄亠 于舒�仄�� 从仂亟 (0x%02X):\n"
+"%s"
+
+msgid "Socket error"
+msgstr "弌仂从亠� 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting server"
+msgstr "弌亠�于亠��仄 仆舒仍仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting token"
+msgstr "�舒�从亠��仄 亶仂亟仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "丱仂��仍啀仄�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr "弌亠�于亠� 舒仍亠 仗仂�� ��仆 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Error"
+msgstr "QQ 亶仂劵�仍��"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server News:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"弌亠�于亠� 亟亠� �于亠�-于仍舒从:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s 亟亠�:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server notice From %s: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 亟亠� �亠�于亠� �于亠��舒��仄舒�: \n"
+"%s"
+
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "弌�����乘� 仗舒仍�亟�仄亠 �������"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %u, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+"�舒�仄�� 亶仂劵�仍�� 仂�于亠�舒 %s(0x%02X)\n"
+"%u 仗哥仍亠仄, 0x%02X 于舒�仄��"
+
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr "QQ Qun 从仂仄舒仆亟亠"
+
+msgid "Unable to decrypt login reply"
+msgstr "����仄舒� 于舒�仄���仆 �亳���仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "�丕�乘��丿乘� 仗舒仍�亟�仄亠 �������"
+
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "�����丐乘� 仗舒仍�亟�仄亠 �������"
+
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d %s �舒亶仍�仄 亶哥��从�亠仆"
+
+msgid "File Send"
+msgstr "个舒亶仍�仄 从仂仍��仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
+msgstr "%d %s 从仂仍��仄�仄 �舒�亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>丐啀�从舒 于�亶仄��:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>�舒仍亠仄亟�仄舒� �啀�从舒仆 ID:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "%s �啀�从舒仍舒仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒� �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�� �啀�从舒仄 啀亢舒�..."
+
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒� �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr "�亳亟 从���仄舒��仄 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr "�亳亟 从���仄舒��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟舒� 于��舒�"
+
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr "�亳亟 从���仄舒��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠, 仗���仄舒� 仍啀仄�仄 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr "����仄舒� 仍啀仄�仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄�仄 于��舒�"
+
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "����仄仂 仍啀仄�仄 于亠� 于亠�亠 从仂仍��仄仂"
+
+msgid "Forcing Login"
+msgstr "�亳亠� 仗���仄舒�"
+
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr "����仄仂 仍啀仄�仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠"
+
+msgid "Starting Services"
+msgstr "弌仍�亢弍仂-于仍舒从�仄 �啀劵舒仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "��亰���亠 于亳从�舒���亠 �亳亟亠 �于亠��舒��仄舒��仄 %s �亠�于亠����亠 仍�从��仆"
+
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "��亰���亠 于亳从�舒����仆 �于亠��舒��仄舒��亢亠"
+
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "%s 亟亠� �于亠��舒��仄舒�"
+
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 仗亠����仄亠"
+
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍:"
+
+msgid "Place Closed"
+msgstr "�亠��仄 仗亠����仄亠"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "�亳从�仂�仂仆"
+
+msgid "Speakers"
+msgstr "�啀从从�亞亠仄亟��"
+
+msgid "Video Camera"
+msgstr "�亳亟亠仂从舒仄亠�"
+
+msgid "File Transfer"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "亅劵亠��舒仍�亠�"
+
+msgid "External User"
+msgstr "丐啀亢于舒仍 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆亠 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"丕 从仂仆�亠�亠仆�亳亶仍舒仆 亟舒 啀亢仄舒� 从舒仍舒��仄舒�仍舒仆 �亠仄�仄 仗���仂, 从�亟仂 %s -仍舒仆 从仂仍��仄仂 仍亳亠�"
+
+msgid "New Conference"
+msgstr "丕 从仂仆�亠�亠仆�亳亶"
+
+msgid "Create"
+msgstr "乘��舒�"
+
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 从仂仆�亠�亠仆�亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "丕 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���舒�..."
+
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�� 啀亢舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"%s 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 啀亢仄舒��仄仄 从仂仍�舒�仍舒仆 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 仍啀仄亠� 亞�� 啀仍仆哥 仂亶��仂. "
+"丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 � 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�� 啀亢仆亠� 亞�仆, \"丕 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���舒�\" 仂亶��仂."
+
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�� 啀亢舒�"
+
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�� 啀亢舒�..."
+
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "丐�弌丐 �于亠��舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Topic:"
+msgstr "丐亠仄亠:"
+
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "��亰���亠 仄亠� �亠�于亠��仄 仗舒仍亠仄亟�仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"%s 亢舒仗仍舒仆 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 仆亳 �仂���仄, 仆亳 IP-舒亟�亠��仄 从亠仍���舒��仄亠 仂亞�仍. "
+"����仄舒��仄 ���� 啀仍仆哥 亳从�舒亢-仄仂仄 仗���仂."
+
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 ���仄舒��仄 ��仆亟�仄舒�"
+
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "��亰���亠 仄亠� �亠�于亠��仄 仗舒仍亠仄亟�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "丕��仄舒��仄 ��仆亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 (0x%04x)<br>"
+
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "���舒���� 仗舒仍�仄亠 从仍亳亠仆�"
+
+msgid "User Name"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄"
+
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "��亰���亠 ID"
+
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr "�仂从�亠仍舒仆��亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ID-仄 仗����仄仂"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"'%s' 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂� �仄弍舒从��亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 从仂从仍舒 亞�� 从亠�-从哥 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��仆 "
+"从亠��亠�. ���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 仆�仆�仆 从仂从仍舒 亞�� 亳从��亢�仄 亠�舒�舒� ��亟�仄 仍啀仄亠� 亞�� "
+"啀仍仆哥 仂亶��仂."
+
+msgid "Select User"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仂亶��仂"
+
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 亠�舒�舒� �� 仍亳亶: 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"'%s' 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂� ��亶�仆 从�亰���亠 仄亠����亠 亳从 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆舒� 仂从 仍舒�亠��亠. "
+"丐亳亟亠 于仂亰�� ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� 从仂�舒劵亟舒仍�仄亠 仍亳亠�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s �舒亶仍�仄 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: \n"
+"%s\n"
+
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "丐仂�舒 亞�� 舒仆�从仍�仄亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠�"
+
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 舒仆�从仍�仄舒� �亠亢亳仄"
+
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "�亠���亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�仆舒"
+
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亞�� 仍啀仄亠� 亟亠仆亠 ��舒�"
+
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "弌亠�于亠����亠 仍啀仄亠��仄 ��舒� 亟舒 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亞�� 仍啀仄亠� 亟亠仆亠 �亳仆��仂仆亳亰亳��"
+
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "%s �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 从�亰���亠 仍啀仄亠��仄 仗���舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "%s �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 从�亰���亠 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�"
+
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "丐啀�从舒仄 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: ��亞舒亶 �啀�从舒 �仍仂"
+
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "'%s' 仍啀仄舒仆 �啀�从舒 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠����亠 �舒劵亞��亠从 �仍仂."
+
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "丐啀�从舒仄 亠�舒�舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "�亳亶�仆 从亠���亠 亳从亞舒亶仍�从-于仍舒从"
+
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒 �啀�从舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒� 仍亠从���"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"���仆亳, '%s' 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂� �仄弍舒从��亠 舒亟�亠� 从仆舒亞舒 �啀�从舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒� 从仂从仍舒 亞�� "
+"从亠�-仄仂亞舒亶 �啀�从舒 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��仆 从亠��亠�. ���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 仆�仆�仆 从仂从仍舒 亞�� "
+"亳从��亢�仄 亠�舒�舒� 仍啀仄亠� 亞�� 啀仍仆哥 ��仆 �啀�从舒仄 仂亶��仂."
+
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒��仄 仂亶��仂"
+
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "丐啀�从舒仄 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: �啀�从舒 �从亠"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"'%s' 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂� ��亶�仆 从�亰���亠 仄亠����亠 亳从 舒亟�亠� 从仆舒亞舒 �啀�从舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒� "
+"亟亠仆舒� 仂从 仍舒�亠��亠."
+
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒 �啀�从舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒�"
+
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"丐啀�从舒仄 亟舒 ��亟�仆 亶�亢�亠劵-于仍舒从�仄 ��亶�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亠�舒�舒�仍舒仆 舒亟�亠� 从仆舒亞舒 "
+"�啀�从舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒� 仍啀仄�仄 舒仍舒仆���亠 啀仍仆哥 仗���仂."
+
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "'%s' -仍舒仆 从��舒仍仄舒� 仍亠从���"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"%s' 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂� �仄弍舒从��亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 从仂从仍舒 亞�� 从亠�-从哥 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��仆 "
+"从亠��亠�. 唹仍仆哥 ����仄舒� 仗仂仍亟���仄 从���仍��仆, ��亶 仆�仆�仄 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 "
+"舒仍亠 仆�仆�仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��舒�."
+
+msgid "Search Results"
+msgstr "���舒仍仄舒� 仍亠从���"
+
+msgid "No matches"
+msgstr "�从亞舒亶仍�从 �从亠"
+
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+"'%s' 亳亟亠仆�亳�亳从舒�仂� ��亶�仆 从�亰���亠 仄亠����亠 亳从 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠仆舒� 仂从 仍舒�亠��亠."
+
+msgid "No Matches"
+msgstr "�从亞舒亶仍�从 �从亠"
+
+msgid "Search for a user"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 从��舒仍舒�"
+
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 从�亰���亠 仄亠����亠 亳从亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�仍舒仆, 舒仍舒仆���亠 啀仍仆哥 "
+"仍啀仄�仄 舒仍亠 亳亰亳 �亢舒�舒仆 ID-仄 仗���仂."
+
+msgid "User Search"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�"
+
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Sametime 仍啀仄亠��仄 仗���舒�..."
+
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Sametime 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�..."
+
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒 �啀�从舒 仗舒仍亠仄亟�仄舒��仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "User Search..."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 从��舒仍舒�..."
+
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "�亳亠� 仗���仄舒� (�亠�于亠� �亠亟亳�亠从��仄 �仂��� 仆舒仍舒� 仂亞�仍)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "�仍亳亠仆��仆 从哥�仍仄�仍�从�仄 ��仍�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 于仂����仂 �从亠"
+
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒��仄亠 亢舒仗���亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒��仄亠 亢舒仗���亠 于���仄仂 亢舒仗 ���亠仆"
+
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒��仄舒��仄 从啀�仍仄哥"
+
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒��仄舒� �舒劵亞舒从 �啀劵舒仍�仆"
+
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒��仄舒� �从亠 亟亠仆亠 �啀劵舒仍�仆 仂从 从亠��"
+
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �亠�仍舒 于仂����仂 �从亠"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"%s 亟亠� ��舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�舒� 亶仂亟仄舒� �仂仍�仆. 弌�舒于仂�-于仍舒从�仆 于舒� "
+"从亠仍���舒��仄舒��仄 ��从��仆亠�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"丐仂�舒�亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��舒于仂�-于仍舒从�仆 于舒� 从亠仍���舒��仄舒��仄 于��舒:\n"
+"丐仂�舒�亠 �仂��: %s\n"
+"丐仂�舒�亠 仗仂��: %d"
+
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�舒� 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM �仂仍�仗仄�� 亟亠仆亠"
+
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "IM ��舒于仂��仄 ��仆亟亠仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "IM �仂仍�仗仄���仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仗���舒� �� 仍亳亶"
+
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍�仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid "User Information"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒� �� 仍亳亶"
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "%s 仄��仍舒仆���仄 �亠�亞�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"���仍舒仆���仆 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂���仄 仗����亟亠, ��亶 ��亟�仆 �亳亢�舒��仄舒��亢�仄 仆舒仍�仆 仂� "
+"从亠��. ��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍舒�仍舒仆 ��亶 \"��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍舒�\" 从仂仄舒仆亟�仄 "
+"从���仍� 从亠��舒�."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+msgid "Open..."
+msgstr "�仂�舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "%s 仄��仍舒仆��亠 于仂����仂 �从亠"
+
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"���仍舒仆���仆 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂���仄 仗����亟亠, ��亶 ��亟�仄 亠�舒�亠仆 仂� 从亠��. ��弍仍亳�仆亠 "
+"��舒于仂��仄 仗���舒�仍舒仆 \"����舒�...\" �亠仄亟舒仍."
+
+msgid "_Import..."
+msgstr "_����舒�..."
+
+msgid "Select correct user"
+msgstr "丼�仆 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 仂亶��仂"
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"�从亞舒亶 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂� 亟亠仆亠 亳从仄�仆�� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仄��仄仂. ��仆�仆 从仂从仍舒 亞�� "
+"亳从��亢�仄 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒�仍舒仆, ��亟�仄 仍啀仄亠� 亞�� 仂亶��仂."
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"�从亞舒亶 仍啀仄 亟亠仆亠 亳从仄�仆�� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仄��仄仂. ��仆�仆 从仂从仍舒 亞�� 亳从��亢�仄 "
+"仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒�仍舒仆, ��亟�仄 仍啀仄亠� 亞�� 仂亶��仂 ."
+
+msgid "Detached"
+msgstr "亅��从舒仆"
+
+msgid "Indisposed"
+msgstr "��仆���亳亶"
+
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "�仂仄�亢舒仍�亠 仄�亶�仄"
+
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "�亠� �仂� ��仍�仄"
+
+msgid "Robot"
+msgstr "�仂弍仂�"
+
+msgid "User Modes"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 �亠亢亳仄-于仍舒从"
+
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "弌舒亶�舒从仍舒仆 �仂�仍�仄仂 于舒�从�仍"
+
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "弌舒亶�舒从仍舒仆 �仂�仍�仄仂 亶�仍仄亠"
+
+msgid "Device"
+msgstr "�哥仆亟舒����"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "丿舒亞舒� 啀��哥"
+
+msgid "Geolocation"
+msgstr "�亠仂亞�舒�亳从 于亠�从仂从仍舒"
+
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "IM ��舒于仂��仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM ��舒于仂� 亟亠仆亠 舒仍仄舒�"
+
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM �仂仍�仗仄�� 亟亠仆亠"
+
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍舒�..."
+
+msgid "Kill User"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗���舒�"
+
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "�� 仂劵舒��亠 �啀�亠�仍舒�"
+
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_丿仂仍�仗仄�� 仂亶:"
+
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "%s 从舒仆舒仍 于仂����仂 �从亠 �仍亠�"
+
+msgid "Channel Information"
+msgstr "�舒仆舒仍 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "�舒仆舒仍 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>�舒仆舒仍 仍啀仄:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 �仂����:</b> %d"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>�舒仆舒仍�仄 仆亠亞�亰仍��亠:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>�舒仆舒仍 �亳��:</b> %s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>HMAC 从舒仆舒仍:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>�舒仆舒仍 �亠仄亠:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>�舒仆舒仍 �亠亢亳仄-于仍舒从:</b> "
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>弌�舒于仂� 仗舒�仆� 仗舒仍亠 仂亰舒:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>弌�舒于仂� 亶啀从 仗舒仍亠 仂亰舒:</b><br>%s"
+
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "�舒仆舒仍 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 亠�舒�舒�"
+
+#. Add new public key
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仗仂�舒�..."
+
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "�舒仆舒仍 �仂仍�仗仄�� 仂亶"
+
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "�舒仆舒仍 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂� 仍啀仄亠�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"�舒仆舒仍 ��仍�从 �亠�亞�仄舒� 从舒仆舒仍�� 哥�亟�亢 亞�� 仗���仄舒��仄 从仂�舒劵亟舒�仍舒仆 从���仍�舒仍�亠�. "
+"丼�仍�从 �亠�亞�仄舒� �仂仍�仗仄�� 亟舒 �亳�� 亰仆舒从�仄 从���仍�仄仂 亟亠仆亠 仆亠亞�亰仍舒仍��仆 从亠��亠�. "
+"丿仂仍�仗仄���仄 ��仆亟�仄亠 亞�仆, ��亟仂 ���仄仂 仍亳亶�舒�. �舒仆舒仍 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂�-于仍舒从 "
+"��仆亟�仄亠 �仍�� 亞�仆, ��亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 亞�仆舒 ��仆亠仆 从亠����, 从�亟�仆 仗�弍仍亳�仆亠 "
+"��舒于仂�-于仍舒从 仍啀仄亠����亠 �仍��."
+
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "�舒仆舒仍 ��仍�从 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "��舒�舒� / �仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Group Name"
+msgstr "丐啀�从舒 仍啀仄"
+
+msgid "Passphrase"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� 仂亶"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "��亳于舒� �啀�从舒 仍啀仄�仄 亟舒 %s 从舒仆舒仍仍舒仆 �仂仍�仗仄�� 仂亶�仄 仗���仂."
+
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "��亳于舒� 从舒仆舒仍 �啀�从舒仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "User Limit"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 �仆 从�亞� �仂� 从�亞���仂"
+
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+"�舒仆舒仍���亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 �仆 从�亞� �仂� 从�亞����仄 ��仆亟舒�. �舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 "
+"�仆 从�亞� �仂� 从�亞����仄 从�亟舒仍�舒�仍舒仆 仆仂仍��仄 ��仆亟亠."
+
+msgid "Invite List"
+msgstr "唹亢仄舒� 仍啀仄亠�"
+
+msgid "Ban List"
+msgstr "�仂从�亠仆 从仂仍��仄仂 仍啀仄亠�"
+
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "��亳于舒� �啀�从舒仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "亅�亠舒从 仍亳亶��仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "亅�亠舒从 仍亳亶��仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 �仆 从�亞� �仂� 从�亞����仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "丐亠仄�仄 ��亞��亠仄亟�仄舒��仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "丐亠仄�仄 ��亞��亠仄亟�仄舒��仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "��亳于舒� 从舒仆舒仍�仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "��亳于舒� 从舒仆舒仍�仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "丿仂仍�仗 从舒仆舒仍�仄 从�亟舒仍�舒�"
+
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "丿仂仍�仗 从舒仆舒仍�仄 ��仆亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "丐�亶 仗�亳于舒� �啀�从舒� ��仆舒仄 仗��亠仆 从亠��舒�, 从�仆舒仄 %s 从舒仆舒仍�� 仗��亠�."
+
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "��亳于舒� �啀�从舒� ��仆舒�"
+
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "��亳于舒� �啀�从舒� ��仆舒� 仂从 仍亳亶"
+
+msgid "Call Command"
+msgstr "�仂仄舒仆亟�仄 啀亢舒�"
+
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "�仂仄舒仆亟�仄 啀亢�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unknown command"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠"
+
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "�啀亟�从����亟�仄哥 �舒亶仍 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� 亢舒仗���亠 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr "丕��仄舒� 从啀��仍��仆"
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr "���舒� 仍亳亶仄舒��仄 �舒��仄亠"
+
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�亠仆 ��从�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "丕��仄舒�仍舒仆 于���仄仂 亢舒仗 ���亠仆"
+
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr "丕�仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� �亠��亳亶 �从亠"
+
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� 仗仂�仄仂 �亠��亳亶 �从亠"
+
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 �舒劵亞舒从 �啀劵舒仍仄亠"
+
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒�仍舒仆 ��舒于仂�-于仍舒从�仄 于舒� 从亠仍���舒�亠仆 ��从��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 �啀劵舒仍 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "个舒亶仍�仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Error occurred"
+msgstr "�仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s �亠仄�仄 <I>%s</I> ��亞舒亶仍舒仆 于舒��舒仍�亠仆: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> 从舒仆舒仍 �亠亢亳仄�仄 ��仆亟亠仆 <I>%s</I> ���从亠: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> ��仍舒 从舒仆舒仍 �亠亢亳仄�仄 从仂�舒劵亟亠仆 <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> �亠亢亳仄-于仍舒从�仄 ��仆亟亠仆 <I>%s</I> 于: %s"
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> ��仍� �亠亢亳仄�仄 从仂�舒劵亟亠仆 <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "丐�亶�仄 <I>%s</I> 亞�� <I>%s</I> (%s) 仂仗亠�舒�仂� 从仂�舒劵亟亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "丐�亶�仄 %s (%s) 仂仗亠�舒�仂� 仗����仆"
+
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 仂仗亠�舒�仂� 仗����仆"
+
+msgid "Server signoff"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠� 从啀�仍舒仍�舒�"
+
+msgid "Personal Information"
+msgstr "丿从亠 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Birth Day"
+msgstr "丿仂�仄仂 从亠�亠"
+
+msgid "Job Role"
+msgstr "弌仂仄�仍于亠�"
+
+msgid "Organization"
+msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳亶"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "�哥仍从舒"
+
+msgid "Join Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�"
+
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "丐�亶 <I>%s</I> -��亠 从舒仆舒仍仍舒仆 仆亠亞�亰�仄 仗�����亠 �仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> -��亠 从舒仆舒仍仍舒仆 仆亠亞�亰�仄 仗�����亠 <I>%s</I> �仍亠�"
+
+msgid "Real Name"
+msgstr "丼�仆 仍啀仄"
+
+msgid "Status Text"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 �亠从��"
+
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仆 仗舒�仆� 仗舒仍亠"
+
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仆 亶啀从 仗舒仍亠"
+
+msgid "_More..."
+msgstr "_亅�亠..."
+
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 从啀�仍舒�"
+
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "丕��仄舒��仄 从啀�仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "丐亠仄�仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄�仄 于舒��舒仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Roomlist"
+msgstr "�哥仍亠仄 仍啀仄亠�"
+
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "�哥仍亠仄 仍啀仄亠��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Network is empty"
+msgstr "�仂� ��舒"
+
+msgid "No public key was received"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂�-于仍舒从�仄 仆舒仍仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Server Information"
+msgstr "弌亠�于亠� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "弌亠�于亠� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "弌亠�于亠� �仂�仍亠仄"
+
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "弌亠�于亠� �仂�仍亠仄�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"�亠���亠 �亠�于亠��仆 �啀劵舒仍仄亠 亢舒仗�亠: %s\n"
+"�亠���亠 �亠�于亠��仆 仗舒�舒 亢舒仗�亠: %s\n"
+"�亠���亠 �亠�于亠��仆 从仍亳亠仆�-于仍舒从�亠: %d\n"
+"�亠���亠 �亠�于亠��仆 从舒仆舒仍-于仍舒从�亠: %d\n"
+"�亠���亠 �亠�于亠��仆 仂仗亠�舒�仂�-于仍舒从�亠: %d\n"
+"�亠���亠 于亠� 于亠�亠 从仂仍����仆 仂仗亠�舒�仂�-于仍舒从�亠: %d\n"
+"�亠���亠 �仂��仆 从仍亳亠仆�-于仍舒从: %d\n"
+"�亠���亠 �仂��仆 从舒仆舒仍-于仍舒从: %d\n"
+"�亠���亠 �仂��仆 �亠�于亠�-于仍舒从: %d\n"
+"丼�仍舒 从仍亳亠仆�: %d\n"
+"丼�仍舒 从舒仆舒仍: %d\n"
+"丼�仍舒 �亠�于亠�: %d\n"
+"丼�仍舒 于亠� 于亠�亠 从仂仍���仂: %d\n"
+"丼�仍舒 �亠�于亠� 仂仗亠�舒�仂�: %d\n"
+"丼�仍舒 于亠� 于亠�亠 从仂仍����仆 仂仗亠�舒�仂�: %d\n"
+
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "�仂� �仂�仍亠仄"
+
+msgid "Ping"
+msgstr "�亳仆亞"
+
+msgid "Ping failed"
+msgstr "�亳仆亞 �� 仍亳亶"
+
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠�  仗亳仆亞仍舒仆 于舒�仄���仄 仆舒仍仄亠"
+
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗����仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "WATCH"
+msgstr "丿������丿"
+
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 �亠从仍舒仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Resuming session"
+msgstr "弌亠��亳亶�仄 �亞�� ����"
+
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "丕��仄舒� ��仍�从�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "弌亠�于亠� 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� 仂亶 从啀仍亠�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"%s 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍仄亠. �亠���亠 从仂仗亳亶 �亳亟亠 ��舒于仂� 亟亠仆亠 亳从亞舒亶 仂亞���仍. 丐亳亟亠 "
+"仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 �舒亟�亞�从 从�仄�仍舒劵亟�仆亠�?"
+
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "%s 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 仆舒仍仄亠. 丐亳亟亠 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 从�仄�仍舒劵亟�仆亠�?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"�舒�仆� 仗舒仍亠 亟舒 亶啀从 仗舒仍亠 %s ��舒于仂��仆 仍亳亠�:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 �亠�亞舒�"
+
+msgid "_View..."
+msgstr "_�仆�亠仆 仍亠从�舒�..."
+
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂� �亳仗仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� 从啀��仍��仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 舒仍仄舒��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"�啀�仍仄哥 �亠��亳亶�仄 �亞�� ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 丕 ���仄舒��仄 ���舒�仍舒仆 \"丕��仄舒��仄 �亞�� "
+"���舒�\" �亠仄亟舒仍."
+
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 舒仍仄舒���仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
+msgstr "SILC ��舒于仂��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒�"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "丿舒�仆�仄舒� �亳����仆 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
+msgstr "SILC 仂亶于仂亰���仄  亳仆亳�亳舒仍亳亰亳�仂于舒�仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr "�仂从 SILC ��舒于仂�-于仍舒从�仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "%s ��仗��仆 仆舒仍舒�: %s"
+
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "丐�亶�仆 从�亰���亠 从�仄�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "弌舒亶"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"丐�亶�仆 �舒亶�舒从仍舒仆 �仂�仍�仄仂 于舒�从�仍-于仍舒从"
+
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+msgid "Video conferencing"
+msgstr "�亳亟亠仂从仂仆�亠�亠仆�亳亶"
+
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "丐�亶�仆 从�亰���亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+msgid "Online Services"
+msgstr "�仂���亠 �仍�亢弍仂-于仍舒从"
+
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "�亠�亠-于仍舒从仍舒仆 �亢舒� 亶哥仆�仄 仗�舒�仍舒仆, 仄仂亞舒亶 �仍�亢弍仂-于仍舒从�仄 ��亶 从���仍�舒�"
+
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "�亠�亠-于仍舒从仍舒仆 �亢舒� 亶哥仆�仄 仗�舒�仍舒仆, 仄仂亞舒亶 从仂仄仗���亠��仄 ��亶 从���仍�舒�"
+
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "丐�亶�仆 Vcard �舒亶仍"
+
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr "丿舒亞舒� 啀��哥 (UTC)"
+
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 于仂���仂 仄仂亞舒亶 �仍仄�仆 舒��亳弍��-于仍舒从"
+
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"丐�亶 于亠� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 ��亶�仆 于仂���仂 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 �于亠�舒劵舒��仄 亟舒 ��亶�仆 �从亠 "
+"�于亠�舒劵舒��仄 �亢舒�仍舒仆 亶哥仆�仄 仗�亠仆 从亠��舒�. 丿从亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 "
+"于亠� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 仂仆�舒� 仍亳亶��仄 ����仆亠� �仍亠."
+
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "�亠���亠 从舒仍舒��仄舒�"
+
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 从亠���亠 从舒仍舒��仄舒� �从亠"
+
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "丐亳亟亠 ���仄舒� 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��亠 从亠���亠 从舒仍舒��仄舒� �从亠"
+
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "�仂从 � SILC ��舒于仂��仄 ���舒�"
+
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� 仂亶-于仍舒从 亳从亞舒亶 仂亞���仍"
+
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "�仂从 ��舒于仂�-于仍舒从�仄 ��从�仄仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Key length"
+msgstr "弌�舒于仂��仆 从�亢���仂"
+
+msgid "Public key file"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仆 �舒亶仍亢亠"
+
+msgid "Private key file"
+msgstr "��亳于舒� ��舒于仂��仆 �舒亶仍亢亠"
+
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "丿仂仍�仗仄�� 仂亶 (��亠 亳从 亞舒仆舒 �舒于�从�亠)"
+
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "�仂从 ��舒于仂��仄 ���亠仆 仍�从�舒�"
+
+msgid "Online Status"
+msgstr "�仂� 仄仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "�亠���亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "SILC 从仂从 ��舒于仂��仄 ���舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 <I>%s</I> 于仂����仂 �从亠"
+
+msgid "Topic too long"
+msgstr "丐亠仄亠 ���亢 亟亠仆亠 从�亞�"
+
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "丐�亶 �仂仍�仗仍啀仄�仄 仗舒仍亠仄亟��舒� �仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "%s 从舒仆舒仍�仄 仄��仄仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仆舒仍 �亠亢亳仄-于仍舒从: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "%s -��亠 ��仆亟�仄亠 从舒仆舒仍 �亠亢亳仄 �从亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 从舒仆舒仍 �亠亢亳仄�仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠: %s, (从仍亳亠仆����亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆 从亠���仆)"
+
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "part [从舒仆舒仍]:  丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 从仂亟亠仆 从舒��"
+
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [从舒仆舒仍]:  丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 从仂亟亠仆 从舒��"
+
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;� �亠仄亠&gt;]:  丐亠仄�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒� 舒仍亠 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+"join &lt;从舒仆舒仍&gt; [&lt;�仂仍�仗仄��&gt;]:  丐亳亟亠 于仂����仂 �仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�"
+
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list:  丐亳亟亠 于仂����仂 从舒仆舒仍 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�"
+
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"msg &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; &lt;从舒仍舒��仄舒�&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗�亳于舒� 从舒仍舒��仄舒��仄 "
+"从仂仍�舒�"
+
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"query &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [&lt;从舒仍舒��仄舒�&gt;]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗�亳于舒� "
+"从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:  弌亠�于亠��仆 从亠���亠 从舒仍舒��仄舒��亢�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:  丐亳亟亠 �亠��亳亶�仄 从啀�仍舒�"
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr "quit [从舒仍舒��仄舒�]:  弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 从啀�仍舒�, 从舒仍舒��仄舒� 亠�舒���� �仍亠�"
+
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;从仂仄舒仆亟亠&gt;:  silc 从仍亳亠仆��仆 从亠�亠从-仄仂亞舒亶 从仂仄舒仆亟�仄 啀亢�从�舒�"
+
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+"kill &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [-仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂�|&lt;舒仄舒仍&gt;]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仄 仗���舒�"
+
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;� �仂仍�仗仍啀仄&gt;:  丿从亠 �仂仍�仗仍啀仄�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whowas &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  �舒��舒仍�舒� 舒仍亠 "
+"仂仆��从�舒� 从舒仆舒仍 �亠亢亳仄-于仍舒从�仄"
+
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;从舒仆舒仍&gt; +|-&lt;�亠亢亳仄�&gt; &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;:  �舒仆舒仍���亠 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 �亠亢亳仄-于仍舒从��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+"umode &lt;仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 �亠亢亳仄-于仍舒从�亠&gt;:  �仂����仂 �从亠 �亠亢亳仄-于仍舒从�仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr ""
+"oper &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [-仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂�]:  弌亠�于亠� 仂仗亠�舒�仂� 仗�亳于亠仍亠亞亳亶�仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"啀亢舒� &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  �仂仍�仗仍啀仄�仄 啀亢舒� 舒仍亠 从舒仆舒仍 啀亢仄舒� "
+"仍啀仄亠� 亞�� 亠�舒�舒�/从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+"kick &lt;从舒仆舒仍&gt; &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt; [仂亶仗亠仍亠����]:  �仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 从舒仆舒仍 亞�� "
+"从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [�亠�于亠�]:  弌亠�于亠� 仆亠�亞亠仆 舒亟仄亳仆亳���舒�亳于 �舒�仍�从�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+"ban [&lt;从舒仆舒仍&gt; +|-&lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;]:  �舒亶亟舒仍舒仆���仄 从舒仆舒仍 亞��仗仂从�亠仆 仍�从�舒�"
+
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+"getkey &lt;�仂仍�仗仍啀仄|�亠�于亠�&gt;:  �舒亶亟舒仍舒仆���仆 舒仍亠 �亠�于亠��仆 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 "
+"仗���舒�"
+
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  弌亠�于亠��仆 亟舒 于仂��仆 �仂�仍亠仄�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  PING-�仄 �亠�于亠�仍舒仆 从仂仍�舒�"
+
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;从舒仆舒仍&gt;:  �舒仆舒仍���亠 �仍�仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�"
+
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"仍啀仄-于仍舒从 [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  "
+"�舒仆舒仍���亠 (从舒仆舒仍-于仍舒从���亠) 仂亶���亠仄舒仍��亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仍啀仄亠�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "SILC 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. *  description
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) 仂亶于仂亰��"
+
+msgid "Network"
+msgstr "�仂�"
+
+msgid "Public Key file"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仆 �舒亶仍亢亠"
+
+msgid "Private Key file"
+msgstr "��亳于舒� ��舒于仂� �舒亶仍"
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "丿亳��"
+
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "�亠� �舒亶 仂仆��从�仍�从 �仂仍�仗�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂� ��仍�从 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "弌�舒于仂�-于仍舒从�仄 舒仍仄舒���亟亠 从舒仍舒��仄舒��仄 �啀从�仍舒�"
+
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 仂� 仂劵舒��亠 �啀从�仍舒�"
+
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "�� 仂劵舒仄 于亳亞舒从 仗仂�舒�"
+
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "丶亳�� 从亳亟仗舒仍�仄 ���舒� 亟舒 ��仍舒 从舒仍舒��仄舒��仄 �亠�亞舒�"
+
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "SILC 从仂从 ��舒于仂��仄 ����仄舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
+msgstr "SILC 从仂从 ��舒于仂��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "丼�仆 仍啀仄: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Email: \t\t%s\n"
+msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "丱仂�� 仍啀仄: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳亶: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "亅仍: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "�仍亞仂�亳�仄: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "弌�舒于仂��仆 从�亢���仂: \t%d 弍亳�\n"
+
+#, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr "�亠��亳亶: \t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仆 仗舒�仆� 仗舒仍亠:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仆 亶啀从 仗舒仍亠:\n"
+"%s"
+
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Paging"
+msgstr "����舒�-于仍舒从 亟亠仆亠"
+
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "�亳亟亠仂从仂仆�亠�亠仆�亳亶"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "�仂仄仗���亠�"
+
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "丐亠�仄亳仆舒仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "%s 从舒仍舒��仄舒��仄 仂� 仂劵舒� 从仂仍�亠仆舒仄. �� 仂劵舒仄 仗仂�仆亠� 仄仂?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr "%s 从舒仍舒��仄舒��仄 %s 从舒仆舒仍���亠 仂� 仂劵舒� 从仂仍�亠仆舒仄. �� 仂劵舒仄 仗仂�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "�� 仂劵舒"
+
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 �亠�于亠� �仂�仍亠仄 �从亠"
+
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "�仂劵�仍��: �亠��亳亶-于仍舒从 亳从亞舒亶 仂亞���仍, 从仍亳亠仆�亠��仄 ��仄亟亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丐仂�舒�亠 �亳��亠仄亠 ��亶�仆 仗�弍仍亳�仆亠 ��舒于仂��仄 �仂���仂从 仆舒仍/�劵亠��舒仍�亠�"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丐仂�舒�亠 �亳��亠仄亠 �亠仄仍�仄亠 KE �啀�从舒仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丐仂�舒�亠 �亳��亠仄亠 �亠仄仍�仄亠 �亳��仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丐仂�舒�亠 �亳��亠仄亠 �亠仄仍�仄亠 PKCS-仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丐仂�舒�亠 �亳��亠仄亠 �亠仄仍�仄亠 ���-��仆从�亳亶仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丐仂�舒�亠 �亳��亠仄亠 �亠仄仍�仄亠 HMAC-仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "�仂劵�仍��: 从亳亟仗舒仍亠 ��仆 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "�仂劵�仍��: 从�从亳 ��仆 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "�仂劵�仍��: 丼�仍�从 �亠�亞�仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
+msgstr "SILC-从仍亳亠仆� ���仄舒��仄 亳仆亳�亳舒仍亳亰亳�仂于舒�仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "John Noname"
+msgstr "�于�舒仍啀仄亟�仄哥 ��于舒仆"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
+msgstr "�仂从 SILC ��舒于仂��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "丕��仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Unknown server response"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 �亠�于亠� 于舒�仄��"
+
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "弌仂从亠��仄 从仂仍����仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "SIP 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄���哥 ��舒于亠� 舒仍亠 @ �亳仄于仂仍 仍亳亶�仆 仂从 从亠��"
+
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "SIP ���仄舒� �亠�于亠��仄 仗舒仍亠仄亟�仄亠 仂亞�仍"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. *  summary
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 (仗舒仍亠仄亟�仄舒�: 从亠�-从哥 ��亶�仄 �亢�仆 从亠��亠�)"
+
+msgid "Use UDP"
+msgstr "UDP-仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Use proxy"
+msgstr "��仂从�亳仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Proxy"
+msgstr "��仂从�亳"
+
+msgid "Auth User"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗�舒于舒仄 仗�舒�"
+
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "��舒于舒仄 仗���仂 亟仂仄亠仆"
+
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;仗哥仍亠仄&gt;:  Yahoo 于仂����仂 �仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Yahoo 于仂����仂 仗哥仍亠仄 仍啀仄亠��仄 仍�从�舒�"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "仗舒�舒亟�仄亠: �舒�舒亟�仄亠 �亠舒仆��仄 �啀劵舒仍舒�仍舒仆 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 亶仂亟"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo! �亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "�亠亶亟亢亠� 仗仂��"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� �亠�于亠�"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� 仗仂��"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仆 亶�仍仄亠 �仂�仄舒��亠"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶 亟舒 �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从�� 啀亢仄舒��仄 �仂��� 仆舒仍舒� 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
+msgstr "SSL-���仄舒�仍舒仆 仗�仂从�亳 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 从���仍�"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� 仍啀仄亠� URL"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo! JAPAN 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� 于亠弍-从舒仄亠� 亟亠从亠 啀亢仄舒��仄 从仂仍�亠仆, 从�亟�仍舒仆 ��亠 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr "丐�亶�仆 SMS-�仄 仆舒仄亳亠仆 ��从��仄仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "丐�亶�仆 Yahoo! 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍��仄仂 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "%s -仍舒仆 Yahoo! �亳��亠仄 从舒仍舒��仄舒�:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr "%s (�亞��) 于亠� 舒仄舒仍仍舒仆 从哥�舒 ��亟�仄 ��亶�仆 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒� 从哥仆亠仆 仂亞�仍: %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "%s (�亞��) ��亟�仄 ��亶�仆 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒� 从哥仆亠仆 仂亞�仍."
+
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒�舒� 哥�亟�亢�舒�仄亠"
+
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "丼�仆 仂亞�仍 仗仂亞仂-于仍舒从�仄 仆舒仍仄亠"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从�仍�仄亠: 仗亠� ��从仂 亞舒仆舒 仗��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. Yahoo! 于亠弍-"
+"�舒亶��� 仗���仄舒� �亳亟�仄 �哥�仍舒�亠仆 从亠��亠�."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从�仍�仄亠: 仗舒仍�亟�仄亠 舒仄舒仍.  Yahoo! 于亠弍-�舒亶��� 仗���仄舒� "
+"�亳亟�仄 �哥�仍舒�亠仆 从亠��亠�."
+
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从�仍�仄亠: 仗亠� ��从仂 亞舒仆舒 仗��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. Yahoo! 于亠弍-"
+"�舒亶��� 仗���仄舒� �亳亟�仄 �哥�仍舒�亠仆 从亠��亠�."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 舒仍亠 �仂仍�仗仄�� �从亠"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo �亠�于亠� 仗舒仍�亟�仄亠 ��仍�从 �亠�亞�仄舒� 亶哥仆�仄 从���仍�舒� 亶仂亟�仆. 丐�亶, 仂��仆亳, Yahoo-"
+"��亠 ��亠仆 �亠�亞舒仍��仆 仂� 从亠��. %s ��仄亟�仄舒�-于仍舒从仍舒仆 �亠�亞亠."
+
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Yahoo! ��仍�从 �亠�亞�仄舒�� ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"丐�亶 %s -�仄 �仂��� 仆舒仍亟亠 从仂亟�仆亠� �仍亠, 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��亶�仆 仄��仍舒仆�仄舒� 仍啀仄亠����亠. "
+"\"丐�亞亠\" �亠仄亟舒仍仄舒� 仄��仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟舒 亟舒 �仂��� 仂从 仆舒仍."
+
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "���仍舒仆���仄 �仂��� 仆舒仍舒� 仂亞�仍?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 舒仍亠 �仂仍�仗仄�� ��仆 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"丐�亶�仆 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 仗亠� ��从仂 ��仆 仂亞�仍 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仄 ���舒� �哥��仄�仍舒仆 "
+"从哥�舒 �啀从�仍�仄哥. Yahoo! �仂�-仍舒���从�� 仗��亠仆 仂仆�仂."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� - 52.  丕亞�� ���仄舒� �亳亟�仄 �哥�仍舒���舒�."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"�仂劵�仍�� - 1013: ��亶�仆 仗����仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍.  ���仆亳, �亳亟亠 ��亶�仆 "
+"�从亠 Yahoo! ID 仂仍仄亠� e-mail 舒亟�亠�亠��仄 仗����仄亠�仍舒仆 从哥�舒 仍亳亶�仆."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"%d 仆仂仄亠�舒仆 仗舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��. Yahoo! web-仍舒���从 亞�� 仗���仄舒� �亳亟�仄 �哥�仍舒�亠仆 "
+"从亠��亠�."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+"%s 仄��仍舒仆���仄 �亠�于亠����亠 %s �啀�从舒� %s �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仆 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 "
+"从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
+msgstr "���仍舒仆���仄 �亠�于亠����亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ �仂仍舒� 仍亳亶仄亠 %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亟亠� 于���亟�仄仂 HTTP 于舒�仄���仄 仆舒仍仄亠"
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 亶仂仄亟舒��仄亠: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: �亠�于亠� ��舒 于舒�仄���仄 仗哥���仍�亠仆."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: 于 仂�于亠�亠 �亠�于亠�舒 仆亠� 仆�亢仆仂亶 亳仆�仂�仄舒�亳亳"
+
+msgid "Not at Home"
+msgstr "�哥劵亞���哥 仂亞�仍"
+
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "唹��亠仍 从仂从仍舒��亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Not in Office"
+msgstr "�舒�舒��亠 仂亞�仍"
+
+msgid "On Vacation"
+msgstr "�舒仆�����亠"
+
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "�亠从��仆"
+
+msgid "Not on server list"
+msgstr "弌亠�于亠� 仍啀仄亠����亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "亅�亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Presence"
+msgstr "�亳亶仄舒�"
+
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "豫亢亞�仆舒仄 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠����亠 ��仆舒�"
+
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ���舒�"
+
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "�亳亶仄舒� 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Start Doodling"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 仍亳亶仄�仄 �啀劵舒仍舒�"
+
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr "ID-仄 仂亶��仂, 从�亟�仄 ��亶 �啀从��仆亠�"
+
+msgid "Join whom in chat?"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠����亠 从哥 亟亠从亠 ��仆舒�?"
+
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "ID-仄 �啀从�舒�..."
+
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠����亠 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亟亠从亠 ��仆舒�..."
+
+msgid "Open Inbox"
+msgstr "�����仂-于仍舒从�仄 仗仂�舒�"
+
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr "SMS-�仄 从仂仍�亠仆 仂仄 从亠��. �仂弍亳仍 仂仗亠�舒�仂��仄 �舒�亠仄亟亠仆 仂仄 从亠��."
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr "SMS-�仄 从仂仍�亠仆 仂仄 从亠��. �舒仍�亟�仄亠 仄仂弍亳仍 仂仗亠�舒�仂�."
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr "SMS-�仄 从仂仍�舒�仍舒仆, 仄仂弍亳仍 仂仗亠�舒�仂��仄 �舒�亠仄亟�仄舒�."
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "�舒�舒亟�仄�仄 亶仂亟仄舒��仄 从仂仍��仄仂."
+
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "丕��仄舒��仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "个舒亶仍 亟亠�从�亳仗�仂��仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
+msgstr "%s ��仍舒仆亠� %d �舒亶仍 亞�� �啀�从舒仄 从仂仍�舒� �哥�舒.\n"
+
+msgid "Write Error"
+msgstr "�仂亰�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Yahoo! Japan 仗�仂�亳仍�"
+
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo! 仗�仂�亳仍�"
+
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"��亠� 亳� 仆舒仍, 从�亰���亠 亢舒仗���亠 \"从�亞��舒从-于仍舒从仍舒仆 亞�仆舒\" �亠仄�仆 仗舒仍亠仄亟�仄亠 "
+"仗�仂�亳仍�-于仍舒从仍舒仆 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 仗�仂�亳仍��仄 仂仆�亠仆 仍亠从�仆亠� 亞�仆, ��仍舒仆亠� 仂仆��从������亠� �亳亟亠 从�仍于亠��仄 仗仂�舒� "
+"仍仂亞舒仍亠�:"
+
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+msgid "Hobbies"
+msgstr "�哥�舒��仄亠 仗舒�舒"
+
+msgid "Latest News"
+msgstr "���舒���� �于亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Home Page"
+msgstr "�哥劵亞��哥 仍舒���从"
+
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "1 从�仍于亠�"
+
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "2 从�仍于亠�"
+
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "3 从�仍于亠�"
+
+msgid "Last Update"
+msgstr "���舒���� ��仄亟�仄舒�"
+
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 仗�仂�亳仍� ��亞舒亶 亶�仍仄亠 舒仍亠 �仂�仄舒� 亟亠仆亠, 从�亟仂-于仍舒从仍舒仆 从�亰�� 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗�仂�亳仍�亢�仄 仆�仍�仆 ��仄 从亠��. ���仆亳, �亳亟亠 �亠�于亠� 仄仂亞�����仂 亢舒仗仍舒仆 "
+"亶哥��仍�从. �舒�舒�舒从 ��亠 亳从 亞舒仆舒 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗�仂�亳仍�亢�仄 仆�仍�仆 ��仄 从亠��. ���仆亳, ��亞舒亶 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 �从亠; ��亞亠 "
+"亞�仆舒�, Yahoo! 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仗�仂�亳仍��仄 仄�舒�仍舒仆, �亢亞�仆舒仄 ��亞亠 ���舒. 丐�亞舒亶 "
+"仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��仆舒从 �仍仂 仄舒仆�仆 �仂仆亠� 亞�仆, 于舒�舒�舒从 ��亠 亳从 亞舒仆舒 ���亠仆 仂仆�仂."
+
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗�仂�亳仍�亢亠 ��舒."
+
+#, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s ��仆舒� 从哥仆亠仆 仂亞�仍."
+
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#. -6
+msgid "Unknown room"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 仗哥仍亠仄"
+
+#. -15
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "�仍舒 仗哥仍亠仄 �亳�仄舒�仍亠仆?"
+
+#. -35
+msgid "Not available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍"
+
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��. 丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄�� �亞�� ��仆亠仆 仂仆�舒�仍舒仆, 于仂� 亞�� 仍亠从 亟舒 5 "
+"仄亳仆�� 于��舒仍�亠"
+
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "%s 亟亠仆亠 从�亰�� 仄��仍舒仆亠�."
+
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠����亠 仄��仍舒仆��亠 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "�仍舒 ��亟仂 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 �从亠?"
+
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "�哥仍亠仄 仍啀仄亠��仄 仗���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Voices"
+msgstr "�啀从-于仍舒从"
+
+msgid "Webcams"
+msgstr "�亠弍-从舒仄亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Connection problem"
+msgstr "丕��仄舒� 亟亠仆亠 亶哥��仍�从"
+
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "�哥仍亠仄 仍啀仄亠��仄 仗���舒� 仂亞亠� 仍亳亶."
+
+msgid "User Rooms"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗哥仍亠仄-于仍舒从�亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
+msgstr "YCHT �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� 亞仂亟�仄 亶哥��仍�从."
+
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(丐亳亟亠 从舒仍舒��仄舒��仆 ��仆�仄 于舒��舒仍��仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆.\t 丿仂���仆舒仍仄亠 于仂亰�� "
+"�亠亟舒从�仂����亠 \"�仂亟亳�仂于从仂\" 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆�仄 �亠�亞亠"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍 %s,%s,%s"
+
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "丿�仍��仄亠 舒仍亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>%s 亞�� %s -�从亠"
+
+msgid "Anyone"
+msgstr "�亠�-从哥"
+
+msgid "_Class:"
+msgstr "_�仍舒��:"
+
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_丐亠于�从:"
+
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_�舒仍�亠:"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "%s,%s,%s 亟亠从亠 于仂亰舒仍�仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;: �舒亶亟舒仍舒仆���仄 仄�舒�"
+
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;�仂仍�仗仍啀仄&gt;: �舒亶亟舒仍舒仆���仄 仄�舒�"
+
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"�亠于�从 &lt;�亠于�从&gt;: �亠于�从�仄 仂仆��从�仂, 从�亟仂 �亳亟亠 从仍舒�����亠 从���仍�舒仍�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"inst &lt;�亠于�从&gt;: �亠于�从�仄 仂仆��从�仂, 从�亟仂 �亳亟亠 从仍舒�����亠 从���仍�舒仍�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"�亠仄亠 &lt;�亠于�从&gt;: �亠于�从�仄 仂仆��从�仂, 从�亟仂 �亳亟亠 从仍舒�����亠 从���仍�舒仍�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr "sub &lt;从仍舒��&gt; &lt;�亠于�从&gt; &lt;仆舒仍�亠&gt;: 丕 �仂�仂�仍�仄于亠��仄 �啀从�哥"
+
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;�亠于�从&gt;: &lt;从舒仍舒��仄舒�,<i>�亠于�从</i>,*&gt; -仍舒仆从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;从仍舒��&gt; &lt;�亠于�从&gt;: &lt;<i>从仍舒��</i>,<i>�亠于�从</i>,*&gt; -仍舒仆 "
+"从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;从仍舒��&gt; &lt;�亠于�从&gt; &lt;仆舒仍�亠&gt;: &lt; <i>从仍舒��</i>,<i>�亠于�从</"
+"i>,<i>仆舒仍�亠</i>&gt; -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;�亠于�从&gt; &lt;仆舒仍�亠&gt;: &lt;����弌乘��丿,<i>�亠于�从</i>,<i>仆舒仍�亠</i>&gt; "
+"-仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;从仍舒��&gt;: &lt;<i>从仍舒��</i>,丿��,*&gt; -仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "丕亞�� 于仂亰舒仍�舒�"
+
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "弌亠�于亠� 亞�� 于仂亰舒仍�仄舒�-于仍舒从�仄 仗���舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+msgid "Use tzc"
+msgstr "tzc-仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "tzc command"
+msgstr "tzc 从仂仄舒仆亟亠"
+
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr ".anyone-�� 仗���舒�"
+
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr ".zephyr.subs-�� 仗���舒�"
+
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr ".anyone 亞�� 仗���舒�"
+
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr ".zephyr.subs 亞�� 仗���舒�"
+
+msgid "Realm"
+msgstr "弌�亠�亠"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "亅从�仗仂亰亳�亳亶"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "弌仂从亠��仄 ���舒� �� 仍亳亶: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
+msgstr "HTTP 仗�仂从�亳 亟亠� 于舒�仄���仄 仍仂仆��仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "%d HTTP-仗�仂从�亳 亟亠仆亠 ���仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
+msgstr ""
+"���舒� 仍亳亶仄舒��仄 �舒��仄亠: HTTP 仗�仂从�亳-�亠�于亠� %d 仗仂���仄 ��仆仆亠仍亳�仂于舒�仍舒� 仂从 从哥仆哥"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "�仂劵�仍�� %s 仍啀仄�仄 从哥仆�仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "丐啀�从�仍�从�仄 亶仂亟舒仄 %s..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s ��亶�仆 �啀�从�仍�从�仄 亶仂亟亠�!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+msgid "_Yes"
+msgstr "_丐�亞亠"
+
+msgid "_No"
+msgstr "_丕从亠"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
+msgid "_Accept"
+msgstr "_��仄�仍舒劵亟舒�"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "��亶 从�亰�� ����亠 �从亠 �仍舒仄"
+
+msgid "saved statuses"
+msgstr "舒仆�从仍�仄亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂-于仍舒从"
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s 从�亰�� %s �亠仄�仆 仗舒仍�仄亠.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 啀亢亠� %s �仂�仂�仍�仄于亠��� %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s 啀亢亠� %s �仂�仂�仍�仄于亠��� %s\n"
+
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��� 啀亢仄舒��仄 从�仄�仍舒劵亟舒�?"
+
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr "�仂仍亟���仄 仗��仍� 从���仍�仄舒�"
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "丿��亳亶�仆 �亠从�� 于舒�亳舒仆��亠"
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr "��舒仍�仄亠 �啀�亠�"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr "��舒仍�仄亠 �啀�亠�. (�亳亟�仄 ���舒� 仍仂亞舒仍亠�)"
+
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL-���仄舒� ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL 从亳亟�仄 仗��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL-仗�� ��仆 仂亞�仍 �亠��亳�亳从舒��仄 �亠仄仍亠仆"
+
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 SSL 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "丿�仆亟�仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "�亟舒 ���亞�亢仍舒仆亟舒�亠"
+
+msgid "Extended away"
+msgstr "��仄亟舒劵亟�仄亠 \"�舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "�舒仍仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s (%s) 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 %s 亞�� %s 于舒��舒仍�亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s (%s) 从�亰�� %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s (%s) 从�亰�� %s 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s 仆亠�舒� �啀劵舒仍�仆"
+
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s 仆亠��仄�仄 �舒�仆亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s 仆亠�舒� �啀劵舒仍�仆"
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s 仆亠��仄�仄 �舒�仆亠仆"
+
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+msgid "Calculating..."
+msgstr "丿仂�仍�仄舒�..."
+
+msgid "Unknown."
+msgstr "�舒仍亠 仂亞�仍."
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d �舒�"
+msgstr[1] "%d �舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 从亠�亠"
+msgstr[1] "%d 从亠�亠"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d �舒亞舒�"
+msgstr[1] "%s, %d �舒亞舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d �舒亞舒�"
+msgstr[1] "%d �舒亞舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d 仄亳仆��"
+msgstr[1] "%s, %d 仄亳仆��"
+
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 仄亳仆��"
+msgstr[1] "%d 仄亳仆��"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr "%s 仗仂��仆 仂仄 从亠��: �亠� ��从仂 亞舒仆舒 于亠� 于亠�亠 从仂仍��仄仂"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr "%s 亞�� 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: 于舒�仄�� 仗亠� 从�亢� (%d 弍舒亶� 仄舒��亠 亞�仆舒)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"%s 亟亠� ��仍舒 于亠�舒劵亟舒� 于亠� 仂从 �亳�亠. ���仆亳, ��亶�仆 于仂�-�亠�于亠� 舒仍舒-仄仂仄 �亟舒仄 �仂仆舒."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 从哥�舒 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "%s -�从亠 于仂亰�仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#, c-format
+msgid " - %s"
+msgstr " - %s"
+
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#. 10053
+msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+msgstr "丐�亶�仆 从仂仄仗���亠����亠 于亠� 仗�仂亞�舒仄仄�仍舒仆 从哥�舒 ��仆�仄舒� 从啀��仍��仆."
+
+#. 10054
+msgid "Remote host closed connection."
+msgstr "丐仂�舒�亠 �仂�� ���仄舒��仄 从啀�仍�仆."
+
+#. 10060
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "丕�仆�仄舒� 于���仄仂 亢舒仗 ���亠仆."
+
+#. 10061
+msgid "Connection refused."
+msgstr "丕��仄舒��仄 哥�亟�亢�舒��仄亠."
+
+#. 10048
+#, fuzzy
+msgid "Address already in use."
+msgstr "�亟�亠� ��亞舒从舒� 从���仍�舒仍�亠�."
+
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "%s 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"%s 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. 个舒亶仍�仄 仆舒仍仄亠 仂亞�仍, �仂��仂 �舒亶仍仍舒仆 %s~ 仍啀仄�仄 "
+"仗��仄仂."
+
+msgid ""
+"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+"�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 亟亠仆亠 �仂�仂�仍�仄于亠�. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
+"亟舒 仄仂仍�仍�仆 �劵亠��舒"
+
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 舒仍仄舒� 从仍亳亠仆�"
+
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Pidgin 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 舒仍仄舒� 从仍亳亠仆�"
+
+#. Build the login options frame.
+msgid "Login Options"
+msgstr "���舒�仍舒仆 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr "�亶_于仂亰��:"
+
+msgid "_Username:"
+msgstr "_�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄:"
+
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 �舒�仆亠仆 从仂亟舒�"
+
+#. Build the user options frame.
+msgid "User Options"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_�亠���亠 �仂仍�仗仍啀仄:"
+
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr "丕 _�亠��� 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒�"
+
+#. Buddy icon
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr "丐亳亟亠 仄��仍舒仆���仆 _亳亰亳�啀�亠��仄 �亳亟亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 从���仍�舒�:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_��舒�亠仆"
+
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "GNOME 仗�仂从�亳 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "丼�仍舒 于亠�亠 仍亳亶�亠 仗�仂从�亳 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "No Proxy"
+msgstr "��仂从�亳 �从亠"
+
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "���于亠仍 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 从���仍�舒�"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "丐啀�从��舒从 仂仆�舒仍舒� 亞�仆"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "��亶 仄仂亟�仂 仍�于亠-于仍舒从�仄 �亢�仆 从亠��舒�"
+
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "��仂从�亳 _��仆:"
+
+msgid "_Host:"
+msgstr "_丱仂��:"
+
+msgid "_Port:"
+msgstr "_�仂��:"
+
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "丿仂仍�仗_仄��:"
+
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "丕 �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 舒仆�从仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� ��亞舒亶 舒从仍�仄亠 仆亠亞�亰 亟亠仆亠 �舒劵亞舒从 �仍仂."
+
+msgid "Add Account"
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "_Basic"
+msgstr "_丐啀劵"
+
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "弌亠�于亠����亠 _�亳亟亠 � �从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 ���舒�"
+
+msgid "P_roxy"
+msgstr "�_�仂从�亳"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "丼啀从��仄哥"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "�亶于仂亰��"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
+"them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>�舒亞舒仍亠仆 啀亢�仆舒 于 %s!</span>\n"
+"\n"
+"丐�亶�仆 从亠仍���舒��仄亠 IM �仂��� 仆舒仍�仆 于仂亰��-于仍舒从亠� �从亠 �仍��. %s 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 "
+"�啀劵舒仍舒�仍舒仆, <b>��舒�舒�...</b> 啀仍仆哥 仗仂仍亟���仄 �亠仄亟舒仍 亟舒 �从亠 �仂�舒仆 于仂亰��亠��仄 "
+"从亠仍���舒�亠. %s 亟亠仆亠 亳从仄�仆�� IM �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 ���仆亠� 亞�仆, ��仍舒仆����仄 "
+"从亠仍���舒�舒�仍舒仆, 舒亟舒从舒� <b>��舒�舒�...</b> �亠仄亟舒仍.\n"
+"\n"
+"丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 亠�舒�舒�, 于舒��舒仍�舒� 亟舒 从仂�舒劵亟舒�仍舒仆 �亳亟亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� "
+"�哥�亰舒�从亠 于舒�舒�舒从<b>丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰��->丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰�� 亟亠仆亠</b> 仄亠仆� 亞仂� 仗哥���仍 "
+"从亠��舒�."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s 亠�舒��仆亠亢亠 %s �从亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠���从�亢亠%s%s"
+
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "个仂仆 �啀�"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �仂仆 �啀�"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "丐啀亢于舒仍 ��仆"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仆 亳亰亳�啀�亠�, 仍啀仄 亟舒 仄仂亞舒亶 �仍仄�仆 �啀亢于舒仍 ��仆���"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "个仂仆 �啀� �舒�舒仍��亠 �仍仄仂 亞仂亟�仄"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "丿舒�舒仍��亠 �啀�从舒仆 �仂仆 �啀�"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "丿舒�舒仍��亠 �啀�从舒仆 �亠从��"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 �啀�从舒 �舒�舒仍��亠"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "丐����从��仄仂 �啀�从舒仆 �仂仆 �啀�"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "丐����从��仄仂 �啀�从舒仆 �仂仆 �啀�"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "丐����从��仄仂 �啀�从舒仆 �亠从��"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 �啀�从舒仄 �����从��仄仂"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "�舒�从�仍/于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒�-于仍舒从�仆 �仂仆 �啀�"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "�舒�从�仍 舒仍亠 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒��仆 �仂仆 �啀�"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "�舒�从�仍-于仍舒从�仆 �亠从��"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 于舒�从�仍 �舒�舒仍��亠"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "�仂����仂"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆��亠 于仂����仂"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆��亠 亢舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr "�仂����仂 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "�亠�亠仆 从仂仍��仄仂 �亠从��"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆��亠 仆亠�亠仆 从仂仍�亠仆"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� �亠从��"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 � 仄��仍舒仆���仆 仍�亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 �仍��"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� �亠从�� (舒仍舒-从哥 仂亶仍亠仆)"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"丐亠从�� �于亠�舒劵舒�, 从�仆舒仄 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒��亠 仍�亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 �仍��, 从���仂 "
+"��亶�仆 �仂仍�仗仍啀仄 仗舒仍亠仄亟舒仍��仆"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "丐亠从�� �于亠�舒劵舒� 仄��仍舒仆���仆 仄仂亞舒亶 �仍仄�仍舒仆"
+
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] "丐�亶�仆 %d 于舒�从�仍 %s 仍啀仄 亟亠仆亠 �仍仂. ��仆�仄 ���仆亠�?"
+msgstr[1] "丐�亶�仆 %d 于舒�从�仍 %s 仍啀仄 亟亠仆亠 �仍仂. ��仆�仄 ���仆亠�?"
+
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+"�亳仆亠 于舒�从�仍�仄 亳从��� ���仄舒� 仄��仍舒仆�仄舒� 仍啀仄亠����亠 亳从��从�仄 亟舒 亳从 仄��仍舒仆�仄舒� "
+"�哥�亰舒仄 从���仍�仄舒��仄 ���舒. �舒�舒�舒从 ��亶, 于舒�从�仍 从仂仆�亠从�� 仄亠仆� 亞�� '丿舒�舒仍�舒�'-�仄 "
+"从���仍��仆, 仆�仆�仄 仄哥劵亞亠� �亠仍亠亟亠仆 从亠��舒�"
+
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "�啀仍亠� 舒仍舒仆�仄 ��仄亟亠."
+
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��"
+
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� 仆亠�亞亠仆 从亠仍���亠 �于亠�舒劵舒��仄 仗���仂, 从��从仂 ��亶 ��仆�仆亠� �仍亠.\n"
+
+msgid "Room _List"
+msgstr "_�哥仍亠仄 仍啀仄亠�"
+
+msgid "_Block"
+msgstr "_丐啀从�仍舒�"
+
+msgid "Un_block"
+msgstr "_�仂�舒�"
+
+msgid "Move to"
+msgstr "丐��从亠 从��舒�舒�"
+
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_丕于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "I_M"
+msgstr "�亳�亠 _从舒仍舒��仄舒�"
+
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_�啀从亶�劵亞��"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr "��亟亳仂/�亳亟亠仂 _亶�劵亞��"
+
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_�亳亟亠仂亶�劵亞��"
+
+msgid "_Send File..."
+msgstr "个舒亶仍�仄 _从仂仍�舒�..."
+
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "_��舒于亳仍�仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "View _Log"
+msgstr "_���仆舒仍�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "Hide When Offline"
+msgstr "丿�仍�舒�, 从�仆舒仄 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "�仆��从�舒�, 从�仆舒仄 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_丿仂仍�仗仍啀仄..."
+
+msgid "_Remove"
+msgstr "_�仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "丿从亠 亳亰亳�啀�亠��仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "丿从亠 亳亰亳�啀�亠��仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "_���仍舒仆���仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "_丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_丐啀�从舒仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "_Rename"
+msgstr "_�亠� 仍啀仄�仄 仗�舒�"
+
+#. join button
+msgid "_Join"
+msgstr "_丕�仆舒�"
+
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "�亳亞舒从 ��仆舒�"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr "�啀��仍�亟亠"
+
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_�亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_丐����从�舒�"
+
+msgid "_Expand"
+msgstr "_丿舒�舒�"
+
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/�啀从-于仍舒从�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"丐�亶 ���仄仂 仂��仍 �仂��� 仆舒仍�仆 于仂亰�� 亟亠仆亠, 仗仂亰于仂仍���亠亶 亠�舒�舒� ��仂亞仂 仄��仍舒仆���仄."
+
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+msgid "Unknown node type"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从�仍 ��仆"
+
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "丿从舒仍舒仆亠� 仍啀仄亠� 亞�� 从�仄�仍�仄 仂亶��仂"
+
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� (亠�舒����)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 从�仄�仍亢�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
+#. Buddies menu
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_���仍舒仆��亠-于仍舒从"
+
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/丕 仗亳�亠 _从舒仍舒��仄舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_丐仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�舒亶亟舒仍舒仆���仆 _�于亠�舒劵舒�亢�仄 仆舒仍舒�..."
+
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�舒亶亟舒仍舒仆���仆 _亢��仆舒仍亢�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Sh_ow"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_�仆��从�舒�"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/_�仂����仂 仂亞�仍 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/_亊�舒 �啀�从舒-于仍舒从"
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/_���仍舒仆��亠-于仍舒从 仆亠�亞亠仆 �舒�仍�从"
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/�亠��仄亠 _亢舒仗"
+
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/_�亶于仂亰�� 亳亰亳�啀�亠�-于仍舒从"
+
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仂亶��从舒仍舒�"
+
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_���仍舒仆���仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_丐啀�从舒仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/_�亠从�舒�"
+
+#. Accounts menu
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰��"
+
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr "/丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰��/丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰�� 亟亠仆亠 于亳从�舒��仄舒�"
+
+#. Tools
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_唹亰亞舒�-于仍舒从"
+
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 �亠从仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_弌亠��亳�亳从舒�-于仍舒从"
+
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_丿从亠 ���亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_�仍舒亞亳仆-于仍舒从"
+
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_�亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_��亳于舒�仍�从"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/弌亳��亠仄 _亢��仆舒仍"
+
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_个舒亶仍 从仂仍��仄舒�"
+
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_�哥仍亠仄 仍啀仄亠�"
+
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/弌亳��亠仄 _亢��仆舒仍"
+
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从/_�啀从-于仍舒从�仄 亶哥��从�舒�"
+
+#. Help
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_�仂仍��"
+
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/�仂仍��/�仂����仂 _仗仂仍��"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/�仂仍��/_�舒�亠��舒��仄舒� �哥�亰舒"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "弌�亠于亠� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "丿从亠 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/�仂仍��/_��仂亞�舒仄仄亠 仆亠�亞亠仆"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Account:</b> %s"
+msgstr "<b>丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��:</b> %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>�仍舒� 仗����仂-于仍舒从:</b> %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Topic:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>丐亠仄亠:</b> %s"
+
+msgid "(no topic set)"
+msgstr "(�亠仄�仄 ��仆亟�仄亠 仂亞�仍)"
+
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "���仍舒仆���仆 �仂仍�仗仍啀仄亢哥"
+
+msgid "Logged In"
+msgstr "�仂����仂"
+
+msgid "Last Seen"
+msgstr "���舒���� 从仂亶�仍舒仍�仄舒�"
+
+msgid "Spooky"
+msgstr "豫亢亞仂亶�仂"
+
+msgid "Awesome"
+msgstr "�啀亟�从���舒仆"
+
+msgid "Rockin'"
+msgstr "�啀劵亞舒仍���亠"
+
+msgid "Total Buddies"
+msgstr "丼�仍舒 仄��仍舒仆��亠"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr "�亠�亠仆 从仂仍�亠仆 %d亟 %d� %02d仄"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "�亠�亠仆 从仂仍�亠仆 %d� %02d仄"
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "�亠�亠仆 从仂仍�亠仆 %d仄"
+
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/丕 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/丐仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�舒亶亟舒仍舒仆���仆 �于亠�舒劵舒�亢�仄 仆舒仍舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/���仍舒仆���仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/丐啀�从舒仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/��亳于舒�仍�从"
+
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�哥仍亠仄 仍啀仄亠�"
+
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d 仍�亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒� %s 亟亠�\n"
+msgstr[1] "%d 仍�亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒� %s 亟亠�\n"
+
+msgid "Manually"
+msgstr "�亳亟仄��舒�"
+
+msgid "By status"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 亟亠仆亠"
+
+msgid "By recent log activity"
+msgstr "���舒���� 亢��仆舒仍�仆 �����仄舒� 亟亠仆亠"
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s 亟亠仆亠 ��仆�仄舒��仄 从啀�仍仄哥"
+
+#, c-format
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s 亶哥��从��仄哥"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "丕��仄舒��仄 �亞�� ���舒�"
+
+msgid "Re-enable"
+msgstr "丕亞�� �啀从�舒�"
+
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr "SSL FAQ"
+
+msgid "Welcome back!"
+msgstr "�舒亞舒仍亠仆 啀亢�仆舒!"
+
+#, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgstr[0] "%d, �亠� 于亠� 亞�� ��仆�仄亠�仍舒仆 从哥�舒 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 亶哥��从��仄哥:"
+msgstr[1] "%d �亠� 于亠� 亞�� ��仆�仄亠�仍舒仆 从哥�舒 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从�仄 亶哥��从��仄哥:"
+
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄:</b>"
+
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>丿仂仍�仗仄��:</b>"
+
+msgid "_Login"
+msgstr "_����仄舒�"
+
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>%s -�从亠 仗舒亞舒仍亠仆 啀亢�仆舒!</span>\n"
+"\n"
+"丐�亶�仆 �啀从��仄哥 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� �从亠. ��仆�仄 <b>丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从</b> "
+"�哥�亰舒 亞�� <b>丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从->丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰�� 亟亠仆亠 于亳从�舒��仄舒�</b> "
+"仄亠仆� 亞仂� �啀从�哥. 丐亳亟�仄 ���亠仆, ��亶 于仂��� 仗��亠仆, 仄仂亞舒亶 �仍仄亠��仄 ��仆亟亠仆 亟舒 亶仂仍�舒�-"
+"于仍舒从 亟亠仆亠 仄��仍舒仆�仄舒��仄 �啀劵舒仍 从亠��舒�."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/���仍舒仆��亠-于仍舒从 于仂����仂 仂亞���仍"
+
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/亊�舒 �啀�从舒-于仍舒从"
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/���仍舒仆��亠-于仍舒从 仆亠�亞亠仆 �舒�仍�从"
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/�舒�舒亟�仄亠 亢舒仗"
+
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/�仆��从�舒�/�亶于仂亰�� 亳亰亳�啀�亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒�舒�.\n"
+
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "���仍舒仆��亠 _仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢哥:"
+
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "_丿仂仍�仗仍啀仄 (亠�舒����):"
+
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "���仍舒仆���仄 _�啀�从舒� 亠�舒�舒�:"
+
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "丐亳亟亠 仂亶于仂亰�� �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从仍舒仆 仂从 �劵亠��亠."
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"丐�亶 ��亞舒亶 仂亶于仂亰��-于仍舒从�仄 从���仍��仆 ���仄仂 仂��仍, 从�亟仂 �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从�仄 "
+"从���仍���."
+
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"丿仂仍�仗仍啀仄�仄 亟舒 �仂�仂�仍�仄于亠� 仆亠�亞亠仆 从亠仍�亠仆 �仂仍�仂 �于亠�舒劵舒��仄 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 "
+"仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒��仆亠� �仍亠.\n"
+
+msgid "A_lias:"
+msgstr "_丿仂仍�仗仍啀仄:"
+
+msgid "_Group:"
+msgstr "_丐啀�从舒:"
+
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "�亳亞舒从 _��仆舒�, 从�仆舒仄 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� ��仆舒."
+
+msgid "_Remain in chat after window is closed."
+msgstr "丐哥�亰舒仄 仗亠���仄亠从亠 �仂�仂�仍�仄于亠����亠 _从仂亟舒�."
+
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "��舒��仄亠 �啀�从舒仆 仍啀仄亢�仄 仗���仂."
+
+msgid "Enable Account"
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 �啀从�舒�"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰��-于仍舒从/�仂亰���仄 �啀从�舒�"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰��-于仍舒从/"
+
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "丿从亠 �仂�舒仆 于仂亰���仄 _于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "_��仄�仍�仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "No actions available"
+msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 ����仄舒� �从亠"
+
+msgid "_Disable"
+msgstr "_�哥��从�舒�"
+
+msgid "/Tools"
+msgstr "/唹亰亞舒�-于仍舒从"
+
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/���仍舒仆��亠-于仍舒从/���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 仂亶��从舒仍舒�"
+
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "丐亳亟亠 �亠��亳�亳从舒�仍舒仆 �仂�� 仍啀仄�仄 仂仆��从�仂."
+
+#. Widget creation function
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "SSL-�亠�于亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Unknown command."
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠 从仂仄舒仆亟亠."
+
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "���仍舒仆���仆 仂亶于仂亰���亢亠 �亳亟亠 �仂�仂�仍�仄于亠��仆 亞舒亶 仂亞�仍."
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"丐�亶 �仂��� 仆舒仍�仆 于仂亰�� 亟亠仆亠 ���仄仂 仂��仍, 从�亟仂 �亳亟亠 仄��仍舒仆���仄 啀亢舒� 从啀��舒."
+
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "���仍舒仆���仄 �仂�仂�仍�仄于亠��� 啀亢舒�"
+
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_���仍舒仆��亠:"
+
+msgid "_Message:"
+msgstr "_�舒仍舒��仄舒�:"
+
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>%s 亞�� 仄��仍舒仆�仄舒�</h1>\n"
+
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍舒� 仂亞�仍"
+
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "丕从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄舒�"
+
+msgid "Last Said"
+msgstr "���舒���� 仂亶仍�仄仂"
+
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "�亰亳啀�亠��仆 �舒亶仍�仄 亟亳�从��从亠 舒仆�从仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Save Icon"
+msgstr "�亰亳�啀�亠��仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Animate"
+msgstr "�仆亳仄亳�仂于舒�仍舒�"
+
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "�亰亳�啀�亠��仄 ��仍�舒�"
+
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "�亰亳�啀�亠��仄 舒仆�从仍舒� (从�亰亠)..."
+
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "丿从亠 亳亰亳�啀�亠��仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "Change Size"
+msgstr "��亞���仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "丼�仍舒 仂仆��从�舒�"
+
+#. Conversation menu
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_���仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/丕 仗亳�亠 _从舒仍舒��仄舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_丐仂�仂�仍�仄于亠��� ��仆舒�..."
+
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_��舒�..."
+
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_���仆舒仍�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_�仆�从仍舒� (从�亰亠)..."
+
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_亅��从�舒�"
+
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_�亠亟亳舒"
+
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�亠亟亳舒/_��亟亳仂亶�劵亞��"
+
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�亠亟亳舒/_�亳亟亠仂亶�劵亞��"
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�亠亟亳舒/��亟亳仂\\/�亳亟亠仂_亶�劵亞��"
+
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/个舒亶仍�仄 _从仂仍�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_丐啀�从�仍�从�仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_��舒于亳仍�仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/丕于亠�舒劵舒��仄 _仆舒仍舒�"
+
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_唹亢舒�..."
+
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_亅�亠"
+
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_丿仂仍�仗仍啀仄..."
+
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_丐啀从�仍舒�..."
+
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_�仂�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_��舒�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_�仂�舒劵亟舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_��仍于亠��仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_�亰亳�啀�亠��仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/_�亠���舒�"
+
+#. Options
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/_���仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒��"
+
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/_�啀从-于仍舒从�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/_个仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶 仂劵舒仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/_�舒仍舒��仄舒� 亢舒仗�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/亅�亠"
+
+msgid "/Options"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/���仆舒仍�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�亠亟亳舒/��亟亳仂亶�劵亞��"
+
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�亠亟亳舒/�亳亟亠仂亶�劵亞��"
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�亠亟亳舒/��亟亳仂\\/�亳亟亠仂亶�劵亞��"
+
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/个舒亶仍�仄 从仂仍�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/丐啀�从�仍�从�仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/��舒于亳仍�仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/丕于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/唹亢舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/丿仂仍�仗仍啀仄..."
+
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/丐啀从�仍舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�仂�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/��舒�舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/�仂�舒劵亟舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/��仍于亠��仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/���仍舒仆�仄舒�/弌啀�亠��仄 ��仆亟舒�..."
+
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/���仆舒仍�仄 仆舒劵亞舒��"
+
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/�啀从-于仍舒从�仄 �啀从�舒�"
+
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/个仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶 舒劵舒仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从/�舒仗 仗舒仍�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "User is typing..."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从�舒..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s has stopped typing"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄�仄 �舒�仆亠仆"
+
+#. Build the Send To menu
+msgid "S_end To"
+msgstr "_�哥 亟亠从亠 从仂仍�舒�"
+
+msgid "_Send"
+msgstr "_�仂仍�舒�"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+msgid "0 people in room"
+msgstr "�哥仍亠仄���亠 0 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "丐亳亟亠 于从仍舒亟从�仄 仗亠���舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "��舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "�哥仍亠仄���亠 %d 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+msgstr[1] "�哥仍亠仄���亠 %d 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠"
+
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄�仄 �舒�仆亠仆"
+
+msgid "Nick Said"
+msgstr "�啀仄�仄 仂亶仍�仄仂"
+
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "��亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "New Event"
+msgstr "丕 仍亳亶仄舒�"
+
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "clear: 丼�仍舒 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仄 ���从�舒�."
+
+msgid "Confirm close"
+msgstr "�亠劵亞�亟亠仄亟舒��仄 仗亠����仄舒�"
+
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "��亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 �仍��. 丐�亶 ��仆舒从 �哥�亰舒仄 仗亠����仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "�仂仍仂 于从仍舒亟从亠-于仍舒从�仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "丼�仍舒 于从仍舒亟从�仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "丐亳亟亠 于从仍舒亟从�仄 仗仂�仆舒 ���舒�"
+
+msgid "Close this tab"
+msgstr "丐亳亟亠 于从仍舒亟从�仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "Close conversation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "Last created window"
+msgstr "乘���仄亠 �哥�亰舒仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "�仂�仆舒 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 亟舒 �仂�仂�仍�仄于亠� �哥�亰舒-于仍舒从"
+
+msgid "New window"
+msgstr "丕 �哥�亰舒"
+
+msgid "By group"
+msgstr "丐啀�从舒 亟亠仆亠"
+
+msgid "By account"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 亟亠仆亠"
+
+msgid "Find"
+msgstr "��舒�"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_���舒仍舒�:"
+
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "�舒�亠��舒��仄亠 �于亠�舒劵舒��仄 亢��仆舒仍���亠 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "弌舒于��舒仍�仄舒�"
+
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "�从亞舒亶�仄 于仂仍亞舒仍�舒�舒�"
+
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "_�亰亳�啀�亠�-于仍舒从 亞�仆舒"
+
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_丐亠从�� 亞�仆舒"
+
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "�亰亳�啀�亠�-于仍舒从 _亟舒 �亠从��"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "丿啀�舒�"
+
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "�仂仍仂 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从�仄 仆舒仍舒�仍舒仆, 从仂仍�仆 仗��仍舒 仗仂仍亟���仄 �亠仄亟舒仍."
+
+msgid "Level "
+msgstr "�啀从��� "
+
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "丿啀�舒��仄 仍舒�亠��舒��仄舒� 从啀从����仄 仂亶��仂."
+
+msgid "All"
+msgstr "丼�仍舒"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "丐啀�仍哥"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒�"
+
+msgid "Error "
+msgstr "�仂劵�仍�� "
+
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "丐哥�仍舒�舒� 仍亳亶亟�仄亠 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "bug master"
+msgstr "弍舒亞 仄舒��舒�"
+
+msgid "artist"
+msgstr "�仂从���仂 舒仍亠 仄���亰仂"
+
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "�舒-丱亳仆 丼仂仆"
+
+msgid "voice and video"
+msgstr "亶啀从 亟舒 于亳亟亠仂"
+
+msgid "support"
+msgstr "�劵亠����"
+
+msgid "webmaster"
+msgstr "于仂�-仄舒��舒�"
+
+msgid "win32 port"
+msgstr "win32 仗仂��"
+
+msgid "maintainer"
+msgstr "�亢舒�亠仆 从舒亶��亠"
+
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "libfaim �亢舒�亠仆 从舒亶��亠"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "�舒从亠� 亟舒 从舒仍舒��仄亠 于仂亟亳�亠仍� [亶仂仍舒亞舒亶 仗亠�仆�仍从仂���仂]"
+
+msgid "support/QA"
+msgstr "�劵亠���� 亟舒 �舒亶仍�从�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "XMPP"
+msgstr "XMPP"
+
+msgid "original author"
+msgstr "�从亠�仂�舒仆 �亠���仂亰舒"
+
+msgid "lead developer"
+msgstr "于啀亟��哥 �����亠"
+
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "��亞��舒从 仗舒�舒亠劵/�舒亶仍�从�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "���亳从��亠"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "��舒弍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "�仂亢�仍�仂"
+
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "�亠仍仂��� 仍舒�亳仆亳�亠"
+
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "�仂仍亞舒�"
+
+msgid "Bengali"
+msgstr "�亠仆亞舒仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "�亠仆亞舒仍-亳仆亟亳亶"
+
+msgid "Bosnian"
+msgstr "�仂�仆亳亶"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "�舒�舒仍舒仆"
+
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "�舒仍亠仆�亳亶-从舒�舒仍舒仆"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "丼亠�"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "�舒仆亳亶"
+
+msgid "German"
+msgstr "�亠仄��"
+
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "�亰仂仆亞-从�"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "��亠从"
+
+msgid "Australian English"
+msgstr "�于���舒仍亳亶 舒仆亞仍"
+
+msgid "British English"
+msgstr "��亳�舒仆 舒仆亞仍"
+
+msgid "Canadian English"
+msgstr "�舒仆舒亟亠 舒仆亞仍"
+
+msgid "Esperanto"
+msgstr "亅�仗亠�舒仆�仂"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "��仗舒仆"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "亅��仂仆"
+
+msgid "Basque"
+msgstr "�舒�从"
+
+msgid "Persian"
+msgstr "�亠��亳亟"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "个亳仆仆"
+
+msgid "French"
+msgstr "个�舒仆��亰"
+
+msgid "Irish"
+msgstr "��仍舒仆亟亳亶"
+
+msgid "Galician"
+msgstr "�舒仍亳�亳亶"
+
+msgid "Gujarati"
+msgstr "��亟亢舒�舒�亳"
+
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr "��亟亢舒�舒�亳 亶�仍仄亠 亟亠仆亠 从��舒���亠 �啀�从舒"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "�于�亳�"
+
+msgid "Hindi"
+msgstr "丱亳仆亟亳"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "�亠仆亞��"
+
+msgid "Armenian"
+msgstr "��仄�仆"
+
+msgid "Indonesian"
+msgstr "�仆亟仂仆亠亰亳亶"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "��舒仍��仆"
+
+msgid "Japanese"
+msgstr "亊仗仂仆"
+
+msgid "Georgian"
+msgstr "���亰亳仆"
+
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr "Ubuntu-仄 亞��亰亳仆 亶�仍仄�� 从��舒���亠-于仍舒从"
+
+msgid "Khmer"
+msgstr "��仄亠�"
+
+msgid "Kannada"
+msgstr "�舒仆仆舒亟舒"
+
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr "�舒仆仆舒亟舒 亶�仍仄�� 从��舒���亠 �啀�从舒"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "�仂�亠亶"
+
+msgid "Kurdish"
+msgstr "���亟"
+
+msgid "Lao"
+msgstr "�舒仂�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "弌�舒�亳仍亳"
+
+msgid "Macedonian"
+msgstr "�舒从亠亟仂仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "�舒仍舒�仍舒仄"
+
+msgid "Mongolian"
+msgstr "�仂仆亞仂仍"
+
+msgid "Marathi"
+msgstr "�舒�舒��亳"
+
+msgid "Malay"
+msgstr "�舒仍舒亶"
+
+msgid "Bokm奪l Norwegian"
+msgstr "��从仄仂仍"
+
+msgid "Nepali"
+msgstr "�亠仗舒仍"
+
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "�亳亟亠�仍舒仆亟, �仍舒仄舒仆亟"
+
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "�仂�于亠亞亳亶 仆�仆仂��从"
+
+msgid "Occitan"
+msgstr "��亠�亳仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "��亳�"
+
+msgid "Punjabi"
+msgstr "�舒仆亟亢舒弍亳"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "�仂仍�从"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "�仂���亞舒仍亳亶"
+
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "�仂���亞舒仍亳亶-弍�舒亰亳仍亳亶"
+
+msgid "Pashto"
+msgstr "�舒��仂"
+
+msgid "Romanian"
+msgstr "��仄�仆"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "���"
+
+msgid "Slovak"
+msgstr "弌仍仂于舒从"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "弌仍仂于亠仆"
+
+msgid "Albanian"
+msgstr "�仍弍舒仆"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "弌亠�弍"
+
+msgid "Sinhala"
+msgstr "弌亳仆亞舒仍"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "丿于亠亟"
+
+msgid "Swahili"
+msgstr "弌�舒�亳仍亳"
+
+msgid "Tamil"
+msgstr "丐舒仄亳仍"
+
+msgid "Telugu"
+msgstr "丐亠仍�亞�"
+
+msgid "Thai"
+msgstr "丐舒亶"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "丐���亳亶"
+
+msgid "Ukranian"
+msgstr "丕从�舒亳仆"
+
+msgid "Urdu"
+msgstr "丕�亟�"
+
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "��亠�仆舒仄"
+
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh 亟舒 Gnome-Vi 从仂仄舒仆亟亠"
+
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "�亳�舒亶 从����仍亠仄亟�仄亠"
+
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr "�仂仆从仂仆亞 从亳�舒亶"
+
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "丐�亞仍舒亶 从亳�舒亶"
+
+msgid "Amharic"
+msgstr "�仄�舒�"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "�亳�仂于"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s - 亞�舒�亳从 IM 从仍亳亠仆�, libpurple 弍亳弍仍亳仂�亠从 亟亠仆亠 仆亠亞�亰仍舒仍�亠�, AIM, MSN, "
+"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu 亟舒 QQ 亳从亞舒仆舒��亠 从���仍�舒� 亶哥仆�仄 仗�舒. GTK"
+"+ 从���仍��仆 于仂亰�仄仂. <BR><BR>丐�亶 仗�仂亞�舒仄仄�仄 于舒��舒仍�亠仆 亟舒 GPL 从亠仍��从 亟亠仆亠 "
+"�舒�从舒仍亠仆 从亠��舒� (2 于亠��亳亶 舒仍亠 于舒�舒�亠).  GPL 从仂仗亳亶 'COPYING' �舒亶仍���亠 �仍亠�, "
+"从�亟�亢仂%s 亟亠仆亠 �舒�从舒仍舒仍�亠�.  %s -仍舒仆 舒于�仂� 仗�舒于舒 仗�仂亠从��仄 �����亠-于仍舒从仍舒仆 "
+"从仂亟亠�.  ��仂亠从��仄 �����亠 �亳�仄舒� 仍啀仄亠��仄 'COPYRIGHT' �舒亶仍���亠 仂仆�仂.  �亠 �亳亟亠 "
+"仗�仂亞�舒仄仄�仍舒仆 仆亳仄仂亞舒亶 亞舒�舒仆�亳亶�仄 仂亞�仆舒 仗�.<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>�舒亶亟舒仍亠 �亠����</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\"\">�仂�-"
+"仍舒���从</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">丼啀�从�亟�仆 仗��亟�仄亠 亶仂亟��-于仍舒从</A><BR>\tIRC "
+"�舒仆舒仍: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Pidgin 于亠� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从 亟亠� 仗仂仍��:</font> <a href="
+"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>丐亳亟亠 <b>仗�弍仍亳�仆亠</b> "
+"仗仂��仂 从仂仍��仍仄舒�! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">�仂仆亟舒亶</a>)"
+"<br/>�亠 哥�亟�亢 仂亶于仂亰�� 亟舒 仗仍舒亞亳仆 亟亠仆亠 仗仂仍�亠仆 仂亞�仆舒 从亠��!<br/>丐亳亟亠 仗仂��仂 "
+"从仂仍��仍仄舒��仆 �啀劵 亶�仍仄亠 - <b>舒仆亞仍亳�舒仆</b>.  丐�亶 于亠� 亶�仍仄亠 亟亠仆舒� 于仂亰亠仆 从亠��舒�, "
+"亟舒 于舒�仄��-于仍舒从�仆 仗舒亶亟舒亢亠 亳亰亳�舒从 仍亳亶�仆 从亠����.<br/><br/>"
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s 仆亠�亞亠仆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Current Developers"
+msgstr "��亰���亠 �����亠-于仍舒从"
+
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "�从仄舒从�舒从 仗舒�� 于仂亰��仂-于仍舒从"
+
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "�舒�舒 亟亠� 从仂�舒劵�亠 �����亠-于仍舒从"
+
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "�舒�舒 亟亠� 从仂�舒劵�亠 仂从仄舒从�舒从 仗舒�� 于仂亰��仂-于仍舒从"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "弌亠�于亠� 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "Current Translators"
+msgstr "��亰���亠 从��舒���亠-于仍舒从"
+
+msgid "Past Translators"
+msgstr "�仆亟舒从��亠 从��舒���亠-于仍舒从"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "丿�从��舒从 �于亠�舒劵舒�"
+
+msgid "_Name"
+msgstr "_�啀仄"
+
+msgid "_Account"
+msgstr "_丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��"
+
+msgid "Get User Info"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆��亠 亠劵�仆 仍啀仄亢�仄 舒仍亠 �仂仍�仗仍啀仄亢�仄 仗���仂, 从�亟�仆 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仂仆�亠仆 "
+"仍亠从仆亠� �仍亠."
+
+msgid "View User Log"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 亢��仆舒仍亢�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "�舒�从�仍 �仂仍�仗仍啀仄"
+
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "丐亳亟亠 于舒�从�仍仍舒仆 �仂仍�仗仍啀仄�仄 仗���仂."
+
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "%s -仍舒仆 �仂仍�仗仍啀仄�仄 仗���仂."
+
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仆 �仂仍�仗仍啀仄亢哥"
+
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� �仂仍�仗仍啀仄"
+
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "丐亳亟亠 �仂�仂�仍�仄于亠�仍舒仆 �仂仍�仗仍啀仄�仄 仗���仂."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"丐�亶 于舒�从�仍�仄 从仂�舒劵亟亠�, 从�亟仂 %s 亟舒 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� %d 于亠� 仄��仍舒仆���仄 "
+"从��舒. 丿�亶�仆亠�?"
+msgstr[1] ""
+"丐�亶 于舒�从�仍�仄 从仂�舒劵亟亠�, 从�亟仂 %s 亟舒 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� %d 于亠� 仄��仍舒仆��亠-"
+"于仍舒从�仄 从��舒. 丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "�舒�从�仍�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "�舒�从�仍�仄 _从仂�舒劵亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "丐�亶 %s �啀�从舒-于仍舒从���亠 �仍仄�仄 %s �啀�从舒� 亠�舒�亠�. 丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "丐啀�从舒-于仍舒从�仄 亳从��� ��舒�"
+
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "丐啀�从舒-于仍舒从�仄 亳从��� _��舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"丐�亶 %s �啀�从舒仄 亟舒 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� ��仍舒 ��亟�仆 亶�亢�亠劵-于仍舒从��仄 从仂�舒劵亟亠�. "
+"丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "Remove Group"
+msgstr "丐啀�从舒仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "丐啀�从舒仄 _从仂�舒劵亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "丐�亶 %s 仄��仍舒仆�仄舒� 仍啀仄亠� 亞�� 从仂�舒劵亟亠�. 丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_���仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "丐�亶 %s �仂�仂�仍�仄于亠��仄 仄��仍舒仆�仄舒� 仍啀仄亠� 亞�� 从仂�舒劵亟亠�. 丿�亶�仆亠�?"
+
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 _从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr ""
+"�亠� 仍�亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 仍�亟舒�仍舒仆, 从仂仍�仆 仗��仍舒 仗仂仍亟���仄 �亠仄亟舒仍...\n"
+
+msgid "_Change Status"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄�仄 _于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "���仍舒仆��亠 _仍啀仄亠��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "_��亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "New _Message..."
+msgstr "_丕 从舒仍舒��仄舒�..."
+
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从"
+
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "_�仍舒亞亳仆-于仍舒从"
+
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_�亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "_�啀从-于仍舒从�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "丕 从舒仍舒��仄舒� 亞仂亟�仄 �仍亞�亢舒�"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_�亠从�舒�"
+
+msgid "Not started"
+msgstr "丐啀劵舒仍仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>弌亠仄�仆 仆舒仍仄舒�:</b>"
+
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>�亠� 仆舒仍仄舒�:</b>"
+
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>�仂仍��仄舒� (从哥仍舒仆):</b>"
+
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>�仂仍��仄舒� (从�亰亠):</b>"
+
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "丐亳亟亠 �舒亶仍 �亳仗仍舒仆 从亠仍�亠仆 �仂仍�仂 仗�亳仍仂亢亠仆亳亶 �从亠."
+
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "个舒亶仍�仄 仗仂�仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆."
+
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "%s 从仂仍��仄舒� 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "%s ����仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "��仂�亠�� %d  亶仂劵�仍�� 从仂亟�仄 仗哥���仍�亠仆"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "个舒亶仍仍啀仄:"
+
+msgid "Local File:"
+msgstr "�亠���亠 �舒亶仍:"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "�亳��仍�从:"
+
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "�舒仗 ���亠仆:"
+
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "�舒仗 从仂亟�仆:"
+
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "丼�仍舒 从仂仍��仄舒��仄 仄��舒�仍�仄亠从 �亳亟亠 �哥�亰舒仄 _仗亠���舒�"
+
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "���舒�仍舒仍��亠 从仂仍��仄舒�-于仍舒从�仄 _���从�舒�"
+
+#. "Download Details" arrow
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒� 仆亠�亞亠仆 _�舒�仍�从"
+
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "丐�亞仍舒亶 _�亠从�� �亠仄�仆 ��仆亟舒�"
+
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "个仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶�仄 _�亞�� ���舒�"
+
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "�亶���仄仂 �亠从�����亠 _���亳亶-于仍�从�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "�亳仗亠�从�仍于亠� �啀�"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "�亳仗亠�从�仍于亠��仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr "�亳仗亠�从�仍于亠��� 仗��亠仆 仍亠从仄亠从 �啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
+msgstr "�亳仗亠�从�仍于亠��仄 仗��亠仆 仍亠从仄亠从 仂仆��从��仄仂 �啀� (舒仍亠 舒从�亳于舒�亳亶 亟亠� 于舒�舒)."
+
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "�亳仗亠�从�仍于亠��仄 于仂仍亞舒仍�舒��仄亠 �啀�"
+
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "�亳仗亠�从�仍于亠��仄 从仂仍� 从���仂��仄 仆舒仄亳亶�仄亠从 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+#, fuzzy
+msgid "Sent Message Name Color"
+msgstr "丐啀� 亰舒亞仂仍仂于从舒 仂�仗�舒于仍亠仆仆仂亞仂 �仂仂弍�亠仆亳�"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you sent."
+msgstr "丐�亶�仆 从仂仍��仄仂 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄亢�仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+#, fuzzy
+msgid "Received Message Name Color"
+msgstr "�舒仍仄亠 从舒仍舒��仄舒��仆 于�亶仄�� �啀�"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received."
+msgstr "丐�亶�仆 仆舒仍仄亠 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄亢�仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+msgid "\"Attention\" Name Color"
+msgstr "�啀仄 �啀� \"丐啀�从哥 仍亳亶\""
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
+msgstr "丐�亶�仆 仆舒仍仄亠 亟舒 仍啀仄亠� 亟亠仆亠 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄�仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+msgid "Action Message Name Color"
+msgstr "乘���仄舒� 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄 �啀�"
+
+msgid "Color to draw the name of an action message."
+msgstr "乘���仄舒� 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄�仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "乘���仄舒� ��仗 仂亶仍�仄仂 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄 �啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "乘���仄舒� 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄�仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+#, fuzzy
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "丿�仗 仂亶仍�仄仂 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄 �啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "乘���仄舒� 从舒仍舒��仄舒��仆 仍啀仄�仄 仂仆��从��仄仂 �啀�."
+
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "弌舒于�从��仄亠 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒� �啀�"
+
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "弌舒于�从��仄亠 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒����亠 从���仍�仄仂 ��亳�� �啀�"
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄亠 ��亳��"
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 �舒于�从�舒�仍舒仆 从���仍�仄仂 ��亳��"
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄�仄 �啀从�舒�"
+
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>�舒仍�亟�仄亠 �舒亶仍 �亳仗</span>\n"
+"\n"
+"PNG-仍舒仆 �仂�仍舒仍�亠�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>弌啀�亠��仄 舒仆�从仍�仄舒��亠 亶仂劵�仍��</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "Save Image"
+msgstr "弌啀�亠��仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "弌啀�亠��仄 _舒仆�从仍舒�..."
+
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "_丿从亠 ���亳亶�仄 亠�舒�舒�..."
+
+msgid "Select Font"
+msgstr "丿�亳���仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "丐亠从�� �啀��仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "个仂仆 �啀��仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+msgid "_Description"
+msgstr "_�仂亰亠仆 仂仆��从��仄舒�"
+
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"URL-�仄 亟舒 从�仍于亠��仄 于仂亰亠仆 仂仆��从��仄舒��仄 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 ��仆亟�仆亠�. �仂亰亠仆 "
+"仂仆��从��仄舒� 亠�舒���� �仍亠�."
+
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "URL 从�仍于亠��仄 仗���仂, 从从�亟�仄 ��亶 ��仆亟�仆亠� ."
+
+msgid "Insert Link"
+msgstr "��仍于亠��仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "_Insert"
+msgstr "_丿�仆亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "弌啀�亠��仄 舒仆�从仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s\n"
+
+msgid "Insert Image"
+msgstr "弌啀�亠��仄 ��仆亟舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 ���亳亶 仂从 从���仍�, �亳亟亠 从�仄�仍仍舒仆 �从亠 ���亳亶 �仍仂:\n"
+" %s"
+
+msgid "Smile!"
+msgstr "丿��亳亶!"
+
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "丿从亠 ���亳亶-于仍舒从 亟亠仆亠 _于亳从�舒�舒�"
+
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "丐亳亟亠 �亠仄���亠 仍亳亶仄亠�仄亟亠 ���亳亶-于仍舒从 �从亠 �仍��."
+
+msgid "_Font"
+msgstr "_丿�亳��"
+
+msgid "Group Items"
+msgstr "�从��从-于仍舒从�仄 �啀�从舒仍舒�"
+
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr "�从��从-于仍舒从�仄 �亠仍亠亟舒�"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "�啀亢亞哥"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "�仂亢亠从"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "唹仍�� �亟��舒仍仄亠"
+
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "丕亟��舒仍仄亠"
+
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "丿�亳�� 从�亞���仄 从�亞亠仄亟舒�"
+
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "丿�亳�� 从�亞���仄 亳亰亠仄亟舒�"
+
+msgid "Font Face"
+msgstr "丿�亳�� ��仆"
+
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "丐亠从�� �啀�"
+
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "个仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶�仄 �亞�� ���舒�"
+
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "弌啀�亠��仄 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "丿��亳亶�仄 ��仆亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "丐啀�从�仍�从�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_�啀亢亞哥</b>"
+
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>_�仂亢亠从</i>"
+
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "<u>_唹仍�� �亟��舒仍仄亠</u>"
+
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr "<span strikethrough='true'>丕亟��舒仍仄亠</span>"
+
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr "<span size='larger'>_��亞�</span>"
+
+msgid "_Normal"
+msgstr "_��亟舒仍舒�"
+
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr "<span size='smaller'>_�亰亳�舒从</span>"
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+msgid "_Font face"
+msgstr "_丿�亳�� ��仆"
+
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "丐亠从�� _�啀�"
+
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "_个仂仆 �啀�"
+
+msgid "_Image"
+msgstr "_弌啀�亠�"
+
+msgid "_Link"
+msgstr "_��仍于亠�"
+
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr "_丐仂�亠� 从仂�仆仂"
+
+msgid "_Smile!"
+msgstr "_丿��亳亶!"
+
+msgid "_Attention!"
+msgstr "_丐啀�从哥 仍亳亶!"
+
+msgid "Log Deletion Failed"
+msgstr "���仆舒仍�仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Check permissions and try again."
+msgstr "��舒于舒仄 �亠�亞亠 亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"丐�亶 ��仆舒从 %s 亞�� 仄��仍舒仆�仄舒��仄, %s -��亠 �啀劵舒仍仄�仄, 仗哥���仍�舒� 仍亳亶亟亠 亢��仆舒仍 亞�� "
+"从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"%s-��亠 %s 亞�� �啀劵舒仍�亠 仄��仍舒仆�仄舒� 亢��仆舒仍�仄 ��仆舒从 仗哥���仍�舒� 仍亳亶亟亠 从仂�舒劵亟�仆亠� "
+"仄仂?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr "%s -��亠 �啀劵舒仍仄亠 �亳��亠仄 亢��仆舒仍�仄 ��仆舒从 仗哥���仍�舒� 仍亳亶亟亠 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Delete Log?"
+msgstr "���仆舒仍�仄 从仂�舒劵亟舒�?"
+
+msgid "Delete Log..."
+msgstr "���仆舒仍�仄 从仂�舒劵亟舒�..."
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>���仍舒仆�仄舒� 于 %s 仆舒 %s</span>"
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s 亞�� %s -� 仄��仍舒仆�仄舒�</span>"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "���仆舒仍 仗舒仗从�仄 _仂仆�亠仆 仍亠从�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s %s. ��舒���� �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�仍舒仆, `%s -h' 仗仂亞仂.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"����仍�仄舒�: %s [��乘����乘�� �哘�]...\n"
+"\n"
+
+msgid "DIR"
+msgstr "��丐"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "从亠仍���舒��仄舒� �舒亶仍-于仍舒从仍舒仆 ��丐-�仄  从���仍�"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "stdout-��仂 仍舒�亠��舒��仄舒� 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 �舒于�从�舒�"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "�舒亟�从舒从 于仂����仂, 于仂����仂 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 仂仆��亟亠"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "�亳亟亠 仗仂仍���仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "亳从亞舒仆舒��亠 仗���仄舒�仍舒仆 从哥仆舒�"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "于亳亞舒从 仗��舒� 仂亞�仍"
+
+msgid "NAME"
+msgstr "�唹�"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+"仗舒仍亠仄亟�仄亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从�舒� (亠�舒���� 舒�亞�仄亠仆��仄 �唹�\n"
+"                      仗舒仍亠仄亟�仄亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��-于仍舒从仍舒仆 亰舒仗��仂亶 亞仂� "
+"从���仍�舒�.\n"
+"                      丐亳亟�仆 亟亠� 仗仂�仆舒 亳从�仄�亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 亞�仆舒 �啀从��仄哥 "
+"仍亳亠�)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-亟亳�仗仍亠亶�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "��亰���亠 于亠��亳亶�仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+msgstr ""
+"%s %s �亠亞仄亠仆�舒�亳亶 亶仂劵�仍��-于仍舒从 亟亠仆亠 仍亳亶�仆�� 亟舒 �亟�仂仆\n"
+"�舒亶仍�仄 仂仆�亠仆 仍亠从�舒� �哥�亠仆��.\n"
+"丐���亠 ��亶�仆 �亳�舒从亠� �从亠, �亳亟亠 仗�仂亞�舒仄仄���亠 弍舒亞.\n"
+"\n"
+"丐亳亟亠 亶仂劵�仍���仄 ��亠 亳从 亞舒仆舒 仍�从��仆 从亠��舒� 亞�仆, �����亠-于仍舒从�仄,\n"
+"亶仂劵�仍�� 仆亠�亞亠仆 仂�����仄 �仄亟�仍亠仆, ����亠 �亳亢�舒�亠:\n"
+"%s��亞仍舒亶 �亳从亠�/\n"
+"\n"
+"丐�仆舒仄 从�亰亠 �亳亟亠 仍亳亶仄�仄 �舒� 于仂亰仂 亟舒 �亟�仂 �舒亶仍�仆 从仂仄舒仆亟亠\n"
+"从仂�仆�仄 从仂仍�仂.  ��亰亠 �亳亟�仄 ���舒� 仂� 仗舒仍亠 亞�仆, 仗仂仍���仄\n"
+"%swiki/GetABacktrace -��亠 仍�亟�仆 仆舒仍\n"
+
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr "libpurple 从仍亳亠仆��仄 从仂仍��仄仂, �舒亟仍舒仆 仍亠从�舒仄.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
+msgstr "_�亠亟亳舒"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "_��仍�仄 从啀�仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr "%s ��亶 亟亠仆亠� 舒�亟亳仂/于亳亟亠仂 �亠舒仆��仄 �啀劵舒仍仆亠亢亠."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr "%s ��亶 亟亠仆亠� 于亳亟亠仂�亠舒仆��仄 �啀劵舒仍仆亠亢亠."
+
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "�����仂 亶�劵亞��"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_�舒仗仍舒仆 �仂亞舒仍仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s -��亠 %d � 从舒仍舒��仄舒� �仍仂."
+msgstr[1] "%s -��亠 %d � 从舒仍舒��仄舒� �仍仂."
+
+#, c-format
+msgid "<b>%d new email.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+msgstr[0] "<b>%d � �亠���.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d � �亠���.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "�仆��从������亠 \"%s\" 从仂仄舒仆亟亠 ��仆 仂亞�仍."
+
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "URL-仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 从仂仍��仄舒� 亶仂劵�仍��: %s"
+
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "�仆��从����仆 \"�仂仍��从\" 从仂仄舒仆亟�仄 仂亶���仄仂, 亟舒 从仂仄舒仆亟�仄 ����仄仂 仂亞�仍."
+
+msgid "No message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� �从亠"
+
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "丼�仍舒 从舒仍舒��仄舒��仄 仗仂�舒�"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">丐�仍舒仆亠� �亠��� �仂仍�仆!</span>"
+
+msgid "New Pounces"
+msgstr "丕 仗�舒于亳仍-于仍舒从"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "丿舒仍舒�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">丐�仍舒仆亠� �亠��� �仂仍�仆!</span>"
+
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "�亳仆亠 仗仍舒亞亳仆-于仍舒从 ���舒��仄亠 仍亳亶��."
+
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "�从仄�仆�� 仗仍舒亞亳仆 ���舒��仄亠 仍亳亠�."
+
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "�仍舒亞亳仆-于仍舒从�仄 ���舒�舒�"
+
+msgid "Could not unload plugin"
+msgstr "�仍舒亞亳仆�仄 ���舒�亠仆 仂仄 从亠��"
+
+msgid ""
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
+msgstr ""
+"�仍舒亞亳仆�仄 从�亰�� ���舒�舒� �� 仍亳亶, 亟舒 于亠� �啀劵舒仍��� 亞仂亟�仄 ��亟仂 亶哥��从��仄哥 仍亳亠�."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">�仂劵�仍��: %s\n"
+"�仍舒亞亳仆�仆 于仂�-仍舒���从��仄 ��仄亟�仄舒�-于仍舒从仍舒仆 �亠�亞亠.</span>"
+
+msgid "Author"
+msgstr "弌亠���仂亰舒"
+
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>弌亠���仂亰舒:</b>"
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>�仂�-仍舒���从:</b>"
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>个舒亶仍仍啀仄:</b>"
+
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "_�仍舒亞亳仆�仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>�仍舒亞亳仆 仆亠�亞亠仆 �舒�仍�从</b>"
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "个舒亶仍�仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "���仍舒仆�� 仗�舒于亳仍�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "�哥仄 �亠从仍舒仆舒�"
+
+msgid "_Account:"
+msgstr "_丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��:"
+
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_���仍舒仆���仆 仍啀仄亢哥:"
+
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_���舒"
+
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_�亠从�亠�"
+
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "_�仂�舒劵亠�"
+
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_�哥���仍亠�"
+
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "_�亠�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "_�亠��仄�仄 �舒�仆舒"
+
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 _�舒于�从�舒� �啀劵舒仍亠�"
+
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从��仄�仄 _亢舒仗仍舒仆 �舒�仆舒"
+
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 _�舒于�从��仄�仄 �舒�仆舒"
+
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "_�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒"
+
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� �哥�亰舒仄 _仗仂�舒�"
+
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 _仍�从�舒�"
+
+msgid "Send a _message"
+msgstr "_�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "�仂_仄舒仆亟�仄 ��从�舒�"
+
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "�啀从�仄 _从仂仍�舒�"
+
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_�仂�舒�..."
+
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "�仂_�舒�..."
+
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_丐亠�亞�仄舒�"
+
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr "\"�亳亶仄亠�仄亟亠\" 亟亠� 仂亶���亠仄舒仍��亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 亞仂亟�仄 亞�仆舒 _��从�舒�"
+
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_丕�亠��舒��仄舒�"
+
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "丿亠从仍舒仆�仄亠 仂弍�亠从�"
+
+msgid "Started typing"
+msgstr "弌舒于�从�舒� �啀劵舒仍�仆"
+
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "弌舒于�从��仄�仄 亢舒仗仍舒仆 �舒�仆亠仆"
+
+msgid "Signed on"
+msgstr "�仂��� 仗��亠仆"
+
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "�亠��仄�仄 �舒�仆亠仆"
+
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "�哥���仍�仆"
+
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "弌舒于�从��仄�仄 �舒�仆亠仆"
+
+msgid "Signed off"
+msgstr "�仂� 亞�� 仍亠从��仆"
+
+msgid "Became idle"
+msgstr "�亠�舒� �啀劵舒仍�仆"
+
+msgid "Went away"
+msgstr "�舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+msgid "Sent a message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆舒仄"
+
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "�舒仍�亟�仄亠.... 丐亳亟�仆 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒�亠!"
+
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(�亶��从舒仍亠仆 ��仆亟�仄亠)"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "��亢亞舒 仗亳仆亞于亳仆-于仍舒从"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr "Pidgin 亶啀从 �亠仄�仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆"
+
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr "Pidgin 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仆 �亠仄亠"
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr "Pidgin 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 亳亰亳�啀�亠� �亠仄亠"
+
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "丐亠仄�仄 �仂仆�亠仆 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "丐亠仄�仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Theme failed to copy."
+msgstr "丐亠仄�仍舒仆 从仂仗亳亶�仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "丐亠仄�仄 仂亶���仄舒�"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+"�啀仄亠� 亞�� 啀仍仆哥 ���亳亶 �亠仄�仄 仂亶��仂, 从�亟�仄 ��亶 从���仍�仆亠� �仍亠.\n"
+"丕 �亠仄�仄 �亠仄亠 仍啀仄亠��� 从��舒�亠仆 ��仆亟舒� 仍亳亠�."
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仆 �亠仄亠:"
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 亳亰亳�啀�亠� �亠仄亠:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "�啀从 �亠仄亠:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "丿��亳亶-于仍舒从 �亠仄亠:"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "丿仂从�仂 仗仂仍亟��-于仍舒从"
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "Escape 仗仂仍亟�� 亟亠仆亠 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从�仄 _仗亠���舒�"
+
+#. System Tray
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "弌亳��亠仄 仍仂�仂从 亳亰亳�啀�亠�"
+
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "弌亳��亠仄 仍仂�仂从 亳亰亳�啀�亠��仄 _仂仆��从�舒�:"
+
+msgid "On unread messages"
+msgstr "��亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒� 亞仂亟�仄"
+
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒"
+
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_丕 仄��仍舒仆�仄舒��仄 ��仍�舒�:"
+
+msgid "When away"
+msgstr "丕从亠 �仍仄亠 亞仂亟�仄"
+
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "丕 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仄 _�����从�舒�"
+
+#. All the tab options!
+msgid "Tabs"
+msgstr "�从仍舒亟从亠-于仍舒从"
+
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 亟舒 �仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从�仄 于从仍舒亟从亠 亟亠仆亠 �哥�亰舒仍舒��亠 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "�亠����仄舒� _仗仂仍亟���仄 于从仍舒亟从亠-于仍舒从���亠 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_�亠�舒劵亟舒仍�仄舒�:"
+
+msgid "Top"
+msgstr "�啀�仆哥"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "唹仍仆哥"
+
+msgid "Left"
+msgstr "丿仂仍舒��亠"
+
+msgid "Right"
+msgstr "���仍舒��亠"
+
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "丿仂仍舒 亞�� ���舒"
+
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "���仍舒 亞�� ���舒"
+
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "_丕 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从:"
+
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "�����仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从���亠 _�仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶�仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr "�仍舒亟从�仄 仗亠����仄亠 亞仂亟�仄 于亳亞舒从 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "_�舒�仍�从 �于亠�舒劵舒��仄 仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� 亳亰亳�啀�亠� 舒仆亳仄舒�亳亶�仄 �啀从�舒�"
+
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "���仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 _�亳亢�舒�舒�, 从�仆舒仄 仆�仆�仍舒仆 从舒仍舒��仄舒��仄 �舒于�从�亠�"
+
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_�仂劵�仍�� 亟亠仆亠 仄��-于仍舒从�仄 于仂仍亞舒仍�舒�舒�"
+
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "丿�仄舒 从仂仆亟���舒��仄舒��仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 �哥�亰舒 亟亠仆亠 _于仂仍亞亠仆�舒仍�舒�"
+
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr "�����仄仂 从�仆亟亠仄�仆 �仆 亳亰亳 从啀从����哥 (从仂�仆仂 亟亠仆亠):"
+
+msgid "Font"
+msgstr "丿�亳��"
+
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr "_丐亠仄亠 亞�� ��亳���仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� _��亳��:"
+
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "�亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆 �仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶"
+
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"个仂�仄舒�亳�仂于舒仆亳亶仍舒仆 �劵亠����亠 仂亶于仂亰��-于仍舒从�仄 从���仍�舒� 亞�仆,��亶�仆 从舒仍舒��仄舒� �亠从�� "
+"��亞亠 从仂�� �啀劵舒仍亠�."
+
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr "��仂从�亳 从亠仍���舒��仄舒� 仗�仂亞�舒仄仄�仄 �啀劵舒仍�仆 仂仄 从亠��."
+
+msgid "Cannot start browser configuration program."
+msgstr "�仂�-仂仆��从����仄 从亠仍���舒��仄舒� 仗�仂亞�舒仄仄�仄 �啀劵舒仍�仆 仂仄 从亠��."
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "�哥��从��仄哥"
+
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr "IP-舒亟�亠��仄 _于亳亞舒从 仄��仄舒��仄 从���仍�舒�: %s"
+
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "_STUN �亠�于亠�:"
+
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">丿�仆舒仄舒�: stunserver.org</span>"
+
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "��弍仍亳�仆亠 _IP:"
+
+msgid "Ports"
+msgstr "�仂��-于仍舒从"
+
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
+msgstr "�亳亞舒从 于亠� 于亠��� 仗仂��-于仍舒从�仄 从仂仍��仄舒��仄 �啀从�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
+msgstr "�仂仍���仄仂 仗仂��-于仍舒从 从�仄亟�从�仄 _从亳亟仄��舒� 亟亠仆亠 仗舒仍亠仄亟舒�"
+
+msgid "_Start:"
+msgstr "_丐啀劵舒仍���:"
+
+msgid "_End:"
+msgstr "_���舒����:"
+
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr "�亠仍亠 �亠�于亠� (TURN)"
+
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "_TURN �亠�于亠�:"
+
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_UDP 仗仂��:"
+
+msgid "Use_rname:"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 _仍啀仄:"
+
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_丿仂仍�仗仄��:"
+
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
+msgid "Desktop Default"
+msgstr "�舒�舒 啀��亠仍 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆"
+
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "GNOME 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆"
+
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr "�仂仍��从"
+
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "�仆��从����仄 仂亶���仄舒�"
+
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "�仆��从����仆 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从 GNOME-�仆��仆亟�仄舒����亠 ���舒仍���"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>�jn-仂仆��从����仆 从亠仍���舒��仄舒� 仗�仂亞�舒仄仄�仄 仄��仄仂 仂亞�仍.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "_�仆��从����仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_�仆��从���仂:"
+
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "��仍于亠��仄 ����亠 _仗仂�舒�:"
+
+msgid "Browser default"
+msgstr "�仆��从���仂 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆"
+
+msgid "Existing window"
+msgstr "丕仍�仂 �哥�亰舒"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "丕 于从仍舒亟从亠"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_�仂仍��从:\n"
+"(%s URL-仍舒仆)"
+
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "��仂从�亳-�亠�于亠�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "��仂从�亳 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从 GNOME-�仆 ��仆亟�仄舒����亠 ���舒仍���"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>��仂从�亳 从亠仍���舒��仄舒� 仗�仂亞�舒仄仄�仄 仄��仄仂 仂亞�仍.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_��仂从�亳仄 从亠仍���舒�舒�"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "SOCKS4 仗�仂�亳 亟亠仆亠 �仂�舒�亠 _DNS-�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "��仂从�亳 _�亳仗:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "��仂从�亳 �从亠"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_�仂��:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "_�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄:"
+
+msgid "Log _format:"
+msgstr "���仆舒仍 _�仂�仄舒�:"
+
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "丼�仍舒 _仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "丼�仍舒 _�仂�仂�仍�仄于亠�-于仍舒从�仄 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "丼�仍舒 仄仂亞舒亶 �仍仄�仆 于舒��舒仍��仄舒��仄 �亳��亠仄 亢��仆舒仍�� 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "�啀从�仄 仂亶��舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Quietest"
+msgstr "�亠� ��仗"
+
+#, c-format
+msgid "Quieter"
+msgstr "丐�仗"
+
+#, c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "�仂从仍舒 亟亠� 啀仍仆��舒从"
+
+#, c-format
+msgid "Loud"
+msgstr "�仂从仍舒 亟亠� 从啀�仆��舒从"
+
+#, c-format
+msgid "Louder"
+msgstr "丐舒仍�仆"
+
+#, c-format
+msgid "Loudest"
+msgstr "�亠� �仂� �舒仍�仆"
+
+msgid "_Method:"
+msgstr "_�哥仆:"
+
+msgid "Console beep"
+msgstr "�亳仆舒仄亳从 亞�� 亶啀从"
+
+msgid "No sounds"
+msgstr "�啀从 �从亠"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_�啀从�仄 从仂仍�舒� 从仂仄舒仆亟亠:\n"
+"(%s �舒亶仍仍啀仄仍舒仆)"
+
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr "�啀从-于仍舒从�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "�啀从-于仍舒从, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒 _�仂从�����仂"
+
+msgid "_Enable sounds:"
+msgstr "_�啀从-于仍舒从�仄 �啀从�舒�:"
+
+msgid "V_olume:"
+msgstr "_�啀从 从�亞��:"
+
+msgid "Play"
+msgstr "�仂仍�舒�"
+
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_�仆��仄舒�..."
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "_��亟舒仍��仄舒�"
+
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 亢舒仗 亟亠仆亠 _仗舒仍亟舒�舒�:"
+
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "�仂仍亟��仂劵舒仄 舒仍亠 从仂仍�仄 从���仍��仆 仆亠亞�亰仍舒仍�亠�"
+
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "�亠�舒� �啀劵舒仍仄�仍舒仆 _仄亳仆��:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "�舒�舒亟�仄亠 亞仂亟�仄 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 舒仍仄舒��舒� ��亞舒亶仍舒仆:"
+
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_�亳亞舒从 于舒�仄��:"
+
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "丕从亠 �仍仄亠 亟舒 仗舒�舒亟�仄亠 亞仂亟�仄"
+
+#. Signon status stuff
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "丐啀劵舒仍��� 亞仂亟�仄 仄仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "�仂亟�仂 仍亠从仄舒� 亟亠� 于舒�舒 �啀劵舒仍��� 亞仂亟�仄 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 从���仍�舒�"
+
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "丐啀劵舒仍��� 亞仂亟�仄 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 _从���仍�舒�:"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "�仆�亠��亠亶�"
+
+msgid "Browser"
+msgstr "�仆��从���仂"
+
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 / �舒�舒亟�仄亠"
+
+msgid "Themes"
+msgstr "丐亠仄亠-于仍舒从"
+
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "丼�仍舒 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆 仄�亶 亟亠仆亠仄 于舒�从�仍�仄 ���舒�仍舒仆 从哥仆舒�"
+
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� 仍啀仄亠� 亞�� 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 亞�仆舒 仗��舒� 仍亳亠�"
+
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "唹仍仆哥 仂仆��从��仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 亞�仆舒 仗��舒� 仍亳亠�"
+
+msgid "Block all users"
+msgstr "丼�仍舒 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 �啀从�仍舒�"
+
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "唹仍仆哥 仂仆��从��仄仂 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 亞�仆舒 �啀从�仍舒�"
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "��亳于舒�仍�从"
+
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "��亳于舒�仍�从 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从�仄 舒仍仄舒���仄舒� 亳仍���� 于亳亞舒从 仗��舒."
+
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "��亳于舒�仍�从�仄 ��仆亟舒� (从哥仍舒仆):"
+
+#. Remove All button
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "_丼�仍舒 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Permit User"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 ���舒� 仗�舒�"
+
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仂仆��从�仂, 从�亟�仍舒仆 �从亠 亟亠仆亠� 于舒�从�仍�仄 ���舒� 仗�亠�."
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仗���仂, 从�亟�仍舒仆 �从亠 亟亠仆亠� 于舒�从�仍�仄 ���舒� 仗��仆亠�."
+
+msgid "_Permit"
+msgstr "_乘��舒� 仗�舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "%s ��亶 亟亠仆亠� 于舒�从�仍�仄 ���舒� 亶哥仆�仄 仗�舒�?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "丐�亶 ��仆舒从 %s �从亠 亟亠仆亠� 于舒�从�仍�仄 ���舒� 亶哥仆�仄 仗��仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Block User"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 �啀从�仍舒�"
+
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "丐啀从�仍�仄亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 仂仆��从�仂."
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��t 仍啀仄�仄 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 �啀从�仍�仆亠�."
+
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s �啀从�仍舒�?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "丐�亶 ��仆舒从 %s �啀从�仍�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "����仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+msgid "That file already exists"
+msgstr "丐�亞舒亶 �舒亶仍 �舒劵亞舒从 �从亠"
+
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "丐�亟�仄 �亞�� 舒仆�从仍�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "丕亞�� 舒仆�从仍舒�"
+
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "丕 仍啀仄�仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "�舒仗从�仄 仂亶��舒�..."
+
+#. list button
+msgid "_Get List"
+msgstr "�啀仄亠��仄 _仆舒仍舒�"
+
+#. add button
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仄 _亠�舒�舒�"
+
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "丐�亶 ��仆舒从 仂亶���仄仂 舒仆�从仍�仄亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂-于仍舒从�仄 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+#. Use button
+msgid "_Use"
+msgstr "_����仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "��亶仄�� �舒劵亞舒从 从���仍�舒仍�亠�. 丿��仆 于舒�仍亳�仍��亠 于�亶仄���仄 仂亶��仂."
+
+msgid "Different"
+msgstr "�亶���亠仄舒仍��亠"
+
+msgid "_Title:"
+msgstr "_��亶仄��:"
+
+msgid "_Status:"
+msgstr "_�仂亞舒亶 �仍仄仂:"
+
+#. Different status message expander
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "_�亶���亠仄舒仍��亠 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 �亢仂 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 从���仍�舒�"
+
+#. Save & Use button
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "_�仆�从仍舒� 亟舒 从���仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 仄仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr "'%s' -仍舒仆 �从亠 ���亳亶 �仍仂. �亠� 仗��仍� 仗仂仍亟���仄 从���仍� 仂仆�仂."
+
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "丿从亠 ���亳亶"
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "���仍� 仗仂仍亟�� 从���仍�仄舒�仍舒仆 从仂仗亳亶�仄 ���舒�"
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "丿��亳亶�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "丿��亳亶�仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "_Image:"
+msgstr "_弌啀�亠�:"
+
+#. Shortcut text
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "_���仍� 仗仂仍亟�� 从���仍�仄舒� �亠从��:"
+
+msgid "Smiley"
+msgstr "丿��亳亶"
+
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "���仍� 仗仂仍亟�� 从���仍�仄舒� �亠从��"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "丿从亠 ���亳亶-于仍舒从 亟亠仆亠 于亳从�舒��仄舒�"
+
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "���仍舒仆��亠 亳亰亳�啀�亠��仄 仂亶��舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr "丐亳亟亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 �从亠 亳亰亳�啀�亠��仄 舒仍仄舒��舒�仍舒仆 �亠仄亟舒仍."
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr "丼�仍舒 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 �从亠 亳亰亳�啀�亠��仄 舒仍仄舒��舒�仍舒仆 �亠仄亟舒仍."
+
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "�仂� ���仄舒��仄 于���仄舒�"
+
+msgid "New status..."
+msgstr "丕 仄仂亞舒亶 �仍仄仂..."
+
+msgid "Saved statuses..."
+msgstr "�仆�从仍�仄亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂-于仍舒从..."
+
+msgid "Status Selector"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄�仄 仂亶��舒�"
+
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google-仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Facebook (XMPP)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "%s 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 于亠� 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s"
+
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "弌啀�亠��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "%s 仗舒仗从�仄 从仂仍�舒� 仂从 仍亳亶."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr "%s 仗舒仗从�仄 从仂仍�亠仆 仂从 从亠��. 丐�亶 �舒亶仍-于仍舒从�仄 仗仂�仆舒 从仂仍���舒� �仍舒�."
+
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "丐�亶 �啀�亠��仄 从��舒�亠仆 ��仆亟亠仆舒�"
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"丐�亶 �亳亟亠 �啀�亠��仄 �舒亶仍 从仂仍��仄舒� 亟亠仆亠 从仂仍�亠仆, ��亟�仄 从舒仍舒��仄舒��� ��仆亟亠仆 舒仍亠 "
+"�亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仄��仍舒仆��亠 亳亰亳�啀�亠� �亠仄�仆 从���仍��仆 从亠��舒�."
+
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "���仍舒仆��亠 亳亰亳�啀�亠� �亠仄�仆 ��仆亟舒�"
+
+msgid "Send image file"
+msgstr "弌啀�亠� �舒亶仍�仄 从仂仍�舒�"
+
+msgid "Insert in message"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒��� ��仆亟舒�"
+
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 �舒亟亠 �啀�亠��仄 仄��仍舒仆��亠 亳亰亳�啀�亠� �亠仄�仆 ��仆亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 �啀�亠��仄 �舒亶仍 从仂仍��仄舒� 亟亠仆亠 从仂仍�亠仆 舒仍亠 �亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仄��仍舒仆��亠 "
+"亳亰亳�啀�亠� �亠仄�仆 从���仍��仆 从亠��舒�."
+
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 �啀�亠��仄 从舒仍舒��仄舒��� ��仆亟亠仆 舒仍亠 �亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仄��仍舒仆��亠 亳亰亳�啀�亠� "
+"�亠仄�仆 从���仍��仆 从亠��舒�"
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "亊�仍�从�仄 从仂仍�舒� 仂从 仍亳亶"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"丐�亶 仗舒�舒 啀��亠仍 从仂仍��仄舒� 仗仂仍亟���仄 从��舒�亠仆 ��仆亟亠仆舒�. ���仆亳, ��亶 仗仂仍亟���仄 仂亞�仍, "
+"舒 仄仂 亟亠仆亠 ��亟仂 从�仍亟舒仍��仆, ��亟�仄 从仂仍��仆亠� �仍亠."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>个舒亶仍:</b> %s\n"
+"<b>个舒亶仍 从�亞��:</b> %s\n"
+"<b>弌啀�亠� 从�亞��:</b> %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "'%s' �舒亶仍 %s -仍舒仆 ���亢 亟亠仆 从�亞�.  �亰亳�舒从 �啀�亠��仄 从���仍� 仂仆�仂.\n"
+
+msgid "Icon Error"
+msgstr "�亰亳�啀�亠� 亶仂劵�仍��"
+
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "�亰亳�啀�亠���仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "��仍于亠��仄 _仗仂�舒�"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "��仍于亠��仄 _从仂仗亳�仂于舒�仍舒�"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "E-mail 舒亟�亠��仄 _从仂仗亳�仂于舒�仍舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Open File"
+msgstr "个舒亶仍�仄 仗仂�舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "_�亠仍亠仆 从����仂 从舒�舒仍仂亞�仄 仗仂�舒�"
+
+msgid "Save File"
+msgstr "个舒亶仍�仄 舒仆�从仍舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "�啀从�仄 从仂仍��仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save File"
+msgstr "个舒亶仍�仄 _舒仆�从仍舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "丐�亶 ��仆舒从 %s -�仄 从仂�舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+msgid "Select color"
+msgstr "丐啀��仄 仂亶��舒�"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+msgid "_Alias"
+msgstr "_丿仂仍�仗仍啀仄"
+
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "_�从仍舒亟从亠-于仍舒从�仄 仗亠���舒�"
+
+msgid "_Get Info"
+msgstr "丕于亠�舒劵舒��仄 _仆舒仍舒�"
+
+msgid "_Invite"
+msgstr "_唹亢舒�"
+
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_�舒��舒仍�舒�..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "_��舒�舒�..."
+
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "弌亠����仄 _仗仂�舒�"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_�舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Pidgin Tooltip"
+msgstr "Pidgin 从舒劵舒�"
+
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr "Pidgin-�仆 ���亳亶-于仍舒从"
+
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr "丐亳亟�仄 仂亶���仄舒� 亞�舒�亳从 从�仄�仍�仄 亶哥��从�舒."
+
+msgid "none"
+msgstr "�从亠"
+
+msgid "Small"
+msgstr "�亰亳"
+
+#, fuzzy
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
+msgstr "丿��亳亶�仆 亳亰亳�舒从 于亠��亳亶-于仍舒从 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆"
+
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "�舒�仄�� 仍亳亶�仆 从亠��仄舒�:"
+
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "丿仂�仍亠仄 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+#. msg_difference spinner
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "�舒�仄���仆 �仆 从�亞� 于���仄仂 亢舒仗:"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "仄亳仆��"
+
+#. last_seen spinner
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "���舒���� 亞舒仆舒 �亢仄仂 �仆 从�亞� 仂亶���亠仄:"
+
+#. threshold spinner
+msgid "Threshold:"
+msgstr "�仂仆亟亠仄 从�亞��:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "�舒�从�仍 仍亳亶仄亠�仄亟�仄 仂仆��仍亞仂� 仗舒仍�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "�舒�从�仍 仍亳亶仄亠�仄亟�仄 仂仆��仍亞仂� 仗舒仍�仄舒� 仗仍舒亞亳仆."
+
+#. *  summary
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "丐�亶�仆 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仆亠�亞亠仆 �仂�仍亠仄�于亠�舒劵舒��仄 仂仆��从�舒"
+
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仆亠�亠仆 从仂仍�亠仆"
+
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "���仍舒仆��亠 亢舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "���仍舒仆��亠 \"从�仄亟舒劵亟�仄亠\" 亢舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆"
+
+#. Not used yet.
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仄仂弍亳仍���亠"
+
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "���仍舒仆��亠 于仂����仂 仂亞�仍"
+
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "�从仍�仄亠 仗舒仍亠 从�亞���仄 从���仍�舒�仍舒仆, 从�仆舒仄..."
+
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"<i>从�亞��舒从 舒从仍�仄亠 仗舒仍亠</i> 亟亠仆亠 仄��仍舒仆��亠 - �亳亟亠 仄��仍舒仆��亠, 从�亟仂 于舒�从�仍���亠 "
+"从啀仍亠�舒仆�舒从 仍亳亠�.\n"
+
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "��仆舒仄 舒从仍�仄亠 仗舒仍亠 亳从亞舒亶, 仗��舒���� 仄��仍舒仆���仄 从���仍�"
+
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "�从仍�仄亠 仗舒仍亠 从�亞�� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��仍舒仆 从���仍�舒�仍舒仆..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "�舒�从�仍 从啀仍亠�仍�从"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"���仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 �啀�仍哥 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��亠 从�亞��-于仍舒从 亟亠仆亠 于亳从�舒��仄舒� "
+"亟亠仆亠 从哥仆舒�."
+
+#. *< description
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"�舒�从�仍���亠 从啀仍亠�仍�从�仄 �仂�仍亠仆 仄�舒�仍舒仆, 仗舒�舒亟�仄亠/�从亠 �仍亠�/于仂����仂 仂亞�仍 "
+"仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仆 仄仂亞舒亶 �仍仄�仆 舒从仍�仄亠 仗舒仍亠 从�亞���仄 于舒��舒仍�舒� 亶哥仆�仄 仗�舒."
+
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒��仆 �啀�-于仍舒从"
+
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒��亠 �啀�-于仍舒从�仄 于舒��舒仍�舒."
+
+msgid "Error Messages"
+msgstr "�仂劵�仍�� 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "�仂仍亞舒仍�舒��仄亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "System Messages"
+msgstr "弌亳��亠仄 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "�仂仍��仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Received Messages"
+msgstr "�舒仍仄亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 �啀��仄 仂亶��仂"
+
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "�����仂 �仂�仄舒��仄 �仂��� 仆舒仍舒� 仂亞�仍"
+
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�仍舒��亠 从���仍�舒仍�亠�"
+
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒����亠 从���仍�舒仍�亠�"
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "弌亠�于亠� 仍啀仄�仄 亶仂亟仄舒�"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "XMPP �亠�于亠�-�仄 仂仆��从�仂"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "XMPP �亠�于亠��仄 亶仂亟���仄舒�仍舒仆 仂亶��仂"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "弌仍�亢弍仂-于仍舒从�仄 仄�舒�"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "丿仍�亰"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "�舒�舒仍仂亞"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub 从仂仍仍亠从�亳亶"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub 仍舒���从"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>�仂亰亠仆 仂仆��从��仄舒�:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "弌仍�亢弍仂-于仍舒从�仄 仗仂�仄舒�"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_�仆��仄舒�"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "弌亠�于亠� �从亠"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "弌亠�于亠� �仍�亢弍仂 仗仂�仄�仍舒仆 仂从 �劵亠��亠"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP �仍�亢弍�仄 仗仂�仄舒�"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "�仆��仄舒�仍舒仆 亟舒 �仍�亢弍仂-于仍舒从�仄 于仂亰�从�舒�仍舒仆 亶哥仆�仄 仗�舒."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 XMPP �仍�亢弍�仄 舒仍亠 从仍亳亠仆��仄 于仂亰�从�舒� 仗舒亶亟舒仍亠."
+
+msgid "By conversation count"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒�-于仍舒从 �仂� 亟亠仆亠"
+
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒�-于仍舒从�仄 于亠�舒劵亟舒仍�仄舒�"
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+"�舒仍亠仄亟�仄舒�: \"丕 仄�仍舒仆�仄舒�-于仍舒从仍舒仆\" �舒亶仍舒仆 �仂�仍�仄舒� \"���仍舒仆�仄舒�-于仍舒从 �仂� "
+"亟亠仆亠\"-��亠 ��仆亟舒仍��舒�."
+
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "丐哥�亰舒��亠 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从 �仂�"
+
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+"�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 亟舒 �仂�仂�仍�仄于亠� �哥�亰舒-于仍舒从�仄 �仂� 亟亠仆亠于亠�舒劵亟�仄亠 亞仂亟�仄 仗仂�仆舒 "
+"�亠仍舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "��舒���� 于亠�舒劵亟舒仍�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "��舒���� 仄��仍舒仆�仄舒� 于亠�舒劵亟舒仍�仄舒� 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"丐哥�亰舒��亠 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从 �仂��仄 ��亞��亠仄亟舒, 仗亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 亟舒 �仂�仂�仍�仄于亠�-"
+"于仍舒从�仄 仗仂�仆舒 �亠仍�仄舒� 亠�舒���� �仍亠�."
+
+#. Configuration frame
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "�仂仍� 亟亠仆亠 仂仆��从��仄舒�-于仍舒从�仄 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "�仂仍�仆 仗仂从�亠仍 仗仂仍亟��"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "�仂仍�仆 仗��仍舒 仗仂仍亟��"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_丿亳仆�舒仍舒仆 从仂亶��仂 仂仆��从��仄舒��仄 �从�舒仆�� 仍�从�舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "�仂仍� 亟亠仆亠 仂仆��从��仄舒�-于仍舒从"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "�仂仍� 亟亠仆亠 仂仆��从��仄舒��仄 ���舒�仍舒仆 �劵亠��舒."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒��亠 从仂仍� 亟亠仆亠 仂仆��从��仄舒��仄 ���舒�仍舒仆 �劵亠��舒. �仂仍�仄 �舒�于舒��仍 "
+"亟舒 �亳亟�仆 亞仂亟�仄, 仗仂仍�亠仍 仗仂仍亟���仄 �亠仄亟舒仍 从��亠仆, 仆亳仆亠 仗舒�舒-于仍舒从�仄 ���亠仆 "
+"从亠��舒�:\n"
+" �� ���仍舒仆�仄舒��仄 仗亠���舒�仍舒仆 啀仍�从哥 亟舒 仗��仍舒�从亠.\n"
+" �� �仆����仂 仄��仍舒仆�仄舒� 亟亠从亠 从��仆舒�仍舒仆 从啀�从哥 亟舒 �仂仍舒�从亠.\n"
+" �� �亠� 仄��仍舒仆�仄舒��� 从��仆舒�仍舒仆 从啀�从哥 亟舒 仗��仍舒�从亠."
+
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� 舒仍仄舒�"
+
+#. Add the label.
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "唹仍仆哥 舒亟�亠� 从仆舒亞舒 亞�� 亠劵�仄 仂亶��仂 舒仍亠 � 亠劵�仄 亠�舒�亠."
+
+msgid "Group:"
+msgstr "丐啀�从舒:"
+
+#. "New Person" button
+msgid "New Person"
+msgstr "丕 亠劵"
+
+#. "Select Buddy" button
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 仂亶��舒�"
+
+#. Add the label.
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"�亟�亠� 从仆舒亞舒 亞�� 亠劵�仄 仂亶��仂, 从�亟�仄 �亳亟亠 仄��仍舒仆�仄舒���亠�舒��仄舒仆 舒仍亠 � 亠劵�仄 ���亠"
+
+#. Add the expander
+msgid "User _details"
+msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仆亠�亞亠仆 �舒�仍�从"
+
+#. "Associate Buddy" button
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "���仍舒仆���仄 于亳�舒�"
+
+msgid "Unable to send email"
+msgstr "E-mail-�仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "PATH-���亠 evolution ��从�亠仆 �仂亞��仂 �舒亶仍�仄 仄��仄仂 仂亞�仍."
+
+msgid "An email address was not found for this buddy."
+msgstr "丐亳亟亠 仄��仍舒仆���仍舒仆 E-mail-�仄 仄��仄仂 仂亞�仍."
+
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "�亟�亠� 从仆舒亞舒� 亠�舒�舒�"
+
+msgid "Send Email"
+msgstr "E-mail-�仄 从仂仍�舒�"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution 亟亠仆亠 于舒�仆�仄舒��仄 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+#. Label
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "丼�仍舒 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 仂亶��仂, 从�亟�仆 仄��仍舒仆��亠-于仍舒从�仄 于亳亞舒从 亠�舒��仄舒仆."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Evolution 亟亠仆亠 于舒�仆�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Evolution 亟亠仆亠 于舒�仆舒� 亶哥仆�仄 ���舒."
+
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "唹仍仆哥 亠劵 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒��仄 仗���仂."
+
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "唹仍仆哥 仄��仍舒仆���仆 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 亟舒 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 �亳仗��仄 仗���仂."
+
+msgid "Account type:"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仆 �亳仗�亠:"
+
+#. Optional Information section
+msgid "Optional information:"
+msgstr "��舒���� �于亠�舒劵舒�:"
+
+msgid "First name:"
+msgstr "�啀仄:"
+
+msgid "Last name:"
+msgstr "丐�从�仄仍啀仄:"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK �亳亞仆舒仍�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "�仆�亠��亠亶����亠 ��仍舒 �亳亞仆舒仍�仆 ��仆 ����仄����仄 �亠�亞舒."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>���仍舒仆���仆 仗舒仍亠仄亟�仄舒�</b>: %s"
+
+msgid "History"
+msgstr "亅���从"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "丕从亠 �仍仄仂 亞仂亟�仄 �����从��仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 亟舒 ��仍舒 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从�仄 �����从�舒, 从�仆舒仄 ��亶 �从亠 �仍舒�."
+
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "丐亠�亞�仄舒� �亠���"
+
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "丕 于亠���亠 �亠��� �仍仄�仄 �亠�亞舒."
+
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亟亠从 亳亰亳�舒从 从�仄亟�从�仄 亠�舒�舒, 从���仂 � �亠��� �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 "
+"仂仆��从�舒仍�亠�."
+
+msgid "Markerline"
+msgstr "丿亠仍亠亟�亠 从仂�仆仂"
+
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "�仂�仆�仄 �啀�亠�仍舒, 从�亟仂 仄��仍舒仆�仄舒����亠 � 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 仂亶��舒."
+
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "丿亠仍亠亟�亠 从仂�仆仂 亟亠从亠 �哥���舒�"
+
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "丿亠仍亠亟�亠 从仂�仆�仄 �啀�亠�仍舒� (从���仂) "
+
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_�亳�亠 从舒仍舒��仄舒� �哥�亰舒-于仍舒从"
+
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_丐仂�仂�仍�仄于亠� �哥�亰舒-于仍舒从"
+
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"��亰�从 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒� �亠舒仆��仄 亶仂亟仄仂. ��仄�仍舒劵亟舒�仍舒仆, �� 亳亰亳�啀�亠��仄 �亠仄亟舒仍."
+
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "��亰�从 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒� �亠舒仆��仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠."
+
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "��亰�从 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒�"
+
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "�仂仄舒仆亟�仄 ��从��仄仂 亞仂亟�仄 于舒�仗亳亢仄舒� 仍亳亶�仆:"
+
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "�亠亟舒从�仂��仄 从仂仍��仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "丐�亞舒亶 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆:"
+
+#. Configuration frame
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "��亰�从 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒� 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "�从仍�仄舒� �亠亟舒从�仂� 从仂�仆仂"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_����仍�舒� �啀劵舒仍舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "���仍� 仄�亰�从�仄 于仂亰舒� 仄�亰�从 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒� 仗仍舒亞亳仆."
+
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
+msgstr ""
+"��亰�从 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒� 仗仍舒亞亳仆 亳从仄�仆�� 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仗��仍� 仄�亰�从 �亢舒� 亟亠仆亠 "
+"仗舒�舒仄 ���舒�仍舒仆 亶哥仆�仄 仗�舒, 从舒�舒从仍亠 仍亠从����仄于舒��舒仍��仍舒� �仍�仂 亢舒仗���亠 仍亳亠�."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+msgid "Notify For"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� (从哥仍舒仆)"
+
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "\t_丐�仆舒仄 亞�仆舒, 从�仆舒仄 亳从�舒亢-从哥 ��亶�仆 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄�仄 仂亶仍舒"
+
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "丐哥�亰舒-于仍舒从 _�仂从�����亠"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "丐哥�亰舒 于�亶仄�� �啀劵舒仍����� _从仂�仆�仄 亠�舒�舒�:"
+
+#. Count method button
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "丐哥�亰舒 于�亶仄�� �啀劵舒仍����� � 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 _�仂��仄 ��仆亟舒�"
+
+#. Count xprop method button
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "丕 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 �仂��仄 _X 仗舒仍�从�� ��仆亟舒�"
+
+#. Urgent method button
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "丐哥�亰舒 于亳从�亠仄于�亶 \"_��丿��\" �亳亢�舒��仄舒��仄 ��仆亟舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window"
+msgstr "_�仂仍亞亠仆�舒仍��亠 �哥�亰舒"
+
+#. Raise window method button
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仄 _仆哥仍�舒仍舒�"
+
+#. Present conversation method button
+#, fuzzy
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仄 _仗舒仍亟舒�舒�"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒��仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#. Remove on focus button
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "�仂�舒劵亟舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒 _�仂从�����亠"
+
+#. Remove on click button
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "�仂�舒劵亟舒�, 从�仆舒仄 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒 �亠仄亟舒仍仄舒��仄 _仆舒仍亠�"
+
+#. Remove on type button
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒��亠 _�舒于�从��仄亠 亞仂亟�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#. Remove on message send button
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "_�舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 从仂仍��仄仂 亞仂亟�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#. Remove on conversation switch button
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� _于从仍舒亟从�� 仗亠�亠从仍��舒�仍�仄亠 亞仂亟�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Notification"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒� 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "��亟亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从 仆亠�亞亠仆 ��亶�仄 �亳亢�舒�舒� ��从仂 亶哥仆�仄 仗�舒."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "�舒仍亟舒���亠 Pidgin 仗仍舒亞亳仆"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "�舒仍亟舒���亠 仗仍舒亞亳仆, 从�亟仂 �啀�仍�仄 ���舒 - 于仂亰亠仆 仂仆��从��仄舒��仄 仂仆�仂."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 ��仆舒从 �舒仗仍亠 仗仍舒亞亳仆, 从�亟仂 �啀�仍�仄 ���舒:\n"
+"- 丐�仍舒仆亠� 仂亶仍舒, 从哥 �亳亟亠 仗�仂亞�舒仄仄�仄 于仂亰亠仆, 从�仆舒仄 ��亶 仗��亠�\n"
+"- 丼�仍舒 �仂仍�仂 �亠从���仄 于舒��舒仍�舒\n"
+"- 丐�亶�仆 仍啀仄亠� 亞�� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠-于仍舒从仍舒仆, 仆�仆�仆 ��仆�仄���亟亠� 于舒�舒, 于亳亞舒从 "
+"从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�舒"
+
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "�亳仗亠����仍从亠 �啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr "���亠仆 仍亠从仄亠 亞亳仗亠����仍从亠 �啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Message Name Color"
+msgstr "�仂仍亞舒仍�舒��仄亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仆 仍啀仄 �啀�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "丐啀� 仆舒弍仂�舒 �亳亢�舒��仄舒�"
+
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView �仂�亠� 仗仂�仆舒 �亠仍亠亟�仄舒�"
+
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仍舒仆 仗���舒�仍舒仆 从�仄亟�从"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� ����从"
+
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "�仂亟仄舒� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Select Color"
+msgstr "丐啀��仄 仂亶��仂"
+
+#, c-format
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "丿�亳���仄 仂亶��仂"
+
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "%s -仍舒仆 ��亳���仄 仂亶��仂"
+
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+ 亳仆�亠��亠亶� ��亳��"
+
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "GTK+ �亠从�� ��仍�从 �亠仄亠"
+
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� �亠从���仄 �舒于�从��仄�仄 亶哥��从�舒�"
+
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "GTK+ �亠仄亠 于亳从�舒��仄舒� 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "丐啀�-于仍舒从"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "丿�亳��-于仍舒从"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "丐啀�仍哥"
+
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr "Gtkrc �舒亶仍 啀亰亞舒�-于仍舒从"
+
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "%s%sgtkrc-2.0-�从亠 从亠仍���舒��仄舒��仄 于仂亰舒�"
+
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "gtkrc �舒亶仍-于仍舒从�仄 �亞�� 仍�亟舒�"
+
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Pidgin GTK+ �亠仄亠 亟亠仆亠 于亳从�舒��仄舒�"
+
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "丼啀�从�亟�仆 从���仍�仄仂 gtkrc 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从 亟亠从 仗��舒� 仍亳亶仄舒��仄 仗�舒."
+
+msgid "Raw"
+msgstr "�啀��仄哥"
+
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "丐亠从�� 亟亠仆亠 仂亶于仂亰��-于仍舒从�仄 从���仍��仆, 从啀��仄哥 仗����仄�仄 从仂仍�舒� 仗�舒."
+
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"丐亠从�� 亟亠仆亠 (XMPP, MSN, IRC, TOC) 仂亶于仂亰��-于仍舒从�仄 从���仍��仆, 从啀��仄哥 仗����仄�仄 "
+"从仂仍�舒� 仗�舒. �仂仍�舒�仍舒仆, 仗����仄舒� 从�仄亟�从���仂 'Enter'-�仄 �亠仄亟舒仍.  �舒�亠��舒��仄舒� "
+"�哥�亰舒仄 仂仆�仂."
+
+#, c-format
+msgid "You can upgrade to %s %s today."
+msgstr "丐�亶 �舒�亠 %s %s 仄舒��亠 ��仄亟舒仍��仆 从亠��舒�."
+
+msgid "New Version Available"
+msgstr "丕 于亠��亳亶 仍亳亶仄亠�仄亟亠"
+
+msgid "Later"
+msgstr "�舒�舒�舒从"
+
+msgid "Download Now"
+msgstr "��亰�� ��仗��仆 仆舒仍舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Release Notification"
+msgstr "�亠仍亳亰 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "�从仄�仆�� 亢舒仗 亞�� � 于亠��亳亶 �仍仄�仄 �亠�亞舒."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"�从仄�仆�� 亢舒仗 亞�� � 于亠��亳亶 �仍仄�仄 �亠�亞舒 亟舒 仆�仆�仆 仆亠�亞亠仆 仗舒亶亟舒仍舒仆���仄 "
+"于舒��舒仍��仄舒� 仍啀仄亠� 亞仂� �亳亢�舒�舒."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr "�仂仍��仄仂 仗仂仍亟��"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仄 从仂仍��仄仂 仗仂仍亟��."
+
+#. *< summary
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for use when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒仆 仗����仄舒� 从�仄亟�从 亟亠从亠 从仂仍��仄仂 仗仂仍亟���仄 亠�舒�舒. 丐亳亟亠 ��仆舒仄 "
+"从啀仍�仆 从亠��亠�, 从�仆舒仄 仍舒�仂从 仗仂仍亟��仂劵舒 �从亠 �仍亠�."
+
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "�舒�舒�仍舒仍���仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "�舒仍亠仄亟�仄亠 仄�� �哥�仍舒��仄亠 仍啀仄亠����亠 �舒劵亞��亠从 �仍仂."
+
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "丐亠从���仄 于舒��舒仍��仄舒�"
+
+msgid "You type"
+msgstr "丐�亶 �舒于�从�亠�"
+
+msgid "You send"
+msgstr "丐�亶 从仂仍�亠�"
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr "丐亳�仄舒� 仄��-于仍舒从 亞�仆舒"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "�亠亞亳����仄 �仂��� 仆舒仍舒�"
+
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "丕 �亠从���仄 于舒��舒仍��仄舒��仄 亠�舒�舒�"
+
+msgid "You _type:"
+msgstr "丐�亶 _�舒于�从�亠�:"
+
+msgid "You _send:"
+msgstr "丐�亶 _从仂仍�亠�:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "�亠亞亳��� _�啀��� 亳从亞舒亶仍�从"
+
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "_丐亳�仄舒� 仄���仄 亞�仆舒 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "丐啀劵 �亠从���仄 于舒��舒仍��仄舒� 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "�仂仍��仄仂 亞仂亟�仄 仗��舒���� 仄��-于仍舒从�仄 于舒��舒仍�舒�仍舒仆 从哥仆舒�"
+
+msgid "Text replacement"
+msgstr "丐亠从���仄 于舒��舒仍��仄舒�"
+
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗舒仍亠仄亟�仄亠 仗�舒于亳仍 亟亠仆亠 仍亠从�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从���亠 �亠从���仄 于舒��舒仍�舒."
+
+msgid "Just logged in"
+msgstr "��亰�� 亞�仆舒 于仂��� 仗��亠仆"
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr "��亰�� 亞�仆舒 于仂� 亞�� 仍亠从��仆"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+"�舒�从�仍仍舒仆 亳亰亳�啀�亠�/\n"
+"�舒仍�亟�仄亠 亠劵仍舒仆 亳亰亳�啀�亠�"
+
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�仍舒仆 亳亰亳�啀�亠�"
+
+msgid "Ignored"
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 仂亞�仍"
+
+msgid "Founder"
+msgstr "�亠亞�亰仍��亠"
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
+msgid "Operator"
+msgstr "�仗亠�舒�仂�"
+
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
+msgid "Half Operator"
+msgstr "�亠仍亠-仂仗亠�舒�仂�"
+
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "�于�仂�亳亰舒�亳亶 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Error dialog"
+msgstr "�仂劵�仍�� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Information dialog"
+msgstr "丕于亠�舒劵舒� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr "弌亠��� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr "�仂亟�� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "丿亳亢�舒��仄舒� 仄��仍舒仆�仄舒�"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� 仄仂亞舒亶 �亳仗?"
+
+msgid "Status Icons"
+msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 亳亰亳�啀�亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠� 仗哥仍亠仄 �仄弍仍亠仄亠-于仍舒从"
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� 亳亰亳�啀�亠�-于仍舒从"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin 亳亰亳�啀�亠� �亠仄亠 �亠亟舒从�仂�"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "�舒�从�仍"
+
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Pidgin 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �亠仄亠 �亠亟舒从�仂�"
+
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �亠仄�仆 于舒��舒仍�舒�"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr "�亰亳�啀�亠� �亠仄�仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin �亠仄亠 �亠亟舒从�仂�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin �亠仄亠 �亠亟舒从�仂� ."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "���仍舒仆��亠 �舒�仄舒"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠��仄 �仂�亠� 从仂仆亟���舒��仄舒� 于亠��亳亶."
+
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "�舒仗 仗舒仍亠-于仍舒从�仄 仂仆��从�舒�, 从舒亢仆亠..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Timestamp"
+msgstr "�舒仗 仗舒仍亠"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "iChat ��仆 亟亠仆亠 亢舒仗 仗舒仍�仄 仂仆��从�舒�."
+
+#. *  description
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "iChat ��仆 亟亠仆亠 亢舒仗 仗舒仍�仄 从舒亢仆亠 N 仄亳仆�� 亞�� 仂仆��从�舒."
+
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "�舒仗 仗舒仍亠 �仂�仄舒� 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "�舒仗 仗舒仍亠 �仂�仄舒��仄 _于亳亠� 从���仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "弌亳��亠仄�仄 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆 从���仍�舒仍�舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "12 �舒亞舒�舒仆 亢舒仗 �仂�仄舒�"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
+msgstr "24 �舒亞舒�舒仆 亢舒仗 �仂�仄舒�"
+
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "�亠��仄 仂仆��从�舒�..."
+
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_���仍舒仆�仄舒�-于仍舒从:"
+
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "���舒仍��亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从仍舒仆"
+
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�仍舒��亠 亟舒 从��舒仍��亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从仍舒仆"
+
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_�舒仍舒��仄舒� 亢��仆舒仍-于仍舒从:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�-于仍舒从���亠 亢舒仗 仗舒仍亠 �仂�仄舒�"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "�舒仍舒��仄舒�-于仍舒从���亠 亢舒仗 仗舒仍亠 �仂�仄舒��仄 于舒��舒仍�舒."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 仄��仍舒仆�仄舒� 亟舒 亢��仆舒仍 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从���亠 亢舒仗 仗舒仍亠 "
+"�仂�仄舒��仄 于舒��舒仍�舒� 亶哥仆�仄 仗�舒."
+
+msgid "Audio"
+msgstr "��亟亳仂"
+
+msgid "Video"
+msgstr "�亳亟亠仂"
+
+msgid "Output"
+msgstr "��从�舒�"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_�仍舒亞亳仆"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_�哥仆亟舒����"
+
+msgid "Input"
+msgstr "����舒�"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "_�仍舒亞亳仆"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "_�哥仆亟舒����"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "�啀从/�亳亟亠仂 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "�啀从/�亳亟亠仂 从亠仍���舒��仄舒�-于仍舒从"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "丐�亶�仆 仄亳从�仂�仂仆�仄 亟舒 于亠弍-从舒仄亠��仄 从亠仍���舒�舒�."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "�啀从/于亳亟亠仂 亶�劵亞��仍舒仆 ��亶�仆 仄亳从�仂�仂仆�仄 亟舒 于亠弍-从舒仄亠��仄 从亠仍���舒�舒�."
+
+msgid "Opacity:"
+msgstr "�仂��从仂亶仄仂 仂亞�仍:"
+
+#. IM Convo trans options
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒-于仍舒从"
+
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_IM �哥�亰舒 于仂��从仂亶仄仂"
+
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "IM �哥�亰舒��亠 从仂仆亟���舒��� 从仂�仆�仄 _仂仆��从�舒�"
+
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "个仂从�����仂 IM �哥�亰舒 于仂��从仂亶仄�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+msgid "Always on top"
+msgstr "亅�亠 从啀�仆哥"
+
+#. Buddy List trans options
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �哥�亰舒"
+
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �哥�亰舒 于仂��从仂亶仄仂"
+
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "个仂从�����仂 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �哥�亰舒 于仂��从仂亶仄�仄 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Transparency"
+msgstr "�仂��从仂亶仄仂"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "���仍舒仆�仄舒� 仍啀仄亠� 亟舒 仄��仍舒仆�仄舒�-于仍舒从仍舒仆 于仂��从仂亶仄仂 于舒��舒仍��亠."
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 仄��仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒-于仍舒从 亟舒 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠�仍舒仆于舒��舒仍��亠 舒仍��舒-"
+"于仂��从仂亶仄�仄 �啀从�舒.\n"
+"\n"
+"* �舒仍亠仄亟�仄舒�: 丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 Win2000 舒仍亠 于舒�舒�舒从 于亠��亳亶�仄 从啀��舒."
+
+#. Autostart
+msgid "Startup"
+msgstr "�仂仍��仄舒�"
+
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "Windows-�仄 从仂仍��仄仂 亞仂亟�仄 %s _�啀劵舒仍�舒�"
+
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr "�从亞舒仆舒��亠 �啀�仍哥 于亠� 亞�� 仗��舒� 仍亳亠�"
+
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "丼仂�从�亟亠仄亟�仄亠 _仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠�"
+
+#. Blist On Top
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "���仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �哥�亰舒仄 _从啀�仆哥 从��舒�:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+msgid "Only when docked"
+msgstr "��仆舒仄 �仂�从�亟亠仄亟�仄亠 亞�仆舒"
+
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr "Windows Pidgin 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Windows-仍舒仆 仂亶���亠仄舒仍��亠 Pidgin 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从."
+
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Windows-仍舒仆 仂亶���亠仄舒仍��亠 Pidgin 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从�仄 仗�舒, 仄��仍舒仆, 仄��仍舒仆��亠 "
+"仍啀仄亠��仄 �仂�从�亟亠仄亟舒�."
+
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>�仂� 亞�� 仍亠从��仆.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "XMPP 从仂仆�仂仍�"
+
+msgid "Account: "
+msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��: "
+
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>XMPP 亟亠从亠 ���仄仂 仂亞�仍</font>"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "�啀��仄哥 XMPP ���舒�舒-于仍舒从�仄 从仂仍�舒� 亟舒 仆舒仍舒�."
+
+#. *  description
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+msgstr "丐亳亟亠 仗仍舒亞亳仆 XMPP �亠�于亠� 舒仍亠 从仍亳亠仆�-于仍舒从�仄 仍舒�亠��舒��仄舒�仍舒仆 从啀仍亠�舒仆."
+
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) GPL 仍亳�亠仆亰亳亶 亟亠仆亠 ����仄亠. �亳�亠仆亰亳亶�仄 ����亠 仗舒仍亟舒��从�舒�仍舒仆 亞�仆舒 "
+"仂仆��从��仄仂. $_CLICK"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr "��仍��亳仗仍舒��仂�仄 亞�舒�亳从 啀亰亞舒�, Pidgin-��亠 从���仍�舒仍��亠."
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr "Pidgin-�仄 �舒劵亞舒从 �啀劵舒仍��仄亠. Pidgin-�仄 仗亠���亠 亟舒 �亞�� 从仂仍�亠仆 仂仆�仂."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr "Pidgin �啀劵 �舒亶仍 亟舒 弍亳弍仍亳仂�亠从-于仍舒从"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr "Pidgin-仍舒仆 �啀劵舒仍��� 仗仂仍亟���仄 ���舒�"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr "�舒�舒 啀��亠仍���亠 Pidgin ��仍�从�仄 ���舒�"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr "�舒�亠��舒��仄舒� �亳仄于仂仍-于仍舒从 (亶仂劵�仍�� 仆亠�亞亠仆 仂����-于仍舒从仍舒仆)"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Desktop"
+msgstr "�舒�舒 啀��亠仍"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+"GTK+亶��于亠仍���亠 ��仗��仆 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� ($R2).$\\rPidgin ����亢亠 仄舒仆�仆, "
+"�亳亟亠 从啀仍亠�; �亞�� �仂� 仂亞亠� 仍亠从 亞�仆, '�于�仂仆仂仄 ��仆亟��亠'-仄 从���仍�, 从�亟�仄 �亳亟亠 "
+"从�仍于亠� 亟亠仆亠 仆舒仍舒� 仍亳亠�: http://pidgin.im/download/windows/."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+"�舒�亠��舒��仄舒� �亳仄于仂仍-于仍舒从�仄 ��仆亟�仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� ($R2).$\\r丕亞�� �仂� 仂亞亠� 仍亠从 "
+"亞�仆, '�于�仂仆仂仄 ��仆亟��亠'-仄 从���仍�,从�亟�仄 �亳亟亠 从�仍于亠� 亟亠仆亠 仆舒仍舒� 仍亳亠�: http://"
+"pidgin.im/download/windows/."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"���仂亞�舒�亳亶�仄 �亠�亞���仄 ��仆亟�仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� ($R3).$ \\r丕亞�� �仂� 仂亞亠� 仍亠从 "
+"亞�仆, 从亳亟 亟亠仆亠 ��仆亟舒�仍舒仆 仗仂仍��从 ����亠: http://developer.pidgin.im/wiki/"
+"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "GTK+ 亶��于亠仍 (从啀仍亠�, �从亠 �仍亠� 亞�仆)"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Localizations"
+msgstr "�仂从舒仍亳亰舒�亳亶-于仍舒从"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr "丕仄弍舒从�亢亠 >"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Pidgin IM 从仍亳亠仆� (从啀仍亠�)"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+"Pidgin GTK+ 亟亠仆亠 从亠仍���亠 亶��于亠仍�仄 从啀��舒  (仂��仆亳, 从�亟�仄 ��仆亟�仄亠 仂亞�仍).$\\r丐�亶 "
+"��仆舒从 仄仂 GTK+ 亶��于亠仍�仄 ��仆亟�仄�仄 从仂亟亠仆 从舒亶�仆亠�?"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "亊�仍�从-于仍舒从"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr "Pidgin-�仄 �啀劵舒仍�舒� ��仍�从-于仍舒从"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr "���仂亞�舒�亳亶�仄 �亠�亞��亠 �劵亠����"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Start Menu"
+msgstr "丐啀劵舒仍��� 仗仂仍亟��"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr "���仂亞�舒�亳亶�仄 �亠�亞���仍舒仆 �劵亠����.  (�仆�亠�仆亠�-���仄舒��仄 ��仆亟舒� 从啀仍亠�)"
+
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "丿�仆亟���仄 �舒劵亞舒从 �啀劵舒仍�亠仆 从仂仍��仄仂."
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+"丿哥���哥 仗�仂亞�舒仄仄亠 Pidgin 亟舒仆仆�亶�仄 �亠亠������亠 仄��仆 仂亞�仍.$\\r���仆亳, �亳亟亠 "
+"仗�亳仍仂亢亠仆亳亶�仄 于亠� 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 ��仆亟亠仆."
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "URI 从亠仍���舒���亠-于仍舒从"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+"��亰���亠 ��仆亟�仄亠 Pidgin 于亠��亳亶�仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 丕 于亠��亳亶 从�亰����仄 "
+"从仂�舒劵亟�亟亠 ��仆亟�仄亠 仍亳亠�."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr "Pidgin 于仂�-仍舒���从�� 仗��亠仆 仍亠从"
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "丐亳亟亠 仗�亳仍仂亢亠仆亳亶�仄 从仂�舒劵亟舒�仍舒仆 ��亶�仆 仗�舒于舒� �从亠."
+
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 从���仍�仄仂 亢舒仗 ���亠仆, �仆亟亠 ��亟�仄 ��仆仍舒仆 �仂�仍�仄舒仆 仂亞�仍."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "�仂�仆仂 从哥�亞��哥 弍舒亶� 亶仂亞�仆�仄 从仂仍��仄舒� 亞仂亟�仄 亶仂劵仍�仍�� 仍亳亶�仆\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "�仂仍��仄舒��仄 �舒��仄亠."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "�仂�仆仂 从哥�亞��哥 弍舒亶� 亶仂亞�仆�仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "�仂仍�舒� 仍啀仄亠��仄 仗���仂."
+
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "%s 亶仂亟仄舒��仆 亶仂劵�仍��"
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS -�仄 �仂� 亶仂亟舒�"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "丐仂��仂 SSL-�仄 (仗仂�� 5223) 于亳亠� 从���仍�舒�"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "�����仄亠 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[丐亳亟亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仆 从舒仍舒��仄舒��亢�仄 仂仆��从�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, ��亟仂 仍亳亶亟�仄亠 "
+#~ "�亳仄于仂仍 亟亠仆亠.]"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "���仍舒仆���仄 �于亠�舒劵舒� 亟亠仆亠 从��舒仍舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "丐�亶�仆 仗����仄仂 �仂仍�仗仍啀仄 ��仆 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "Mxit 仗���仄仂 仍啀仄"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "丿仂仍�仗仍啀仄"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "�仂弍亳仍 �亠仍亠�仂仆 仆仂仄亠�..."
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/�亠亟亳舒/_��仍�仄 从啀�仍舒�"
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仄 ��亠 仗亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "丱仂��仍舒仆 舒从�仄 ��仆亟舒�"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "�仍亳亠仆�仍舒仆 舒从�仄 ��仆亟舒�"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "�仄舒仍亢亠 仗舒仍亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Require STARTTLS"
+#~ msgstr "STARTTLS 从啀仍亠�"
+
+#~ msgid "Require old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "丐仂��仂 (仗仂�� 5223) SSL 从啀仍亠�"
+
+#~ msgid "SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "��亰���亠 从�仄�仍"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "丕 从�仄�仍"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "��仄�仍亠��仄 于舒��舒仍�舒�"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "��亰�� ��亶 从哥?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "��仄�仍�仄 于舒��舒仍�舒�..."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "��亳亠仆�舒�亳亶"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "�仂�仂从 仂�亳亠仆�舒�亳亶."
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "弌啀�亠��亠"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "�仍�弍仂仄"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo �仂�仂�仍�仄于亠� �亠�于亠�"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo �仂�仂�仍�仄于亠� 仗仂��"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "�亠亶亟亢亠� �亠�于亠�"
+
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "�仂仆�亠�亠仆�亳亶�仄 ����仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍��"
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仄 仗仂�� 亟亠仆亠 从�仍亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仄 从仂仍���舒� 仂从 仍亳亶: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s 从�亰�� 亞�仆舒 ��亶�仄 �啀从舒仍亠!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "�仂仍�舒� 仍啀仄 舒仍仄舒�-于仍舒从 仗亠� 仗亳�亠 �仍��"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "丐亳亟亠 Hotmail �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 仗仂�仄仂 仂亞�仍 仍亳亶�仆 从亠��亠�."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "��仂�亳仍� URL"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s 仍亳亶�舒�仍�从 �啀�从舒 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s -�仄 %s (%s) -仍舒仆"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 %s (%s) -��亠 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 %s (%s) -��亠 �啀从�仍亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) -��亠 仗舒亶亟舒仍舒仆���仍舒仆 ���舒� 仗�舒� �� 仍亳亶"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "%s 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� �亳�仄舒�仍亠仆."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s 仍亳亶�舒�仍�从 仗舒�仗仂�� �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰�� 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "弌仍�亢弍仂 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "丐啀�从舒仍舒仆 于亠� 仍啀仄�仄 仗��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "丐��从舒仄 从仂�舒劵亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s ��亶�仄 �从亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�亠仆."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s ��亶�仄 �从亠 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� 从仂�舒劵亟亠仆."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "丐�亶�仆 仗��舒���� ����仄舒� ��从�舒仍� 仂从 从亠��, ��亶 ����仄 ���亠仆舒�. 10 �舒� 于��舒仍�亠 "
+#~ "亟舒 �亞�� ���亠仆 仂仆�仂."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 从舒仆舒仍:</FONT> #pidgin 仆舒 irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "�舒�亠��舒��仄舒� �于亠�舒劵舒�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "�舒仍�亟�仄亠 �舒亶仍 �亳仗\n"
+#~ "\n"
+#~ "PNG-仍舒仆 �仂�仍舒仍�亠�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "弌啀�亠��仄 舒�舒仍�仄亠 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' �舒亶仍�仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' �啀�亠��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: 舒仄舒仍亢亠 仗舒仍亠 仂亞�仍, 仂��仆亳, �啀�亠� �舒亶仍 "
+#~ "仍仂从��仍舒仍��仆"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "<iq/> ���仂�舒仄 ��仆亟舒�."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "<presence/> ���仂�舒仄 ��仆亟舒�."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "<message/> ���仂�舒仄 ��仆亟舒�."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "�仂劵�仍�� 于亳亞舒从 ���仄舒� 亟亠� 于舒�舒, XMPP ��仆�仄舒� 亶哥仆仍舒仆舒仍仄舒��仄 仄��仆 仂仄 从亠��."
+
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(�亠劵亞�亟亠仄亟�仄亠 �亠仄�仆)"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "丐亠仄�仄 ��仆亟舒�"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "�亰亳�啀�亠�"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "�仂从�仄亠仆� ��亳���仄 _�亠仄亠 亞�� 从���仍�舒�"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "��仂从�亳-�亠�于亠� &amp; �仆��从���仂"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "�于�仂-\"�舒仗仍舒仆 从仂�舒劵�仆\""
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "_�仂亞舒亶 �仍仄�仄 舒仍仄舒��舒� (仄仂亞舒亶仍舒仆):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+#~ msgstr "�啀亟哥 �亠��亳�亳从舒�, 从�亟仂 �亳亟亠 亞舒仆舒 仗亠劵亞�亟亠仄亟舒仍�舒� �哥���, 仗舒仍�亟�仄亠."
+
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 ��从仂 �啀�仍哥 仂亶于仂亰��-于仍舒从�仄 从���仍��仆 从仂仍�舒�"
+
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "_丐啀劵舒仍��� 仗仂��:"
+
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "_���舒���� 仗仂��:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_�舒亶亟舒仍舒仆��亠:"
+
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "��劵亞�� 从舒� ... "
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "弌亠��亳�亳从舒� �亳仆��� ��仆 仂亞�仍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s -��亠 仂仆��从��仄仂 �亠��亳�亳从舒� �亳仆���, �亠��亳�亳从舒� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶�仆 ��仆 �亳�� "
+#~ "从亳亟仗舒仍亠 亟亠� 仗仂�仆舒, 从��亠��仆 ��亟仂 从亳亟仗舒仍�仄 仆舒仍舒� �哥�亠仆."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "弌亠��亳�亳从舒� 舒于�仂�亳亰舒�亳亶 从亳亟仗舒仍亠 ��仆 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "丿�仍��仄舒� 从亠仍���舒��仄舒��仄 ��舒�/仂亶��仍舒�"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "�哥仍亠仄�仆 �仆 亳亰亳 从�亞���仂"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仗舒�舒亟�仄亠 亢舒仗 (仄亳仆�� 亟亠仆亠)"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "个舒亶仍�仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "丿仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰��亠��仄 �啀从�仍�仄哥, Yahoo 于仂�-仍舒���从 亞�� 仗��仂!."
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "�舒�从"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">E-mail 亟亠仆亠 仗仂仍��:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "����仍�仄舒�: %s [��乘����乘�� �哘�]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=��丐    从亠仍���舒��仄舒� �舒亶仍仍舒仆 ��丐 从舒�舒仍仂亞�仄 从���仍�舒�\n"
+#~ "  -d, --debug         仍舒�亠��舒��仄舒� �于亠�舒劵舒��仄 ��亞仍舒亶 �亠仄�仆 仍�从�舒�\n"
+#~ "  -f, --force-online  �舒亟�从舒从 于仂����仂, 于仂����仂 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 仂仆��亟亠\n"
+#~ "  -h, --help          �亳亟亠 仗仂仍���仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�\n"
+#~ "  -m, --multiple      仗�仂亞�舒仄仄�仆 亳从 从仂仗亳亶 亟亠仆亠 亞�仆舒 �亠�仍舒亞舒� 仂亞�仍\n"
+#~ "  -n, --nologin       于亳亞舒从 仗��舒� 仂亞�仍\n"
+#~ "  -l, --login[=�唹�]   仗舒仍亠仄亟�仄亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从�舒� \n"
+#~ "                      (�唹� 亠�舒���� 舒�亞�仄亠仆� 亳从�� 舒仍亠 亳从仄�仆�� \n"
+#~ "                      �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 亰舒仗��仂亶 亞仂� 仗�舒.\n"
+#~ "                      �亳亟�仆 亟亠� 仗仂�仆舒, 亳从�仄�亠 于仂亰�� 亞�仆舒 �啀从��仄哥) 仍亳亠�.\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X �从�舒仆�仄 从���仍�舒�\n"
+#~ "  -v, --version       从�亰���亠 于亠��亳亶�仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "����仍�仄舒�: %s [��乘����乘�� �哘�]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=��丐    从亠仍���舒��仄舒� �舒亶仍仍舒仆 ��丐 从舒�舒仍仂亞�仄 从���仍�舒�\n"
+#~ "  -d, --debug         仍舒�亠��舒��仄舒� �于亠�舒劵舒��仄 ��亞仍舒亶 �亠仄�仆 仍�从�舒�\n"
+#~ "  -f, --force-online  �舒亟�从舒从 于仂����仂, 于仂����仂 仄仂亞舒亶 �仍仄�仄 仂仆��亟亠\n"
+#~ "  -h, --help          �亳亟亠 仗仂仍���仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�\n"
+#~ "  -m, --multiple      仗�仂亞�舒仄仄�仆 亳从 从仂仗亳亶 亟亠仆亠 亞�仆舒 �亠�仍舒亞舒� 仂亞�仍\n"
+#~ "  -n, --nologin       于亳亞舒从 仗��舒� 仂亞�仍\n"
+#~ "  -l, --login[=�唹�]   仗舒仍亠仄亟�仄亠 �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 �啀从�舒� \n"
+#~ "                      (�唹� 亠�舒���� 舒�亞�仄亠仆� 亳从�� 舒仍亠 亳从仄�仆�� \n"
+#~ "                      �仂��� 仆舒仍仄亠 于仂亰���仄 亰舒仗��仂亶 亞仂� 仗�舒.\n"
+#~ "                      �亳亟�仆 亟亠� 仗仂�仆舒, 亳从�仄�亠 于仂亰�� 亞�仆舒 �啀从��仄哥) 仍亳亠�.\n"
+#~ "  -v, --version       从�亰���亠 于亠��亳亶�仄 仂仆��从�舒� 亟舒 仍亠从�舒�\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "BOSH �亠�于亠� 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "�仂从 SILC ��舒于仂��仄 仆舒仍�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 从仂仆�亠�亠仆�亳亶�� \"%s\" 仗哥仍亠仄�� ��亶�仆 啀亢仄舒��仄 \"%s\" -仍舒仆 从哥�舒 哥�亟�亢�舒�亠仆."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "唹亢仄舒��仄 哥�亟�亢�舒��仄亠"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_丕亞�� ���舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "��仂从�亳"
+
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仄 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仄 从仂仍����仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仄 仍�亟�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "丕��仄舒��仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "弌亠�于亠� ���仄舒��仄 从啀�仍�仆"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仄 ���亠仆 从亠���仆 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "丱仂�� 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠���仆 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "��亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "�仂亰�仄舒� 亶仂劵�仍��"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "���舒���� �����仄舒�"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "弌仍�亢弍仂 仗仂�仄仂 仆亠�亞亠仆 �于亠�舒劵舒�"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "弌仍�亢弍仂 仗仂�仄仂 亳从��从-于仍舒从"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "��仄亟舒劵亟�仄亠 ���仂�舒 舒亟�亠�舒�亳亶"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "丿�从�仆 从���仍�仄仂 �仂�仂�仍�仄于亠�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "丿�从�仆 从���仍�仄仂 �仂�仂�仍�仄于亠� 仆亠�亞亠仆 从�仄亟舒劵亟�仄亠 �于亠�舒劵舒�."
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "�哥�亞哥 从仂�仆��仂 弍舒亶� �仂仍从�仆-于仍舒从"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Ad-Hoc 从仂仄仄舒仆亟亠-于仍舒从"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "PubSub �仍�亢弍仂"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "SOCKS5 弍舒亶� �仂仍从�仆-于仍舒从"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "哘�亟�亢 仗仂亞�仆 从仂�仆仂"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "�仂�仆仂 从哥�亞��哥 于仂亰舒仍�仄舒�"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 舒于舒�舒�亢亠"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠��仆 仄仂亞舒亶 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 �亳亢�舒��仄舒�"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "��仂亞�舒仄仄亠 仗仂亞�仆 于亠��亳亶"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "丐仂仍从�仆�仄 ����仄舒�"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 �����仄舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "�亳亶�仄舒� �劵亞舒亶仍�从-于仍舒从"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "丿亳��舒仆 仄��仍舒仆�仄舒� �亠舒仆�"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 从亠仍���舒��仄舒�"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "�仍仄舒� 亳从��从-于仍舒从 �亠亠���"
+
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "�亳亶仄亠�仄亟亠 舒亟�亠�"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "丼舒劵"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "丼�劵亞���舒���亠 亶啀从"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 �仂仍�仗仍啀仄"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "ICE UDP �舒劵"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "ICE TCP �舒劵"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "�啀��仄哥 UDP �舒劵"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "丼�劵亞���舒���亠 于亳亟亠仂"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "DTMF �舒劵"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "�舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 仆舒仍仄舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "��弍仍亳�仆亠 ��舒于仂� �舒于�从��仄舒�"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 于舒� 于仂亰亞舒仍�仄舒��亢亠"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仂仆��从����亢仂"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仄 仂仆�亠仆 仍亠从仄舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "丿亳��仂于舒�仍�仄舒� ���仂�舒"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "�亳亶�仄舒� 亢舒仗"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "���舒仍��亠 仆舒仄亳亠仆 ��从��仄舒�"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "���仍� 仗仂亞�仆 仂弍�亠从�-于仍舒从"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "个舒亶仍 �亠仗仂亰亳�仂�亳亶 亟舒 仗��仍� 从���仍�仄舒�"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "丼舒劵仍舒仆 STUN �仍�亢弍仂 仗仂�仄舒�"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "�����仍亞仂 �亳��舒仆 仄��仍舒仆�仄舒� �亠舒仆�"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "丐哥����仄舒�-于仍舒从�仄 �亠�亞�仄舒�"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "��亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "��亟仄舒� 弍��亠� �亳�仄舒�仍亠仆 (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "丕仄�仍�亟�仄仂 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "丱仂�� 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "�仂��� 仗��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍 (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr "丐�亶�仄 �舒��仄亠, ��亶 于亠� 仗舒�舒 ��舒仆�亳亶 亞�� 仗��亠仆舒�."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "�仂劵�仍��. SSL �劵亠�����仄 ��仆亟�仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "�仂劵�仍�� �仂仍�仗仄��."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "BOS-�亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ��仆亟亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "丐�亶�仆 亟亠仆亠 ���仄舒� 于舒�从亠 从啀��仍��仆 从亠��亠�. 丕�仄亟�仄舒��仄 %s -��亠 仂仆�仂."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "丕�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "弌亠�于亠� 于舒�仄�� �亳���仄 仗仂��仆 仂仄 从亠��"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "丕�仆�仄舒� 亶仂仄�仆"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "丱仂��仍舒仆 从哥仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "丕�仆�仄舒� 从啀��仍��仆 (于仂亰�仄舒�)"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "弌仂从亠� 亞�� 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "丱仂�� 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "�仂亰亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "�仂仍���舒�仍舒仆 �仂从亠��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "丱仂��仍啀仄仍舒仆 从哥仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "丼�仆 仂亞�仍 �仂仍�仗仄��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:\n"
+#~ " 亟亠仆亠 ��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japan"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Japan 仗亠亶亟亢亠� �亠�于亠�"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Japan �舒亶仍 从仂仍��仄舒� �亠�于亠�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� 亶仂仄�仆\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "丱仂�� 仍啀仄仍舒仆 从哥仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr "���舒�仍舒仆 �亠�于亠� TLS/SSL-�仄 亶仂亟亠�. TLS/SSL-仍舒仆 �劵亠���仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "���仍舒仆�仄舒� �哥�亰舒-于仍舒从�仄 ��仍�舒�"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "丿�从��舒从 仗仂亞仂 从啀仍亠�"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "丿��亳亶 亟亠仆亠 从�仍亟舒仍��亠 ��仍�从�仄 ���亠."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "丿��亳亶仍舒仆 �啀�亠��仄 仂亶��仂."
+
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "�仂亞舒亶 ID �������仄 ���舒�?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "����仂� �啀�"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "�仂从�仄�仂 从���仂� �啀�"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "�仆�亠��亠亶� �啀�"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "�亳亟亢亠� 从�亞��"
+
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "唹亢仄舒� 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 仍啀仄亢哥 仗���仂, 从�亟�仄 ��亶 啀亢仆亠�,\n"
+#~ "��亞舒从, 亠�舒���� �亠仄�仆 啀亢仄舒� 从舒仍舒��仄舒��仄."
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "���舒仍仄舒� %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "%s 亟亠仆亠 ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "丕��仄舒�: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "%s �舒亶仍�仄 于仂亰亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "%s �舒亶仍�仄 仍�亟�仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "�舒仍舒��仄舒� ���亢 亟亠仆 从�亞�, 仗��舒���� %s 弍舒亶��仄 仗啀�仄亠."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s 从�亰�� 于仂����仂 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "%s 亟亠� �亳亢�舒��仄舒� 亟亠仆亠 从哥仆�仄哥 仂亞�仍."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr "�舒仍舒��仄舒��仄 �亠劵亞亠从 从�亟舒仍��仄仂, ��亶 �亠�于亠� 仗亳��仍�从 ����仄 ���亠�."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "%s -��亠 �仂�仂�仍�仄于亠� 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "丐�亶 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 %s 亟亠从 ���亢 亟亠仆亠 �啀�从�亟�仆 从仂仍��仍舒�."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "丐�亶 %s 亟亠� 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亟仂 ���亢 亟亠仆 从�亞� 仍亳亶�仆."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "丐�亶 %s 亟亠� 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍�仆 仂��仍, ��亟仂 ���亢 亟亠仆亠 �啀�从�亟�仆 从仂仍�舒仍��仆."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "�仂劵�仍��."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "�从亞舒亶仍�从 仗亠� ��从仂."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "丐啀��� �仍仄仂 从啀仍亠�."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "�舒�舒仍仂亞 �仍�亢弍仂 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "E-mail �舒��仄�仄 从��舒仍仄舒�."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "丐啀劵仄���仄 �仂��� 仆舒仍仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "丐啀劵仄�� �从亠."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆���仆 从舒�舒仍仂亞 �于亠�舒劵舒�亢亠 �从亠."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "亅仍仍舒仆 仂从 �劵亠��亠."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "�舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍��: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "�舒亶亟舒仍舒仆��亠 仍啀仄 舒仍亠 �仂仍�仗仄�� ��仆 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "弌仍�亢弍仂 亢舒仗仍舒仆 仍亳亶仄亠�仄亟亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "���舒�仍舒仆 ��亶�仆 �亳亢�舒��仄舒� 从啀从��� 从�亰�� ���亢 亟亠仆 从�亞�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "丐�亶 ���亢 亟亠仆亠 �啀�从�亟�仆 ��舒仍��仆舒� 亟舒 从啀�仍舒仍��仆舒�. 10 仄亳仆�� 于��舒仍�亠 亟舒 �亞�� "
+#~ "���亠仆 仂仆�仂. �亟舒从舒� �哥�亠仆 仂仆�亠� 亞�仆, ��仍舒仆亠� ��亠舒� ��从��舒从 于��舒� 仍仂亞舒仍亠�."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "%d 仗舒仍�亟�仄亠 亶仂劵�仍�� 仍亳亶�仆. 丕于亠�舒劵舒�: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "丐啀�从舒 仍啀仄 ��仆 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "丕��仄舒� 从啀��仍��仆"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "�舒�仄���仄 于���仄舒�..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr ""
+#~ "TOC 亢舒仗仍舒仆 �仂亞舒仍仄舒� 亞�� 仍亠从��仆. 丐�亶 �亞�� 从舒仍舒��仄舒�-于仍舒从�仄 从仂仍�亠仆 从亠��舒�."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "丿仂仍�仗仄���仄 于舒��舒仍��仄亠"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "�舒�舒仍仂亞 �于亠�舒劵舒��仄 仆舒仍舒�"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "�舒�舒仍仂亞 �于亠�舒劵舒��仄 ��仆亟舒�"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "%s 于仂亰舒�仍舒仆 仗仂��仆 从亠��仄亠 仂亞�仍!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
+#~ msgstr "个舒亶仍 从仂仍��仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍; 仂��仆亳, 于亠� 仄仂亞�����仂 �舒�亠仆��."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "�仂仍��仄舒�仍舒仆 ���仄舒��仄 ���亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "个舒亶仍 于�亶仄���仄 于仂亰亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍. 个舒亶仍 从仂仍��仄仂 仂亞亠� 仍亳亶."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "�仆�从仍舒� (从�亰亠)..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s 亶仂亟仄舒� %s %d �舒亶仍�仄 仆舒仍舒�仍舒仆: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s 亶仂亟仄舒� %s %d �舒亶仍�仄 仆舒仍舒�仍舒仆: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s �从亠仍舒仆亢亠 �舒亶仍�仄 从仂仍�舒� 亶仂亟亠�"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "TOC 仂亶于仂亰�� 仗仍舒亞亳仆"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "�亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从 %s"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "��仂从�亳 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆-于仍舒从"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "���仆舒仍 从�亞�� 亟亠仆亠"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "�仆��从������亠 从�仍于亠��仄 _仗仂�舒�"
+
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "丿��亳亶 _�啀�亠�"
+
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "丿��亳亶 _仗��仍� 仗仂仍亟�� 从���仍�仄舒�"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "MSN 舒亟�亠� 从仆舒亞舒仄 仗���亠仆 从亠��舒� �� 仍亳亶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "丐�亶 亟亠仆亠� ���仄舒� 于舒�从亠 从啀��仍��仆 从亠��亠�. 丐亳亟�仄 �哥�仍舒�亠仆 ��从��仄仂 仄舒��亠, TOC-"
+#~ "�仄 从���仍� 从亠��舒�. 丕�仄亟�仄舒��仄 %s -��亠 仂仆�仂."
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "丐仂�仂�仍�仄于亠�仍舒��亠 从舒仍舒��仄舒��仄 仆舒仍仄亠 亞仂亟�仄 �哥�亰舒 亟亠仆亠 _于仂仍亞亠仆�舒仍�舒�"
+
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Q&A 仄��仍舒仆���仄 亠�舒�舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "弌亠�于亠� 于舒�仄�� �亳���仄 仗仂�仄�仄 仆舒仍�仆 仂仄 从亠��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� 亶仂仄�仆:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "弌亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒� ..."
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "�亳�亠 从舒仍舒��仄舒��仄 从仂仍�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍."
+
+#~ msgid "A group with the name already exists."
+#~ msgstr "丐�亞舒亶 仍啀仄 亟亠仆亠 �啀�从舒 �仍仂."
+
+#~ msgid "Blood Type"
+#~ msgstr "�啀� �啀�从舒"
+
+#~ msgid "You rejected %d's request"
+#~ msgstr "丐�亶 %d 亶仂亟仄舒��仄 哥�亟�亢�舒�亠仆舒�"
+
+#~ msgid "Reject request"
+#~ msgstr "�仂亟仄舒��仄 哥�亟�亢�舒�舒�"
+
+#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
+#~ msgstr "���仍舒仆���仄 舒于�仂�亳亰舒�亳亶 亶仂亟仄舒� 亟亠仆亠 亠�舒�亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#~ msgid "Add into %d's buddy list"
+#~ msgstr "%d -仄 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�舒�"
+
+#~ msgid "QQ Number Error"
+#~ msgstr "QQ 仆仂仄亠� 亶仂劵�仍��"
+
+#~ msgid "Group Description"
+#~ msgstr "丐啀�从舒 仆亠�亞亠仆"
+
+#~ msgid "Approve"
+#~ msgstr "��仄�仍舒劵亟舒�"
+
+#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
+#~ msgstr "[%d] Qun -�� 亠�舒��仄亠 �仍�� \"%d\""
+
+#~ msgid "I am requesting"
+#~ msgstr "��亶 亶仂亟舒仄"
+
+#~ msgid "Unknown status"
+#~ msgstr "�舒仍�亟�仄亠 仄仂亞舒亶 �仍仄仂"
+
+#~ msgid "Remove from Qun"
+#~ msgstr "Qun 亞�� 从仂�舒劵亟舒�"
+
+#~ msgid "Do you want to approve the request?"
+#~ msgstr "�仂亟仄舒��仄 从�仄�仍舒劵亟�仆亠� 仄仂?"
+
+#~ msgid "System Message"
+#~ msgstr "弌亳��亠仄 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#~ msgid "Set My Information"
+#~ msgstr "��亶�仆 �于亠�舒劵舒��仄 ��仆亟舒�"
+
+#~ msgid "Error password: %s"
+#~ msgstr "�仂劵�仍�� �仂仍�仗仄��: %s"
+
+#~ msgid "Failed to connect all servers"
+#~ msgstr "丼�仍舒 �亠�于亠� 亟亠仆亠 ��仆亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
+#~ msgstr "%s �亠�于亠� 亟亠仆亠 ���仄舒�, %d 亞舒仆舒 ���亠仆 仂仆��仄仂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you approve the requestion?"
+#~ msgstr "�仂亟仄舒��仄 ��仆仍亠�?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you add the buddy?"
+#~ msgstr "���仍舒仆���仄 亠�舒��仆亠�?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
+#~ msgstr "%s ��亶�仄 亠�舒�亠仆 �从亠 [%s] 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠���从�亢亠"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QQ Budy"
+#~ msgstr "QQ 仄��仍舒仆��亠"
+
+#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
+#~ msgstr "%s ��亶�仄 [%s] 亶仂仍�舒� �亠仄�仆 亠�舒��仆亠亢亠"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not in buddy list"
+#~ msgstr "%s 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠����亠 �从亠"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you add?"
+#~ msgstr "��舒��仆亠�?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QQ Server Notice"
+#~ msgstr "QQ �亠�于亠� �于亠��舒��仄舒�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network disconnected"
+#~ msgstr "�仂� 亟亠仆亠 ���仄舒� 从啀��仍��仆"
+
+#~ msgid "developer"
+#~ msgstr "乘����亠"
+
+#~ msgid "XMPP developer"
+#~ msgstr "XMPP-�����亠"
+
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "弌啀�亠��亠-于仍舒从"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "丐�亶 %s 从���仍�舒�, %s 于亠��亳亶. ���舒���� �仍�仂 于亠��亳亶 %s. 丐�亶 ��亟�仄 <a href="
+#~ "\"%s\">%s</a><hr> 舒亟�亠� 亟亠仆亠 仆舒仍�仆 从亠��舒�."
+
+#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>�仍仄舒���� 亢��仆舒仍:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
+#~ msgstr "EOF 仍�亟仄仂 亞仂亟�仄 仍啀仄�仄 于舒��舒仍��仄亠 亟亠仆亠 从哥仆�仄舒�"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "弌仂从亠��仆 仂亶��从舒仍�仄亠 亶哥仆亢�仄 ��仆亟�仄舒��亠 亶仂劵�仍��"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "�亠� �仂� 亶�亞���舒���亠 (从仂仍���仂)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "�亠� �仂� 亶�亞���舒���亠 (仆舒仍�亠)"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "�仂亞舒亶 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "丕从亠 �仍仄仂 仆亠�亞亠仆 从舒仍舒��仄舒�"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr "<i>(从仂仍��仄舒�)</i>"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "丐�亶�仆 �于亠�舒劵舒� ��仄亟舒仍��仆"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "�仄舒仍�仄 仗���仂:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "���仍舒仆���仄 从仂�舒劵亟����"
+
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "丐�亶 �从亠仆亟���仄 亶仂仍�舒�亠��仆 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠� 亞�� ��亠仆 从仂�舒劵亟����"
+
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "%d -仄 仄��仍舒仆��亠 仍啀仄亠��� 亠�舒�����"
+
+#~ msgid "Invalid QQid"
+#~ msgstr "QQid 亶仂劵�仍��"
+
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "丐啀�从舒仆 �啀亢于舒仍 ID-仄 仗���仂"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "�仄舒仍: %s"
+
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "[0x%02X] 从仂亟: %s"
+
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "�仄舒仍�仄 仗���仂:"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP-舒亟�亠�"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP-舒亟�亠�"
+
+#~ msgid "Login failed, no reply"
+#~ msgstr "��仍�� 仗��亠仆 从亠��仄亠 仂亞�仍, 于舒�仄�� �从亠"
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亶仂亟仄舒�亠��仄 哥�亟�亢�舒�亠仆"
+
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr "%s 仗舒亶亟舒仍舒仆��亠 亶仂亟仄舒�亠��仄 从�仄�仍舒劵亟亠仆"