changeset 30777:562498203fe8

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head a16b83242562658cc9f08739aedaa0a4b621077a) to branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head 6f45ed65a9417053e242214f5c2bc51028f8e01f)
author masca@cpw.pidgin.im
date Wed, 02 Jun 2010 20:08:53 +0000
parents 2bc54dfae627 (current diff) 320337ee96ad (diff)
children acc66653b4ff e53f81486d57
files libpurple/protocols/msn/dialog.c libpurple/protocols/msn/dialog.h libpurple/protocols/msn/notification.c libpurple/protocols/msn/slp.c libpurple/protocols/msn/slplink.c libpurple/protocols/msn/sync.c libpurple/protocols/msn/sync.h po/POTFILES.in
diffstat 108 files changed, 16805 insertions(+), 15368 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/ChangeLog	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -1,8 +1,13 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
-version 2.7.1 (??/??/????):
+version 2.7.2 (??/??/????):
+
+version 2.7.1 (05/29/2010):
 	General:
 	* Build fixes on OpenSolaris.  (Brian Lu)
+	* Add configure option --enable-trayicon-compat which installs tray
+	  icons into directories that are compatible with older versions of
+	  hicolor-icon-theme (0.9).
 
 	Pidgin:
 	* Restore the tray icon's blinking functionality.
@@ -24,6 +29,22 @@
 	* Allow connecting to servers that advertise EXTERNAL (broken in
 	  2.7.0)
 
+	MXit:
+	* Replace the MXit-specific mood management with the new standard Moods
+	  API.
+	* Add the standard MXit emoticons.
+	* Improve the handling of users being kicked from MultiMX rooms.
+	* MXit doesn't allow you to see your buddy's Email Address or Title,
+	  so remove those two fields from the "Buddy Information" page.
+	* Show buddy's Registration Country in their profile.
+	* Increment protocol version to v6.0
+	* If an invite you sent was rejected with a reason, display that
+	  message in the buddy tooltip.
+	* CAPTCHA value is a required field during account activation.
+	  (Resolves issue on Maemo)
+	* When your avatar image is changed, don't forget the user's profile
+	  information.
+
 	Windows-Specific Changes:
 	* Fix a regression introduced in 2.7.0 that caused Window Flashing not
 	  to work.
--- a/ChangeLog.API	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/ChangeLog.API	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -1,6 +1,9 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
-version 2.7.1 (??/??/????):
+version 2.7.2 (??/??/????):
+
+version 2.7.1 (05/29/2010):
+	* No changes
 
 version 2.7.0 (05/12/2010):
 	libpurple:
--- a/NEWS	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/NEWS	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -2,6 +2,21 @@
 
 Our development blog is available at: http://planet.pidgin.im
 
+2.7.1 (05/29/2010):
+	Elliott: Hey, I'm first!  How did that happen?!  Maybe because of the
+	interesting changes in this release.  Sure there were quite a few bug
+	fixes, but I know what you've all been waiting for is the direct
+	connections in MSN.  Trust me, it's really really fast!!
+
+	John: Whoa, short turnaround for us.  This is just 17 days after our
+	previous release!  This fixes a number of bugs that you've all been
+	reporting a ton of duplicate tickets about and even gives you the new
+	direct connection file transfer support for MSN.  Enjoy!
+	
+	Marcus: Quite a bit quicker to get this release out, compared with the
+	previous one :).  Fixes a number of bugs, and I'm sure the MSN direct
+	connections will please many users.  Enjoy!
+
 2.7.0 (05/12/2010):
 	John: We FINALLY got the ICQ X-Status stuff merged in!  And a few other
 	patches that have been sitting on Trac forever.  Couple that with some
--- a/configure.ac	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/configure.ac	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -46,7 +46,7 @@
 m4_define([purple_lt_current], [7])
 m4_define([purple_major_version], [2])
 m4_define([purple_minor_version], [7])
-m4_define([purple_micro_version], [1])
+m4_define([purple_micro_version], [2])
 m4_define([purple_version_suffix], [devel])
 m4_define([purple_version],
           [purple_major_version.purple_minor_version.purple_micro_version])
@@ -55,7 +55,7 @@
 m4_define([gnt_lt_current], [7])
 m4_define([gnt_major_version], [2])
 m4_define([gnt_minor_version], [7])
-m4_define([gnt_micro_version], [1])
+m4_define([gnt_micro_version], [2])
 m4_define([gnt_version_suffix], [devel])
 m4_define([gnt_version],
           [gnt_major_version.gnt_minor_version.gnt_micro_version])
@@ -322,6 +322,8 @@
 	fi
 fi #enable_i18n
 
+AM_CONDITIONAL(INSTALL_I18N, test "x$enable_i18n" = "xyes")
+
 dnl #######################################################################
 dnl # Check for GLib 2.12 (required)
 dnl #######################################################################
@@ -1342,7 +1344,7 @@
 fi
 
 if test "x$SUNCC" = "xyes"; then
-        CFLAGS="-features=extensions" 
+        CFLAGS="$CFLAGS -features=extensions" 
 fi
 AC_SUBST(CFLAGS)
 
@@ -2464,7 +2466,12 @@
 
 AM_CONDITIONAL(INSTALL_PIXMAPS, test "x$enable_pixmaps" = "xyes")
 
-AM_CONDITIONAL(INSTALL_I18N, test "x$enable_i18n" = "xyes")
+dnl #######################################################################
+dnl # Tweak status tray icon installation directory
+dnl #######################################################################
+AC_ARG_ENABLE(trayicon-compat, AC_HELP_STRING([--enable-trayicon-compat], [install tray icons in location compatible with older releases of hicolor-icon-theme]), enable_traycompat="$enableval", enable_traycompat=no)
+
+AM_CONDITIONAL(ENABLE_TRAYCOMPAT, test "x$enable_traycompat" = "xyes")
 
 dnl #######################################################################
 dnl # Check for Doxygen and dot (part of GraphViz)
@@ -2635,6 +2642,7 @@
 echo Use external libzephyr........ : $zephyr
 echo Use external libgadu.......... : $gadu_libs
 echo Install pixmaps............... : $enable_pixmaps
+echo Old tray icon compatibility... : $enable_traycompat
 echo Install translations.......... : $enable_i18n
 echo Has you....................... : yes
 echo
@@ -2662,7 +2670,7 @@
 fi
 if test "x$enable_i18n" = "xno" ; then
 	echo
-	echo Warning: You have disabled the building and intallation of translation
+	echo Warning: You have disabled the building and installation of translation
 	echo data.  This will prevent building pidgin.desktop and the GConf schemas.
 	echo Be sure you know what you are doing.
 fi
--- a/libpurple/dbus-analyze-functions.py	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/dbus-analyze-functions.py	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -170,7 +170,7 @@
                 return self.inputpurplestructure(type, name)
 
             # special case for *_get_data functions, be careful here...
-            elif (type[0] == "size_t") and (name == "len"):
+            elif (type[0] == "size_t" or type[0] == "gsize") and name == "len":
                 return self.inputgetdata(type, name)
             
             # unknown pointers are always replaced with NULL
--- a/libpurple/protocols/jabber/auth.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/jabber/auth.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -158,7 +158,7 @@
 
 		if (mech_name && *mech_name)
 			mechanisms = g_slist_prepend(mechanisms, mech_name);
-		else if (mech_name)
+		else
 			g_free(mech_name);
 
 	}
--- a/libpurple/protocols/jabber/chat.h	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/jabber/chat.h	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -102,8 +102,6 @@
 gboolean jabber_chat_role_user(JabberChat *chat, const char *who,
 		const char *role, const char *why);
 gboolean jabber_chat_role_list(JabberChat *chat, const char *role);
-gboolean jabber_chat_kick_user(JabberChat *chat, const char *who,
-		const char *why);
 
 PurpleRoomlist *jabber_roomlist_get_list(PurpleConnection *gc);
 void jabber_roomlist_cancel(PurpleRoomlist *list);
--- a/libpurple/protocols/msn/directconn.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -63,13 +63,28 @@
 	}
 
 	g_sprintf(nonce_hash,
-	          "%08X-%04X-%04X-%04X-%08X%04X",
-	          GUINT32_FROM_LE(*((guint32 *)(digest + 0))),
-	          GUINT16_FROM_LE(*((guint16 *)(digest + 4))),
-	          GUINT16_FROM_LE(*((guint16 *)(digest + 6))),
-	          GUINT16_FROM_BE(*((guint16 *)(digest + 8))),
-	          GUINT32_FROM_BE(*((guint32 *)(digest + 10))),
-	          GUINT16_FROM_BE(*((guint16 *)(digest + 14)))
+	          "%02X%02X%02X%02X-%02X%02X-%02X%02X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X",
+
+	          digest[3],
+	          digest[2],
+	          digest[1],
+	          digest[0],
+
+	          digest[5],
+	          digest[4],
+
+	          digest[7],
+	          digest[6],
+
+	          digest[8],
+	          digest[9],
+
+	          digest[10],
+	          digest[11],
+	          digest[12],
+	          digest[13],
+	          digest[14],
+	          digest[15]
 	);
 }
 
@@ -314,13 +329,13 @@
 }
 
 void
-msn_dc_fallback_to_p2p(MsnDirectConn *dc)
+msn_dc_fallback_to_sb(MsnDirectConn *dc)
 {
 	MsnSlpLink *slplink;
 	MsnSlpCall *slpcall;
 	GQueue *queue = NULL;
 
-	purple_debug_info("msn", "msn_dc_try_fallback_to_p2p %p\n", dc);
+	purple_debug_info("msn", "msn_dc_fallback_to_sb %p\n", dc);
 
 	g_return_if_fail(dc != NULL);
 
@@ -677,7 +692,7 @@
 		purple_debug_warning("msn", "msn_dc_recv_cb: recv error\n");
 
 		if(dc->state != DC_STATE_ESTABLISHED)
-			msn_dc_fallback_to_p2p(dc);
+			msn_dc_fallback_to_sb(dc);
 		else
 			msn_dc_destroy(dc);
 		return;
@@ -687,7 +702,7 @@
 		purple_debug_info("msn", "msn_dc_recv_cb: recv EOF\n");
 
 		if(dc->state != DC_STATE_ESTABLISHED)
-			msn_dc_fallback_to_p2p(dc);
+			msn_dc_fallback_to_sb(dc);
 		else
 			msn_dc_destroy(dc);
 		return;
@@ -720,8 +735,8 @@
 			return;
 
 		case DC_PROCESS_FALLBACK:
-			purple_debug_warning("msn", "msn_dc_recv_cb: packet processing error, fall back to p2p\n");
-			msn_dc_fallback_to_p2p(dc);
+			purple_debug_warning("msn", "msn_dc_recv_cb: packet processing error, fall back to SB\n");
+			msn_dc_fallback_to_sb(dc);
 			return;
 
 		}
@@ -822,7 +837,7 @@
 	}
 
 	dc->connect_timeout_handle = 0;
-	msn_dc_fallback_to_p2p(dc);
+	msn_dc_fallback_to_sb(dc);
 
 	return FALSE;
 }
@@ -870,7 +885,7 @@
 		} else {
 			/*
 			 * Connection failed
-			 * Fall back to P2P transfer
+			 * Fall back to SB transfer
 			 */
 			msn_dc_outgoing_connection_timeout_cb(dc);
 		}
@@ -878,9 +893,9 @@
 	} else {
 		/*
 		 * Both internal and external connection attempts failed.
-		 * Fall back to p2p transfer.
+		 * Fall back to SB transfer.
 		 */
-		msn_dc_fallback_to_p2p(dc);
+		msn_dc_fallback_to_sb(dc);
 	}
 
 	return FALSE;
--- a/libpurple/protocols/msn/directconn.h	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/msn/directconn.h	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -145,7 +145,7 @@
  * create a listening socket.
  */
 void
-msn_dc_fallback_to_p2p(MsnDirectConn *dc);
+msn_dc_fallback_to_sb(MsnDirectConn *dc);
 
 /*
  * Increases the slpcall counter in DC. The direct connection remains open
--- a/libpurple/protocols/msn/notification.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/msn/notification.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -1722,6 +1722,7 @@
 		user->extinfo->media_album = NULL;
 		user->extinfo->media_artist = NULL;
 		user->extinfo->media_title = NULL;
+		user->extinfo->media_type = CURRENT_MEDIA_UNKNOWN;
 	}
 
 	if (len != 0) {
@@ -1751,6 +1752,11 @@
 		msn_user_set_statusline(user, NULL);
 	}
 
+	if (user->extinfo && user->extinfo->media_type == CURRENT_MEDIA_UNKNOWN) {
+		g_free(user->extinfo);
+		user->extinfo = NULL;
+	}
+
 	msn_user_update(user);
 }
 
--- a/libpurple/protocols/msn/slp.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/msn/slp.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -288,11 +288,11 @@
 	if (nonce) {
 		*ntype = DC_NONCE_SHA1;
 	} else {
-		guint32 n1, n5;
-		guint16 n2, n3, n4, n6;
+		guint32 n1, n6;
+		guint16 n2, n3, n4, n5;
 		nonce = get_token(content, "Nonce: {", "}\r\n");
 		if (nonce
-		 && sscanf(nonce, "%08x-%04hx-%04hx-%04hx-%08x%04hx",
+		 && sscanf(nonce, "%08x-%04hx-%04hx-%04hx-%04hx%08x",
 		           &n1, &n2, &n3, &n4, &n5, &n6) == 6) {
 			*ntype = DC_NONCE_PLAIN;
 			g_free(nonce);
@@ -301,8 +301,8 @@
 			*(guint16 *)(nonce +  4) = GUINT16_TO_LE(n2);
 			*(guint16 *)(nonce +  6) = GUINT16_TO_LE(n3);
 			*(guint16 *)(nonce +  8) = GUINT16_TO_BE(n4);
-			*(guint32 *)(nonce + 10) = GUINT32_TO_BE(n5);
-			*(guint16 *)(nonce + 14) = GUINT16_TO_BE(n6);
+			*(guint16 *)(nonce + 10) = GUINT16_TO_BE(n5);
+			*(guint32 *)(nonce + 12) = GUINT32_TO_BE(n6);
 		} else {
 			/* Invalid nonce, so ignore request */
 			g_free(nonce);
@@ -360,7 +360,7 @@
 
 			} else {
 				/* We weren't able to create a listener either. Use SB. */
-				msn_dc_fallback_to_p2p(dc);
+				msn_dc_fallback_to_sb(dc);
 			}
 
 		} else {
@@ -928,6 +928,25 @@
 	}
 }
 
+static void
+got_error(MsnSlpCall *slpcall,
+          const char *error, const char *type, const char *content)
+{
+	/* It's not valid. Kill this off. */
+	purple_debug_error("msn", "Received non-OK result: %s\n",
+	                   error ? error : "Unknown");
+
+	if (type && !strcmp(type, "application/x-msnmsgr-transreqbody")) {
+		MsnDirectConn *dc = slpcall->slplink->dc;
+		if (dc) {
+			msn_dc_fallback_to_sb(dc);
+			return;
+		}
+	}
+
+	slpcall->wasted = TRUE;
+}
+
 MsnSlpCall *
 msn_slp_sip_recv(MsnSlpLink *slplink, const char *body)
 {
@@ -1006,38 +1025,31 @@
 
 		g_return_val_if_fail(slpcall != NULL, NULL);
 
+		content_type = get_token(body, "Content-Type: ", "\r\n");
+
+		content = get_token(body, "\r\n\r\n", NULL);
+
 		if (strncmp(status, "200 OK", 6))
 		{
-			/* It's not valid. Kill this off. */
-			char temp[32];
+			char *error = NULL;
 			const char *c;
 
 			/* Eww */
 			if ((c = strchr(status, '\r')) || (c = strchr(status, '\n')) ||
 				(c = strchr(status, '\0')))
 			{
-				size_t offset =  c - status;
-				if (offset >= sizeof(temp))
-					offset = sizeof(temp) - 1;
-
-				strncpy(temp, status, offset);
-				temp[offset] = '\0';
+				size_t len = c - status;
+				error = g_strndup(status, len);
 			}
 
-			purple_debug_error("msn", "Received non-OK result: %s\n", temp);
+			got_error(slpcall, error, content_type, content);
+			g_free(error);
 
-			slpcall->wasted = TRUE;
-
-			/* msn_slpcall_destroy(slpcall); */
-			return slpcall;
+		} else {
+			/* Everything's just dandy */
+			got_ok(slpcall, content_type, content);
 		}
 
-		content_type = get_token(body, "Content-Type: ", "\r\n");
-
-		content = get_token(body, "\r\n\r\n", NULL);
-
-		got_ok(slpcall, content_type, content);
-
 		g_free(content_type);
 		g_free(content);
 	}
--- a/libpurple/protocols/msn/slplink.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/msn/slplink.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -91,8 +91,10 @@
 
 	g_return_if_fail(slplink != NULL);
 
-	if (slplink->swboard != NULL)
+	if (slplink->swboard != NULL) {
 		slplink->swboard->slplinks = g_list_remove(slplink->swboard->slplinks, slplink);
+		slplink->swboard = NULL;
+	}
 
 	if (slplink->refs > 1) {
 		slplink->refs--;
@@ -207,12 +209,14 @@
 	 * If nothing else is using it then this might cause swboard to be
 	 * destroyed. */
 	if (slplink->slp_calls == NULL && slplink->swboard != NULL) {
+		slplink->swboard->slplinks = g_list_remove(slplink->swboard->slplinks, slplink);
 		msn_switchboard_release(slplink->swboard, MSN_SB_FLAG_FT);
 		slplink->swboard = NULL;
 	}
 
 	/* The slplink has no slpcalls in it, release it from the DC. */
 	if (slplink->slp_calls == NULL && slplink->dc != NULL) {
+		slplink->dc->slplink = NULL;
 		msn_dc_destroy(slplink->dc);
 		slplink->dc = NULL;
 	}
--- a/libpurple/protocols/oscar/libaim.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/oscar/libaim.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@
  *
  */
 
-/* libaim is the AIM protocol plugin. It is linked against liboscarcommon,
+/* libaim is the AIM protocol plugin. It is linked against liboscar,
  * which contains all the shared implementation code with libicq
  */
 
--- a/libpurple/protocols/oscar/libicq.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/oscar/libicq.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@
  *
  */
 
-/* libicq is the ICQ protocol plugin. It is linked against liboscarcommon,
+/* libicq is the ICQ protocol plugin. It is linked against liboscar,
  * which contains all the shared implementation code with libaim
  */
 
--- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -4651,7 +4651,8 @@
 			tmp2 = purple_markup_strip_html(tmp1);
 			is_html = FALSE;
 		} else {
-			tmp2 = g_strdup(tmp1);
+			/* ICQ 6 wants its HTML wrapped in these tags. Oblige it. */
+			tmp2 = g_strdup_printf("<HTML><BODY>%s</BODY></HTML>", tmp1);
 			is_html = TRUE;
 		}
 		g_free(tmp1);
--- a/libpurple/protocols/qq/qq_base.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/protocols/qq/qq_base.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -588,9 +588,14 @@
 		inet_ntoa(qd->my_ip), qd->my_port);
 
 	tm_local = localtime(&server_time);
-	purple_debug_info("QQ", "Server time: %d-%d-%d, %d:%d:%d\n",
-			(1900 +tm_local->tm_year), (1 + tm_local->tm_mon), tm_local->tm_mday,
-			tm_local->tm_hour, tm_local->tm_min, tm_local->tm_sec);
+
+	if (tm_local != NULL)
+		purple_debug_info("QQ", "Server time: %d-%d-%d, %d:%d:%d\n",
+				(1900 +tm_local->tm_year), (1 + tm_local->tm_mon), tm_local->tm_mday,
+				tm_local->tm_hour, tm_local->tm_min, tm_local->tm_sec);
+	else
+		purple_debug_error("QQ", "Server time could not be parsed\n");
+
 	return TRUE;
 }
 
--- a/libpurple/roomlist.h	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/roomlist.h	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -57,7 +57,7 @@
 } PurpleRoomlistFieldType;
 
 #include "account.h"
-#include "glib.h"
+#include <glib.h>
 
 /**************************************************************************/
 /** Data Structures                                                       */
--- a/libpurple/upnp.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/libpurple/upnp.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -919,16 +919,20 @@
 	GSList *l;
 
 	/* Remove ar from discovery_callbacks if present; it was inserted after a cb.
-	 * The same cb may be in the list multple times, so be careful to remove the one assocaited with ar. */
-	l  = discovery_callbacks;
+	 * The same cb may be in the list multiple times, so be careful to remove
+	 * the one associated with ar. */
+	l = discovery_callbacks;
 	while (l)
 	{
-		if (l->next && (l->next->data == ar)) {
-			discovery_callbacks = g_slist_delete_link(discovery_callbacks, l->next);
+		GSList *next = l->next;
+
+		if (next && (next->data == ar)) {
+			discovery_callbacks = g_slist_delete_link(discovery_callbacks, next);
+			next = l->next;
 			discovery_callbacks = g_slist_delete_link(discovery_callbacks, l);
 		}
 
-		l = l->next;
+		l = next;
 	}
 
 	if (ar->tima > 0)
--- a/pidgin.spec.in	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin.spec.in	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -241,7 +241,8 @@
                                     %{?_with_mono:--enable-mono} \
                                     %{?_with_sasl:--enable-cyrus-sasl} \
                                     %{?_without_tcl:--disable-tcl} \
-                                    %{?_without_text:--disable-consoleui}
+                                    %{?_without_text:--disable-consoleui} \
+                                    %{?_with_trayiconcompat:--enable-trayicon-compat}
 
 make %{?_smp_mflags} LIBTOOL=/usr/bin/libtool
 
@@ -470,6 +471,10 @@
 %endif
 
 %changelog
+* Wed Jun 02 2010 Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
+- add an option to build RPMs using --enable-trayicon-compat
+  (--with trayiconcompat)
+
 * Thu May 13 2010 Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
 - Include all libpurple headers in libpurple-devel
 
--- a/pidgin/gtkblist.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/gtkblist.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -3455,7 +3455,7 @@
 				PurpleAccount *account = (PurpleAccount *) accounts->data;
 				PurpleConnection *gc = purple_account_get_connection(account);
 
-				if (gc->flags & PURPLE_CONNECTION_SUPPORT_MOODS) {
+				if (gc && gc->flags & PURPLE_CONNECTION_SUPPORT_MOODS) {
 					update_status_with_mood(account, mood, NULL);
 				}
 			}
--- a/pidgin/pixmaps/Makefile.am	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/pixmaps/Makefile.am	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -587,11 +587,31 @@
 		$(TOOLBAR_32) \
 		$(TOOLBAR_48) \
 		$(TRAY_THEME) \
+		$(TRAY_16_ICO)
+if ENABLE_TRAYCOMPAT
+# Install in a location compatible with hicolor-icon-theme 0.9
+
+pidginpixmaptray16dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/16x16/actions
+dist_pidginpixmaptray16_DATA = $(TRAY_16)
+
+pidginpixmaptray22dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/22x22/actions
+dist_pidginpixmaptray22_DATA = $(TRAY_22)
+
+pidginpixmaptray32dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/32x32/actions
+dist_pidginpixmaptray32_DATA = $(TRAY_32)
+
+pidginpixmaptray48dir = $(datadir)/pixmaps/pidgin/tray/hicolor/48x48/actions
+dist_pidginpixmaptray48_DATA = $(TRAY_48)
+
+else
+# Install in the "correct" locations
+
+nobase_dist_pidginpixmap_DATA += \
 		$(TRAY_16) \
-		$(TRAY_16_ICO) \
 		$(TRAY_22) \
 		$(TRAY_32) \
 		$(TRAY_48)
+endif
 
 nobase_dist_pidginicons_DATA = \
 		$(ICONS_16) \
--- a/pidgin/pixmaps/Makefile.mingw	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/pixmaps/Makefile.mingw	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -42,7 +42,10 @@
 	fi;
 	rm -f ./Makefile.am.mingw
 
-./Makefile.am.mingw: ./Makefile.am
-	sed -e 's/^if\ INSTALL_PIXMAPS/ifeq (\$$(INSTALL_PIXMAPS), 1)/' ./Makefile.am > $@
+./Makefile.am.mingw: ./Makefile.am ./Makefile.mingw
+	sed \
+		-e 's/^if\ INSTALL_PIXMAPS/ifeq (\$$(INSTALL_PIXMAPS), 1)/' \
+		-e 's/^if\ ENABLE_TRAYCOMPAT/ifeq (\$$(ENABLE_TRAYCOMPAT), 1)/' \
+		$< > $@
         include $@
 
--- a/pidgin/pixmaps/tray/hicolor/index.theme	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/pixmaps/tray/hicolor/index.theme	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -2,28 +2,55 @@
 Name=Pidgin
 Comment=Icon theme for Pidgin tray icons
 Hidden=True
-Directories=16x16/status,22x22/status,32x32/status,48x48/status,scalable/status
+Directories=16x16/actions,16x16/status,22x22/actions,22x22/status,32x32/actions,32x32/status,48x48/actions,48x48/status,scalable/actions,scalable/status
+
+[16x16/actions]
+Size=16
+Context=Actions
+Type=Threshold
 
 [16x16/status]
 Size=16
 Context=Status
 Type=Threshold
 
+[22x22/actions]
+Size=22
+Context=Actions
+Type=Threshold
+
 [22x22/status]
 Size=22
 Context=Status
 Type=Threshold
 
+[32x32/actions]
+Size=32
+Context=Actions
+Type=Threshold
+
 [32x32/status]
 Size=32
 Context=Status
 Type=Threshold
 
+[48x48/actions]
+Size=48
+Context=Actions
+Type=Threshold
+
 [48x48/status]
 Size=48
 Context=Status
 Type=Threshold
 
+[scalable/actions]
+MinSize=1
+Size=128
+MaxSize=256
+Context=Actions
+Type=Scalable
+
 [scalable/status]
 MinSize=1
 Size=128
--- a/pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -546,19 +546,11 @@
 	gtk_combo_box_set_active(GTK_COMBO_BOX(dialog->addrbooks_combo), 0);
 
 	/* Group box */
-	hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 6);
-	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-	gtk_widget_show(hbox);
-
-	label = gtk_label_new(_("Group:"));
-	gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0.5);
-	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-	gtk_widget_show(label);
-
 	dialog->group_combo =
-		pidgin_text_combo_box_entry_new(NULL, gevo_get_groups());
-	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), dialog->group_combo, TRUE, TRUE, 0);
-	gtk_widget_show(dialog->group_combo);
+		pidgin_text_combo_box_entry_new(group, gevo_get_groups());
+	pidgin_add_widget_to_vbox(GTK_BOX(vbox), _("Group:"), NULL,
+							  dialog->group_combo, TRUE, NULL);
+	gtk_widget_show_all(dialog->group_combo);
 
 	/* Cool. Now we only have a little left... */
 
--- a/pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -36,11 +36,20 @@
 
 #include "gevolution.h"
 
+#if 0
+/* These are private headers that we probably should never have been
+ * including. Maybe very early versions of e-d-s required this?
+ *
+ * also, bonobo has gone away as of e-d-s 2.29.1, and this plugin still
+ * seems to work even on e-d-s 1.10.3 without us touching it.
+ * Maybe it's not really working though. I'm sure we'll find out.
+ */
 #include <libedata-book/Evolution-DataServer-Addressbook.h>
 
 #include <libedata-book/e-data-book-factory.h>
 /* TODO: bonobo is going away eventually, we'll need to find an alternative */
 #include <bonobo/bonobo-main.h>
+#endif
 
 #include <glib.h>
 
@@ -227,12 +236,12 @@
 		char *app = g_find_program_in_path("evolution");
 		if (app != NULL)
 		{
-			char *command_line = g_strdup_printf("%s mailto:%s", app, mail);
-			char *quoted = g_shell_quote(command_line);
+			char *quoted = g_shell_quote(mail);
+			char *command_line = g_strdup_printf("%s mailto:%s", app, quoted);
 			g_free(app);
 			g_free(mail);
 
-			g_spawn_command_line_async(quoted, NULL);
+			g_spawn_command_line_async(command_line, NULL);
 			g_free(command_line);
 			g_free(quoted);
 		}
@@ -326,7 +335,9 @@
 static gboolean
 plugin_load(PurplePlugin *plugin)
 {
+#if 0
 	bonobo_activate();
+#endif
 
 	backup_blist_ui_ops = purple_blist_get_ui_ops();
 
@@ -372,7 +383,9 @@
 static void
 plugin_destroy(PurplePlugin *plugin)
 {
+#if 0
 	bonobo_debug_shutdown();
+#endif
 }
 
 static void
@@ -575,14 +588,20 @@
 	 *
 	 * So, in conclusion, this is an evil hack, but it doesn't harm anything
 	 * and it works.
+	 *
+	 * And for some reason it's needed even when we don't init bonobo ourselves
+	 * at all, so the above explanation is suspect. This is required even with
+	 * e-d-s >= 2.29.1 where bonobo is no longer in the picture.
 	 */
 	g_module_make_resident(plugin->handle);
 
+#if 0
 	if (!bonobo_init_full(NULL, NULL, bonobo_activation_orb_get(),
 						  CORBA_OBJECT_NIL, CORBA_OBJECT_NIL))
 	{
 		purple_debug_error("evolution", "Unable to initialize bonobo.\n");
 	}
+#endif
 }
 
 PURPLE_INIT_PLUGIN(gevolution, init_plugin, info)
--- a/pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -293,9 +293,10 @@
 						 G_CALLBACK(username_changed_cb), dialog);
 
 		/* Group */
-		dialog->group_combo = pidgin_text_combo_box_entry_new(NULL,
+		dialog->group_combo = pidgin_text_combo_box_entry_new(group,
 			gevo_get_groups());
 		add_pref_box(sg, vbox, _("Group:"), dialog->group_combo);
+		gtk_widget_show_all(dialog->group_combo);
 
 		/* Separator */
 		sep = gtk_hseparator_new();
--- a/po/ChangeLog	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -1,7 +1,17 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.7.1
+	* Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
+	  Liu)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li, Paladin R.
+	  Liu)
+	* Czech translation updated (David Vachulka)
 	* Hebrew translation updated (Shalom Craimer)
+	* Italian translation updated (Claudio Satriano)
+	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+	* Polish translation updated (Piotr Drąg)
+	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
 
 version 2.7.0
 	* Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
--- a/po/POTFILES.in	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/POTFILES.in	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -124,6 +124,7 @@
 libpurple/protocols/mxit/http.c
 libpurple/protocols/mxit/login.c
 libpurple/protocols/mxit/mxit.c
+libpurple/protocols/mxit/multimx.c
 libpurple/protocols/mxit/profile.c
 libpurple/protocols/mxit/protocol.c
 libpurple/protocols/mxit/roster.c
@@ -144,6 +145,7 @@
 libpurple/protocols/oscar/oft.c
 libpurple/protocols/oscar/oscar.c
 libpurple/protocols/oscar/peer.c
+libpurple/protocols/oscar/util.c
 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c
 libpurple/protocols/qq/buddy_list.c
 libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c
--- a/po/af.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/af.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
 
@@ -1351,6 +1351,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Gestoorde statusse"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1911,7 +1912,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Draadskepping het misluk %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Onbekende rede"
 
@@ -3186,6 +3186,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -3926,6 +3929,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poskode"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -3940,8 +3944,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Postitel"
 
@@ -3949,6 +3951,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Verjaardag"
 
@@ -5682,6 +5685,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Kon nie koppeling skep nie"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
 
@@ -5907,7 +5914,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "U profielinligting is nog nie bekom nie. Probeer gerus later weer."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5984,7 +5995,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit-aanmeldnaam"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Bynaam"
 
@@ -6029,7 +6040,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Sekuriteitskode"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Gee die sekuriteitskode"
 
@@ -6055,6 +6066,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusboodskap"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Ontvangde boodskappe"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Versteekte nommer"
 
@@ -6072,6 +6088,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Aktiveer opsspring vir spatskerm"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "U is geskop: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Slegte kaartjie"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Kamer:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Verbinding met MXit is verloor. Herkoppel asseblief."
@@ -6276,8 +6305,8 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s U wagwoord is %zu karakters; meer as die verwagte maksimum lengte van %"
-"d.  Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"%s U wagwoord is %zu karakters; meer as die verwagte maksimum lengte van "
+"%d.  Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
 
 msgid "Incorrect username or password"
@@ -6843,6 +6872,65 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ongeldige kletskamernaam"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ongeldige fout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Kan nie kitsboodskappe ontvang nie weens "
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Kan nie SMS stuur sonder om terme te aanvaar nie"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan nie SMS stuur nie"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan nie SMS stuur na hierdie land nie"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Kan nie SMS stuur na onbekende land nie"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Robotrekeninge kan nie kitsboodskappe begin nie"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Robotrekening het kitsboodskaplimiet bereik"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Robotrekening het daaglikse kitsboodskaplimiet bereik"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Robotrekening het maandelikse kitsboodskaplimiet bereik"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kan nie vanlynboodskappe ontvang nie"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Stoor vir vanlynboodskappe is vol"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6993,118 +7081,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ongeldige fout"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ongeldige SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Koers na gasheer"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Koers na kliënt"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Diens nie gedefinieer nie"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Verouderde SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Deur kliënt geweier"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Antwoord te groot"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Response verloor"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Versoek geweier"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Onvoldoende regte"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In plaaslike toelaat/weier"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Waarskuwingvlak té hoog (sender)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Waarskuwingvlak te hoog (ontvanger)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Geen passing nie"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lysoorvloed"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Versoek dubbelsinnig"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Tou vol"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nie terwyl op AOL nie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Kan nie kitsboodskappe ontvang nie weens "
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan nie SMS stuur sonder om terme te aanvaar nie"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kan nie SMS stuur nie"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan nie SMS stuur na hierdie land nie"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kan nie SMS stuur na onbekende land nie"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Robotrekeninge kan nie kitsboodskappe begin nie"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Robotrekening het kitsboodskaplimiet bereik"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Robotrekening het daaglikse kitsboodskaplimiet bereik"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Robotrekening het maandelikse kitsboodskaplimiet bereik"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kan nie vanlynboodskappe ontvang nie"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Stoor vir vanlynboodskappe is vol"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7457,28 +7433,9 @@
 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Onbekende rede."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Aanlyn sedert"
 
@@ -7903,6 +7860,75 @@
 "kitsboodskapprente.  Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n "
 "privaatheidrisiko wees."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ongeldige SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Koers na gasheer"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Koers na kliënt"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Diens nie gedefinieer nie"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Verouderde SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Deur kliënt geweier"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Antwoord te groot"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Response verloor"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Versoek geweier"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Onvoldoende regte"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In plaaslike toelaat/weier"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Waarskuwingvlak té hoog (sender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Waarskuwingvlak te hoog (ontvanger)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Geen passing nie"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lysoorvloed"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Versoek dubbelsinnig"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Tou vol"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie terwyl op AOL nie"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Waterdraer"
 
@@ -8766,9 +8792,9 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %"
-"s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep "
-"om hierdie gebruiker na uit te nooi."
+"Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker "
+"%s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil "
+"skep om hierdie gebruiker na uit te nooi."
 
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Nooi na konferensie"
@@ -12331,8 +12357,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s is 'n geselskliënt gebaseer op wat wat gelyktydig kan koppel aan verskeie "
 "boodskapdienste.  %s is in C geskryf m.b.v. GTK+.  %s word vrygestel en kan "
@@ -12880,16 +12906,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, "
 "permanent uitvee?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?"
 
@@ -15159,6 +15185,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15166,6 +15193,7 @@
 "$(^Name) word vrygestel onderhewig aan die GNU General Public License (GPL). "
 "Die lisensie word hier slegs vir kennisname verskaf. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Multi-platform-gereedskap vir programkoppelvlakke, gebruik deur Pidgin"
 
@@ -15174,76 +15202,89 @@
 "again."
 msgstr "Pidgin loop reeds êrens.  Verlaat Pidgin eers en probeer dan weer."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Kern-Pidgin-lêers en DLL'e"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Skep 'n Begin-kieslysinskrywing vir Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Skep 'n kortpad na Pidgin op die werkskerm"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Werkskerm"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+-looptydomgewing (benodigd)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Ligging"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Volgende >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin-kitsboodskapkliënt (benodigd)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kortpaaie"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Kortpaaie om Pidgin mee te begin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Speltoets-ondersteuning"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Begin-kieslys"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15252,7 +15293,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Die installeerder loop reeds."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15260,11 +15300,10 @@
 "Kon nie register-inskrywings vir Piding kry tydens verwydering nie.$\\rDit "
 "is waarskynlik dat 'n ander gebruiker hierdie program geïnstalleer het."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI-hanteerders"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15272,13 +15311,16 @@
 "Kan nie die tans geïnstalleerde weergawe van Pidgin verwyder nie. Die nuwe "
 "weergawe sal geïnstalleer word sonder om die huidige een te verwyder."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Besoek die WinPidgin-webblad"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Onbekende rede."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Huidige gemoedstoestand"
 
--- a/po/am.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/am.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n"
 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
+"Language: am\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1390,6 +1391,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "የቤት አድራሻ፦"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "አርእስት"
 
@@ -1953,7 +1955,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
@@ -3199,6 +3200,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "ስም፦"
 
@@ -3935,6 +3939,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "አገር"
 
@@ -3949,8 +3954,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 #, fuzzy
 msgid "Job Title"
 msgstr "አርእስት"
@@ -3959,6 +3962,7 @@
 msgstr ""
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "የልደት በዓል"
 
@@ -5828,6 +5832,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6038,7 +6046,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6124,7 +6136,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ቅጽል ስም"
@@ -6173,7 +6185,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
@@ -6207,6 +6219,11 @@
 msgstr "አዲስ መልእክት"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "አዲስ መልእክት"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "የሞቢል ስልክ፦"
 
@@ -6227,6 +6244,17 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ቤት፦"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7016,6 +7044,65 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "የውስጥ ብልሽት"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "አዲስ መልእክት"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7180,118 +7267,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "አዲስ መልእክት"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7619,30 +7594,10 @@
 msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
-
-#, fuzzy
 msgid "Online Since"
 msgstr "ኦንላይን"
 
@@ -8043,6 +7998,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12661,8 +12685,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13227,14 +13251,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -15588,11 +15612,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15601,77 +15627,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "አጥፉ"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "አካባቢ"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "አቋራጮች"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ሁኔታ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15679,23 +15718,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
@@ -15703,6 +15740,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "አድራሻ፦"
 
--- a/po/ar.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ar.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -11,10 +11,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1340,6 +1341,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "الحالات المحفوظة"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
@@ -1895,7 +1897,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "فشل إنشاء الخيط: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "سبب مجهول"
 
@@ -3156,6 +3157,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "الاسم الأول"
 
@@ -3947,6 +3951,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "الرمز البريدي"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "الدولة"
 
@@ -3961,8 +3966,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "الوحدة التنظيمية"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "المسمّى الوظيفي"
 
@@ -3970,6 +3973,7 @@
 msgstr "الدّور"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "تاريخ الميلاد"
 
@@ -5786,6 +5790,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "اعرض البسمات المخصصة"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "تعذّر إنشاء اتصال"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 "الكز مستخدما لتستدعي انتباههnudge:\n"
@@ -6031,7 +6039,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6120,7 +6132,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "الاسم المستعار"
@@ -6170,7 +6182,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "الأمن مُفعّل"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "أدخل الرمز"
@@ -6204,6 +6216,11 @@
 msgstr "الرسائل الصادرة"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "الرسائل الواردة"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "الاسم الأوسط"
 
@@ -6224,6 +6241,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "لقد طردك %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "تذكرة سيّئة"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_غرفة:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7012,6 +7042,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "اسم غرفة دردشة غير صالح"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "عطل غير صحيح"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "تعذّر إرسال الملف"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "لا يمكن إرسال دليل."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "تعذّر إرسال الرسالة."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "رسالة بلا اتصال"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "تعذّر إرسال الرسالة (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "تعذّر إرسال رسالة: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7178,120 +7269,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "الملف %s حجمه %s و هو ما يزيد على الحجم الأقصى %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "عطل غير صحيح"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC غير صالح"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "المنسوب إلى الخادوم"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "المنسوب إلى العميل"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "الخدمة غير متاحة"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "الخدمة غير معّرفة"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC ملغاة"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "لا يدعمه الخادوم"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "لا يدعمه العميل"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "رفضه العميل"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "الرد أكبر من المتوقع"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "فقدت الاستجابات"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "مُنِع الطلب"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "تلفت حمولة SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "صلاحيات غير كافية"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "في السماح/المنع المحليين"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُرسِل)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُستقبِل)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتًا"
-
-msgid "No match"
-msgstr "لا تطابق"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "فاضت القائمة"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "الطلب غامض"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "الطابور ممتليء"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "غير ممكن أثناء التواجد على AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "تعذّر إرسال الملف"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "لا يمكن إرسال دليل."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "تعذّر إرسال الرسالة."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "رسالة بلا اتصال"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7307,8 +7284,8 @@
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(حدث عطل في استقبال هذه الرسالة. إما أنك و%s تستخدمان ترميزين مختلفين أو أن %"
-"s يستخدم عميلا به علات.)"
+"(حدث عطل في استقبال هذه الرسالة. إما أنك و%s تستخدمان ترميزين مختلفين أو أن "
+"%s يستخدم عميلا به علات.)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
@@ -7664,29 +7641,10 @@
 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول."
 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "تعذّر إرسال الرسالة (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "تعذّر إرسال رسالة: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "تعذّر إرسال رسالة إلى %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "معلومات المستخدم غير متوفرة: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "سبب مجهول"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "متصل منذ"
 
@@ -8105,6 +8063,75 @@
 "هذا يتطلب اتصالا مباشرا بين الحاسوبين و هو ضروري لصور التراسل الفوري. و لأن "
 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC غير صالح"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "المنسوب إلى الخادوم"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "المنسوب إلى العميل"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "الخدمة غير متاحة"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "الخدمة غير معّرفة"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC ملغاة"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "لا يدعمه الخادوم"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "لا يدعمه العميل"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "رفضه العميل"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "الرد أكبر من المتوقع"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "فقدت الاستجابات"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "مُنِع الطلب"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "تلفت حمولة SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "صلاحيات غير كافية"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "في السماح/المنع المحليين"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُرسِل)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "مستوى التحذير عال جدا (مُستقبِل)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "المستخدم غير متاح مؤقتًا"
+
+msgid "No match"
+msgstr "لا تطابق"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "فاضت القائمة"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "الطلب غامض"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "الطابور ممتليء"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "غير ممكن أثناء التواجد على AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "الدّلو"
 
@@ -12650,8 +12677,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s عميل تراسل رسومي مبني على مكتبة بِرْبِل التي تستطيع الاتصال بكل من AIM، و "
 "MSN، و ياهو!، و XMPP، و ICQ، و IRC، و SILC، و SIP/SIMPLE، و Novell "
@@ -13202,14 +13229,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل المحادثة في %s التي بدأت في %s نهائيا؟"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "أواثق أنك تريد حذف سجل النظام الذي بدأ في %s نهائيا؟"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15558,6 +15585,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15565,6 +15593,7 @@
 "$(^Name) يخضع لرخصة جنو العموميّة العامة (GPL). الرخصة المعطاة هنا لغرض "
 "الإعلام فقط. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "عدّة واجهة رسوميّة متعددة المنصات، يستخدمها بِدْجِن."
 
@@ -15573,74 +15602,87 @@
 "again."
 msgstr "بِدْجِن يعمل حاليا.  من فضلك أغلق بِدْجن ثم أعد المحاولة."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr " و ملفات لُب بِدْجِن dll"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "أنشئ مُدخلة لبدجن في قائمة ابدأ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "أنشئ اختصارا لبِدْجِن على سطح المكتب"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "بيئة جتك+ (مطلوبة إن لم تكن موجودة)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "الموضع"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "التالي >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "عميل التراسل الفوري بِدْجِن (مطلوب)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "الاختصارات"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "اختصارات لبدأ بِدْجِن"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "دعم التدقيق الإملائي"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "قائمة ابدأ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "دعم التدقيق الإملائي.  (مطلوب اتصال بالإنترنت للتثبيت)"
@@ -15649,7 +15691,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "المثبِّت يعمل بالفعل."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15657,11 +15698,10 @@
 "لم يُعثر المثبت على خانات السجل الخاصة ببدجن.$\\rغالبا ثبت هذا البرنامج "
 "مستخدم آخر."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "متعاملات المسارات"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15669,13 +15709,16 @@
 "تعذّر إزالة نسخة بدجن المثبّتة. ثتُثبّت النسخة الحديثة بدون إزالة النسخة المثبّتة "
 "مسبقا."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "قم بزيارة صفحة بدجن على الوِب"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "سبب مجهول"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "الفنانون"
 
@@ -16329,8 +16372,8 @@
 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 #~ "fixed.  Check %s for updates."
 #~ msgstr ""
-#~ "قد ينقطع اتصالك قريبا. قد ترغب في استخدام TOC إلى أن يتم إصلاح هذا. طالع %"
-#~ "s للتحديثات."
+#~ "قد ينقطع اتصالك قريبا. قد ترغب في استخدام TOC إلى أن يتم إصلاح هذا. طالع "
+#~ "%s للتحديثات."
 
 #~ msgid "Failed change icon"
 #~ msgstr "فشل تغيير الأيقونة"
--- a/po/az.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/az.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n"
 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1399,6 +1400,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Vəziyyət"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Başlıq"
 
@@ -1955,7 +1957,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Naməlum xəta"
@@ -3210,6 +3211,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
@@ -3945,6 +3949,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Ölkə"
 
@@ -3959,8 +3964,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Quruluş Bölməsi"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr ""
 
@@ -3968,6 +3971,7 @@
 msgstr "Rolu"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ad Günü"
 
@@ -5780,6 +5784,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Bağlanıla bilmədi"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5990,7 +5998,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -6074,7 +6086,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "_İstifadəçi Adı:"
@@ -6121,7 +6133,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Şifrə"
@@ -6154,6 +6166,11 @@
 msgstr "İsmarış"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Orta Ad"
 
@@ -6174,6 +6191,18 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Bu söhbət üçün bir alias bildir."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Orta Ad"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6955,6 +6984,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Səhv istifadəçi adı."
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Soket açıla bilmədi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Xətdə deyil"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Soket açıla bilmədi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Soket açıla bilmədi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Soket açıla bilmədi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Soket açıla bilmədi"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7122,120 +7212,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Soket açıla bilmədi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Xətdə deyil"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7558,29 +7534,9 @@
 msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Soket açıla bilmədi"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Soket açıla bilmədi"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Soket açıla bilmədi"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Soket açıla bilmədi"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "%s istifadəçisi haqqında məlumat mövcud deyil"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Naməlum xəta"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7966,6 +7922,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12529,8 +12554,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13092,14 +13117,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -15502,11 +15527,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15515,77 +15542,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Sil"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Mövqe"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Qısa Yollar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Vəziyyət"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15594,23 +15634,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "O fayl onsuz da mövcuddur"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
@@ -15618,6 +15656,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Naməlum xəta"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Ünvan"
 
--- a/po/be@latin.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/be@latin.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,15 +7,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -1353,6 +1354,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Zachavanyja statusy"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Nazva"
 
@@ -1917,7 +1919,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Pamyłka stvareńnia nici: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
 
@@ -3202,6 +3203,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Imia"
 
@@ -3965,6 +3969,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Paštovy indeks"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Kraina"
 
@@ -3979,8 +3984,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Addzieł arhanizacyi"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Pasada"
 
@@ -3988,6 +3991,7 @@
 msgstr "Rola"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dzień naradžeńnia"
 
@@ -5806,6 +5810,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: šturchani karystalnika, kab pryciahnuć jahonuju ŭvahu"
 
@@ -6052,7 +6060,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6145,7 +6157,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Mianuška"
@@ -6195,7 +6207,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Uviadzi parol"
@@ -6229,6 +6241,11 @@
 msgstr "Dasłanyja paviedamleńni"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Atrymanyja paviedamleńni"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Siaredniaje imia"
 
@@ -6249,6 +6266,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Kipski kvitok"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Pakoj:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7045,6 +7075,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Niapravilnaja pamyłka"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Niemahčyma dasłać fajł"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Paviedamleńnie biez spałučeńnia"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7212,120 +7303,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Niapravilnaja pamyłka"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Niapravilny SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Chutkaść hostu"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Chutkaść klijenta"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servis niedastupny"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servis nie akreśleny"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Sastareły SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nie padtrymana hostam"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nie padtrymana klijentam"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Admoviŭ klijent"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Adkaz zavialiki"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Adkazy zhublenyja"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Zapyt admoŭleny"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nieadpaviednyja pravy"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Karystalnik časova niedastupny"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Niama supadzieńniaŭ"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Čarha zapoŭnienaja"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nie, pakul na AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Niemahčyma dasłać fajł"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Niemahčyma dasłać kataloh."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Paviedamleńnie biez spałučeńnia"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7688,29 +7665,10 @@
 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie da %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nieviadomaja pryčyna."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Spałučany ad"
 
@@ -8151,6 +8109,75 @@
 "Heta vynahaje prostaha spałučeńnia dvuch kamputaraŭ i patrebnaje dziela "
 "vyjavaŭ IM. Ty ryzykuješ zhubić tajemnaść, bo heta vykryje tvoj IP adras."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Niapravilny SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Chutkaść hostu"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Chutkaść klijenta"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servis niedastupny"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servis nie akreśleny"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Sastareły SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nie padtrymana hostam"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nie padtrymana klijentam"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Admoviŭ klijent"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Adkaz zavialiki"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Adkazy zhublenyja"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zapyt admoŭleny"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Pamyłkovy karysny hruz SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nieadpaviednyja pravy"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "U lakalny dazvoł/zabarona"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Karystalnik časova niedastupny"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Niama supadzieńniaŭ"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Pierapaŭnieńnie śpisu"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Dvuchsensoŭny zapyt"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Čarha zapoŭnienaja"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie, pakul na AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vadaliŭ"
 
@@ -12728,8 +12755,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki "
 "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
@@ -13290,15 +13317,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić log razmovy ŭ %s, jaki pačynajecca ad %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić systemny log, jaki pačynajecca ad %s?"
 
@@ -15679,11 +15706,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15692,79 +15721,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Versija GTK+"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Raźmiaščeńnie"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Paradkuj"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Uruchamleńnie"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15773,30 +15815,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "Adčynieńnie spasyłak myim"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Nieviadomaja pryčyna."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Vykanaŭca"
 
@@ -16711,8 +16754,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram %"
-#~ "d"
+#~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d nie była zadavolenaja administrataram "
+#~ "%d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
--- a/po/bg.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/bg.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1422,6 +1423,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Запазени състояния"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Длъжност"
 
@@ -1988,7 +1990,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Грешка при идентификацията"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Причината е неизвестна."
@@ -3251,6 +3252,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
@@ -3972,6 +3976,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Пощенски код"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Държава"
 
@@ -3986,8 +3991,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Отдел"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Длъжност"
 
@@ -3995,6 +3998,7 @@
 msgstr "Описание на длъжността"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рожденна дата"
 
@@ -5849,6 +5853,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6067,7 +6075,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6158,7 +6170,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
@@ -6207,7 +6219,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Активиране на защитата"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Въведете парола"
@@ -6241,6 +6253,11 @@
 msgstr "Изпращане на _съобщение"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Непрочетени съобщения"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Второ име"
 
@@ -6261,6 +6278,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s ви изрита: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Лош билет"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Стая:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7064,6 +7094,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Невалидно име на стая"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Невалидна грешка"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Непрочетени съобщения"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7233,120 +7324,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Невалидна грешка"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услугата не е налична"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услугата не е определена"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Не се поддържа от хоста"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Не се поддържа от клиента"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Отказан от клиента"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Отговорът е твърде голям"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Отговорите са загубени"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Отговорът е отказан"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Няма съвпадение"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Списъкът е препълнен"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Опашката е запълнена"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Непрочетени съобщения"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7691,29 +7668,10 @@
 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Причината е неизвестна."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Включен от"
 
@@ -8148,6 +8106,75 @@
 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
 "бъде разглеждана като рискова."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Услугата не е налична"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услугата не е определена"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Не се поддържа от хоста"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Не се поддържа от клиента"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Отказан от клиента"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Отговорът е твърде голям"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Отговорите са загубени"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Отговорът е отказан"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съвпадение"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Списъкът е препълнен"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Опашката е запълнена"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12764,8 +12791,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Pidgin програма за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, и "
@@ -13356,14 +13383,14 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
 
 #, fuzzy
@@ -15776,11 +15803,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Мултиплатфорен кит за графичен изглед, използван от Pidgin"
 
@@ -15789,78 +15818,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Файлове на ядрото на Pidgin и библиотеки"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Прием_ане на стандартните настройки"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Версия на GTK+"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Местонахождение"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Клиент за Бързи Съобщения (изисква се)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Порт"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Зареждане при стартиране"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15869,7 +15911,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Това име вече се използва от някой друг"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15877,23 +15918,25 @@
 "Деисталатоа не може да намери записи в регистъра за Pidgin.$\\rВероятно е "
 "бил инсталиран от друг потребител."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Причината е неизвестна."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Адрес"
--- a/po/bn.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/bn.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -13,10 +13,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:20+0600\n"
 "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1409,6 +1410,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
@@ -2013,7 +2015,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "থ্রেড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজানা কারণ"
 
@@ -3361,6 +3362,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "প্রথম নাম"
 
@@ -4135,6 +4139,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "পোস্টাল কোড"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "দেশ"
 
@@ -4150,8 +4155,6 @@
 msgstr "সংগঠনের বিভাগ"
 
 # tithi
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "পদমর্যাদা"
 
@@ -4159,6 +4162,7 @@
 msgstr "ভূমিকা"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
@@ -6096,6 +6100,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি দেখানো হবে"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ"
+
 # fix -me tithi
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: ব্যবহারকারীদের মনোযোগ পেতে তাদেরকে ধাক্কা দিন"
@@ -6353,8 +6361,12 @@
 msgstr ""
 "আপনার প্রোফাইলের তথ্য এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 # Translated by sadia
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6461,7 +6473,7 @@
 msgstr "MXit-এ লগ ইন করার নাম"
 
 # Translated by sadia
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ডাকনাম "
 
@@ -6526,7 +6538,7 @@
 msgstr "নিরাপত্তা কোড"
 
 # Translated by sadia
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তা কোড দিন"
 
@@ -6563,7 +6575,12 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা"
 
-# Translated by sadia
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "গৃহীত বার্তা"
+
+# Translated by sadia
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "লুকানো সংখ্যা"
 
@@ -6585,6 +6602,21 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রীন পপ আপ সক্রিয় করা হবে"
 
+# Kick =  তিরস্কার
+# OR  পদাঘাত
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "আসর (_R):"
+
 # Translated by sadia
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7458,6 +7490,78 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "অকার্যকর আড্ডার আসরের নাম"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "অকার্যকর ত্রুটি"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "অভিভাবক নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার জন্য IM গ্রহণ করা যাচ্ছে না "
+
+# Translated by sadia
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
+
+# Translated by sadia
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "এই দেশটিতে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
+
+# Translated by sadia
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "অজানা কোন দেশে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM চালু করতে পারছে না "
+
+# Translated by sadia
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট এই ব্যবহারকারীকে IM দিচ্ছে না "
+
+# Translated by sadia
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM সীমায় পৌছে গেছে"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট প্রতিদিনের IM সীমায় পৌছে গেছে"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট মাসিক IM সীমায় পৌছে গেছে"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "অফলাইন বার্তা গ্রহণ করতে ব্যর্থ"
+
+# Translated by sadia
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "অফলাইন বার্তার সংগ্রহস্থল পূর্ণ"
+
+# Translated by sadia
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s।"
+
+# Translated by sadia
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
+
+# Translated by sadia
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+
 # snigdha
 msgid "Thinking"
 msgstr "চিন্তা করছে"
@@ -7639,146 +7743,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ফাইল %1$s হলো %2$s, যা সর্বোচ্চ আকার %3$s থেকে বেশী।"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "অকার্যকর ত্রুটি"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "অকার্যকর SNAC"
-
-# tithi
-msgid "Rate to host"
-msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার"
-
-# tithi
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়"
-
-# tithi
-msgid "Service not defined"
-msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়"
-
-# tithi
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "অপ্রচলিত SNAC"
-
-# tithi
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-# tithi
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-# tithi
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত"
-
-# tithi
-msgid "Reply too big"
-msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর"
-
-# tithi
-msgid "Responses lost"
-msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত"
-
-# tithi
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড"
-
-# tithi
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
-
-# tithi
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে"
-
-# tithi
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)"
-
-# tithi
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)"
-
-# tithi
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না"
-
-# tithi
-msgid "No match"
-msgstr "কোনো মিল নেই"
-
-# tithi
-msgid "List overflow"
-msgstr "লিস্ট ওভার‌ফ্লো"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট"
-
-# tithi
-msgid "Queue full"
-msgstr "কিউ পরিপূর্ণ"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "অভিভাবক নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার জন্য IM গ্রহণ করা যাচ্ছে না "
-
-# Translated by sadia
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
-
-# Translated by sadia
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "এই দেশটিতে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
-
-# Translated by sadia
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "অজানা কোন দেশে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM চালু করতে পারছে না "
-
-# Translated by sadia
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট এই ব্যবহারকারীকে IM দিচ্ছে না "
-
-# Translated by sadia
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM সীমায় পৌছে গেছে"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট প্রতিদিনের IM সীমায় পৌছে গেছে"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট মাসিক IM সীমায় পৌছে গেছে"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "অফলাইন বার্তা গ্রহণ করতে ব্যর্থ"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "অফলাইন বার্তার সংগ্রহস্থল পূর্ণ"
-
 # tithi
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -8181,32 +8145,10 @@
 msgstr[0] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।"
 msgstr[1] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।"
 
-# Translated by sadia
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s।"
-
-# Translated by sadia
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
-
-# Translated by sadia
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "অজ্ঞাত কারণ।"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "যখন থেকে অনলাইনে"
 
@@ -8689,6 +8631,93 @@
 "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য "
 "আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে।"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "অকার্যকর SNAC"
+
+# tithi
+msgid "Rate to host"
+msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার"
+
+# tithi
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়"
+
+# tithi
+msgid "Service not defined"
+msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়"
+
+# tithi
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "অপ্রচলিত SNAC"
+
+# tithi
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+# tithi
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+# tithi
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত"
+
+# tithi
+msgid "Reply too big"
+msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর"
+
+# tithi
+msgid "Responses lost"
+msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত"
+
+# tithi
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড"
+
+# tithi
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
+
+# tithi
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে"
+
+# tithi
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)"
+
+# tithi
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)"
+
+# tithi
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না"
+
+# tithi
+msgid "No match"
+msgstr "কোনো মিল নেই"
+
+# tithi
+msgid "List overflow"
+msgstr "লিস্ট ওভার‌ফ্লো"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট"
+
+# tithi
+msgid "Queue full"
+msgstr "কিউ পরিপূর্ণ"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়"
+
 # tithi
 msgid "Aquarius"
 msgstr "কুম্ভ রাশি"
@@ -13495,8 +13524,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s একটি লিবপারপেল ভিত্তিক বার্তা ক্লায়েন্ট যা একই সাথে বার্তা সেবার সাথে যুক্ত হতে "
 "পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPLসংস্করণ 2 (অথবা "
@@ -14079,16 +14108,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এ %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
 "চান?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s এ শুরু হওয়া সিস্টেম লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -16506,11 +16535,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16519,78 +16550,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ "
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "স্থান"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "শর্টকাট"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "আরম্ভ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16599,31 +16643,32 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
 # tithi
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "অজ্ঞাত কারণ।"
+
 # Translated by sadia
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "আপনার বর্তমান মেজাজ"
--- a/po/bn_IN.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/bn_IN.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -11,10 +11,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:24+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1340,6 +1341,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
@@ -1894,7 +1896,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজানা কারণ"
 
@@ -3168,6 +3169,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "নাম"
 
@@ -3915,6 +3919,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "পোস্টাল কোড"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "দেশ"
 
@@ -3929,8 +3934,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগ"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "পদ"
 
@@ -3938,6 +3941,7 @@
 msgstr "ভূমিকা"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
@@ -5724,6 +5728,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "স্বনির্ধারিত হাসিমুখের সংকেত প্রদর্শন করা হবে"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "সংযোগ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: কোনো ব্যবহারকারীর নজর কাঁড়ার জন্য তাকে খোঁচা মারুন"
 
@@ -5949,7 +5957,11 @@
 "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য এখনো উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরে পুনরায় প্রচেষ্টা "
 "করুন।"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6028,7 +6040,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit লগ-ইনের নাম"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "উপনাম"
 
@@ -6077,7 +6089,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তামূলক কোড"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তামূলক কোড লিখুন"
 
@@ -6103,6 +6115,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "প্রাপ্ত বার্তা"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "আড়াল করা সংখ্যা"
 
@@ -6120,6 +6137,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "স্প্ল্যাশ-স্ক্রিনের পর্দা সক্রিয় করুন"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "আপনাকে বিতাড়ণ করা হয়েছে: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "টিকেট সঠিক নয়"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "রুম: (_R)"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "MXit-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় সংযোগ করুন।"
@@ -6889,6 +6919,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "চ্যাট রুমের নাম বৈধ নয়"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "অবৈধ ত্রুটি"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "অভিভাবকদের দ্বারা ধার্য সীমারেখার কারণে IM প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "এই দেশে SMSপাঠানো সম্ভব নয়y"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "অজানা দেশে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা IM আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা এই ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে IM করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য দৈনিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য মাসিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "অফ-লাইন বার্তা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "অফ-লাইন বার্তা সংগ্রহস্থল পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s-কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7056,116 +7143,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s ফাইলটির মাপ হল %s। এটি সর্বাধিক অনুমোদিত মাপ %s-র থেকে বেশি।"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "অবৈধ ত্রুটি"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "অবৈধ SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "হোস্ট অবধি হার"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হার"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "পরিসেবা নির্ধারিত হয়নি"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "অবচিত SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "উত্তরের পরিমাণ অত্যাধিক বড়"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "অসমাপ্ত প্রতিক্রিয়া"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত SNAC পে-লোড"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রেরক)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রাপক)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকরূপে উপলব্ধ নন"
-
-msgid "No match"
-msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "লিস্ট ওভার-ফ্লো"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ভ্রান্তিমূলক অনুরোধ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "সারি পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL-এ উপস্থিত থাকাকালীন নয়"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "অভিভাবকদের দ্বারা ধার্য সীমারেখার কারণে IM প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "এই দেশে SMSপাঠানো সম্ভব নয়y"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "অজানা দেশে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা IM আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা এই ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে IM করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য দৈনিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য মাসিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "অফ-লাইন বার্তা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "অফ-লাইন বার্তা সংগ্রহস্থল পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7534,28 +7511,9 @@
 "%hu-টি বার্তা %s থেকে প্রাপ্ত হয়েছে, কিন্তু অজানা কারণের ফলে সেটি গৃহীত হয়নি।"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s-কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য উপলব্ধ নয়: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "অজানা কারণ।"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "অনলাইন অবস্থার অবকাল"
 
@@ -7980,6 +7938,75 @@
 "আবশ্যক। এর ফলে আপনার কম্পিউটারের IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে ও নিরাপত্তা বিষয়ক আশঙ্কা "
 "দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "অবৈধ SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "হোস্ট অবধি হার"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হার"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "পরিসেবা নির্ধারিত হয়নি"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "অবচিত SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "উত্তরের পরিমাণ অত্যাধিক বড়"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "অসমাপ্ত প্রতিক্রিয়া"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত SNAC পে-লোড"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রেরক)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রাপক)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকরূপে উপলব্ধ নন"
+
+msgid "No match"
+msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "লিস্ট ওভার-ফ্লো"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ভ্রান্তিমূলক অনুরোধ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "সারি পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL-এ উপস্থিত থাকাকালীন নয়"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "কুম্ভ"
 
@@ -12395,8 +12422,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s একটি গ্রাফিক্যাল মডিউলার মেসেজিং ক্লায়েন্ট। এটি libpurple-র উপর ভিত্তি করে "
 "নির্মিত ও AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -12950,15 +12977,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s-র মধ্যে %s-এ আরম্ভ করা কথোপকথোনের লগ কি আপনি নিশ্চিতরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s-এ আরম্ভ করা সিস্টেম লগ কি আপনি নিশ্চিতরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15228,11 +15255,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট-এর ত্রুটি খোঁজার জন্য এই প্লাগ-ইন ব্যবহার করা যায়"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15241,78 +15270,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "শর্ট-কাট"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15321,30 +15363,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "\"%s\" উপনাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "অজানা কারণ।"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "শিল্পী"
 
--- a/po/bs.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/bs.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n"
 "Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n"
 "Language-Team: bs <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1425,6 +1426,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Statistike servera"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titula"
 
@@ -1998,7 +2000,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Neuspjeh autentikacije"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog."
@@ -3291,6 +3292,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -4079,6 +4083,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštanski broj"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
@@ -4093,8 +4098,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizacijska jedinica"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Poslovna titula"
 
@@ -4102,6 +4105,7 @@
 msgstr "Uloga"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rodendan"
 
@@ -6004,6 +6008,10 @@
 msgstr "Pokaži korisnicke detalje"
 
 #, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Nije moguce kreirati novu konekciju."
+
+#, fuzzy
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "buzz: ZZZZujanje kontaktu, za dobijanje njegove pažnje"
 
@@ -6240,7 +6248,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6334,7 +6346,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nadimak"
@@ -6392,7 +6404,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Sigurnost omogucena"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Promjeni lozinku"
@@ -6426,6 +6438,11 @@
 msgstr "Pošalji poruku"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Srednje ime"
 
@@ -6446,6 +6463,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Izbaceni ste od %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Loša karta"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Soba:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7057,8 +7087,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
-"Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku (%"
-"s)."
+"Nije moguce poslati poruku. Neuspio pokušaj dobivanja detalja o korisniku "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
@@ -7258,6 +7288,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Pogrešno ime sobe"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Nevažeca greška"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nemoguce poslati datoteku"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nemoguce poslati direktorij."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7430,120 +7521,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Nevažeca greška"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Pogrešan SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Preporuci hostu"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Preporuci klijentu"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servis nedostupan"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servis nije definisan"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastarjeli SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Host ne podržava"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Klijent ne podržava"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odbijeno od klijenta"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odgovor prevelik"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odgovori izgubljeni"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Zahtjev odbijen"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Uništeni SNAC podaci"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedovoljna prava"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Korisnik trenutno nedostupan"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nema poklapanja"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista preplavljena"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Zahtjev nejasan"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Popunjen red cekanja"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ne dok na AOL-u"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nemoguce poslati datoteku"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nemoguce poslati direktorij."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nije moguce poslati poruku."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7898,29 +7875,10 @@
 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatog razloga."
 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatog razloga."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nije moguce poslati poruku (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nije moguce poslati poruku: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nije moguce poslati poruku za %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Korisnicke informacije nisu dostupne: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nepoznat razlog."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prijavljen vec"
 
@@ -8365,6 +8323,75 @@
 "slike. Vaša IP adresa ce biti otkrivena, to se može smatrati rizikom za Vašu "
 "privatnost."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Pogrešan SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Preporuci hostu"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Preporuci klijentu"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servis nedostupan"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servis nije definisan"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastarjeli SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Host ne podržava"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Klijent ne podržava"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odbijeno od klijenta"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odgovor prevelik"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori izgubljeni"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahtjev odbijen"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Uništeni SNAC podaci"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedovoljna prava"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "U lokalnoj dozvoljenoj/zabranjenoj listi"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Korisnik trenutno nedostupan"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista preplavljena"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahtjev nejasan"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Popunjen red cekanja"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne dok na AOL-u"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -10881,8 +10908,8 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a %"
-"s."
+"Nije bilo moguce dodati prijatelja %s u grupu %s na listu servera account-a "
+"%s."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
@@ -13132,8 +13159,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13713,14 +13740,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Da li ste sigurni da hocete da odstranite poruku o odsutnosti \"%s\"?"
 
 #, fuzzy
@@ -16194,11 +16221,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16207,79 +16236,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Prihvati standardne postavke"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime verzija"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Lokacija"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Instant Messagers"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kratica"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16288,30 +16330,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Ta datoteka vec postoji"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "_Kratica:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Nepoznat razlog."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Adresa"
@@ -18329,8 +18372,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je %"
-#~ "hd."
+#~ "Nije moguce procitati poruku sa servera: %s. Komanda je %hd, dužina je "
+#~ "%hd."
 
 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 #~ msgstr "korisnici: %s, datoteke: %s, velicina: %sGB"
--- a/po/ca.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ca.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -33,10 +33,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:10+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -879,8 +880,8 @@
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Els xats només es registraran si s'habilita la preferència «Registra tots els "
-"xats»."
+"Els xats només es registraran si s'habilita la preferència «Registra tots "
+"els xats»."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "No s'ha trobat cap registre"
@@ -3992,6 +3993,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de naixement"
 
@@ -5985,6 +5987,7 @@
 msgstr "El vostre MXitID"
 
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6060,7 +6063,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Nom d'usuari de MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Sobrenom"
 
@@ -6109,7 +6112,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Codi de seguretat"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introduïu el codi de seguretat"
 
@@ -6157,6 +6160,16 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Habilita la pantalla de presentació emergent"
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr "ha estat fet fora"
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Nom de la _Sala:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "S'ha trencat la connexió a MXit. Torneu-vos a connectar."
@@ -6758,8 +6771,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència (%"
-"s)."
+"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
@@ -6805,8 +6818,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr ""
-"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor (%"
-"s)."
+"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
@@ -7935,6 +7948,75 @@
 "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
 "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC invàlid"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Velocitat cap a l'ordinador"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Velocitat cap al client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servei no disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servei no definit"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolet"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "El servidor no ho permet"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "El client no ho permet"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rebutjat pel client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta massa gran"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "S'han perdut respostes"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petició denegada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drets insuficients"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la llista de permès/denegat local"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuari no disponible temporalment"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Cap coincidència"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sobreeiximent de la llista"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Petició ambigua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cua plena"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Aquari"
 
@@ -12375,8 +12457,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "El %s és un client de missatgeria basat en libpurple que permet connectar-"
 "vos a diferents serveis de missatgeria instantània al mateix temps. El %s "
@@ -12939,16 +13021,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa a %s iniciada a "
 "les %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre del sistema iniciat "
 "a les %s?"
@@ -13103,7 +13185,8 @@
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"S'ha triat l'ordre per al navegador «manualment», però no se n'ha indicat cap."
+"S'ha triat l'ordre per al navegador «manualment», però no se n'ha indicat "
+"cap."
 
 msgid "No message"
 msgstr "Cap missatge"
@@ -13843,7 +13926,8 @@
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de diferent."
+"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de "
+"diferent."
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Emoticona personalitzada"
@@ -15305,13 +15389,13 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en instal·lar el corrector ortogràfic ($R3).$\\rSi "
 "falla en reintentar-ho, podeu seguir les instruccions d'instal·lació manual "
-"d'aquí: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"d'aquí: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
@@ -15388,75 +15472,6 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "No tens permís per desinstal.lar aquesta aplicació."
 
-#~ msgid "Invalid SNAC"
-#~ msgstr "SNAC invàlid"
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "Velocitat cap a l'ordinador"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "Velocitat cap al client"
-
-#~ msgid "Service unavailable"
-#~ msgstr "Servei no disponible"
-
-#~ msgid "Service not defined"
-#~ msgstr "Servei no definit"
-
-#~ msgid "Obsolete SNAC"
-#~ msgstr "SNAC obsolet"
-
-#~ msgid "Not supported by host"
-#~ msgstr "El servidor no ho permet"
-
-#~ msgid "Not supported by client"
-#~ msgstr "El client no ho permet"
-
-#~ msgid "Refused by client"
-#~ msgstr "Rebutjat pel client"
-
-#~ msgid "Reply too big"
-#~ msgstr "Resposta massa gran"
-
-#~ msgid "Responses lost"
-#~ msgstr "S'han perdut respostes"
-
-#~ msgid "Request denied"
-#~ msgstr "Petició denegada"
-
-#~ msgid "Busted SNAC payload"
-#~ msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
-
-#~ msgid "Insufficient rights"
-#~ msgstr "Drets insuficients"
-
-#~ msgid "In local permit/deny"
-#~ msgstr "En la llista de permès/denegat local"
-
-#~ msgid "Warning level too high (sender)"
-#~ msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)"
-
-#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
-#~ msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)"
-
-#~ msgid "User temporarily unavailable"
-#~ msgstr "Usuari no disponible temporalment"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Cap coincidència"
-
-#~ msgid "List overflow"
-#~ msgstr "Sobreeiximent de la llista"
-
-#~ msgid "Request ambiguous"
-#~ msgstr "Petició ambigua"
-
-#~ msgid "Queue full"
-#~ msgstr "Cua plena"
-
-#~ msgid "Not while on AOL"
-#~ msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
-
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "Motiu desconegut."
 
@@ -16630,9 +16645,6 @@
 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
 #~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
 
-#~ msgid "whacked"
-#~ msgstr "bufetejat"
-
 #~ msgid "torched"
 #~ msgstr "encès"
 
@@ -17232,8 +17244,8 @@
 #~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 #~ "account properties"
 #~ msgstr ""
-#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si està "
-#~ "disponible» en les propietats del compte"
+#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si "
+#~ "està disponible» en les propietats del compte"
 
 #~ msgid "Use TLS if available"
 #~ msgstr "Empra TLS si està disponible"
--- a/po/ca@valencia.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ca@valencia.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -33,10 +33,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -641,7 +642,6 @@
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversa"
 
-# FIXME ?
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Neteja la finestra"
 
@@ -878,8 +878,8 @@
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Els xats només es registraran si s'habilita la preferència «Registra tots els "
-"xats»."
+"Els xats només es registraran si s'habilita la preferència «Registra tots "
+"els xats»."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "No s'ha trobat cap registre"
@@ -1058,7 +1058,6 @@
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Edita l'avís per a l'amic"
 
-# FIXME
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Avisa dels Who"
 
@@ -1385,6 +1384,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Estats alçats"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
@@ -1510,7 +1510,6 @@
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Fes pip també!"
 
-# FIXME
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Estableix URGENT per a la finestra del terminal."
 
@@ -1948,7 +1947,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiu desconegut"
 
@@ -2767,7 +2765,6 @@
 msgid "One Time Password"
 msgstr "Contrasenya d'un sol ús"
 
-# FIXME ?
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -3223,6 +3220,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -3884,7 +3884,7 @@
 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
 "it.  This indicates a likely MITM attack"
 msgstr ""
-"Aques servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això "
+"Este servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això "
 "podria ser indicatiu d'un atac informàtic \"man-in-the-middle\""
 
 msgid "Server does not support channel binding"
@@ -3967,6 +3967,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codi postal"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -3981,8 +3982,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Secció de l'organització"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Títol de la faena"
 
@@ -3990,6 +3989,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de naixement"
 
@@ -4849,7 +4849,7 @@
 msgstr "Error desconegut en la presència"
 
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "S'ha produit un error en el fluxe de transferència de dades en banda\n"
+msgstr "S'ha produït un error en el flux de transferència de dades en banda\n"
 
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "La transferència s'ha tancat."
@@ -4904,7 +4904,7 @@
 msgstr "Ansiós"
 
 msgid "Aroused"
-msgstr ""
+msgstr "Animat"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Avergonyit"
@@ -4937,7 +4937,7 @@
 msgstr "Acontentat"
 
 msgid "Cranky"
-msgstr ""
+msgstr "Empipat"
 
 msgid "Crazy"
 msgstr "Boig"
@@ -5003,7 +5003,7 @@
 msgstr "Calent"
 
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Avergonyit"
 
 msgid "Humiliated"
 msgstr "Humiliat"
@@ -5018,7 +5018,7 @@
 msgstr "Impressionat"
 
 msgid "In awe"
-msgstr ""
+msgstr "Reverent"
 
 msgid "In love"
 msgstr "Enamorat"
@@ -5051,7 +5051,7 @@
 msgstr "Malèvol"
 
 msgid "Moody"
-msgstr "Animat"
+msgstr "Llunàtic"
 
 msgid "Nervous"
 msgstr "Nerviós"
@@ -5735,6 +5735,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostra emoticones personalitzades"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Permet connexions directes"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè vos pare atenció"
 
@@ -5975,7 +5978,11 @@
 "Encara no s'ha pogut recuperar la informació del vostre perfil. Torneu-ho a "
 "intentar més tard."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "El vostre MXitID"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6051,7 +6058,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Nom d'usuari de MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Sobrenom"
 
@@ -6100,7 +6107,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Codi de seguretat"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introduïu el codi de seguretat"
 
@@ -6126,7 +6133,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Missatge d'estat"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Missatge de rebuig"
+
 # Segons la viquipèdia
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Nombre ocult"
 
@@ -6144,6 +6155,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Habilita la pantalla de presentació emergent"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Vos han fet fora: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "bufetejat"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Sala:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "S'ha trencat la connexió a MXit. Torneu-vos a connectar."
@@ -6744,8 +6768,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència (%"
-"s)."
+"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
@@ -6791,8 +6815,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr ""
-"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor (%"
-"s)."
+"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
@@ -6932,6 +6956,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Error invàlid"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Els controls parentals no permeten que es puga rebre MI"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "No es poden enviar SMS si no s'accepten els termes"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "No s'ha pogut enviar l'SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "No es poden enviar SMS a este país"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "No es poden enviar SMS a un país desconegut"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Els robots no poden iniciar MI"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Este robot no pot fer MI amb este usuari"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Este robot ha superat el límit de MI"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Este robot ha superat el límit de MI diari"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Este robot ha superat el límit de MI mensual"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "No s'han pogut rebre els missatges fora de línia"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "El dipòsit per a missatge de fora de línia és ple"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Pensant"
 
@@ -7085,116 +7166,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Error invàlid"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC invàlid"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Velocitat cap a l'ordinador"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Velocitat cap al client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servei no disponible"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servei no definit"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolet"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "El servidor no ho permet"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "El client no ho permet"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rebutjat pel client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta massa gran"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "S'han perdut respostes"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Petició denegada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drets insuficients"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En la llista de permés/denegat local"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuari no disponible temporalment"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Cap coincidència"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Sobreeiximent de la llista"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Petició ambigua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Cua plena"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "No es pot fer mentre estiga a AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Els controls parentals no permeten que es puga rebre MI"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "No es poden enviar SMS si no s'accepten els termes"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "No s'ha pogut enviar l'SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "No es poden enviar SMS a este país"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "No es poden enviar SMS a un país desconegut"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Els robots no poden iniciar MI"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Este robot no pot fer MI amb este usuari"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Este robot ha superat el límit de MI"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Este robot ha superat el límit de MI diari"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Este robot ha superat el límit de MI mensual"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "No s'han pogut rebre els missatges fora de línia"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "El dipòsit per a missatge de fora de línia és ple"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7545,28 +7516,9 @@
 msgstr[1] "Heu perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Motiu desconegut."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "En línia des de"
 
@@ -7992,6 +7944,75 @@
 "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
 "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC invàlid"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Velocitat cap a l'ordinador"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Velocitat cap al client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servei no disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servei no definit"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolet"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "El servidor no ho permet"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "El client no ho permet"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rebutjat pel client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta massa gran"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "S'han perdut respostes"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petició denegada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drets insuficients"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la llista de permès/denegat local"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuari no disponible temporalment"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Cap coincidència"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sobreeiximent de la llista"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Petició ambigua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cua plena"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Aquari"
 
@@ -8836,8 +8857,8 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari %"
-"s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on "
+"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari "
+"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on "
 "convidar-hi l'usuari."
 
 msgid "Invite to Conference"
@@ -9949,8 +9970,9 @@
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
+# FIXME: Calc de la versió castellana
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Empra «confidencialitat directa perfecta»"
 
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticació per clau pública"
@@ -9959,7 +9981,7 @@
 msgstr "Bloca la MI sense intercanvi de claus"
 
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "Bloca els misstges a la pissarra"
+msgstr "Bloca els missatges a la pissarra"
 
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Obri la pissarra automàticament"
@@ -10213,7 +10235,7 @@
 msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
 
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr "Empra un compte per al servidor intermediàri per a connexions SSL"
+msgstr "Empra un compte per al servidor intermediari per a connexions SSL"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL de la llista de sales de xat"
@@ -12180,9 +12202,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Avergonyit"
+msgstr "Assamés"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Bielorús (llatí)"
@@ -12311,9 +12332,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoni"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malai"
+msgstr "Malaiàlam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
@@ -12432,8 +12452,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "El %s és un client de missatgeria basat en libpurple que permet connectar-"
 "vos a diferents serveis de missatgeria instantània al mateix temps. El %s "
@@ -12996,16 +13016,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Esteu segur que voleu suprimir el registre de la conversa a %s iniciada a "
 "les %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre del sistema iniciat "
 "a les %s?"
@@ -13055,7 +13075,6 @@
 msgid "display this help and exit"
 msgstr "mostra esta ajuda i ix"
 
-# FIXME: entrades/registres?
 msgid "allow multiple instances"
 msgstr "permet diverses instàncies"
 
@@ -13233,7 +13252,6 @@
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Modifica l'avís per a l'amic"
 
-# FIXME
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Avisa dels Whom"
@@ -13643,7 +13661,7 @@
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "Empra _DNS remot amb servidors intermediàris SOCKS4"
+msgstr "Empra _DNS remot amb servidors intermediaris SOCKS4"
 
 msgid "Proxy t_ype:"
 msgstr "_Tipus de servidor intermediari:"
@@ -13901,7 +13919,8 @@
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de diferent."
+"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de "
+"diferent."
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Emoticona personalitzada"
@@ -15301,124 +15320,154 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors o clients XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-
+"$(^Name) és distribuït sota llicència GPL. Podeu consultar la llicència, "
+"només per proposits informatius, ací.  $_CLICK"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Una eina IGU multiplataforma, utilitzada per Pidgin"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
 msgstr ""
-
+"Hi ha una instància del Pidgin executant-se. Ix del Pidgin i torna a "
+"intentar-ho."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
-
+msgstr "Fitxers i dlls del nucli de Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "Crear una entrada Pidgin al Menu Inici"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
-
+msgstr "Afegir un enllaç directe al Pidgin a l'Escriptori"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Símbols de depuració (per informar d'errades)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "Valor predeterminat de l'escriptori"
-
+msgstr "Escriptori"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"S'ha produït un error en baixar l'entorn d'execució GTK+ ($R2).$\\rEl Pidgin "
+"requereix este entorn per a poder-s'executar. Si ho torneu a provar i no "
+"funciona, haureu de fer servir l'instal·lador «fora de línia» de http://"
+"pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"S'ha produït un error en instal·lar els símbols de depuració ($R2).$\\rSi "
+"falla en reintentar-ho, haureu de fer servir l'instal·lador «fora de línia» "
+"de http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en instal·lar el corrector ortogràfic ($R3).$\\rSi "
+"falla en reintentar-ho, podeu seguir les instruccions d'instal·lació manual "
+"d'ací: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Entorn d'Execució GTK+ (necessari si no està instal·lat)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Ubicació"
-
-#. License Page
-#, fuzzy
+msgstr "Localitzacions"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr "Text"
-
-#. Components Page
-#, fuzzy
+msgstr "Següent >"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Missatger d'Internet Pidgin"
-
-#. GTK+ Section Prompts
+msgstr "Client Pidgin de Missatgeria Instantània (necessari)"
+
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"El Pidgin requereix un entorn d'execució GTK+ compatible (que no pareix que "
+"tingueu instal·lat).$\\rEsteu segur que en voleu ometre la instal·lació?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Drecera"
-
+msgstr "Enllaços directes"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
-
-#. Spellcheck Section Prompts
+msgstr "Enllaços directes per iniciar el Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Suport a la Verificació de l'Ortografia "
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "Inicialització"
-
+msgstr "Menu Inici"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Suport per a Verificació de l'Ortografia.  (és necesaria connexió a internet "
+"per dur a terme la instal.lació)"
+
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "Ja hi ha algú amb el sobrenom «%s»."
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "L'instal.lador encara està executant-se."
+
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
-
-#. URL Handler section
-#, fuzzy
+"L'instal.lador podria no trobar les entrades del registre de Pidgin.$"
+"\\rProbablement un altre usuari ha instal.lat esta aplicació."
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "Gestor d'URL myim"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Gestors d'URI"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-
-#. Installer Finish Page
+"No s'ha pogut desinstal·lar la versió actual del Pidgin. La nova versió "
+"s'instal·larà sense suprimir-ne la que hi ha actualment instal·lada."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "Visita la pàgina web de Pidgin per Windows"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "No tens permís per desinstal.lar esta aplicació."
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Motiu desconegut."
 
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Estat d'ànim actual"
@@ -15430,7 +15479,7 @@
 #~ msgstr "Canvieu el vostre estat d'ànim"
 
 #~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Com vos trobeu ara mateix?"
+#~ msgstr "Com us trobeu ara mateix?"
 
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "Canvia l'estat d'ànim..."
@@ -16590,9 +16639,6 @@
 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
 #~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
 
-#~ msgid "whacked"
-#~ msgstr "bufetejat"
-
 #~ msgid "torched"
 #~ msgstr "encès"
 
@@ -17192,8 +17238,8 @@
 #~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 #~ "account properties"
 #~ msgstr ""
-#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si està "
-#~ "disponible» en les propietats del compte"
+#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si "
+#~ "està disponible» en les propietats del compte"
 
 #~ msgid "Use TLS if available"
 #~ msgstr "Empra TLS si està disponible"
--- a/po/cs.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/cs.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -9,15 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -1343,6 +1344,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené stavy"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
@@ -1896,7 +1898,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření vlákna: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznámý důvod"
 
@@ -3160,6 +3161,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
@@ -3900,6 +3904,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
@@ -3914,8 +3919,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název zaměstnání"
 
@@ -3923,6 +3926,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
@@ -5642,6 +5646,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobrazovat systémové smajlíky"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Povolit přímé připojení"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: získat pozornost uživatele šťouchnutím"
 
@@ -5865,7 +5872,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Informace z profilu nebyly získány, zkuste to prosím později."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "Tvoje MXitId"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5939,7 +5950,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Přihlašovací jméno MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -5984,7 +5995,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Bezpečnostní kód"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Vložte bezpečnostní kód"
 
@@ -6010,6 +6021,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Stavová zpráva"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Zamítnutí zprávy"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skryté číslo"
 
@@ -6027,6 +6042,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Povolit zobrazení spouštěcí obrazovky"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Byl jste vykopnut: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Špatný lístek"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Místnost:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Ztratili jste spojení s MXit. Prosím přihlaste se znovu."
@@ -6794,6 +6822,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Neplatný název místnosti"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Neplatná chyba"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nemohu získat IM z důvodu rodičovské ochrany"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nemohu poslat SMS bez přijmutí podmínek"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nemohu odeslat SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nemohu odeslat SMS do této země"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nemohu poslat SMS do neznámé země"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot účet nemůže zahájit IM "
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot účet nemůže IM tohoto uživatele"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot účet dosáhl IM limit"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot účet dosáhl denní IM limit"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot účet dosáhl měsíční IM limit"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nemohu přijmout offline zprávy"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Úložiště offline zpráv je plné"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Zamyšlený"
 
@@ -6944,116 +7029,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Soubor %s je %s, což je větší než maximální velikost %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Neplatná chyba"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Neplatné SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rychlost k hostiteli"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rychlost ke klientovi"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Služba nedostupná"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Služba nedefinována"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaralé SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporováno hostitelem"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepodporováno klientem"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmítnuto klientem"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpověď příliš velká"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odpovědi ztraceny"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Požadavek zamítnut"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Poškozená data SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "V místním povolit/zakázat"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Hladina varování příliš vysoká (odeslání)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Hladina varování příliš vysoká (příjem)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Žádná shoda"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Přetečení seznamu"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Požadavek nejednoznačný"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fronta plná"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ne když na AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nemohu získat IM z důvodu rodičovské ochrany"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nemohu poslat SMS bez přijmutí podmínek"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nemohu odeslat SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nemohu odeslat SMS do této země"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nemohu poslat SMS do neznámé země"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot účet nemůže zahájit IM "
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot účet nemůže IM tohoto uživatele"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot účet dosáhl IM limit"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot účet dosáhl denní IM limit"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot účet dosáhl měsíční IM limit"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nemohu přijmout offline zprávy"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Úložiště offline zpráv je plné"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7417,28 +7392,9 @@
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Neznámý důvod."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Odpojen od"
 
@@ -7865,6 +7821,75 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neplatné SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rychlost k hostiteli"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rychlost ke klientovi"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Služba nedefinována"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaralé SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporováno hostitelem"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporováno klientem"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmítnuto klientem"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpověď příliš velká"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovědi ztraceny"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Požadavek zamítnut"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Poškozená data SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "V místním povolit/zakázat"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Hladina varování příliš vysoká (odeslání)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Hladina varování příliš vysoká (příjem)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Přetečení seznamu"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Požadavek nejednoznačný"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fronta plná"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne když na AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnář"
 
@@ -12002,9 +12027,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Hanbící se"
+msgstr "Ásámština"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Běloruština (latinka)"
@@ -12132,9 +12156,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonština"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajština"
+msgstr "Malayalam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolština"
@@ -12250,8 +12273,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat "
 "několik služeb pro přenos zpráv.  %s je napsán v C pomocí GTK+. %s můžete "
@@ -12794,21 +12817,21 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit systémový záznam, který začal v %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15053,6 +15076,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15060,95 +15084,113 @@
 "K použití $(^Name) se vztahuje GPL licence. Licence je zde uvedena pouze pro "
 "Vaší informaci. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Multi-platform GUI toolkit používaný Pidginem"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
-msgstr ""
-
+msgstr "Pidgin je aktuálně spuštěn. Prosím ukončete Pidgin a zkuste to znovu."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Základní soubory a DLL pro Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "Vytvořit položku v menu Start pro Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
-
+msgstr "Vytvořit zástupce na ploše pro Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Debug symboly (potřebné pro reportování chyb)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "Výchozí prostředí"
-
+msgstr "Plocha"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Chyba stahování GTK+ Runtime z ($R2).$\\rRuntime je potřeba pro správnou "
+"funkci Pidgin. Jestliže jeho stažení selže, použijte 'Offline instalační "
+"program' z http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Chyba instalace Debug symbolů: ($R2).$\\rJestliže jeho stažení selže, "
+"použijte 'Offline instalační program' z http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Chyba instalace Kontroly pravopisu z ($R3).$\\rJestliže jeho stažení selže, "
+"postupujte podle instrukcí na: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ Runtime Environment (nutné)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ Runtime (nutné)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Umístění"
-
-#. License Page
+msgstr "Lokalizace"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Další >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (nutné)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Pidgin potřebuje kompatabilní GTK+ Runtime (vypadá to, že momentálně chybí).$"
+"\\rJste si jistí přeskočením instalace GTK+ Runtime?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
+msgstr "Zástupci"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
-
-#. Spellcheck Section Prompts
+msgstr "Zástupce pro spuštění Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Podpora kontroly pravopisu"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "Spuštění"
-
+msgstr "Start menu"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Podpora kontroly pravopisu. (Internetové připojení je potřeba pro instalaci)"
+
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "Přezdívka \"%s\" se již používá"
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "Instalační program již běží."
+
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15156,24 +15198,27 @@
 "Odinstalční proces nemůže najít záznamy pro Pidgin v registrech.$"
 "\\rPravděpodobně instalaci této aplikace provedl jiný uživatel."
 
-#. URL Handler section
-#, fuzzy
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "Obsluha URL myim"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Obsluha URI"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-
-#. Installer Finish Page
+"Nemohu odinstalovat aktuálně nainstalovanou verzi Pidgin. Nová verze bude "
+"nainstalována bez odstranění aktuálně nainstalované verze."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Navštívit Pidgin Web Page"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Neznámý důvod."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Momentální nálada"
 
--- a/po/da.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/da.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -25,10 +25,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1361,6 +1362,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Gemte statuser"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1926,7 +1928,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af tråd: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukendt grund"
 
@@ -3201,6 +3202,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
@@ -3961,6 +3965,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -3975,8 +3980,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job titel"
 
@@ -3984,6 +3987,7 @@
 msgstr "Rolle"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
@@ -5790,6 +5794,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Vis tilpassede smileyer"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "vink: vink en bruger for at få deres opmærksomhed"
 
@@ -6020,7 +6028,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6114,7 +6126,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kælenavn"
@@ -6164,7 +6176,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Indtast kode"
@@ -6198,6 +6210,11 @@
 msgstr "Status-besked"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Modtaget beskeder"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Mellemnavn"
 
@@ -6218,6 +6235,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Rum:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7003,6 +7033,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ugyldigt navn på samtalerum"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ugyldig fejl"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan ikke sende en mappe."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kunne ikke sende besked."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Besked når afkoblet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7171,120 +7262,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Filen %s er %s, som er større end den maksimale størrelse på %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig fejl"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Grænse til vært"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Grænse til klient"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjeneste ikke defineret"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forældet SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke understøttet af vært"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke understøttet af klient"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Nægtet af klient"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar for stort"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning nægtet"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheder"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I den lokale tillad/nægt"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Advarselsgrænse for høj (sender)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Advarselsgrænse for høj (modtager)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen fundne"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Anmodning flertydig"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kø fuld"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ikke samtidig med AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan ikke sende en mappe."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kunne ikke sende besked."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Besked når afkoblet"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7648,29 +7625,10 @@
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Ukendt fejl."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Tilkoblet siden"
 
@@ -8102,6 +8060,75 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ugyldig SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Grænse til vært"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Grænse til klient"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forældet SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke understøttet af vært"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke understøttet af klient"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Nægtet af klient"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar for stort"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning nægtet"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ødelagt SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikke nok rettigheder"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I den lokale tillad/nægt"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Advarselsgrænse for høj (sender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Advarselsgrænse for høj (modtager)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen fundne"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anmodning flertydig"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kø fuld"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ikke samtidig med AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vandmand"
 
@@ -12572,8 +12599,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s er en grafisk modulær beskedklient baseret på libpurple, der understøtter "
 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -13119,19 +13146,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtalen i %s som er "
 "startet %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du permanent vil slette systemloggen som er startet ved %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du permanent vil slette systemloggen som er startet ved "
+"%s?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Slet log?"
@@ -15491,6 +15518,7 @@
 "Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller "
 "klienter."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15498,6 +15526,7 @@
 "$(^Name) er frigivet under GPL licensen. Licensen er kun medtaget her til "
 "generel orientering. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "Et multi-platform grafisk interface udviklingsværktøj, bruges af Pidgin"
@@ -15507,79 +15536,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Basale Pidgin filer og biblioteker"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Standardskrivebord"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ kørselstidsversion"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Næste >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Internet Besked"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvej"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Opstart"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15587,7 +15629,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15595,23 +15636,25 @@
 "Afinstallationen kunne ikke finde Pidgin i registreringsdatabasen.$"
 "\\rMuligvis har en anden bruger installeret programmet."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Besøg Pidgin's hjemmeside"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Ukendt fejl."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Kunstner"
 
--- a/po/de.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/de.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -11,10 +11,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 10:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 10:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -717,7 +718,7 @@
 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
 
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
+msgstr "prefs: Das Einstellungsfenster anzeigen."
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
@@ -842,7 +843,7 @@
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
-"Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
+"Statusveränderungen im Systemmitschnitt mit“ aktiviert ist."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
@@ -879,7 +880,7 @@
 msgstr "Alle Unterhaltungen"
 
 msgid "System Log"
-msgstr "System-Mitschnitt"
+msgstr "Systemmitschnitt"
 
 msgid "Calling..."
 msgstr "Anrufen..."
@@ -1420,7 +1421,7 @@
 msgstr "Klänge"
 
 msgid "Statuses"
-msgstr "Status-Meldungen"
+msgstr "Statusmeldungen"
 
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Beim Laden des Plugins traten Fehler auf."
@@ -2248,7 +2249,7 @@
 msgstr "Fehler mit Ihrer Webcam"
 
 msgid "Conference error"
-msgstr "Konferenz-Fehler"
+msgstr "Konferenzfehler"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
@@ -3983,6 +3984,7 @@
 msgstr "Funktion"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
@@ -5976,7 +5978,7 @@
 
 #. show error to user
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "Profil-Aktualisierungs-Fehler"
+msgstr "Profil-Aktualisierungsfehler"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5992,6 +5994,7 @@
 msgstr "Ihre MXit-ID"
 
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6069,7 +6072,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit-Login-Name"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
@@ -6124,7 +6127,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Sicherheitscode"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Geben Sie den Sicherheitscode ein"
 
@@ -6171,6 +6174,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Startbildschirm-Popup aktivieren"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Sie wurden hinausgeworfen: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Falsches Ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Raum:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6751,8 +6767,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
-"Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
-"s)."
+"Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
@@ -6770,8 +6786,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
-"s)."
+"Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
@@ -7184,8 +7200,8 @@
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht.  Entweder haben Sie und %"
-"s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
+"(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht.  Entweder haben Sie und "
+"%s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
 "Client.)"
 
 #. Label
@@ -7970,6 +7986,75 @@
 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ungültiger SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Bewertung zum Host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Bewertung zum Client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Dienst nicht verfügbar"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Dienst nicht definiert"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsoleter SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Abgelehnt vom Client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Antwort zu groß"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Antworten verloren"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anfrage verweigert"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ungenügende Rechte"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Warnstufe zu hoch (Absender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Warnstufe zu hoch (Empfänger)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listenüberlauf"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Warteschlange voll"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Wassermann"
 
@@ -8343,8 +8428,8 @@
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr ""
-"<b>Das Betreten des Qun %u wurde vom Admin bestätigt wegen by admin %u for %"
-"s</b>"
+"<b>Das Betreten des Qun %u wurde vom Admin bestätigt wegen by admin %u for "
+"%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
@@ -11475,7 +11560,7 @@
 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
 
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
+msgstr "/Werkzeuge/_Systemmitschnitt"
 
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Werkzeuge/S_tummschalten"
@@ -11595,7 +11680,7 @@
 msgstr "Nach Status"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr "Nach letzter Mitschnitts-Aktivität"
+msgstr "Nach letzter Mitschnittsaktivität"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -12416,8 +12501,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu "
 "mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt.  %s wird in C "
@@ -12704,7 +12789,7 @@
 
 #. "Download Details" arrow
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
+msgstr "Dateiübertragungs_details"
 
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
@@ -12759,17 +12844,17 @@
 "enthält."
 
 msgid "Action Message Name Color"
-msgstr "Farbe des Absendernamens für Aktions-Nachrichten"
+msgstr "Farbe des Absendernamens für Aktionsnachrichten"
 
 msgid "Color to draw the name of an action message."
-msgstr "Farbe, mit der der Name in einer Aktions-Nachricht dargestellt wird."
+msgstr "Farbe, mit der der Name in einer Aktionsnachricht dargestellt wird."
 
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-msgstr "Farbe des Absendernamens für geflüsterte Aktions-Nachrichten"
+msgstr "Farbe des Absendernamens für geflüsterte Aktionsnachrichten"
 
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr ""
-"Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Aktions-Nachricht dargestellt "
+"Farbe, mit der der Name in einer geflüsterten Aktionsnachricht dargestellt "
 "wird."
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
@@ -12989,19 +13074,18 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, "
 "permanent löschen?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent "
-"löschen?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich den Systemmitschnitt, gestartet am %s, permanent löschen?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Mitschnitt löschen?"
@@ -13637,7 +13721,7 @@
 msgstr "Benutzer_name:"
 
 msgid "Log _format:"
-msgstr "Mitschnitt-_Format:"
+msgstr "Mitschnitt_format:"
 
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit"
@@ -13646,7 +13730,7 @@
 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Sch_neide alle Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
+msgstr "Sch_neide alle Statusveränderungen im Systemmitschnitt mit"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Klang-Auswahl"
@@ -14144,12 +14228,12 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage"
+msgstr "Kontakt-Verfügbarkeitsvorhersage"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin."
+msgstr "Kontakt-Verfügbarkeitsvorhersage-Plugin."
 
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
@@ -14889,7 +14973,7 @@
 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
 
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "Text-Ersetzung"
+msgstr "Textersetzung"
 
 msgid "You type"
 msgstr "Sie tippen"
@@ -15092,7 +15176,7 @@
 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
 
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
+msgstr "Nachrichten_mitschnitt:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15345,13 +15429,13 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
 "Fehler beim Installieren der Rechtschreibkontrolle ($R3).$\\rFalls ein "
 "erneuter Versuch fehlschlägt, finden Sie Anweisungen zur manuellen "
-"Installation unter: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"Installation unter: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
@@ -15431,75 +15515,6 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu deinstallieren."
 
-#~ msgid "Invalid SNAC"
-#~ msgstr "Ungültiger SNAC"
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "Bewertung zum Host"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "Bewertung zum Client"
-
-#~ msgid "Service unavailable"
-#~ msgstr "Dienst nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "Service not defined"
-#~ msgstr "Dienst nicht definiert"
-
-#~ msgid "Obsolete SNAC"
-#~ msgstr "Obsoleter SNAC"
-
-#~ msgid "Not supported by host"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
-
-#~ msgid "Not supported by client"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
-
-#~ msgid "Refused by client"
-#~ msgstr "Abgelehnt vom Client"
-
-#~ msgid "Reply too big"
-#~ msgstr "Antwort zu groß"
-
-#~ msgid "Responses lost"
-#~ msgstr "Antworten verloren"
-
-#~ msgid "Request denied"
-#~ msgstr "Anfrage verweigert"
-
-#~ msgid "Busted SNAC payload"
-#~ msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
-
-#~ msgid "Insufficient rights"
-#~ msgstr "Ungenügende Rechte"
-
-#~ msgid "In local permit/deny"
-#~ msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
-
-#~ msgid "Warning level too high (sender)"
-#~ msgstr "Warnstufe zu hoch (Absender)"
-
-#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
-#~ msgstr "Warnstufe zu hoch (Empfänger)"
-
-#~ msgid "User temporarily unavailable"
-#~ msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Keine Übereinstimmung"
-
-#~ msgid "List overflow"
-#~ msgstr "Listenüberlauf"
-
-#~ msgid "Request ambiguous"
-#~ msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
-
-#~ msgid "Queue full"
-#~ msgstr "Warteschlange voll"
-
-#~ msgid "Not while on AOL"
-#~ msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
-
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "Unbekannter Grund."
 
--- a/po/dz.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/dz.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n"
 "Last-Translator: wangmo sherpa <rinwanshe@yahoo.com>\n"
 "Language-Team:  <pgeygel@dit.gov.bt>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1419,6 +1420,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "མགོ་མིང་།"
 
@@ -1975,7 +1977,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
 
@@ -3273,6 +3274,9 @@
 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "འགོ་མིང་།"
 
@@ -4043,6 +4047,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "འགྲེམ་ཨང་།"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
 
@@ -4057,8 +4062,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"
 
@@ -4066,6 +4069,7 @@
 msgstr "ལས་འགན།"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"
 
@@ -5939,6 +5943,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "ལྷོག་བཀོག: ཁོང་རའི་དྲན་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལྷོག་བཀོག"
 
@@ -6168,7 +6176,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"
@@ -6258,7 +6270,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "སྐྱོན་མིང་།"
@@ -6311,7 +6323,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "མཐའ་བཙན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
@@ -6345,6 +6357,11 @@
 msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "བར་མའི་མིང་།"
 
@@ -6365,6 +6382,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ཤོག་འཛིན་བྱང་ཉེས།"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ཁང་མིག:(_R)"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7179,6 +7209,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7348,120 +7439,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ %s གི་ ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མའི་ %s ཨིན།"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ཧོསཊི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད།"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལུ་མགྱོགས་ཚད།"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
-
-msgid "No match"
-msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7831,29 +7808,10 @@
 msgstr[0] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ་ %hu འཕྲིན་དོན་འདི་%sལས་ བྱིག་ཡར་སོ་ནུག  "
 msgstr[1] "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་དོན་ལུ  ཁྱོད་ཀྱིས%huའཕྲིན་དོན་ཚུ %sལས བྱིག་ཡར་སོ་ནུག "
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "འཕྲིན་དོན%sའདི་གཏང་མ་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་%sའདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "ལས་ཚུར་ གློག་ཐོག"
 
@@ -8289,6 +8247,75 @@
 "འདི་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་།ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་འདི་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཟིན་ནི་ཨིནམ་"
 "དང་  དེ་ཡང་སྒེར་གཙང་གི་ཉེན་ཁ་འབད་ཆ་འཇོག་བསྒྲུབ་འོང་།"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ཧོསཊི་ལུ་ མགྱོགས་ཚད།"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལུ་མགྱོགས་ཚད།"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "མཁོ་མེད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི།"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ཧོསཊི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་མེན།"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ངོས་ལེན་མ་འབད་མ་བཏུབ།"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "ལན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་པས།"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "ལན་ཚུ་བྱང་དའི།"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "ཞུ་བ་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པས།"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "མེདཔ་འགྱོ་འགྱོཝ་གི་ ཨེསི་ཨེན་ཨེ་སི་འདོད་ཆས།"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "ལངམ་མེད་པའི་བདེན་པ་ཚུ།"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནང་བ་ནང་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི།"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"
+
+msgid "No match"
+msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུད་དོ།"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ཞུ་བ་ངེས་མེད།"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "གྲལ་རིམ་གང་།"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་གྱི་སྐབས་སུ་ མེན།"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "དུས་སྦྱོར་བུམ་པ།"
 
@@ -12916,8 +12943,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "གེམ་འདི་ ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཡ་ཧུ་! ཇེབ་བར་ ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨའི་ཨར་སི་ ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ ནོ་བེལ་སྡེ་"
 "རིམ་ ལོ་ཊསི་དུས་གཅིག་པ་ ཛེ་ཕིའར་ ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ དང་ ཀིའུ་ཀིའུ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ ཚར་གཅིག་གུ་ལུ་ལག་ལེན་"
@@ -13496,14 +13523,14 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
 
 #, fuzzy
@@ -15929,11 +15956,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15942,80 +15971,93 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གཡོག་བཀོད་དུས་ཚོད་ཐོན་རིམ།"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "གནས་ཁོངས།"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 #, fuzzy
 msgid "Next >"
 msgstr "ཚིག་ཡིག"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "འགོ་བཙུགས།"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16024,30 +16066,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "དུས་སྦྱོར་ལུག"
--- a/po/el.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/el.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1357,6 +1358,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
@@ -1916,7 +1918,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστη αιτία"
 
@@ -3208,6 +3209,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Όνομα"
 
@@ -3960,6 +3964,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Ταχ. Κώδικας"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Χώρα"
 
@@ -3974,8 +3979,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Τμήμα"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Τίτλος εργασίας"
 
@@ -3983,6 +3986,7 @@
 msgstr "Ρόλος"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
@@ -5777,6 +5781,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Εμφάνισε τις προσαρμοσμένες φατσούλες"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: σκούντηγμα ενός χρήστη για να ζητήσετε την προσοχή του"
 
@@ -6009,7 +6017,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6102,7 +6114,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ψευδώνυμο"
@@ -6152,7 +6164,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Ασφάλεια ενεργοποιήθηκε"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
@@ -6186,6 +6198,11 @@
 msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Εισερχόμενα μηνύματα"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Πατρώνυμο"
 
@@ -6206,6 +6223,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Έχετε εκδιωχθεί: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Κακό εισιτήριο"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6819,14 +6849,14 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Αδυναμία αποστολής μηνύματος σε %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης (%"
-"s)."
+"Αδυναμία αποστολής μηνύματος σε %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης (%"
-"s)."
+"Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7004,6 +7034,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Μήνυμα χωρίς σύνδεση"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7172,120 +7263,6 @@
 msgstr ""
 "Το αρχείο %s είναι %s, που είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος των %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Μη έγκυρο SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ελλιπή δικαιώματα"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (αποστολέας)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (παραλήπτης)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Καμία αντιστοιχία"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Υπερχείλιση λίστας"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Διφορούμενο αίτημα"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ουρά πλήρης"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Μήνυμα χωρίς σύνδεση"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7649,29 +7626,10 @@
 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s για άγνωστο λόγο."
 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s για άγνωστο λόγο."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Πληροφορίες χρήστη μη διαθέσιμες: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Άγνωστη αιτία."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Συνδεδεμένος από"
 
@@ -8108,6 +8066,75 @@
 "τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων.  Επειδή θα αποκαλυφθεί η διεύθυνση IP σας, "
 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Μη έγκυρο SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ελλιπή δικαιώματα"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (αποστολέας)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (παραλήπτης)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Καμία αντιστοιχία"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Υπερχείλιση λίστας"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Διφορούμενο αίτημα"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ουρά πλήρης"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Υδροχόος"
 
@@ -10833,8 +10860,8 @@
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
-"Άρνηση πρόσβασης: ο διαμεσολαβητής HTTP απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας %"
-"d."
+"Άρνηση πρόσβασης: ο διαμεσολαβητής HTTP απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας "
+"%d."
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -11031,8 +11058,8 @@
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-"Αδύνατη η κατανομή αρκετής μνήμης ώστε να διατηρηθούν τα περιεχόμενα από το %"
-"s.  Ο εξυπηρετητής ίσως προσπαθεί να κάνει κάτι επιβλαβές."
+"Αδύνατη η κατανομή αρκετής μνήμης ώστε να διατηρηθούν τα περιεχόμενα από το "
+"%s.  Ο εξυπηρετητής ίσως προσπαθεί να κάνει κάτι επιβλαβές."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -12531,8 +12558,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Το %s είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης ανταλλαγής μηνυμάτων βασισμένος στη "
 "libpurple που μπορεί να χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, "
@@ -12540,8 +12567,8 @@
 "MySpaceIM, Gadu-Gadu και QQ, όλα ταυτόχρονα.  Είναι γραμμένο με τη χρήση GTK"
 "+.<BR><BR>Μπορείτε να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε το πρόγραμμα υπό "
 "τους όρους της άδειας χρήσης GPL (έκδοση 2 ή νεότερη).  Ένα αντίγραφο της "
-"άδειας χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με το %"
-"s.  Το %s είναι πνευματική ιδιοκτησία των συμβαλλομένων.  Δείτε το αρχείο "
+"άδειας χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με το "
+"%s.  Το %s είναι πνευματική ιδιοκτησία των συμβαλλομένων.  Δείτε το αρχείο "
 "COPYRIGHT για την πλήρη λίστα όλων των συμβαλλομένων.  Δεν παρέχουμε καμία "
 "εγγύηση για αυτό το πρόγραμμα.<BR><BR>"
 
@@ -13086,16 +13113,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά την καταγραφή της "
 "συνομιλίας στο %s που ξεκίνησε στις %s;"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά την καταγραφή συστήματος "
 "που ξεκίνησε στις %s;"
@@ -15413,11 +15440,13 @@
 "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και "
 "πελατών XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15426,78 +15455,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Συντόμευση"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15506,29 +15548,30 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Το ψευδώνυμο \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Άγνωστη αιτία."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
 
@@ -16513,8 +16556,8 @@
 
 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d εγκρίθηκε από το διαχειριστή %"
-#~ "d"
+#~ "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d εγκρίθηκε από το διαχειριστή "
+#~ "%d"
 
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "Κάνω αίτηση για συμμετοχή"
--- a/po/en_AU.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/en_AU.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-19 07:55+1100\n"
 "Last-Translator: Peter (Bleeter) Lawler <trans@six-by-nine.com.au>\n"
 "Language-Team: English/AU <trans@six-by-nine.com.au>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1438,6 +1439,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Server Statistics"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
@@ -2013,7 +2015,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Authentication Failure"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unknown reason."
@@ -3308,6 +3309,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "First Name"
 
@@ -4098,6 +4102,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postal Code"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
@@ -4112,8 +4117,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisation Unit"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job Title"
 
@@ -4121,6 +4124,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Birthday"
 
@@ -6010,6 +6014,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Unable to create new connection."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6258,7 +6266,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6352,7 +6364,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
@@ -6410,7 +6422,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Security Enabled"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Change Password"
@@ -6444,6 +6456,11 @@
 msgstr "Send Message"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Send Message"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Middle Name"
 
@@ -6464,6 +6481,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bad ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Room:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7278,6 +7308,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Invalid Room Name"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Invalid error"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Cannot send file"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Cannot send a directory."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Unable to send message."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Unable to send message: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7451,120 +7542,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Invalid error"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Invalid SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rate to host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rate to client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service unavailable"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service not defined"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolete SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Not supported by host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Not supported by client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refused by client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Reply too big"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Responses lost"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Request denied"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Busted SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Insufficient rights"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In local permit/deny"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "User temporarily unavailable"
-
-msgid "No match"
-msgstr "No match"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "List overflow"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Request ambiguous"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Queue full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Not while on AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Cannot send file"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Cannot send a directory."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Unable to send message."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline "
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7918,29 +7895,10 @@
 msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgstr[1] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Unable to send message: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "User information not available: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Unknown reason."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online Since"
 
@@ -8387,6 +8345,75 @@
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Invalid SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rate to host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rate to client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service unavailable"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service not defined"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolete SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Not supported by host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Not supported by client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refused by client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Reply too big"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Responses lost"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Request denied"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Busted SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Insufficient rights"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In local permit/deny"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "User temporarily unavailable"
+
+msgid "No match"
+msgstr "No match"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "List overflow"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Queue full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Not while on AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -13147,8 +13174,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13731,14 +13758,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 
 #, fuzzy
@@ -16210,11 +16237,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16223,80 +16252,93 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Accept Defaults"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Version"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Location"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 #, fuzzy
 msgid "Next >"
 msgstr "Text"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Instant Messagers"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Shortcuts"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16305,30 +16347,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "That file already exists"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "_Handle:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Unknown reason."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Address"
--- a/po/en_CA.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/en_CA.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 19:45-0400\n"
 "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1438,6 +1439,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Server Statistics"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
@@ -2013,7 +2015,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Authentication Failure"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unknown reason."
@@ -3308,6 +3309,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "First Name"
 
@@ -4100,6 +4104,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postal Code"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
@@ -4114,8 +4119,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organization Unit"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job Title"
 
@@ -4123,6 +4126,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Birthday"
 
@@ -6012,6 +6016,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Unable to create new connection."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6249,7 +6257,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6343,7 +6355,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
@@ -6401,7 +6413,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Security Enabled"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Change Password"
@@ -6435,6 +6447,11 @@
 msgstr "Send Message"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Send Message"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Middle Name"
 
@@ -6455,6 +6472,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bad ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Room:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7269,6 +7299,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Invalid Room Name"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Invalid error"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Cannot send file"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Cannot send a directory."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Unable to send message."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Unable to send message: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7442,120 +7533,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Invalid error"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Invalid SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rate to host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rate to client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service unavailable"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service not defined"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolete SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Not supported by host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Not supported by client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refused by client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Reply too big"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Responses lost"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Request denied"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Busted SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Insufficient rights"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In local permit/deny"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "User temporarily unavailable"
-
-msgid "No match"
-msgstr "No match"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "List overflow"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Request ambiguous"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Queue full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Not while on AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Cannot send file"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Cannot send a directory."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Unable to send message."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline "
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7911,29 +7888,10 @@
 msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Unable to send message: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "User information not available: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Unknown reason."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online Since"
 
@@ -8376,6 +8334,75 @@
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Invalid SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rate to host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rate to client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service unavailable"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service not defined"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolete SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Not supported by host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Not supported by client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refused by client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Reply too big"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Responses lost"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Request denied"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Busted SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Insufficient rights"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In local permit/deny"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "User temporarily unavailable"
+
+msgid "No match"
+msgstr "No match"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "List overflow"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Queue full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Not while on AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -13136,8 +13163,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13720,14 +13747,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 
 #, fuzzy
@@ -16199,11 +16226,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16212,80 +16241,93 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Accept Defaults"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Version"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Location"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 #, fuzzy
 msgid "Next >"
 msgstr "Text"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Instant Messagers"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Shortcuts"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16294,30 +16336,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "That file already exists"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "_Handle:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Unknown reason."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Address"
--- a/po/en_GB.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/en_GB.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 13:57+0000\n"
 "Last-Translator: Luke Ross <luke@lukeross.name>\n"
 "Language-Team:  <en_GB@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1339,6 +1340,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Saved Statuses"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
@@ -1904,7 +1906,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Thread creation failure: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unknown reason"
 
@@ -3171,6 +3172,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Forename"
 
@@ -3914,6 +3918,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postcode"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
@@ -3928,8 +3933,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisation Unit"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job Title"
 
@@ -3937,6 +3940,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Birthday"
 
@@ -5725,6 +5729,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Show custom smileys"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Unable to create connection"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: nudge a user to get their attention"
 
@@ -5953,7 +5961,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6046,7 +6058,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
@@ -6096,7 +6108,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Security Enabled"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Enter code"
@@ -6130,6 +6142,11 @@
 msgstr "Sent Messages"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Received Messages"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Middle Name"
 
@@ -6150,6 +6167,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "You have been kicked: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bad ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Room:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6936,6 +6966,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Invalid chat room name"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Invalid error"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Cannot send file"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Cannot send a directory."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Unable to send message."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline Message"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Unable to send message: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7102,120 +7193,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Invalid error"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Invalid SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rate to host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rate to client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service unavailable"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service not defined"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolete SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Not supported by host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Not supported by client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refused by client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Reply too big"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Responses lost"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Request denied"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Busted SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Insufficient rights"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In local permit/deny"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Warning level too high (sender)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Warning level too high (receiver)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "User temporarily unavailable"
-
-msgid "No match"
-msgstr "No match"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "List overflow"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Request ambiguous"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Queue full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Not while on AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Cannot send file"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Cannot send a directory."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Unable to send message."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline Message"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7567,29 +7544,10 @@
 msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Unable to send message: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "User information not available: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Unknown reason."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online Since"
 
@@ -8014,6 +7972,75 @@
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Invalid SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rate to host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rate to client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service unavailable"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service not defined"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolete SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Not supported by host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Not supported by client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refused by client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Reply too big"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Responses lost"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Request denied"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Busted SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Insufficient rights"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In local permit/deny"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Warning level too high (sender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Warning level too high (receiver)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "User temporarily unavailable"
+
+msgid "No match"
+msgstr "No match"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "List overflow"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Queue full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Not while on AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Aquarius"
 
@@ -12418,8 +12445,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
@@ -12964,19 +12991,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
-msgstr ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Delete Log?"
@@ -15259,11 +15286,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15272,79 +15301,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop Default"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Version"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Location"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Shortcut"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15353,30 +15395,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "The nickname \"%s\" is already being used."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL handler"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Unknown reason."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artist"
 
--- a/po/eo.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/eo.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1308,6 +1309,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Konservitaj Statoj"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titolon"
 
@@ -1839,7 +1841,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nekonata kialo"
 
@@ -3061,6 +3062,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Persona Nomo"
 
@@ -3765,6 +3769,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poŝto Kodo"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Lando"
 
@@ -3779,8 +3784,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizacio Unito"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Laboro Titolo"
 
@@ -3788,6 +3791,7 @@
 msgstr "Rolo"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Naskiĝdato"
 
@@ -5536,6 +5540,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Montru personajn ridmienojn"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Malsukcesis konekti: %s"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5741,7 +5749,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -5828,7 +5840,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Karesnomo"
@@ -5875,7 +5887,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Enigu kodon"
@@ -5909,6 +5921,11 @@
 msgstr "Senditaj Mesaĝoj"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Meza Nomo"
 
@@ -5929,6 +5946,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Vi estas forigita: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Malbona bileto"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Ĉambro:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6688,6 +6718,66 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Malvalida babilejo nomo"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Malvalida eraro"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s."
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Senkonekta Mesaĝo"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6850,119 +6940,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Malvalida eraro"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Malvalida SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En loka permeso/rifuzo"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Ne povas sendi dosierujon %s."
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Senkonekta Mesaĝo"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7278,29 +7255,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Uzantoinformo ne disponebla: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nekonata kialo."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Enrete Ek De"
 
@@ -7691,6 +7649,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Malvalida SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En loka permeso/rifuzo"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Verŝisto"
 
@@ -11925,8 +11952,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al "
 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -12465,14 +12492,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14692,11 +14719,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14705,79 +14734,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo Aprioro"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Rultempa Versio"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Loko"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Piĝin Interreta Mesaĝilo"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Ligilo"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Eko"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14786,30 +14828,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "_Tenilo:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Nekonata kialo."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artisto"
 
--- a/po/es.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/es.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -53,10 +53,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:47+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -713,8 +714,8 @@
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
-"%s no es una clase de mensajes válida. Consulte «/help msgcolor» para ver las "
-"clases de mensaje válidas."
+"%s no es una clase de mensajes válida. Consulte «/help msgcolor» para ver "
+"las clases de mensaje válidas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
@@ -1407,6 +1408,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Estados guardados"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1970,7 +1972,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Falló en la creación de hilos: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
@@ -3027,8 +3028,8 @@
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"No se encontró el conjunto de herramientas Apple «Bonjour para Windows». Para "
-"más información consulte en http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows."
+"No se encontró el conjunto de herramientas Apple «Bonjour para Windows». "
+"Para más información consulte en http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows."
 
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes"
@@ -3259,6 +3260,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -4008,6 +4012,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -4023,8 +4028,6 @@
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Trabajo"
 
@@ -4032,6 +4035,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -5844,6 +5848,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "No se pudo crear la conexión"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención"
 
@@ -6079,7 +6087,11 @@
 msgstr ""
 "Su información del perfil no es aún recuperable. Intente otra vez más tarde."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6173,7 +6185,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Apellido de soltera"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
@@ -6232,7 +6244,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Seguridad activada"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introduzca el código"
@@ -6266,6 +6278,11 @@
 msgstr "Mensaje de estado"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mensajes recibidos"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Nombre medio"
 
@@ -6286,6 +6303,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Ha sido expulsado: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Ticket erróneo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Sala:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7082,6 +7112,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nombre de sala de chat inválida"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Error inválido"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "No se puede enviar el archivo."
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "No se puede enviar un directorio."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Mensaje desconectado"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7242,128 +7333,14 @@
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
-"%s intentó enviar un archivo %s, pero sólo se permite enviar archivos hasta %"
-"s a través de conexión MI directa. Inténtelo de nuevo utilizando la función "
+"%s intentó enviar un archivo %s, pero sólo se permite enviar archivos hasta "
+"%s a través de conexión MI directa. Inténtelo de nuevo utilizando la función "
 "de transferencia de archivos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "El archivo %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Error inválido"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC inválido"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servicio no disponible"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servicio no definido"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "No soportado por el servidor"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "No soportado por el cliente"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rechazado por el cliente"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Respuesta demasiado grande"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respuestas perdidas"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Solicitud denegada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC destrozada"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Derechos insuficientes"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (emisor)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (receptor)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuario temporalmente no disponible"
-
-msgid "No match"
-msgstr "No hubo coincidencia"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Desbordamiento de la lista"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Solicitud ambigua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Cola llena"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "No mientras esté en AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "No se puede enviar el archivo."
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "No se puede enviar un directorio."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Mensaje desconectado"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7726,29 +7703,10 @@
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Razón desconocida."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
@@ -8182,6 +8140,75 @@
 "para Imágenes de MI.  Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
 "esto como un riesgo a su privacidad."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC inválido"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servicio no disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servicio no definido"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "No soportado por el servidor"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "No soportado por el cliente"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rechazado por el cliente"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Respuesta demasiado grande"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respuestas perdidas"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Solicitud denegada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC destrozada"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Derechos insuficientes"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (emisor)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (receptor)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuario temporalmente no disponible"
+
+msgid "No match"
+msgstr "No hubo coincidencia"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Desbordamiento de la lista"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Solicitud ambigua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cola llena"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "No mientras esté en AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Acuario"
 
@@ -8944,8 +8971,8 @@
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
-"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el servidor "
-"%s"
+"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el "
+"servidor %s"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»"
@@ -9150,9 +9177,9 @@
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos de "
-"la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la lista "
-"que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
+"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
+"de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
+"lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
@@ -9202,8 +9229,8 @@
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
-"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su comunidad "
-"«Sametime»."
+"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
+"comunidad «Sametime»."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "No hubo coincidencias"
@@ -12623,8 +12650,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s es un cliente gráfico y modular de mensajería basado en libpurple capaz "
 "de conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -13174,16 +13201,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro de la "
 "conversación en %s que empezó en %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro que desea borrar de forma permanente el registro del sistema "
 "que comezó en %s?"
@@ -15504,6 +15531,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15511,6 +15539,7 @@
 "$(^Name) se distribuye bajo la licencia GPL. Esta licencia se incluye aquí "
 "sólo con propósito informativo: $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Una suite de herramientas GUI multiplataforma, utilizada por Pidgin"
 
@@ -15519,77 +15548,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Ficheros y dlls principales de Core"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Entorno de ejecución de GTK+ (necesario)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Ubicación"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Siguiente >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Cliente de mensajería instantánea de Pidgin (necesario)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Inicio"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15598,7 +15640,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Ya se está utilizando el apodo \"%s\"."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15606,24 +15647,26 @@
 "El desinstalador no pudo encontrar las entradas en el registro de Pidgin.$"
 "\\rEs probable que otro usuario instalara la aplicación."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "gestor de URL myim"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Visite la página Web de Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Razón desconocida."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artista"
 
--- a/po/et.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/et.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1343,6 +1344,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Salvestatud olekud"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
@@ -1904,7 +1906,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Viga lõime loomisel: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tundmatu põhjus"
 
@@ -3180,6 +3181,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Eesnimi"
 
@@ -3924,6 +3928,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postiindeks"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Riik"
 
@@ -3938,8 +3943,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatsiooni üksus"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Töö nimetus"
 
@@ -3947,6 +3950,7 @@
 msgstr "Roll"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Sünnipäev"
 
@@ -5741,6 +5745,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Kasutatakse kohandatud tujunägusid"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks"
 
@@ -5962,7 +5970,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6055,7 +6067,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Hüüdnimi"
@@ -6105,7 +6117,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Turvalisus on lubatud"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Sisesta parool"
@@ -6139,6 +6151,11 @@
 msgstr "Saadetud sõnumid"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Vastuvõetud sõnumid"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Keskmine nimi"
 
@@ -6159,6 +6176,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Halb pilet"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Tuba:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6945,6 +6975,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Vigane jututoa nimi"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ebakorrektne viga"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Faili pole võimalik saata"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Võrguvaba sõnum"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7109,120 +7200,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ebakorrektne viga"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Vigane SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Teenus pole saadaval"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Vastus on liiga suur"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Päring on keelatud"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Faili pole võimalik saata"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Võrguvaba sõnum"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7560,29 +7537,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Tundmatu põhjus."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Võrgus alates"
 
@@ -7986,6 +7944,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Vigane SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Teenus pole saadaval"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Vastus on liiga suur"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Päring on keelatud"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Veevalaja"
 
@@ -12423,8 +12450,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s on graafiline ja modulaarne sõnumivahetuse klient. Programm põhineb "
 "libpurple teegil, mis on suuteline ühenduma protokollide AIM, MSN, Yahoo!, "
@@ -12963,14 +12990,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15282,11 +15309,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15295,79 +15324,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime versioon"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Asukoht"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin, Interneti sõnumivahetus"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kiirklahv"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Käivitamine"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15376,30 +15418,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Selline vestluse nimi on juba kasutusel"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL-ikäsitleja"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Tundmatu põhjus."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Esitaja"
 
--- a/po/eu.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/eu.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1350,6 +1351,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Egoera Gordeak"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
@@ -1903,7 +1905,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Hari-sorrera errorea: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Arrazoi ezezaguna"
 
@@ -3178,6 +3179,9 @@
 msgstr "UINa"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Lehen Abizena"
 
@@ -3926,6 +3930,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Posta-Kodea"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Estatua"
 
@@ -3940,8 +3945,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Erakundeko Saila"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Lanpostua"
 
@@ -3949,6 +3952,7 @@
 msgstr "Funtzioa"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urtebetetzea"
 
@@ -5751,6 +5755,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Smiley pertsonalak erakutsi"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Ezin konexio sortu"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: erabiltzaile bati ukondokada eman, bere harreta eskuratzeko"
 
@@ -5980,7 +5988,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UINa"
@@ -6074,7 +6086,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Goitizena"
@@ -6124,7 +6136,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Segurtasuna Gaituta"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Kodea sartu"
@@ -6158,6 +6170,11 @@
 msgstr "Bidalitako Mezuak"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Jasotako Mezuak"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Bigarren Izena"
 
@@ -6178,6 +6195,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Tiket baliogabea"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Gela:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6965,6 +6995,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Gela-izen baliogabea"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Errore baliogabea"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Ezin fitxategia bidali"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Ezin mezua bidali."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline-Mezua"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Ezin mezua bidali (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ezin mezua bidali: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7133,120 +7224,6 @@
 msgstr ""
 "%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Errore baliogabea"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC baliogabea"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Ostalariarekiko tasa"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Bezeroarekiko tasa"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC zaharkitua"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Bezeroak ezetsi du"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Erantzuna handiegia da"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Erantzunak galdu dira"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Eskaera ukatu da"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC karga hondatuta"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Eskubide nahikorik ez"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Abisu-maila  altuegia (igorlea)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Kointzidentziarik ez"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Eskaera anbiguoa"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ilara beteta"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Ezin fitxategia bidali"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Ezin mezua bidali."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline-Mezua"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7599,29 +7576,10 @@
 msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz."
 msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Ezin mezua bidali (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Ezin mezua bidali: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Arrazoi ezezaguna."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Noiztik Online"
 
@@ -8051,6 +8009,75 @@
 "Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat "
 "suposa dezake."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC baliogabea"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Ostalariarekiko tasa"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Bezeroarekiko tasa"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC zaharkitua"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Bezeroak ezetsi du"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Erantzuna handiegia da"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Erantzunak galdu dira"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Eskaera ukatu da"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC karga hondatuta"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Eskubide nahikorik ez"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Abisu-maila  altuegia (igorlea)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Kointzidentziarik ez"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Eskaera anbiguoa"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ilara beteta"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Akuario"
 
@@ -12470,8 +12497,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Libpurple-n oinarritutako mezularitza-bezero grafiko modularra da %s. AIM, "
 "MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -13025,8 +13052,8 @@
 # , fuzzy
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude %s(r)en %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu "
 "nahi duzula?"
@@ -13034,8 +13061,8 @@
 # , fuzzy
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu nahi "
 "duzula?"
@@ -15330,6 +15357,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "XMPP zerbitzariak edo bezeroak arazteko erabilgarria da plugin hau."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15337,6 +15365,7 @@
 "GNU Lizentzia Orokor Publikopean (GPL) argitaratzen da $(^Name). "
 "Informatzeko helburu soilarekin aurkezten da hemen lizentzia. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Plataforma anitzeko GUI tresna-sorta, Pidgin-ek erabilia"
 
@@ -15345,75 +15374,88 @@
 "again."
 msgstr "Pidgin istantzia bat dago martxan. Pidgin itxi eta berriro saiatu."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Funtsezko Pidgin fitxategi eta dll-ak"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Abio-Menuan"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Mahaigainean"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ exekuzio ingurunea (beharrezkoa)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Kokalekua"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Jarraitu >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Istanteko Mezularitza Bezeroa (beharrezkoa)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Lasterbideak"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Pidgin abiarazteko lasterbideak"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Zuzentzaile Ortografikoa"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Abio-menua"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Zuzentzaile Ortografikoa.  (Internet konexioa behar du instalatzeko)"
@@ -15421,7 +15463,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Instalatzailea martxan dago."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15429,11 +15470,10 @@
 "Ezin izan dira Pidgin-en erregistro-sarrerak aurkitu.$\\rZiurrenik, beste "
 "erabiltzaile batek instalatu zuen aplikazio hau."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI Kudeatzaileak"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15441,13 +15481,16 @@
 "Ezin izan da jadanik instalatuta zegoen Pidgin bertsioa kendu. Aurreko "
 "bertsioa kendu gabe instalatuko da bertsio berria."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Pidgin Webgunera etorri"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artista"
 
@@ -16257,11 +16300,11 @@
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7"
-#~ "$s%8$s"
+#~ "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f "
+#~ "%6$s)%7$s%8$s"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7"
-#~ "$s%8$s"
+#~ "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f "
+#~ "%6$s)%7$s%8$s"
 
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
 #~ msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu"
--- a/po/fa.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/fa.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n"
 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -843,8 +844,8 @@
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"رویدادهای سیستم تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ تغییر وضعیت‌ها در تاریخچه "
-"سیستم» در ترجیحات به کار انداخته شده باشد."
+"رویدادهای سیستم تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ تغییر وضعیت‌ها در "
+"تاریخچه سیستم» در ترجیحات به کار انداخته شده باشد."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
@@ -856,8 +857,8 @@
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"گپ‌ها تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ گپ‌ها» در ترجیحات به کار انداخته شده "
-"باشد."
+"گپ‌ها تنها زمانی ثبت خواهند شد که «ثبت همهٔ گپ‌ها» در ترجیحات به کار انداخته "
+"شده باشد."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "تاریخچه‌ای پیدا نشد"
@@ -1387,6 +1388,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "وضعیت‌های ذخیره شده"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
@@ -1943,7 +1945,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "شکست ایجاد رشته: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "دلیل نامعلوم"
 
@@ -2794,8 +2795,8 @@
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
 "باعث می‌شود یه محض این که کاربران دیگر شروع به وارد کردن پیغام برای شما "
-"می‌کنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای "
-"AIM، ‏ICQ، ‏Jabber، ‏Sametime و یاهو کار می‌کند."
+"می‌کنند، پنجرهٔ گفتگویشان برای شما ظاهر شود.این قابلیت برای AIM، ‏ICQ، ‏Jabber، ‏"
+"Sametime و یاهو کار می‌کند."
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "از دوردست صدایی به گوش می‌رسد..."
@@ -3201,6 +3202,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "نام"
 
@@ -3965,6 +3969,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "کُد پستی"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "کشور"
 
@@ -3979,8 +3984,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "واحد سازمان"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "عنوان شغلی"
 
@@ -3988,6 +3991,7 @@
 msgstr "نقش"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "روز تولد"
 
@@ -5278,8 +5282,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"‏%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید این "
-"رفیقتان اضافه شود؟"
+"‏%s در فهرست محلی داخل گروه «%s» است اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید "
+"این رفیقتان اضافه شود؟"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5841,6 +5845,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "نمایش صورتک‌های سفارشی"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "نمی‌توان اتصال ایجاد کرد"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: به کاربران سقلمه می‌زند تا حواسشان را جمع کنند"
 
@@ -6070,7 +6078,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6164,7 +6176,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "لقب"
@@ -6220,7 +6232,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "امنیت به کار انداخته شد"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
@@ -6254,6 +6266,11 @@
 msgstr "پیغام وضعیت"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "‌پیغام‌های دریافت شده"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "نام وسط"
 
@@ -6274,6 +6291,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "‏%s شما را از کانال بیرون انداخت: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "بلیت بد"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_اتاق:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7086,6 +7116,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "نام اتاق نامعتبر"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "خطای نامعتبر"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را فرستاد"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "نمی‌توان شاخه را فرستاد."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "پیغام برون‌خط"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7253,120 +7344,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "خطای نامعتبر"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC نامعتبر"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "سرویس موجود نیست"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "سرویس تعریف نشده است"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "‏SNAC مهجور"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "میزبان پشتیبانی نمی‌کند"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "کارگیر پشتیبانی نمی‌کند"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "کارگیر رد کرد"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "پاسخ خیلی بزرگ است"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "پاسخ‌ها گم شدند"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "درخواست رد شد"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "حقوق ناکافی"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "در فهرست اجازه/منع محلی"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "کاربر موقتاً در دسترس نیست"
-
-msgid "No match"
-msgstr "مطابقت ندارد"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "فهرست پر شده است"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "درخواست مبهم"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "صف پر است"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "در AOL امکان ندارد"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را فرستاد"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "نمی‌توان شاخه را فرستاد."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "پیغام برون‌خط"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7719,29 +7696,10 @@
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "دلیل نامعلوم."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "برخط از"
 
@@ -8169,6 +8127,75 @@
 "ضروری است. از آن جا که به این ترتیب این نشانی IP شما آشکار خواهد شد، ممکن "
 "است این کار تهدیدی برای حریم خصوصی شما تلقی شود."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC نامعتبر"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "سرویس موجود نیست"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "سرویس تعریف نشده است"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "‏SNAC مهجور"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "میزبان پشتیبانی نمی‌کند"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "کارگیر پشتیبانی نمی‌کند"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "کارگیر رد کرد"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "پاسخ خیلی بزرگ است"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "پاسخ‌ها گم شدند"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "درخواست رد شد"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "حقوق ناکافی"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "در فهرست اجازه/منع محلی"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "کاربر موقتاً در دسترس نیست"
+
+msgid "No match"
+msgstr "مطابقت ندارد"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "فهرست پر شده است"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "درخواست مبهم"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "صف پر است"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "در AOL امکان ندارد"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -9158,8 +9185,8 @@
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
-"شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت نداشت. این مدخل از "
-"فهرست رفقایتان حذف شد."
+"شناسهٔ «%s» با هیچ یک از کاربران اجتماع Sametime شما مطابقت نداشت. این مدخل "
+"از فهرست رفقایتان حذف شد."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12744,18 +12771,17 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"‏%s یک کارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از "
-"AIM، ‏MSN، ‏Yahoo!‎، ‏Jabber، ‏ICQ، ‏IRC، SILC، SIP/SIMPLE، ‏Novell "
-"Groupwise، ‏Lotus Sametime، Bonjour، Zephyr ، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این "
-"برنامه با استفاده از GTK+‎ نوشته شده است.<BR><BR>شما می‌توانید این برنامه را "
-"تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) تغییر داده و توزیع کنید. "
-"نسخه‌ای از مجوز عمومی همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» هست که همراه %s توزیع "
-"می‌شود. حقوق مؤلف %s متعلق به مشارکت‌کنندگان ساخت آن است. برای فهرست کامل "
-"مشارکت کنندگان پروندهٔ «COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی در قبال این برنامه "
-"ارائه نمی‌کنیم."
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"‏%s یک کارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از AIM، ‏MSN، ‏"
+"Yahoo!‎، ‏Jabber، ‏ICQ، ‏IRC، SILC، SIP/SIMPLE، ‏Novell Groupwise، ‏Lotus "
+"Sametime، Bonjour، Zephyr ، Gadu-Gadu و QQ را دارد. این برنامه با استفاده از "
+"GTK+‎ نوشته شده است.<BR><BR>شما می‌توانید این برنامه را تحت شرایط مجوز عمومی "
+"همگانی گنو (نسخهٔ 2 یا بالاتر) تغییر داده و توزیع کنید. نسخه‌ای از مجوز عمومی "
+"همگانی گنو در پروندهٔ «COPYING» هست که همراه %s توزیع می‌شود. حقوق مؤلف %s "
+"متعلق به مشارکت‌کنندگان ساخت آن است. برای فهرست کامل مشارکت کنندگان پروندهٔ "
+"«COPYRIGHT» را ببینید. ما تضمینی در قبال این برنامه ارائه نمی‌کنیم."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13324,16 +13350,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید می‌خواهید تاریخچهٔ گفتگو در %s را که از %s  آغاز شده است برای "
 "همیشه حذف کنید؟"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید می‌خواهید تاریخچهٔ سیستم را که از %s  آغاز شده است برای همیشه حذف "
 "کنید؟"
@@ -15742,6 +15768,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15749,6 +15776,7 @@
 "$(^Name) تحت مجوز عمومى همگانى گنو (GPL) منتشر شده است. اين مجوز تنها براى "
 "اطلاع‌رسانى اينجا ارائه شده است. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "جعبه‌ابزار رابط کاربر گرافيکى چند بسترى که پيجين از آن استفاده مى‌کند"
 
@@ -15759,76 +15787,89 @@
 "برنامه پيجين از قبل در حال اجرا است. لطفاً از پيجين خارج شود و دوباره سعى "
 "کنيد."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "پرونده‌ها و DLLهاى اصلى پيجين"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "ايجاد مورد براى پيجين در منو آغاز"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "ايجاد ميان‌بُر به پيجين روى روميزى"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "روميزى"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "محيط زمان اجراى GTK+‎ (اگر وجود ندارد اجبارى است)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "مکان"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "بعد >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "کارگير پيغام‌رسان اينترنتى پيجين (اجبارى)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "میانبرها"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "ميان‌بُرهاى راه‌اندازى پيجين"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "پشتيبانى غلط‌يابى املايى"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "منوى آغاز"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "پشتيبانى غلط‌يابى املايى. (براى نصب اتصال اينترنتى لازم است)"
@@ -15836,7 +15877,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "نصب‌کننده از قبل در حال اجرا است."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15844,11 +15884,10 @@
 "حذف‌کننده نمى‌تواند مداخل registery پيچين را پيدا کند.$\\r ممکن است کاربر "
 "ديگرى اين برنامه را نصب کرده باشد."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "متصدى‌هاى نشانى اينترنتى"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15856,13 +15895,16 @@
 "حذف نسخه‌اى از پيجين که در حال حاضر نصب است ممکن نيست. نسخه جديد بدون حذف "
 "نسخه موجود نصب مى‌شود."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "صفحه وبى پيجين را ببينيد"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "شما اجازه لازم براى حذف اين برنامه را نداريد."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "دلیل نامعلوم."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "هنرمندان"
@@ -17474,8 +17516,8 @@
 #~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 #~ "account properties"
 #~ msgstr ""
-#~ "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. در ویژگی‌های حساب «استفاده از "
-#~ "TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید."
+#~ "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. در ویژگی‌های حساب «استفاده "
+#~ "از TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید."
 
 #~ msgid "Use TLS if available"
 #~ msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود"
--- a/po/fi.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/fi.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1352,6 +1353,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Tallennetut tilat"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
@@ -1907,7 +1909,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tuntematon syy"
 
@@ -3184,6 +3185,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Etunimi"
 
@@ -3929,6 +3933,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postinumero"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Maa"
 
@@ -3943,8 +3948,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisaatioyksikkö"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Tehtävänimike"
 
@@ -3952,6 +3955,7 @@
 msgstr "Asema"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Syntymäpäivä"
 
@@ -5740,6 +5744,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
 
@@ -5965,7 +5973,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6051,7 +6063,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kutsumanimi"
 
@@ -6108,7 +6120,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Turvatoimet käytössä"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Syötä koodi"
@@ -6143,6 +6155,11 @@
 msgstr "Tilaviesti"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Vastaanotetut viestit"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Muut etunimet"
 
@@ -6163,6 +6180,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Sinut on potkaistu kanavalta: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bad ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Huone:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6949,6 +6979,66 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Epäkelpo virhe"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Yhteydetön viesti"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7118,119 +7208,6 @@
 msgstr ""
 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Epäkelpo virhe"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Epäkelpo SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Nopeus isäntään"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Palvelua ei määritelty"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Vanhentunut SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Asiakasohjelma torjui"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Vastaus liian suuri"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Vastaukset menetetty"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Pyyntö evätty"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Liian vähän oikeuksia"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ei tuloksia"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista-ylivuoto"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Jono täynnä"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kansiota ei voi lähettää."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Yhteydetön viesti"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7582,28 +7559,9 @@
 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Tuntematon syy."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Kirjautunut"
 
@@ -8033,6 +7991,75 @@
 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
 "yksityisyysriskinä."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Epäkelpo SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Nopeus isäntään"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Palvelua ei määritelty"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Vanhentunut SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Asiakasohjelma torjui"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Vastaus liian suuri"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Vastaukset menetetty"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Pyyntö evätty"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Liian vähän oikeuksia"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ei tuloksia"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista-ylivuoto"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Jono täynnä"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "vesimies"
 
@@ -12436,8 +12463,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s on graafinen libpurple-kirjastoon perustuva pikaviestinsovellus, joka "
 "kykenee samanaikaisesti yhdistämään useisiin eri viestinpalveluihin. %s on "
@@ -12974,20 +13001,20 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15264,6 +15291,7 @@
 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
 "virheenjäljitykseen."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15271,6 +15299,7 @@
 "$(^Name) on julkaistu GPL-lisenssin alla. Lisenssi esitetään tässä vain "
 "tiedotuksena. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Pidginin käyttämä monialustainen käyttöliittymäkirjasto"
 
@@ -15280,75 +15309,88 @@
 msgstr ""
 "Pidgin on tällä hetkellä käynnissä. Poistu Pidginistä ja yritä uudelleen."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidginin ytimen tiedostot ja kirjastot"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake käynnistysvalikkoon"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Tee Pidgin-pikakuvake työpöydälle"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Ajonaikainen GTK-ympäristö (vaaditaan)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Sijainti"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Seuraava >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin-pikaviestin (vaaditaan)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Pikakuvakkeet"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Pikakuvakkeet Pidginin käynnistämiseksi"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Oikolukutuki"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Käynnistysvalikko"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Tuki oikoluvulle.  (Asennukseen tarvitaan Internet-yhteys)"
@@ -15356,7 +15398,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Asennusohjelma on jo käynnissä."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15364,23 +15405,25 @@
 "Asennuksen poistaja ei löytänyt rekisteristä tietoja Pidginista.$\\rOn "
 "todennäköistä että joku muu käyttäjä on asentanut ohjelman."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI-käsittelijät"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Vieraile Pidginin WWW-sivustolla"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Tuntematon syy."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Esittäjä"
 
@@ -17432,8 +17475,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 #~ msgstr ""
-#~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s.  Komento on %hd, pituus on %"
-#~ "hd."
+#~ "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä: %s.  Komento on %hd, pituus on "
+#~ "%hd."
 
 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 #~ msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
@@ -17458,8 +17501,8 @@
 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 #~ "launched: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %"
-#~ "s"
+#~ "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "Kirjautumispalvelin"
--- a/po/fr.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/fr.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -21,10 +21,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-22 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -849,8 +850,8 @@
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous les "
-"changements d'état dans les archives système » est activée."
+"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
+"les changements d'état dans les archives système » est activée."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
@@ -2741,7 +2742,8 @@
 msgstr "Message déconnecté"
 
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
@@ -3987,6 +3989,7 @@
 msgstr "Rôle"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
@@ -5976,6 +5979,7 @@
 msgstr "Votre MXitId"
 
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "Code"
 
@@ -6053,7 +6057,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Nom d'utilisateur MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonyme"
 
@@ -6103,7 +6107,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Code de sécurité"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Saisissez le code de sécurité"
 
@@ -6150,6 +6154,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Activer l'affichage de la bannière"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Vous avez été expulsé : (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Mauvais ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Salon :"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Connexion perdue avec MXit. Veuillez vous reconnecter."
@@ -7924,6 +7941,76 @@
 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
 "une faille de sécurité."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Identifiant non valide"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Fréquence vers l'hôte"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Fréquence vers le client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service non disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service non défini"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolète"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Non supporté par l'hôte"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Non supporté par le client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refusé par le client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Réponse trop grosse"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Réponses perdues"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requête refusée"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Charge SNAC incorrecte"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Droits insuffisants"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
+
+msgid "No match"
+msgstr "Aucun résultat"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Dépassement de liste"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Requête ambiguë"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "File d'attente pleine"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Impossible sur AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Verseau"
 
@@ -10226,8 +10313,8 @@
 msgstr ""
 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au "
-"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
-"s."
+"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur "
+"%s."
 
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
@@ -12342,8 +12429,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s est un client de messagerie basé sur libpurple capable de se connecter à "
 "de multiples services de messageries instantanées. %s est écrit en C et "
@@ -12898,16 +12985,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s "
 "datée du %s ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14723,8 +14810,8 @@
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, "
-"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le "
-"résultat dans la fenêtre de debug."
+"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez "
+"le résultat dans la fenêtre de debug."
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
@@ -15249,13 +15336,13 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'installation du correcteur orthographique ($R3).$\\rSi une "
 "nouvelle tentative échoue, veuillez suivre les instructions sur http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
@@ -15334,72 +15421,6 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cette application."
 
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "Fréquence vers l'hôte"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "Fréquence vers le client"
-
-#~ msgid "Service unavailable"
-#~ msgstr "Service non disponible"
-
-#~ msgid "Service not defined"
-#~ msgstr "Service non défini"
-
-#~ msgid "Obsolete SNAC"
-#~ msgstr "SNAC obsolète"
-
-#~ msgid "Not supported by host"
-#~ msgstr "Non supporté par l'hôte"
-
-#~ msgid "Not supported by client"
-#~ msgstr "Non supporté par le client"
-
-#~ msgid "Refused by client"
-#~ msgstr "Refusé par le client"
-
-#~ msgid "Reply too big"
-#~ msgstr "Réponse trop grosse"
-
-#~ msgid "Responses lost"
-#~ msgstr "Réponses perdues"
-
-#~ msgid "Request denied"
-#~ msgstr "Requête refusée"
-
-#~ msgid "Busted SNAC payload"
-#~ msgstr "Charge SNAC incorrecte"
-
-#~ msgid "Insufficient rights"
-#~ msgstr "Droits insuffisants"
-
-#~ msgid "In local permit/deny"
-#~ msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
-
-#~ msgid "Warning level too high (sender)"
-#~ msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)"
-
-#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
-#~ msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)"
-
-#~ msgid "User temporarily unavailable"
-#~ msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Aucun résultat"
-
-#~ msgid "List overflow"
-#~ msgstr "Dépassement de liste"
-
-#~ msgid "Request ambiguous"
-#~ msgstr "Requête ambiguë"
-
-#~ msgid "Queue full"
-#~ msgstr "File d'attente pleine"
-
-#~ msgid "Not while on AOL"
-#~ msgstr "Impossible sur AOL"
-
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "Erreur inconnue"
 
--- a/po/ga.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ga.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1297,6 +1298,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Teideal"
@@ -1831,7 +1833,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ní fios cén fáth"
@@ -3034,6 +3035,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Ainm Baiste:"
 
@@ -3744,6 +3748,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Cód Phoist"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 #, fuzzy
 msgid "Country"
 msgstr "Ceolta Tuaithe"
@@ -3759,8 +3764,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr ""
 
@@ -3769,6 +3772,7 @@
 msgstr "Post"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Lá breithe"
 
@@ -5538,6 +5542,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5741,7 +5748,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -5824,7 +5835,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "_Leasainm:"
@@ -5871,7 +5882,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
@@ -5903,6 +5914,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Scéal"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr ""
+
+#. hidden number
 #, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Uimhir Guthán"
@@ -5923,6 +5938,17 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Seomra:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6678,6 +6704,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6834,118 +6918,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC Neamhbhailí"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No match"
-msgstr "Níl a leithéid ann"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7262,30 +7234,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "níl fhios an fáth"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7665,6 +7617,76 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC Neamhbhailí"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Níl a leithéid ann"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12008,8 +12030,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12523,14 +12545,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14767,11 +14789,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14780,76 +14804,89 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Áit"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sórtáil"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Tosú"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14858,23 +14895,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
@@ -14882,6 +14917,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "níl fhios an fáth"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Ealaíontóir"
 
--- a/po/gl.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/gl.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
 "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1356,6 +1357,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Estados gardados"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1926,7 +1928,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Fallo ao crear o fío: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón descoñecida"
 
@@ -3213,6 +3214,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -3960,6 +3964,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -3974,8 +3979,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de traballo"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Posto de traballo"
 
@@ -3983,6 +3986,7 @@
 msgstr "Papel"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -5788,6 +5792,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostrar as emoticonas personalizadas"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Non é posíbel crear a conexión"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención"
 
@@ -6023,7 +6031,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6116,7 +6128,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Alcume"
@@ -6166,7 +6178,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Seguridade activada"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introducir código"
@@ -6200,6 +6212,11 @@
 msgstr "Mensaxes enviadas"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mensaxes recibidas"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Segundo nome"
 
@@ -6220,6 +6237,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Vostede foi expulsado: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Billete erróneo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Sala:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6444,8 +6474,8 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s O seu contrasinal ten %zu caracteres, maior do que a lonxitude máxima de %"
-"d.Acúrte o seu contrasinal en http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"%s O seu contrasinal ten %zu caracteres, maior do que a lonxitude máxima de "
+"%d.Acúrte o seu contrasinal en http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword e ténteo de novo."
 
 msgid "Incorrect username or password"
@@ -6831,8 +6861,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Non é posíbel enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%"
-"s)."
+"Non é posíbel enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
@@ -7012,6 +7042,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nome de sala de conversa non válido"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Erro non válido"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Non se pode enviar o ficheiro"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Non se pode enviar un directorio."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Non se puido enviar a mensaxe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Mensaxe sen conexión"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7171,128 +7262,14 @@
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
-"%s tentou enviarlle un ficheiro %s, mais só permitimos enviar ficheiros até %"
-"s a través de MI directa. Tente usar a transferencia de ficheiros en vez "
+"%s tentou enviarlle un ficheiro %s, mais só permitimos enviar ficheiros até "
+"%s a través de MI directa. Tente usar a transferencia de ficheiros en vez "
 "disto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "O ficheiro %s é %s, que é maior que o tamaño máximo de %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Erro non válido"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC non válido"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Taxa de mensaxes para o host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Taxa de mensaxes para o cliente"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servizo non dispoñíbel"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servizo non definido"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Non compatíbel co host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Non compatíbel co cliente"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rexeitado polo cliente"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta demasiado grande"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respostas perdidas"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Solicitude rexeitada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC destrozada"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Dereitos insuficientes"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Na lista local de autorizar/rexeitar"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (remitente)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivel de aviso moi alto (destinatario)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuario temporalmente non dispoñíbel"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Non houbo coincidencia"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Desbordouse o límite da lista"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Solicitude ambigua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fila chea"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Non mentres está en AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Non se pode enviar o ficheiro"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Non se pode enviar un directorio."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Mensaxe sen conexión"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7648,29 +7625,10 @@
 msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos."
 msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Información de usuario non dispoñíbel: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Razón descoñecida."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
@@ -8104,6 +8062,75 @@
 "empregar imaxes MI. O seu enderezo IP será revelado e isto pódese considerar "
 "un risco para a privacidade."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC non válido"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Taxa de mensaxes para o host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Taxa de mensaxes para o cliente"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servizo non dispoñíbel"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servizo non definido"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Non compatíbel co host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Non compatíbel co cliente"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rexeitado polo cliente"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta demasiado grande"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respostas perdidas"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Solicitude rexeitada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC destrozada"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Dereitos insuficientes"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Na lista local de autorizar/rexeitar"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (remitente)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivel de aviso moi alto (destinatario)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuario temporalmente non dispoñíbel"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Non houbo coincidencia"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Desbordouse o límite da lista"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Solicitude ambigua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila chea"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Non mentres está en AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Acuario"
 
@@ -12538,16 +12565,16 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s é un cliente de mensaxería gráfico e modular baseado en libpurple e que é "
 "capaz de conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, e QQ todos a "
 "un tempo. Está escrito usando GTK+.<BR><BR>Vostede pode modificar e "
 "redistribuír o programa baixo os termos da GPL (versión 2 ou posterior). "
-"Unha copia da GPL está contida dentro do ficheiro 'COPYING' distribuído con %"
-"s. Os dereitos de autor de %s son dos contribuíntes. Vexa o ficheiro "
+"Unha copia da GPL está contida dentro do ficheiro 'COPYING' distribuído con "
+"%s. Os dereitos de autor de %s son dos contribuíntes. Vexa o ficheiro "
 "'COPYRIGHT' para a lista completa de contribuíntes. Nós non damos ningún "
 "tipo de garantía para este programa.<BR><BR>"
 
@@ -13080,21 +13107,21 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro da conversa con %"
-"s que comezou o %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro da conversa con "
+"%s que comezou o %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro da conversa en %s "
 "que comezou o %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro do sistema que "
 "comezou en %s?"
@@ -15400,6 +15427,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15407,6 +15435,7 @@
 "$(^Name) distribúese baixo a licencia GPL. Esta licencia inclúese aquí só "
 "con propósito informativo: $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Unha suite de ferramentas GUI multiplataforma, utilizada por Pidgin"
 
@@ -15415,77 +15444,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Ficheiros e dlls principais de Core"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Entorno de execución de GTK+ (necesario)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Localización"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Seguinte >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Cliente de mensaxería instantánea de Pidgin (necesario)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atallo"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Inicio"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15494,7 +15536,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "O alcume  \"%s\" xa está en uso."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15502,23 +15543,25 @@
 "O desinstalador non puido atopar as entradas no rexistro de Pidgin.$\\rÉ "
 "probable que outro usuario instalara a aplicación."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Visite a páxina Web de Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicación."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Razón descoñecida."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artista"
 
--- a/po/gu.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/gu.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:00+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1336,6 +1337,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "સંગ્રહાયેલ પરિસ્થિતિઓ"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "શીર્ષક"
 
@@ -1889,7 +1891,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "થ્રેડ બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
 
@@ -3134,6 +3135,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "પ્રથમ નામ"
 
@@ -3869,6 +3873,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "પોસ્ટલ કોડ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "દેશ"
 
@@ -3883,8 +3888,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "સંસ્થા એકમ"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "નોકરી શીર્ષક"
 
@@ -3892,6 +3895,7 @@
 msgstr "ભૂમિકા"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "જન્મદિવસ"
 
@@ -5613,6 +5617,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓને બતાવો"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "જોડાણને બનાવવામાં અસમર્થ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "ટહુકો: ધ્યાન ખેંચવા માટે વપરાશકર્તાને ટહુકો કરો"
 
@@ -5829,7 +5837,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "તમારી રૂપરેખા જાણકારી ને પુન:પ્રાપ્ત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને પછીથી પ્રયત્ન કરો."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5904,7 +5916,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit પ્રવેશ નામ"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "લાડકું નામ"
 
@@ -5952,7 +5964,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "સુરક્ષા કોડ"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "સુરક્ષા કોડને દાખલ કરો"
 
@@ -5978,6 +5990,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "સ્થિતિ સંદેશ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "મેળવેલ સંદેશા"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "છુપાયેલ નંબર"
 
@@ -5995,6 +6012,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "સ્પ્લૅશ-સ્ક્રીન પોપઅપ ને સક્રિય કરો"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "(%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ખરાબ ટિકીટ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "કક્ષ (_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "આપણે MXit માં જોડાણ ગુમાવી દીધુ. મહેરબાની કરીને ફરીથી જોડો."
@@ -6596,8 +6626,8 @@
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"%s ને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ. સર્વર બાજુ યાદી માં ફોલ્ડર બનાવવામાં ક્ષતિ (%"
-"s)."
+"%s ને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ. સર્વર બાજુ યાદી માં ફોલ્ડર બનાવવામાં ક્ષતિ "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -6756,6 +6786,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "અયોગ્ય સંવાદ રુમ નામ"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "અયોગ્ય ક્ષતિ"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "મુખ્ય નિયંત્રણો દરમ્યાન IM ને મેળવી શકાતુ નથી"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "મર્યાદાઓને સ્વીકાર્યા વગર SMS ને મોકલી શકતા નથી"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "આ દેશ માટે SMS મોકલી શકાતો નથી"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "અજ્ઞાત દેશ માટે SMS ને મોકલી શકાતુ નથી"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "બોટ ખાતુ એ IMs ને પ્રારંભ કરી શકતુ નથી"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "બોટ ખાતુ એ આ વપરાશકર્તાને IM કરી શકતુ નથી"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "બોટ ખાતુ એ IM મર્યાદા સુધી પહોંચી ગયુ"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "બોટ ખાતુ દરરોજ IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "બોટ ખાતુ એ માસિક IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ઓફલાઇન સંદેશાને મેળવવાનું અસમર્થ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ઓફલાઈન સંદેશ સંગ્રહ સંપૂર્ણ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "વિચારી રહ્યા છે"
 
@@ -6906,116 +6993,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ફાઇલ %s એ %s છે. કે જે %s નાં મહત્તમ માપ કરતા વધારે છે."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "અયોગ્ય ક્ષતિ"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "અયોગ્ય SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "યજમાનનો ક્રમ"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ક્લાઈન્ટનો ક્રમ"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "સેવા વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "લુપ્ત થઈ ગયેલ SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "યજમાન દ્વારા આધારભૂત નથી"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત નથી"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા રદ થઈ ગયેલ"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "પ્રત્યુત્તર ખૂબ મોટો"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "પ્રત્યુત્તરો ગુમ થઈ ગયેલ છે"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "માંગણી રદ થઈ ગયેલ"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "બસ્ટેડ SNAC પેલોડ"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "અપૂરતા હકો"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "સ્થાનિક મંજૂરી/નામંજૂરી માં"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું વધારે છે (મોકલનાર)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે (સ્વીકારનાર)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "વપરાશકર્તા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી"
-
-msgid "No match"
-msgstr "કોઈ જોડણી નથી"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "યાદી ભરાઈ ગઈ"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "માંગણી અણગમી છે"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "કતાર ભરેલી છે"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL પર નથી"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "મુખ્ય નિયંત્રણો દરમ્યાન IM ને મેળવી શકાતુ નથી"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "મર્યાદાઓને સ્વીકાર્યા વગર SMS ને મોકલી શકતા નથી"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "આ દેશ માટે SMS મોકલી શકાતો નથી"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "અજ્ઞાત દેશ માટે SMS ને મોકલી શકાતુ નથી"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "બોટ ખાતુ એ IMs ને પ્રારંભ કરી શકતુ નથી"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "બોટ ખાતુ એ આ વપરાશકર્તાને IM કરી શકતુ નથી"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "બોટ ખાતુ એ IM મર્યાદા સુધી પહોંચી ગયુ"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "બોટ ખાતુ દરરોજ IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "બોટ ખાતુ એ માસિક IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ઓફલાઇન સંદેશાને મેળવવાનું અસમર્થ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ઓફલાઈન સંદેશ સંગ્રહ સંપૂર્ણ"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7357,28 +7334,9 @@
 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "અજ્ઞાત કારણ."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન"
 
@@ -7786,6 +7744,75 @@
 "આ બે કમ્પ્યૂટરો વચ્ચે સીધું જોડાણ જરૂરી છે અને તે IM ઈમેજો માટે જરૂરી છે.  તમારું IP સરનામું "
 "ચકાસાયેલ હશે, તો આ ખાનગીપણાનું જોખમ તરીકે ધ્યાનમાં લેવાશે."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "અયોગ્ય SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "યજમાનનો ક્રમ"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ક્લાઈન્ટનો ક્રમ"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "સેવા વ્યાખ્યાયિત નથી"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "લુપ્ત થઈ ગયેલ SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "યજમાન દ્વારા આધારભૂત નથી"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત નથી"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા રદ થઈ ગયેલ"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "પ્રત્યુત્તર ખૂબ મોટો"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "પ્રત્યુત્તરો ગુમ થઈ ગયેલ છે"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "માંગણી રદ થઈ ગયેલ"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "બસ્ટેડ SNAC પેલોડ"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "અપૂરતા હકો"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "સ્થાનિક મંજૂરી/નામંજૂરી માં"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું વધારે છે (મોકલનાર)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે (સ્વીકારનાર)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "વપરાશકર્તા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી"
+
+msgid "No match"
+msgstr "કોઈ જોડણી નથી"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "યાદી ભરાઈ ગઈ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "માંગણી અણગમી છે"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "કતાર ભરેલી છે"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL પર નથી"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "કુંભ રાશિ"
 
@@ -12136,8 +12163,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s એ libpurple પર આધારિત મેસેજિંગ ક્લાઇન્ટ છે કે જે એકવાર ઘણાબધા મેસેજિંગ સેવાઓને "
 "જોડાવવામાં સક્ષમ છે.  %s એ GTK+ ની મદદથી C માં લખાયેલ છે.  %s એ પ્રકાશિત થયેલ છે, અને "
@@ -12682,16 +12709,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "શું તમે ખરેખર %s સાથે વાર્તાલાપોનો લોગ કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે %s પર શરૂ "
 "થયેલ છે?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "શું તમે ખરેખર સિસ્ટમ લોગ ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે %s પર શરૂ થયેલ છે?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14927,11 +14954,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "ડિબગીંગ XMPP સર્વરો અથવા ક્લાયન્ટો માટે આ પ્લગઇન ઉપયોગી છે."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14940,78 +14969,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ડેસ્કટોપ મૂળભૂત"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "સ્થળ"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ટુંકાણ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "શરૂઆત"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15020,30 +15062,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "ઉપનામ \"%s\" પહેલેથી જ વપરાયેલ છે."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL સંભાળનાર"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "અજ્ઞાત કારણ."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Require STARTTLS"
 #~ msgstr "SSL/TLS જરૂરી છે"
--- a/po/he.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/he.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-20 14:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 15:59+0200\n"
 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -1325,6 +1325,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "סטטוסים נשמרו"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "תואר"
 
@@ -3104,6 +3105,9 @@
 msgstr "מספר זיהוי"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "שם פרטי"
 
@@ -3829,6 +3833,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "מיקוד"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "מדינה"
 
@@ -3843,8 +3848,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "מחלקה"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "תואר"
 
@@ -3852,6 +3855,7 @@
 msgstr "תפקיד"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "יום הולדת"
 
@@ -5557,6 +5561,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "הצג סמייליים שלי"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "אפשר חיבורים ישירים"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם"
 
@@ -5771,7 +5778,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "פרטי הפרופיל שלך עוד לא התקבלו. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "מזהה MXit שלך"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "מספר זיהוי"
 
@@ -5845,7 +5856,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "שם משתמש MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "כינוי"
 
@@ -5890,7 +5901,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "קוד אבטחה"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "הזן קוד אבטחה"
 
@@ -5916,6 +5927,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "הודעת מצב"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "הודעת דחייה"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "מספר סמוי"
 
@@ -5933,6 +5948,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "אפשר פתיחת חלון-הקדמה"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "נבעטת: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "כרטיס לא תקין"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_חדר:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "החיבור אל MXit אבד. נא להתחבר בשנית."
@@ -7638,6 +7666,75 @@
 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת "
 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC לא תקף"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "דירוג למארח"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "דירוג ללקוח"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "השירות אינו זמין"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "שירות אינו מוגדר"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC מיושן"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "המענה גדול מדיי"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "אבדו המשובים"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "הבקשה נדחית"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "מידע פגום ב-SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "אין די הרשאות"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "באישור/שלילה מקומיים"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (שולח("
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (מקבל)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע"
+
+msgid "No match"
+msgstr "אין התאמה"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "גלישת מגבולות הרשימה"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "בקשה לא ברורה"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "התור מלא"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "דלי"
 
@@ -11722,9 +11819,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "מבוייש"
+msgstr "אסאמית"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "לטינית בלארוסית"
@@ -11852,9 +11948,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "מקדונית"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "מאלאית"
+msgstr "מלאיאלאם"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "מונגולית"
@@ -14744,6 +14839,10 @@
 msgstr ""
 "$(^Name) .הרישיון נמצא כאן בשביל מידע בלבד .GPL משוחרר תחת רישיון $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr "מולטי-פלטפורמי, בו נעזר פידג'ין GUI כלי"
+
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
@@ -14763,7 +14862,7 @@
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "סמלי ניפוי באגים (לדיווח על שגיאות)"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
@@ -14775,12 +14874,17 @@
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"שגיאה בעת הורדת סביבת הריצה של GTK+. ($R2).$\\rרכיב זה נחוץ לפעולת פידג'ין; "
+"אם ניסיון נוסף נכשל, ייתן ונאלץ להשתמש ב'התקנה לא-מקוונת'  מהאתר: from "
+"http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"שגיאה בהתקנת סמלי ניפוי באגים ($R2).$\\rאם ניסיון נוסף נכשל, ייתכן ותיאלצ/י "
+"להשתמש ב'התקנה לא-מקוונת' מהאתר  http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
@@ -14789,15 +14893,17 @@
 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
+"שגיאה בעת התקנת תיקון שגיאות כתיב ($R3).$\\r אם ניסיון נוסף לא מצליח, יש "
+"למצוא הוראות התקנה ידניות באתר: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "(חובה) .GTK+ סביבת"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "מיקום"
+msgstr "התאמות למקום"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
@@ -14812,6 +14918,8 @@
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
+"לפידג'ין נחוצה סביבת הרצה של GTK+ (אשר ככל הנראה אינה מותקנת).$\\rהאם ברצונך "
+"לדלג על שלב התקנת GTK+?"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
@@ -14862,9 +14970,6 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת"
 
-#~ msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-#~ msgstr "מולטי-פלטפורמי, בו נעזר פידג'ין GUI כלי"
-
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "מצב הרוח הנוכחי"
 
@@ -14880,75 +14985,6 @@
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "שינוי מצב-רוח..."
 
-#~ msgid "Invalid SNAC"
-#~ msgstr "SNAC לא תקף"
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "דירוג למארח"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "דירוג ללקוח"
-
-#~ msgid "Service unavailable"
-#~ msgstr "השירות אינו זמין"
-
-#~ msgid "Service not defined"
-#~ msgstr "שירות אינו מוגדר"
-
-#~ msgid "Obsolete SNAC"
-#~ msgstr "SNAC מיושן"
-
-#~ msgid "Not supported by host"
-#~ msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
-
-#~ msgid "Not supported by client"
-#~ msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח"
-
-#~ msgid "Refused by client"
-#~ msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
-
-#~ msgid "Reply too big"
-#~ msgstr "המענה גדול מדיי"
-
-#~ msgid "Responses lost"
-#~ msgstr "אבדו המשובים"
-
-#~ msgid "Request denied"
-#~ msgstr "הבקשה נדחית"
-
-#~ msgid "Busted SNAC payload"
-#~ msgstr "מידע פגום ב-SNAC"
-
-#~ msgid "Insufficient rights"
-#~ msgstr "אין די הרשאות"
-
-#~ msgid "In local permit/deny"
-#~ msgstr "באישור/שלילה מקומיים"
-
-#~ msgid "Warning level too high (sender)"
-#~ msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (שולח("
-
-#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
-#~ msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (מקבל)"
-
-#~ msgid "User temporarily unavailable"
-#~ msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "אין התאמה"
-
-#~ msgid "List overflow"
-#~ msgstr "גלישת מגבולות הרשימה"
-
-#~ msgid "Request ambiguous"
-#~ msgstr "בקשה לא ברורה"
-
-#~ msgid "Queue full"
-#~ msgstr "התור מלא"
-
-#~ msgid "Not while on AOL"
-#~ msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
-
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "סיבה לא ידועה."
 
--- a/po/hi.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/hi.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1322,6 +1323,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "सहेजी वस्तुस्थिति"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
@@ -1878,7 +1880,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "थ्रेड निर्माण विफल: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
@@ -3131,6 +3132,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "पहला नाम"
 
@@ -3865,6 +3869,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "डाक कोड"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
@@ -3879,8 +3884,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "संस्था ईकाई"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "पद नाम"
 
@@ -3888,6 +3891,7 @@
 msgstr "भूमिका"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्मदिन"
 
@@ -5658,6 +5662,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "पसंदीदा स्माइली दिखाएं"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "संबंधन बनाने में असमर्थ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करने लिए एक प्रयोक्ता को टहोका दीजिए"
 
@@ -5874,7 +5882,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "आपकी प्रोफ़ाइल अभी तक नहीं पाई गई. कृपया फिर कोशिश करें."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5948,7 +5960,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit लॉगिन नाम"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "उप नाम"
 
@@ -5993,7 +6005,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "सुरक्षा कोड"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "सुरक्षा कोड बदलें"
 
@@ -6019,6 +6031,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "स्थिति संदेश"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "प्राप्त संदेश"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "छिपी संख्या"
 
@@ -6036,6 +6053,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "स्प्लैश स्क्रीन पॉप अप सक्रिय करें"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "आपको लात मारी गई: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "खराब टिकट"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "कक्ष (_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "आपका MXit के साथ आपका कनेक्शन खत्म हो गया. कृपया फिर कोशिश करें."
@@ -6795,6 +6825,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "अवैध बातचीत कक्ष नाम"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "अवैध त्रुटि"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "IM को अभिभावक नियंत्रण के कारण नहीं पा सकता है"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "SMS को बिना शर्तों को स्वीकार किए नहीं भेज सकता है"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS नहीं भेज सकता है"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "इस देश में SMS नहीं भेज सकता है"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "अज्ञात देश में SMS नहीं भेज सकता है"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot खाता IM आरंभ नहीं कर सकता है"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot इस उपयोक्ता को IM नहीं भेज सकता है"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot IM सीमा तक पहुँच गया है"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot खाता दैनिक IM सीमा तक पहुँच गया है"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot खाता मासिक IM सीमा तक पहुँच गया है"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ऑफ़लाइऩ संदेश प्राप्त करने में असमर्थ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ऑफलाइन संदेश स्टोर पूर्ण"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6961,116 +7048,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s फाइल %s है, जो कि %s के अधिकतम आकार से बड़ा है."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "अवैध त्रुटि"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "अवैध SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "मेजबान तक दर"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "क्लायंट तक दर"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "सेवा परिभाषित नहीं"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "अप्रचलित SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "मेजबान द्वारा समर्थित नहीं"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "क्लायंट द्वारा समर्थित नहीं"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "क्लायंट द्वारा अस्वीकृत"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "उत्तर बहुत बड़ा है"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "उत्तर गुम हो गया"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "अनुरोध निषेध"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "स्थानीय स्वीकार/अस्वीकार में"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "चेतावनी स्तर काफी उच्च (sender)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "चेतावनी स्तर काफी उच्च (receiver)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "प्रयोक्ता अस्थाई तौर से अनुपलब्ध"
-
-msgid "No match"
-msgstr "बेमेल"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "सूची अधिकता"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "अस्पष्ट अनुरोध"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "कतार भरा"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL दौरान नहीं"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "IM को अभिभावक नियंत्रण के कारण नहीं पा सकता है"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "SMS को बिना शर्तों को स्वीकार किए नहीं भेज सकता है"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS नहीं भेज सकता है"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "इस देश में SMS नहीं भेज सकता है"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "अज्ञात देश में SMS नहीं भेज सकता है"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot खाता IM आरंभ नहीं कर सकता है"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot इस उपयोक्ता को IM नहीं भेज सकता है"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot IM सीमा तक पहुँच गया है"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot खाता दैनिक IM सीमा तक पहुँच गया है"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot खाता मासिक IM सीमा तक पहुँच गया है"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ऑफ़लाइऩ संदेश प्राप्त करने में असमर्थ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ऑफलाइन संदेश स्टोर पूर्ण"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7414,28 +7391,9 @@
 msgstr[1] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "अनजान कारण"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "से ऑनलाइन"
 
@@ -7844,6 +7802,75 @@
 "इसके लिए दोनों कंप्यूटर में सीधा संबंधन ज़रुरी है और आई एम चित्र के लिए आवश्यक है. चूंकि यह "
 "आपका आई पी पता दिखाता है इसे आपकी गोपनीयता के लिए खतरा समझा जा सकता है."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "अवैध SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "मेजबान तक दर"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "क्लायंट तक दर"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सेवा परिभाषित नहीं"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "मेजबान द्वारा समर्थित नहीं"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "क्लायंट द्वारा समर्थित नहीं"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "क्लायंट द्वारा अस्वीकृत"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "उत्तर बहुत बड़ा है"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "उत्तर गुम हो गया"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "अनुरोध निषेध"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानीय स्वीकार/अस्वीकार में"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "चेतावनी स्तर काफी उच्च (sender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "चेतावनी स्तर काफी उच्च (receiver)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "प्रयोक्ता अस्थाई तौर से अनुपलब्ध"
+
+msgid "No match"
+msgstr "बेमेल"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "सूची अधिकता"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "अस्पष्ट अनुरोध"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "कतार भरा"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL दौरान नहीं"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "कुंभ"
 
@@ -12199,8 +12226,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
@@ -12743,16 +12770,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "क्या आप वार्तालाप के लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं %s में जो %s पर शुरू "
 "होता है?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "क्या आप सिस्टम लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं जो %s पर शुरू होता है?"
 
@@ -14991,11 +15018,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "यह प्लगिन XMPP सर्वर को क्लाइंट पर डिबगिंग के लिये उपयोगी है."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15004,78 +15033,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटोप मूलभूत"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "स्थान"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "पिडगिन इंटरनेट मैसेंजर"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "शॉर्टकट"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "प्रारंभ में"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15084,30 +15126,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "उपनाम \"%s\"  पहले से प्रयोग में है."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL नियंत्रक"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "अनजान कारण"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "कलाकार"
 
--- a/po/hu.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/hu.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -4,16 +4,16 @@
 # The Hungarian translation of Pidgin was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it!
 #
 # Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>, 2003.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pidgin 2.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 00:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:36+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
+msgstr "%s. Adja ki a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1351,6 +1351,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Mentett állapotok"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Beosztás"
 
@@ -1507,7 +1508,7 @@
 msgstr "Gnt előzmények"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
+msgstr "Megjeleníti a nemrég naplózott társalgásokat az új társalgásokban."
 
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
@@ -1907,7 +1908,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Szál-előállítási hiba: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
@@ -3185,6 +3185,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Utónév"
 
@@ -3932,6 +3935,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
@@ -3946,8 +3950,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Szervezeti egység"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Beosztás"
 
@@ -3955,6 +3957,7 @@
 msgstr "Funkció"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Születésnap"
 
@@ -5699,6 +5702,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Közvetlen kapcsolatok engedélyezése"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal"
 
@@ -5922,7 +5928,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "A profilinformációi még nincsenek lekérve. Próbálja újra később."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "Az Ön MXitId-ja"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6000,7 +6010,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit bejelentkezési név"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
@@ -6046,7 +6056,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Biztonsági kód"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Adja meg a biztonsági kódot"
 
@@ -6072,6 +6082,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Állapotüzenet"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Visszautasítási üzenet"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Rejtett szám"
 
@@ -6089,6 +6103,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Felugró indítókép engedélyezése"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Kirúgták Önt: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Rossz jegy"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Sz_oba:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "A kapcsolat elveszett a MXithez. Csatlakozzon újra."
@@ -6659,8 +6686,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
-"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
-"s)."
+"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
@@ -6860,6 +6887,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Érvénytelen hiba"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nem fogadható üzenet a szülői felügyelet miatt"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nem küldhető SMS a feltételek elfogadása nélkül"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nem küldhető SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nem küldhető SMS ebbe az országba"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nem küldhető SMS ismeretlen országba"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Botfiókok nem kezdeményezhetnek azonnali üzenetküldést"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Botfiókok nem küldhetnek azonnali üzenetet a felhasználónak"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "A botfiók elérte az azonnali üzenetek korlátját"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "A botfiók elérte a napi azonnali üzenetek korlátját"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "A botfiók elérte a havi azonnali üzenetek korlátját"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nem lehet offline üzeneteket fogadni"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Az offline üzenetek tárolója megtelt"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Gondolkozik"
 
@@ -7003,123 +7087,13 @@
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
-"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %"
-"s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n"
+"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak "
+"%s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Érvénytelen hiba"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Érvénytelen SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Sebesség a kliens felé"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "A szolgáltatás nincs megadva"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Elavult SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "A kliens nem támogatja"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "A kliens elutasította"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "A válasz túl nagy"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "A válaszok elvesztek"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Kérés elutasítva"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Tönkretett SNAC rakomány"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Elégtelen jogosultságok"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (küldő)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (fogadó)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nincs találat"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista-túlcsordulás"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "A kérés nem egyértelmű"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "A sor megtelt"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nem fogadható üzenet a szülői felügyelet miatt"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nem küldhető SMS a feltételek elfogadása nélkül"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nem küldhető SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nem küldhető SMS ebbe az országba"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nem küldhető SMS ismeretlen országba"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Botfiókok nem kezdeményezhetnek azonnali üzenetküldést"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Botfiókok nem küldhetnek azonnali üzenetet a felhasználónak"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "A botfiók elérte az azonnali üzenetek korlátját"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "A botfiók elérte a napi azonnali üzenetek korlátját"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "A botfiók elérte a havi azonnali üzenetek korlátját"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nem lehet offline üzeneteket fogadni"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Az offline üzenetek tárolója megtelt"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7484,28 +7458,9 @@
 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Ismeretlen ok."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Kapcsolódva ezóta"
 
@@ -7933,6 +7888,88 @@
 "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a "
 "magánszférája biztonságát."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Érvénytelen azonosító"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Meghívás csevegésre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Utolsó ismert kliens"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "A konferencia nem található"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Válasz valószínűsége:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Kérés"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "A lista megtelt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Kérés"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vízöntő"
 
@@ -10685,8 +10722,8 @@
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
-"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %"
-"d. porton"
+"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) "
+"%d. porton"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10939,8 +10976,8 @@
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl %"
-"s~ néven lett elmentve."
+"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl "
+"%s~ néven lett elmentve."
 
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
@@ -11845,10 +11882,10 @@
 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése"
 
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása"
+msgstr "/Beállítások/_Formázó eszköztárak megjelenítése"
 
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása"
+msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek megjelenítése"
 
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Társalgás/Több"
@@ -11919,10 +11956,10 @@
 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
 
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása"
+msgstr "/Beállítások/Formázó eszköztárak megjelenítése"
 
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása"
+msgstr "/Beállítások/Időbélyegek megjelenítése"
 
 msgid "User is typing..."
 msgstr "A felhasználó gépel…"
@@ -12114,9 +12151,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "arab"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Megszégyenült"
+msgstr "Asszámi"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Fehérorosz latin"
@@ -12244,9 +12280,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedón"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Maláj"
+msgstr "Malajálam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
@@ -12362,8 +12397,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens, amely egyszerre több "
 "üzenetküldő szolgáltatáshoz is képes csatlakozni. A %s GTK+ használatával, C "
@@ -12558,7 +12593,7 @@
 msgstr "Álla_pot módosítása"
 
 msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "Partnerlista m_utatása"
+msgstr "P_artnerlista megjelenítése"
 
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "_Olvasatlan üzenetek"
@@ -12913,16 +12948,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban "
 "kezdődött beszélgetés naplóját?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?"
 
@@ -13361,7 +13396,7 @@
 msgstr "Új _társalgások:"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél"
+msgstr "_Formázás megjelenítése bejövő üzeneteknél"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "Üzenetváltások bezárása a lap bezárása után azonnal"
@@ -15083,7 +15118,7 @@
 msgstr "_IM ablak átlátszósága"
 
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
+msgstr "C_súszka megjelenítése az IM ablakban"
 
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
@@ -15192,6 +15227,7 @@
 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
 "hasznos."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15199,8 +15235,9 @@
 "A $(^Name) a GNU General Public License (GPL) alatt kerül terjesztésre. Az "
 "itt olvasható licenc csak tájékoztatási célt szolgál. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr "A Pidgin által használt többplatformos grafikus eszközkészlet"
+msgstr "A Pidgin által használt, többplatformos GUI eszközkészlet"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
@@ -15209,75 +15246,99 @@
 "Jelenleg fut a Pidgin egy példánya. Lépjen ki a Pidginból és azután próbálja "
 "újra."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidgin fájlok és dll-ek"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Start Menü bejegyzés létrehozása a Pidginhez"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Parancsikon létrehozása a Pidginhez az asztalon"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
+msgstr "Hibakeresési szimbólumok (összeomlások bejelentéséhez)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Hiba a GTK+ futtatókörnyezet ($R2) letöltésekor.$\\rEz a Pidgin működéséhez "
+"szükséges; ha az újrapróbálkozás meghiúsul, akkor használja az offline "
+"telepítőt a http://pidgin.im/download/windows/ címről."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Hiba a hibakeresési szimbólumok telepítésekor ($R2).$\\rHa az "
+"újrapróbálkozás meghiúsul, akkor használja az offline telepítőt a http://"
+"pidgin.im/download/windows/ címről."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Hiba a helyesírás-ellenőrző telepítésekor. ($R3).$\\rHa az újrapróbálkozás "
+"meghiúsul, akkor saját kezűleg is telepítheti a http://developer.pidgin.im/"
+"wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation címen "
+"található utasítások szerint."
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ futtató környezet (szükséges)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ futtató környezet (szükséges, ha nincs jelen)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Hely"
-
-#. License Page
+msgstr "Fordítások"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Tovább >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin azonnali üzenő kliens (szükséges)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
+"A Pidgin egy kompatibilis GTK+ futtatókörnyezet meglétét igényli (úgy tűnik, "
+"ez nincs jelen).$\\rBiztos benne, hogy kihagyja a GTK+ futtatókörnyezet "
+"telepítését?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Parancsikonok"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Parancsikonok a Pidgin indításához"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés támogatása"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Start Menü"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15287,7 +15348,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "A telepítő már fut."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15295,11 +15355,10 @@
 "Az eltávolító nem találta a Pidgin registry bejegyzéseket.$\\rValószínüleg "
 "egy másik felhasználó telepítette az alkalmazást."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI kezelők"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15307,24 +15366,9 @@
 "A Pidgin jelenleg telepített változata nem távolítható el. Az új verzió a "
 "jelenleg telepített verzió eltávolítása nélkül kerül telepítésre. "
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "A Pidgin weboldalának felkeresése"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolításához."
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Jelenlegi hangulat"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Új hangulat"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Hangulat módosítása"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Hogy érzi magát?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Hangulat módosítása…"
--- a/po/hy.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/hy.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: am\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:37+0400\n"
 "Last-Translator: David Avsharyan <avsharyan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1288,6 +1289,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
@@ -1811,7 +1813,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr ""
 
@@ -3005,6 +3006,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
@@ -3697,6 +3701,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -3711,8 +3716,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr ""
 
@@ -3720,6 +3723,7 @@
 msgstr ""
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr ""
 
@@ -5415,6 +5419,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5614,7 +5621,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -5690,7 +5701,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr ""
 
@@ -5736,7 +5747,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr ""
 
@@ -5762,6 +5773,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr ""
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr ""
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr ""
 
@@ -5779,6 +5794,16 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr ""
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6516,6 +6541,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6664,116 +6746,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7086,28 +7058,9 @@
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7483,6 +7436,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -11676,8 +11698,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12185,14 +12207,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14356,11 +14378,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14369,74 +14393,87 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
 msgstr ""
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Դասակարգել"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14444,23 +14481,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/id.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/id.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1379,6 +1380,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Status Penyimpanan"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
@@ -1947,7 +1949,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Kegagalan pembuatan thread: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan tidak jelas"
 
@@ -3228,6 +3229,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nama Depan"
 
@@ -3999,6 +4003,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kode Pos"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Negara"
 
@@ -4013,8 +4018,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Unit Organisasi"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jabatan"
 
@@ -4022,6 +4025,7 @@
 msgstr "Peranan"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ulang Tahun"
 
@@ -5850,6 +5854,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Tidak dapat membuat sambungan"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya"
 
@@ -6084,7 +6092,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6177,7 +6189,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nama Panggilan"
@@ -6227,7 +6239,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Keamanan Diaktifkan"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Masukkan kata sandi"
@@ -6261,6 +6273,11 @@
 msgstr "Pesan status"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Pesan-pesan Diterima"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Nama Tengah"
 
@@ -6281,6 +6298,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Tiket buruk"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Kamar:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6880,8 +6910,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
-"Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna (%"
-"s)."
+"Tidak dapat mengirim pesan. TIdak dapat mendapatkan rincian untuk pengguna "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
@@ -7081,6 +7111,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nama Kamar Tidak Valid"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Kesalahan tidak valid"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Tidak dapat mengirim file"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Pesan Offlinee"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7245,120 +7336,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Kesalahan tidak valid"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC tidak valid"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Nilai pada host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Nilai pada client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Layanan tidak tersedia"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC yang Usang"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Tidak didukung oleh host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Tidak didukung oleh klien"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Ditolak oleh klien"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Jawaban terlalu besar"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Tanggapan hilang"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Permintaan ditolak"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Muatan SNAC rusak"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Hak tidak cukup"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Tidak ada yang cocok"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Overflow Daftar"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Permintaan tidak jelas"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Antrian penuh"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Tidak sementara pada AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Tidak dapat mengirim file"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Tidak dapat mengirim direktori."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Pesan Offlinee"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7721,29 +7698,10 @@
 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Tidak dapat mengirim pesan (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat mengirim pesan kepada %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Alasan tidak jelas."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online Sejak"
 
@@ -8180,6 +8138,75 @@
 "PI.  Karena alamat IP anda akan terungkap, ini dianggap sebagai resiko "
 "privasi."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC tidak valid"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Nilai pada host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Nilai pada client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Layanan tidak tersedia"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Layanan tidak didefinisikan"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC yang Usang"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Tidak didukung oleh host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Tidak didukung oleh klien"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Ditolak oleh klien"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Jawaban terlalu besar"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Tanggapan hilang"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Permintaan ditolak"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Muatan SNAC rusak"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Hak tidak cukup"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Ijinkan/tolak dalam lokal"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Pengguna sementara tidak ada"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak ada yang cocok"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Overflow Daftar"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Permintaan tidak jelas"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Antrian penuh"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Tidak sementara pada AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Aquarius"
 
@@ -9095,8 +9122,8 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna %"
-"s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
+"Pilih konferensi dari daftar di bawah untuk mengirim undangan ke pengguna "
+"%s. Pilih \"Buat Konferensi Baru\" jika andan ingin membaut konferensi baru "
 "untuk megundang pengguna ini ke sana."
 
 msgid "Invite to Conference"
@@ -12766,8 +12793,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s adalah klien pengiriman pesan modular berdasarkan libpurple yang dapat "
 "menghubungkan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -13331,16 +13358,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan percakapan dalam %s yang "
 "dimulai pada %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Apakah anda yakin anda ingin menghapus catatan sistem yang dimulai pada %s?"
 
@@ -15741,11 +15768,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15754,79 +15783,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "_Terima Standar"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Versi Runtime GTK+"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Lokasi"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pesan Internet Pidgin"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Urut"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Awalan"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15835,30 +15877,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "pengatur myim URL"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Alasan tidak jelas."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artis-artis"
@@ -16734,8 +16777,8 @@
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari %"
-#~ "s. "
+#~ "Pengaturan muka kustom saat ini tidak didukung. Mohon pilih gambar dari "
+#~ "%s. "
 
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "Mukaa QQ Tidak Valid"
--- a/po/it.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/it.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-09 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1357,6 +1358,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Messaggi di stato salvati"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -1926,7 +1928,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Creazione del thread fallita: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motivo sconosciuto"
 
@@ -3212,6 +3213,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -3895,13 +3899,11 @@
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Vincolo sulla risorsa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr "Impossibile configurare"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impossibile rendere il nome utente in forma canonica"
+
 msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto."
+msgstr "Impossibile rendere la password in forma canonica"
 
 msgid "Malicious challenge from server"
 msgstr "Challenge maligna da parte del server"
@@ -3960,6 +3962,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice postale"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
@@ -3974,8 +3977,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Impiego"
 
@@ -3983,6 +3984,7 @@
 msgstr "Ruolo"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
@@ -5729,6 +5731,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostra gli smiley personalizzati"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Consenti connessioni dirette"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Richiama l'attenzione di un contatto con un trillo"
 
@@ -5965,7 +5970,11 @@
 "L'informazione sul tuo profilo non è stata ancora recuperata. Riprova più "
 "tardi."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "Il tuo ID MXit"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6042,7 +6051,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Nome di login per MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
 
@@ -6088,7 +6097,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Codice di sicurezza"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Inserisci il codice di sicurezza"
 
@@ -6114,6 +6123,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Messaggio di rifiuto"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Numero nascosto"
 
@@ -6131,6 +6144,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Abilita lo splash screen"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Sei stato cacciato: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Biglietto non valido"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Stanza:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Connessione a MXit persa. Prova a riconnetterti."
@@ -6909,6 +6935,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nome della stanza di discussione non valido"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Errore non valido"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Impossibile ricevere il MI a causa dei controlli parentali"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+"Impossibile inviare SMS senza aver prima accettato le condizioni del servizio"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Impossibile inviare l'SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Impossibile inviare SMS verso questo paese"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Impossibile inviare SMS ad un paese sconosciuto"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Gli account Bot non possono avviare una sessione di MI"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "L'account Bot non può inviare MI a questo utente"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite di MI"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite giornaliero di MI"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite mensile di MI"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Impossibile ricevere messaggi non in linea"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "L'archivio dei messaggi non in linea è pieno"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Pensando"
 
@@ -7060,117 +7144,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Il file %s è di %s. La massima dimensione possibile è di %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Errore non valido"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC non valido"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rate verso l'host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rate verso il client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servizio non disponibile"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servizio non definito"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Non supportato dall'host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Non supportato dal client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rifiutato dal client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Risposta troppo grande"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Risposte perse"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Richiesta rifiutata"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carico SNAC non corretto"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Permessi insufficienti"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Nell'autorizzazione/divieto locale"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Livello di allerta troppo alto (mittente)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Livello di allerta troppo alto (destinatario)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista troppo grande"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Richiesta ambigua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Coda piena"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Impossibile ricevere il MI a causa dei controlli parentali"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-"Impossibile inviare SMS senza aver prima accettato le condizioni del servizio"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Impossibile inviare l'SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Impossibile inviare SMS verso questo paese"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Impossibile inviare SMS ad un paese sconosciuto"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Gli account Bot non possono avviare una sessione di MI"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "L'account Bot non può inviare MI a questo utente"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite di MI"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite giornaliero di MI"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite mensile di MI"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Impossibile ricevere messaggi non in linea"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "L'archivio dei messaggi non in linea è pieno"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7531,28 +7504,9 @@
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Motivo sconosciuto."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online da"
 
@@ -7987,6 +7941,88 @@
 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "ID non valido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Invita in chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Ultimo client conosciuto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servizio non disponibile"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Conferenza non trovata"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Non supportato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Non supportato"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Probabilità di risposta:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Richiesta in corso"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista piena"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Richiesta in corso"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Acquario"
 
@@ -8843,8 +8879,8 @@
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"Non è stato configurato nessun host o indirizzo IP per l'account Meanwhile %"
-"s. Per poter proseguire con il login, devi specificarne uno qui sotto."
+"Non è stato configurato nessun host o indirizzo IP per l'account Meanwhile "
+"%s. Per poter proseguire con il login, devi specificarne uno qui sotto."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Impostazione della connessione Meanwhile"
@@ -10729,8 +10765,8 @@
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
-"Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %"
-"d"
+"Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta "
+"%d"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -12158,9 +12194,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Vergognoso"
+msgstr "Assamese"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Bielorusso latino"
@@ -12288,9 +12323,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedone"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malese"
+msgstr "Malayam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolo"
@@ -12406,8 +12440,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s è un client di messaggistica basato su libpurple in grado di connettersi "
 "contemporaneamente a diversi servizi di messaggistica. %s è scritto in C "
@@ -12961,16 +12995,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione in %"
-"s iniziata il %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione in "
+"%s iniziata il %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log iniziato il %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15250,6 +15284,7 @@
 msgstr ""
 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15257,6 +15292,7 @@
 "$(^Name) è distribuito sotto la GNU General Public License (GPL). La licenza "
 "è mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Un toolkit multipiattaforma per interfacce grafiche, usato da Pidgin"
 
@@ -15266,75 +15302,100 @@
 msgstr ""
 "È attualmente in esecuzione un'istanza di Pidgin. Esci da Pidgin e riprova."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "File principali di Pidgin e dll"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Crea una voce per Pidgin nel Menu Avvio"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Crea un collegamento a Pidgin sul desktop"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
+msgstr "Simboli di debug (per comunicare i crash)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Errore nello scaricamento del runtime GTK+ ($R2).$\\rIl runtime è necessario "
+"per far funzionare Pidgin; se il problema persiste, potresti provare ad "
+"usare l'installatore 'offline' disponibile su http://pidgin.im/download/"
+"windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Errore nell'installazione dei simboli di debug ($R2).$\\rSe il problema "
+"persiste, potresti provare ad usare l'installatore 'offline' disponibile "
+"su http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Errore nell'installazione del correttore ortografico ($R3).$\\rSe il "
+"problema persiste, consulta le istruzioni per l'installazione manuale su: "
+"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto se non presente)"
 
-#, fuzzy
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Località"
-
-#. License Page
+msgstr "Localizzazioni"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Avanti >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin - Client per Messaggi Immediati (richiesto)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Pidgin necessita di un runtime GTK+ compatibile (il quale non sembra essere "
+"già installato).$\\rSei sicuro di voler tralasciare l'installazione del "
+"runtime GTK+?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Collegamenti"
-
+msgstr "Scorciatoie"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Collegamenti per avviare Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Supporto per il correttore ortografico"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu Avvio"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15344,7 +15405,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Il programma di installazione è già in esecuzione"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15353,11 +15413,10 @@
 "Pidgin.$\\rProbabilmente questa applicazione è stata installata da un altro "
 "utente."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "Gestori degli URI"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15366,24 +15425,9 @@
 "computer. La nuova versione sarà installata senza rimuovere la versione "
 "precedente."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Visita la pagina web di Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione."
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Umore attuale"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Nuovo umore"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Cambia il tuo umore"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Come ti senti in questo preciso istante?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Cambia umore..."
--- a/po/ja.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ja.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1388,6 +1389,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "保存した状態"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "題名"
 
@@ -1940,7 +1942,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "スレッドの生成に失敗しました: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "原因は不明です"
 
@@ -3219,6 +3220,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
@@ -3987,6 +3991,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵便番号"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
@@ -4001,8 +4006,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "担当部署"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "肩書"
 
@@ -4010,6 +4013,7 @@
 msgstr "役職"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "誕生日"
 
@@ -5868,6 +5872,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "独自のスマイリーを表示する"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "新しい接続を開けません"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす"
 
@@ -6104,7 +6112,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6193,7 +6205,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ニックネーム"
@@ -6243,7 +6255,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "セキュリティは有効"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "パスワードの入力"
@@ -6277,6 +6289,11 @@
 msgstr "送信したメッセージ"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "受信したメッセージ"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ミドル・ネーム"
 
@@ -6297,6 +6314,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "おかしなチケットです"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ルーム(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7108,6 +7138,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "不正なルーム名"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "不正なエラー"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "ファイルを送信できません"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "フォルダは送信できません。"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "メッセージを送信できません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "オフラインのメッセージ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "メッセージ (%s) を送信できません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "メッセージを送信できません: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s さんへメッセージを送信できません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s さんへメッセージを送信できません"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7272,120 +7363,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ファイル %s は %s です (%s の最大サイズを超えています)"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "不正なエラー"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "不正な SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ホストの速度"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "クライアントの速度"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "サービスが利用できません"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "サービスが定義されていません"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "旧式の SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ホストではサポートしていません"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "クライアントではサポートしていません"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "クライアントに拒否されました"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "返信が大きすぎます"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "応答がありません"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "リクエストが拒否されました"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "不十分な要求です"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "局所的な許可/不許可"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ユーザが一時的に無効です"
-
-msgid "No match"
-msgstr "マッチしません"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "リスト溢れ"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "要求が曖昧です"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "キューが一杯です"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL に居る時はできません"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "ファイルを送信できません"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "フォルダは送信できません。"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "メッセージを送信できません"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "オフラインのメッセージ"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7758,29 +7735,10 @@
 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "メッセージ (%s) を送信できません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "メッセージを送信できません: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s さんへメッセージを送信できません"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s さんへメッセージを送信できません"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "原因は不明です"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "サイン・インした日時"
 
@@ -8204,6 +8162,75 @@
 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし"
 "れません。"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "不正な SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ホストの速度"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "クライアントの速度"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "サービスが利用できません"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "サービスが定義されていません"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "旧式の SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ホストではサポートしていません"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "クライアントではサポートしていません"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "クライアントに拒否されました"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "返信が大きすぎます"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "応答がありません"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "リクエストが拒否されました"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "不十分な要求です"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "局所的な許可/不許可"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ユーザが一時的に無効です"
+
+msgid "No match"
+msgstr "マッチしません"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "リスト溢れ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "要求が曖昧です"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "キューが一杯です"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL に居る時はできません"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "水瓶座"
 
@@ -12808,8 +12835,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s は AIM、MSN、Yahoo!、XMPP、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、"
 "Lotus Sametime、Bonjour、Zephyr、Gadu-Gadu、QQ といったプロトコルを全て同時に"
@@ -13391,14 +13418,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "%s で %s から記録し始めた会話ログを完全に削除してもよろしいですか?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s から記録し始めたシステム・ログを完全に削除してもよろしいですか?"
 
 #, fuzzy
@@ -15787,6 +15814,7 @@
 msgstr ""
 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15794,6 +15822,7 @@
 "$(^Name)はGPLライセンスの元でリリースされています。ライセンスはここに参考のた"
 "めだけに提供されています。 $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Pidginの使っているマルチプラットフォームGUIツールキット"
 
@@ -15802,75 +15831,88 @@
 "again."
 msgstr "Pidgin が実行されています。Pidgin を終了してから再度実行してください"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidginの核となるファイルとdll"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "スタートメニューに Pidgin の項目を作成する"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "デスクトップに Pidgin のショートカットを作成する"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Environment (必須)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "場所"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "次へ >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidginインスタントメッセンジャ (必須)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ショートカット"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Pidgin を実行するためのショートカット"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "スペルチェックのサポート"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "スタートアップ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "スペルチェックのサポート  (インターネット接続がインストールに必要です)"
@@ -15878,7 +15920,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "インストーラが既に実行されています"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15886,17 +15927,16 @@
 "アンインストーラはPidginのレジストリエントリを発見できませんでした。$\\rおそ"
 "らく別のユーザにインストールされたでしょう。"
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "PidginのWebページを訪れてください。"
 
@@ -15904,6 +15944,9 @@
 msgstr ""
 "あなたはこのアプリケーションをアンインストールする権限を持っていません。"
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "原因は不明です"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "アーティスト"
--- a/po/ka.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ka.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n"
 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n"
 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
+"Language: ka\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1394,6 +1395,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "შენახული სტატუსები"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "სათაური"
 
@@ -1955,7 +1957,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "უცნობი მიზეზი."
@@ -3189,6 +3190,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "სახელი"
 
@@ -3911,6 +3915,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "საფოსტო კოდი"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ქვეყანა"
 
@@ -3925,8 +3930,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "დანაყოფი"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "პროფესია"
 
@@ -3934,6 +3937,7 @@
 msgstr "როლი"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "დაბადების დღე"
 
@@ -5775,6 +5779,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5982,7 +5990,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -6067,7 +6079,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "მეტსახელი"
@@ -6115,7 +6127,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "დაცვა ჩართულია"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "შეიყვანე პაროლი"
@@ -6148,6 +6160,11 @@
 msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ოჯახური სახელი"
 
@@ -6168,6 +6185,18 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_ოთახი:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6955,6 +6984,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7121,120 +7211,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "არასწორი SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია"
-
-msgid "No match"
-msgstr "დამთხვევა არ არის"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7551,29 +7527,10 @@
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "უცნობი მიზეზი."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7961,6 +7918,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "არასწორი SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "მომხმარებელი დროებით მიუწვდომელია"
+
+msgid "No match"
+msgstr "დამთხვევა არ არის"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12459,8 +12485,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13014,14 +13040,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
 
 #, fuzzy
@@ -15365,11 +15391,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15378,78 +15406,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "წაშლა"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ ვერსია"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ადგილმდებარეობა"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "პორტი"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ჩართვის დროს"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15457,29 +15498,30 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "უცნობი მიზეზი."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "მისამართი"
--- a/po/km.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/km.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1320,6 +1321,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "ស្ថានភាព​ដែល​បាន​រក្សាទុក"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណង​ជើង"
 
@@ -1875,7 +1877,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​បង្កើត​ខ្សែស្រឡាយ ៖ %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "មិនស្គាល់​ហេតុផល"
 
@@ -3117,6 +3118,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "នាម​ខ្លួន"
 
@@ -3854,6 +3858,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "លេខប្រៃសណីយ៍"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ប្រទេស"
 
@@ -3868,8 +3873,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ផ្នែក​នៃ​អង្គភាព"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "ងារ​ការងារ"
 
@@ -3877,6 +3880,7 @@
 msgstr "តួនាទី"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "ថ្ងៃ​កំណើត"
 
@@ -5643,6 +5647,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​បានទេ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "ច្រាន​ចេញ ៖ ច្រានអ្នកប្រើ​ចេញ​ដើម្បី​ទទួល​បាន​ការ​ចាបអារម្មណ៍​របស់​ពួកគេ"
 
@@ -5851,7 +5859,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "ទម្រង់​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវបាន​​ទៅយក​នៅ​​ឡើយ​ទេ ។ សូម​ព្យាយាម​​ម្តងទៀត នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5925,7 +5937,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ចូល​របស់ MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "សម្មតិនាម"
 
@@ -5970,7 +5982,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "កូដ​សុវត្ថិភាព"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "បញ្ចូល​កូដ​សុវត្ថិភាព"
 
@@ -5996,6 +6008,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "សារ​ស្ថានភាព"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "សារ​បានទទួល"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "លេខ​ដែល​លាក់​"
 
@@ -6013,6 +6030,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "បើក​​អេក្រង់​ស្វាគមន៍​លេច​ឡើង"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "អ្នក​ត្រូ​វបាន​ធាក់ចេញ​ដោយ ៖ (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "សំបុត្រ​មិន​ល្អ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "បន្ទប់ ៖"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "យើង​បាន​បាត់​បង់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ MXit ។ សូម​តភ្ជាប់​​ឡើង​វិញ ។"
@@ -6766,6 +6796,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ឈ្មោះ​បន្ទប់​ជជែក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "កំហុស​​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "មិនអាច​ទទួល IM បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​​តឹងរឹង"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ SMS ដោយ​មិន​ទទួល​យក​លក្ខខណ្ឌ​បាន​ទេ"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ SMS បាន​ទេ"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ SMS ទៅ​ប្រទេស​នេះ​បាន​ទេ"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ SMS ទៅ​ប្រទេស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​ទេ"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "គណនី​អ្នកលេង​លើ​បណ្ដាញ​​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម IMs បាន​ទេ"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "គណនី​​អ្នក​លេង​លើ​បណ្ដាញ​មិន​អាច​ IM អ្នកប្រើ​នេះ​បាន​ទេ"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "គណនី​អ្នក​លេង​លើ​បណ្តាញ​បាន​​ដល់​កម្រិត​ IM"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "គណនី​អ្នក​លេង​លើ​បណ្តាញ​បាន​ដល់​កម្រិត​ IM ​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​ហើយ"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​លេង​បាន​ដល់​​​កម្រិត IM ប្រចាំ​ខែ​ហើយ"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "មិនអាច​​ទទួល​សារ​ក្រៅបណ្ដាញ​បាន​ទេ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "សារ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ផ្ទុក​ពេញ​ហើយ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "មិន​អាចផ្ញើសារ​​ ៖ %s (%s) បាន​ទេ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ​សារ ៖ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើសារ​ទៅ​កាន់ %s ៖ %s (%s) បាន​ទេ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅកាន់ %s ៖ %s បាន​ទេ"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6932,116 +7019,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ឯកសារ %s គឺជា %s ដែល​ធំជាង​ទំហំ​អតិបរមា​របស់ %s ។"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "កំហុស​​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "វាយតម្លៃ​ម៉ាស៊ីន"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "វាយតម្លៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "សេវា​មិនអាច​ប្រើបាន"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "សេវា​មិនបានកំណត់"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC ពេញលេញ"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "មិនបានគាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ទេ"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "មិនបាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវទេ"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "បាន​បដិសេធ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​ធំពេក"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "បាត់បង់ការ​ឆ្លើយតប"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "បដិសេធ​សំណើ"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Busted SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "សិទ្ធិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "នៅ​ក្នុង​ការ​បដិសេធ/អនុញ្ញាត"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "កម្រិត​ព្រមាន​ខ្ពស់​ពេក (អ្នក​ផ្ញើ)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "កម្រិត​ព្រមាន​ខ្ពស់​ពេក (អ្នក​ទទួល)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិនអាច​ប្រើបាន​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន"
-
-msgid "No match"
-msgstr "គ្មានការ​ផ្គូផ្គង"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "បញ្ជី​លើស​ចំណុះ"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ការ​ស្នើ​មិន​ប្រាកដ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "ជួរ​​ពេញ"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "មិន​សម្រាក​នៅ​លើ AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "មិនអាច​ទទួល IM បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​​តឹងរឹង"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ SMS ដោយ​មិន​ទទួល​យក​លក្ខខណ្ឌ​បាន​ទេ"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ SMS បាន​ទេ"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ SMS ទៅ​ប្រទេស​នេះ​បាន​ទេ"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ SMS ទៅ​ប្រទេស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​ទេ"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "គណនី​អ្នកលេង​លើ​បណ្ដាញ​​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម IMs បាន​ទេ"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "គណនី​​អ្នក​លេង​លើ​បណ្ដាញ​មិន​អាច​ IM អ្នកប្រើ​នេះ​បាន​ទេ"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "គណនី​អ្នក​លេង​លើ​បណ្តាញ​បាន​​ដល់​កម្រិត​ IM"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "គណនី​អ្នក​លេង​លើ​បណ្តាញ​បាន​ដល់​កម្រិត​ IM ​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​ហើយ"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​លេង​បាន​ដល់​​​កម្រិត IM ប្រចាំ​ខែ​ហើយ"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "មិនអាច​​ទទួល​សារ​ក្រៅបណ្ដាញ​បាន​ទេ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "សារ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ផ្ទុក​ពេញ​ហើយ"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7379,28 +7356,9 @@
 msgstr[0] "អ្នកបាត់​សារ %hu ពី %s ដោយសារ​ហេតុផល​ដែល​មិនស្គាល់ ។"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "មិន​អាចផ្ញើសារ​​ ៖ %s (%s) បាន​ទេ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ​សារ ៖ %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើសារ​ទៅ​កាន់ %s ៖ %s (%s) បាន​ទេ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅកាន់ %s ៖ %s បាន​ទេ"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "មិនមាន​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​ ៖ %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ហេតុផល ។"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី"
 
@@ -7804,6 +7762,75 @@
 "វា​ត្រូវការ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​រវាង​កុំព្យូទ័រ​ពីរ ហើយ​ចាំបាច់​សម្រាប់​រូបភាព IM ។ ពីព្រោះ​អាសយដ្ឋាន IP "
 "របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បានដឹង វា​អាច​ចាត់​ទុក​ថា​គ្រោះថ្នាក់ ។"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "វាយតម្លៃ​ម៉ាស៊ីន"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "វាយតម្លៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "សេវា​មិនអាច​ប្រើបាន"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "សេវា​មិនបានកំណត់"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC ពេញលេញ"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "មិនបានគាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ទេ"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "មិនបាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវទេ"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "បាន​បដិសេធ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​ធំពេក"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "បាត់បង់ការ​ឆ្លើយតប"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "បដិសេធ​សំណើ"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Busted SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "សិទ្ធិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "នៅ​ក្នុង​ការ​បដិសេធ/អនុញ្ញាត"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "កម្រិត​ព្រមាន​ខ្ពស់​ពេក (អ្នក​ផ្ញើ)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "កម្រិត​ព្រមាន​ខ្ពស់​ពេក (អ្នក​ទទួល)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិនអាច​ប្រើបាន​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន"
+
+msgid "No match"
+msgstr "គ្មានការ​ផ្គូផ្គង"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "បញ្ជី​លើស​ចំណុះ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ការ​ស្នើ​មិន​ប្រាកដ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "ជួរ​​ពេញ"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "មិន​សម្រាក​នៅ​លើ AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Aquarius"
 
@@ -12142,8 +12169,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s គឺ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សារ​ម៉ូឌុល​ក្រាហ្វិក​​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ libpurple ដែល​មាន​សមត្ថភាព​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ "
 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -12676,14 +12703,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "តើ​អ្នកប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​កំណត់​ហេតុ​សន្ទនា​នៅក្នុង %s ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​​ដែល​ចាប់​ផ្ដើ​ម​នៅ %s ដែរឬទេ ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដជា​ចង់លុប​កំណត់​ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​នៅ %s ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​ឬ ?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14904,11 +14931,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់បំបាត់​កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ XMPP ។"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14917,78 +14946,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ផ្ទៃតុ​លំនាំដើម"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ទីតាំង"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​អ៊ីនធឺណិត​របស់ Pidgin"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ផ្លូវ​កាត់"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14997,30 +15039,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "សម្មតិនាម \"%s\" កំពុង​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង myim URL"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ហេតុផល ។"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "សិល្ប"
 
--- a/po/kn.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/kn.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 "Language-Team: American English <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1357,6 +1358,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
@@ -1915,7 +1917,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "ಎಳೆ(ತ್ರೆಡ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
 
@@ -3200,6 +3201,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
 
@@ -3954,6 +3958,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ದೇಶ"
 
@@ -3968,8 +3973,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "ಹುದ್ದೆ"
 
@@ -3977,6 +3980,7 @@
 msgstr "ಪಾತ್ರ"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ"
 
@@ -5727,6 +5731,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge(ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ): ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ"
 
@@ -5957,7 +5965,11 @@
 "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ "
 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6035,7 +6047,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
@@ -6086,7 +6098,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತ"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
@@ -6112,6 +6124,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
@@ -6129,6 +6146,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "ಎರಚು-ತೆರೆ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ಕೋಣೆ(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು."
@@ -6902,6 +6932,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವ"
 
@@ -7053,116 +7140,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s ಕಡತವು %s ನಷ್ಟಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಳೆದಿವೆ"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
-
-msgid "No match"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7525,28 +7502,9 @@
 "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
@@ -7977,6 +7935,75 @@
 "ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.  ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡವುವುದರಿಂದ, ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿತನಕ್ಕೆ "
 "ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಳೆದಿವೆ"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
+
+msgid "No match"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)"
 
@@ -12392,8 +12419,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು libpurple ಆಧರಿತವಾದಂತಹ ಅನೇಕ ಸಂದೇಶ ಸೇವೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಮ್ಮೆಲೆ "
 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಮರ್ಥವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ. %s ಅನ್ನು GTK+ ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. %s ಅನ್ನು "
@@ -12943,16 +12970,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s ನಲ್ಲಿನ %s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ "
 "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಾ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "%s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಾ?"
@@ -15226,11 +15253,13 @@
 "XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ "
 "ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15239,79 +15268,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ ರನ್‍ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ಸ್ಥಳ"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15320,30 +15362,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "ಕಲಾವಿದ"
 
@@ -15841,8 +15884,8 @@
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "%s ರವರು  %s ರನ್ನು    %d ಕದತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "%s ರು  %sರನ್ನು   %d files ಕದತಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s%"
-#~ "s"
+#~ "%s ರು  %sರನ್ನು   %d files ಕದತಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
 #~ msgstr "%s ಕಡತವೊಂದನ್ನು ಕಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
--- a/po/ko.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ko.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1411,6 +1412,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "저장된 상태"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
@@ -1968,7 +1970,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "이유를 알 수 없습니다."
 
@@ -3242,6 +3243,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "이름"
 
@@ -4007,6 +4011,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "우편번호"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "국가"
 
@@ -4021,8 +4026,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "부서"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "직위"
 
@@ -4030,6 +4033,7 @@
 msgstr "직위"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "생일"
 
@@ -5888,6 +5892,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "사용자 이모티콘 표시"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생"
 
@@ -6120,7 +6128,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6209,7 +6221,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "별명"
@@ -6259,7 +6271,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "보안 사용"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "비밀번호 입력"
@@ -6293,6 +6305,11 @@
 msgstr "상태 메시지"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "받은 메시지"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "가운데 이름"
 
@@ -6313,6 +6330,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "잘못된 티켓"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "대화실(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7119,6 +7149,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "잘못된 대화실명"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "잘못된 오류"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "오프라인 메시지"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7284,120 +7375,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "잘못된 오류"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "잘못된 SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "호스트 속도"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "클라이언트 속도"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "구형 SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "회신이 너무 큽니다."
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "응답이 없습니다."
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "요청이 거부되었습니다."
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "불충분한 요구입니다."
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "로컬 허가/거부"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
-
-msgid "No match"
-msgstr "일치하지 않습니다."
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "목록 오버플로어"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "요구가 모호합니다."
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "큐가 다 찼습니다."
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "오프라인 메시지"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7750,29 +7727,10 @@
 msgstr[0] ""
 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "원인을 알 수 없습니다."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "접속한 일시"
 
@@ -8192,6 +8150,75 @@
 "니다. IP 주소가 노출되기 때문에, 개인에 대한 위험 사고가 발생할 수도 있습니"
 "다."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "잘못된 SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "호스트 속도"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "클라이언트 속도"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "구형 SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "회신이 너무 큽니다."
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "응답이 없습니다."
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "요청이 거부되었습니다."
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "불충분한 요구입니다."
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "로컬 허가/거부"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
+
+msgid "No match"
+msgstr "일치하지 않습니다."
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "목록 오버플로어"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "요구가 모호합니다."
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "큐가 다 찼습니다."
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "물병자리"
 
@@ -12790,8 +12817,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ 프로토콜을 모두 이용할 "
@@ -13342,14 +13369,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "정말 %s 에서 %s 에 시작된 대화 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "정말 %s 시작된 시스템 기록을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
 
 #, fuzzy
@@ -15736,11 +15763,13 @@
 msgstr ""
 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "가임이 사용하는 멀티 플랫폼 GUI 툴킷"
 
@@ -15749,78 +15778,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "가임의 코어 파일과 dll"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "기본값 적용(_A)"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ 런타임 환경 (필수)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "위치"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "가임 메신저 (필수)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "상태 문자"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "시작"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15828,7 +15870,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15836,23 +15877,25 @@
 "언인스톨러가 가임의 레지스트리 엔트리를 찾을 수 없습니다.$\\r이 프로그램을 다"
 "른 유저 권한으로 설치한 것 같습니다."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "원인을 알 수 없습니다."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "양치기자리"
--- a/po/ku.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ku.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ku\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1430,6 +1431,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Rewşên Hatine Tomarkirin"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Sernivîs"
 
@@ -2004,7 +2006,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Biserneketina pelgekirinê"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Sedema nenas."
@@ -3268,6 +3269,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nav"
 
@@ -4025,6 +4029,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Koda Posteyê"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Welat"
 
@@ -4039,8 +4044,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Beşa Organîzasyonê"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Sernavê Kar"
 
@@ -4048,6 +4051,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Roja dayîkbûnê"
 
@@ -5927,6 +5931,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6161,7 +6169,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6255,7 +6267,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Leqeb"
@@ -6314,7 +6326,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Ewlekarî çalake"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Şîfreyê Binivîse"
@@ -6348,6 +6360,11 @@
 msgstr "Peyamê Bişîne"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Peyamê Bişîne"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Navê navîn"
 
@@ -6368,6 +6385,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Xeletî"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Ode:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7178,6 +7208,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Xeletiya nederbasdar"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Pelgeh nayê şandin"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Peyam nehat şandin."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Negirêdayî "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Peyam nehat şandin (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Peyam nehat şandin: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7349,120 +7440,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Xeletiya nederbasdar"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNACa nederbasdar"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servîs nehate diyarkirin"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ji aliyê pêşkêşker nayê destekirin"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Daxwazkar red kir"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Bersîv zor dirêj e"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Bersiv winda ne"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Daxwaz hat redkirin"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Mafên kêm"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bikarhêner heta wextekê ne çalak e"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ne li gorê ye"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Serçûyîna lîsteyê"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Bibiryarî pêwiste"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Lîste tije ye"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ne li ser AOL'ê"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Pelgeh nayê şandin"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Peyam nehat şandin."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Negirêdayî "
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7808,29 +7785,10 @@
 msgstr[0] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te."
 msgstr[1] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Peyam nehat şandin (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Peyam nehat şandin: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Sedema nenas."
-
 #, fuzzy
 msgid "Online Since"
 msgstr "Maweya ku girêdayî mayî"
@@ -8234,6 +8192,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNACa nederbasdar"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servîs nehate diyarkirin"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ji aliyê pêşkêşker nayê destekirin"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Daxwazkar red kir"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Bersîv zor dirêj e"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Bersiv winda ne"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Daxwaz hat redkirin"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Mafên kêm"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bikarhêner heta wextekê ne çalak e"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ne li gorê ye"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Serçûyîna lîsteyê"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Bibiryarî pêwiste"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Lîste tije ye"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne li ser AOL'ê"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12789,8 +12816,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13360,14 +13387,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
 
 #, fuzzy
@@ -15776,6 +15803,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15783,6 +15811,7 @@
 "$(^Name) bin lîsansa Lîsansa Gelempera Gistî ya GNU (GPL) hatiye weşandin. "
 "Ji bo agahî, ev lîsans li vir tê xwendin. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Paketa amûrên GUI ji bo gelek platforman, ji hêla Pidgin tê bikaranîn."
 
@@ -15791,75 +15820,88 @@
 "again."
 msgstr "Pidgin niha jixwe dimeşe. Ji Pidgin ê derkeve û careke din biceribîne."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Dosiyên cevherî ya Pidgin û dll"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Pidgin ê binivîse menuya destpêk"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "rêya kin a Pidgin di sermasêyê de çêke"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Sermasê"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Environment (pêwîst)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Cih"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Pêş >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (pêwîst)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Riyên kin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "rêya kin a ji bo destpêkirina Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menuya destpêkê"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Desteka kontrola rastnivîsê.  (Ji bo sazkirinê înternet pêwîst e)"
@@ -15867,7 +15909,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Sazker jixwe dimeşe."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15875,23 +15916,25 @@
 "Raker têketiyên registry yên Pidgin nedît. $\\rQey bikarhênereke din vê "
 "bername saz kir."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Were Malpera Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Sedema nenas."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Navnîşan"
--- a/po/lo.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/lo.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-29 09:28+0700\n"
 "Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1276,6 +1277,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
@@ -1799,7 +1801,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr ""
 
@@ -2993,6 +2994,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
@@ -3684,6 +3688,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -3698,8 +3703,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr ""
 
@@ -3707,6 +3710,7 @@
 msgstr ""
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr ""
 
@@ -5403,6 +5407,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5602,7 +5609,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -5677,7 +5688,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr ""
 
@@ -5723,7 +5734,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr ""
 
@@ -5749,6 +5760,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr ""
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr ""
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr ""
 
@@ -5766,6 +5781,16 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr ""
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6504,6 +6529,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6652,116 +6734,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7074,28 +7046,9 @@
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7472,6 +7425,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -11668,8 +11690,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12178,14 +12200,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14348,11 +14370,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14361,74 +14385,87 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ຊື່ຫລີ້ນ:"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14436,23 +14473,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/lt.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/lt.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,15 +10,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n"
+"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -1388,6 +1389,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Išsaugotos būsenos"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -1952,7 +1954,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
@@ -3282,6 +3283,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Vardas"
 
@@ -4047,6 +4051,7 @@
 msgstr "Pašto indeksas"
 
 #  Country
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Šalis"
 
@@ -4061,8 +4066,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizacijos padalinys"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Pareigos"
 
@@ -4070,6 +4073,7 @@
 msgstr "Pareigos"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
@@ -5881,6 +5885,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Rodyti nestandartines šypsenėles"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį"
 
@@ -6114,7 +6122,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6207,7 +6219,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Vardas"
@@ -6257,7 +6269,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Su saugumu"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Įveskite kodą"
@@ -6292,6 +6304,11 @@
 msgstr "Išsiųstos žinutės"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Gautos žinutės"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Antras vardas"
 
@@ -6312,6 +6329,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Tave išspyrė (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Blogas bilietas"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Kamba_rys:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7106,6 +7136,68 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Neteisinga klaida"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Negalima išsiųsti failo"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Negalima siųsti katalogo."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Atjungta žinutė"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)."
+
+#  Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7294,120 +7386,6 @@
 msgstr ""
 "Failas „%s“ yra %s dydžio – didesnis nei maksimalus leidžiamas dydis %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Neteisinga klaida"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Neteisingas SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Sparta į mazgą"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Sparta į klientą"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tarnyba neprieinama"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tarnyba neaprašyta"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC pasenęs"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepalaikoma mazgo"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepalaikoma kliento"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Atsisakyta kliento"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Atsakas per didelis"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Prarasti atsakai"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Užklausa negalima"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Neteisingas SNAC turinys"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nepakankamos teisės"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Per aukštas siuntėjo perspėjimo lygis"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Per aukštas gavėjo perspėjimo lygis"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nėra atitikmens"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Sąrašo perpildymas"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Nevienareikšmė užklausa"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Eilė pilna"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Negalima prisijungus per AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Negalima išsiųsti failo"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Negalima siųsti katalogo."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Atjungta žinutė"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7786,30 +7764,10 @@
 msgstr[2] ""
 "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)."
-
-#  Data is assumed to be the destination sn
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nežinoma priežastis."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prisijungęs nuo"
 
@@ -8250,6 +8208,75 @@
 "vaizdams.  Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo "
 "rizika."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neteisingas SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Sparta į mazgą"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Sparta į klientą"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tarnyba neprieinama"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tarnyba neaprašyta"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC pasenęs"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepalaikoma mazgo"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepalaikoma kliento"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Atsisakyta kliento"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Atsakas per didelis"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Prarasti atsakai"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Užklausa negalima"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Neteisingas SNAC turinys"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nepakankamos teisės"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Per aukštas siuntėjo perspėjimo lygis"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Per aukštas gavėjo perspėjimo lygis"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nėra atitikmens"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sąrašo perpildymas"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Nevienareikšmė užklausa"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Eilė pilna"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Negalima prisijungus per AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vandenis"
 
@@ -12774,16 +12801,16 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s yra grafine modulinė pokalbių programa libpurple pagrindu, su kuria "
 "galima bendrauti AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu ir QQ "
 "tinkluose – visuose vienu metu.  Programa parašyta naudojant GTK+."
 "<br><br>Jūs galite keisti ir platinti šią programą GPL (2-os ar vėlesnės "
-"versijos) sąlygomis.  GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame kartu su %"
-"s.  %s autorinės teisės priklauso programos autoriams.  Faile „COPYRIGHT“ "
+"versijos) sąlygomis.  GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame kartu su "
+"%s.  %s autorinės teisės priklauso programos autoriams.  Faile „COPYRIGHT“ "
 "pateiktas pilnas autorių sąrašas.  Mes neteikiame jokios garantijos šiai "
 "programai.<br><br>"
 
@@ -13330,14 +13357,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti pokalbių %s žurnalą, pradėtą %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti sistemos žurnalą, pradėtą %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15806,6 +15833,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15813,6 +15841,7 @@
 "$(^Name) yra išleistas GNU bendrosios viešosios licenzijos (GPL) sąlygomis.  "
 "Licenzija čia yra pateikta tik susipažinimo tikslams. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "Daugiaplatforminis vartotojo sąsajos priemonių komplektas, naudojamas Pidgin."
@@ -15824,76 +15853,89 @@
 "Šiuo metu Pidgin yra paleistas. Uždarykite šią programą ir pabandykite iš "
 "naujo."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pagrindiniai Pidgin failai ir DLL bibliotekos"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Sukurti pradinio meniu įrašą, skirtą Pidgin."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Sukurti nuorodą į Pidgin darbastalyje."
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "darbalaukyje"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ vykdymo meto aplinka (būtina, jeigu nėra)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Vietovė"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Toliau >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin pokalbių kliento programa (būtina)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Nuorodos"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Pidgin paleidimo nuorodos"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Rašybos tikrinimo palaikymas"
 
 #  Autostart
 #  Autostart
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "pradiniame meniu"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Rašybos tikrinimo palaikymas.  (Diegimui būtina interneto jungtis)"
@@ -15901,7 +15943,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Diegimo programa jau paleista."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15909,11 +15950,10 @@
 "Išdiegimo programa nerado Pidgin registro įrašų.$\\rTikėtina, kad progama "
 "buvo įdiegta kito naudotojo."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI doroklės"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15921,13 +15961,16 @@
 "Nepavyko išdiegti anksčiau įdiegtos Pidgin versijos.  Nauja versija bus "
 "įdiegta neišdiegus senosios."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Aplankyti Pidgin tinklalapį"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Jūs neturite teisių išdiegti šios programos."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Nežinoma priežastis."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Dailininkas"
 
--- a/po/mk.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/mk.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -11,10 +11,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n"
 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"Language: mk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -151,8 +152,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
-"%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%"
-"s"
+"%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s"
+"%s"
 
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Да го авторизирам пријателот?"
@@ -1358,6 +1359,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Зачувани статуси"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
@@ -1915,7 +1917,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Непозната причина"
 
@@ -3207,6 +3208,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
@@ -3970,6 +3974,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштенски број"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
@@ -3984,8 +3989,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Организациона единица"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Наслов на работака"
 
@@ -3993,6 +3996,7 @@
 msgstr "Улога"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Роденден"
 
@@ -5816,6 +5820,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Прикажи посебни емоции"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Не можам да креирам врска"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието"
 
@@ -6059,7 +6067,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6152,7 +6164,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Прекар"
@@ -6202,7 +6214,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Безбедноста е овозможена"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Внесете лозинка:"
@@ -6236,6 +6248,11 @@
 msgstr "Испратени пораки"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Примени пораки"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Средно име"
 
@@ -6256,6 +6273,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Лош тикет"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Соба:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6856,8 +6886,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
-"Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%"
-"s)."
+"Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
@@ -6903,8 +6933,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr ""
-"Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%"
-"s)."
+"Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
@@ -7039,6 +7069,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Невалидно име на соба за чет"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Невалидна грешка"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Не можам да ја испратам датотеката"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Не можам да испратам директориум."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Не можам да испратам порака."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Офлајн порака"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Не можам да испратам порака (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7203,120 +7294,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Невалидна грешка"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Невалиден SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Брзина до хостот"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Брзина до клиентот"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Сервисот е недостапен "
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Сервисот не е дефиниран"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Застарен SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Не е поддржано од хостот"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Не е поддржано од клиентот"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Одбиено од клиентот"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Одговорот е преголем"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Одговорите се загубени"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Барањето е одбиено"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Скршена SNAC пратка"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Немам доволно права"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Локално дозволи/одбиј"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник е привремено недостапен"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Нема пронајдени резултати"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Преполнување на листата"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Барањето е двосмислено"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Редот е полн"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Не додека сум на AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Не можам да ја испратам датотеката"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Не можам да испратам директориум."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Не можам да испратам порака."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Офлајн порака"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7683,29 +7660,10 @@
 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Не можам да испратам порака (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Непозната причина."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Поврзан од"
 
@@ -8150,6 +8108,75 @@
 "инстант пораки.  Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се "
 "смета како ризик за приватноста."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Невалиден SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Брзина до хостот"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Брзина до клиентот"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Сервисот е недостапен "
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Сервисот не е дефиниран"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Застарен SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Не е поддржано од хостот"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Не е поддржано од клиентот"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Одбиено од клиентот"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Одговорот е преголем"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Одговорите се загубени"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Барањето е одбиено"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Скршена SNAC пратка"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Немам доволно права"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Локално дозволи/одбиј"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник е привремено недостапен"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Нема пронајдени резултати"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Преполнување на листата"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Барањето е двосмислено"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Редот е полн"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Не додека сум на AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Водолија"
 
@@ -12731,8 +12758,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple  "
 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
@@ -13292,24 +13319,24 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %"
-"s кој започна на %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %"
-"s кој започна на %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
-msgstr ""
-"Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %"
-"s?"
+"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со "
+"%s кој започна на %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во "
+"%s кој започна на %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од "
+"%s?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Да го избришам логот?"
@@ -15693,11 +15720,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15706,79 +15735,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Стандардно"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Локација"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin инстант пораки"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Подреди"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Подигнување"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15787,30 +15829,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Ова име на разговор веќе постои"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim справувач за URL"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Непозната причина."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Артист"
 
--- a/po/mn.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/mn.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1321,6 +1322,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Хадгалагдсан Төлөвүүд"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Гарчиг"
 
@@ -1859,7 +1861,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
 
@@ -3080,6 +3081,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Нэр"
 
@@ -3801,6 +3805,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Улс"
 
@@ -3815,8 +3820,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Байгуулагын нэгж"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Ажлын нэр"
 
@@ -3824,6 +3827,7 @@
 msgstr "Үүрэг"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Төрсөн өдөр"
 
@@ -5605,6 +5609,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Холболт үүсгэх боломжгүй"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5822,7 +5830,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -5910,7 +5922,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Хоч нэр"
@@ -5960,7 +5972,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Нууц үг оруул"
@@ -5994,6 +6006,11 @@
 msgstr "Илгээгдсэн Мессеж"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Хүлээж авсан Мессеж"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Гэрийн утасны дугаар"
 
@@ -6014,6 +6031,18 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s таныг нэмсэн"
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Өрөө:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6779,6 +6808,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Буруу чат өрөөний нэр"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Хүчингүй алдаа"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "файлыг илгээж чадсангүй"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Хавтасыг илгээх боломжгүй."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Оффлайн мессеж"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "(%s) мессеж илгээх боломжгүй."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6944,120 +7034,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Хүчингүй алдаа"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Буруу SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Хост дэмжихгүй"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Хариулт орхигдсон"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Хангалтгүй эрх"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Хэрэглэгч одоогоор  боломжгүй байна"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Тохирохгүй"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Жагсаалт дүүрсэн"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "файлыг илгээж чадсангүй"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Хавтасыг илгээх боломжгүй."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Оффлайн мессеж"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7399,29 +7375,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "(%s) мессеж илгээх боломжгүй."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Онлайн болсоноос хойш"
 
@@ -7806,6 +7763,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Буруу SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Хост дэмжихгүй"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Хариулт орхигдсон"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Хангалтгүй эрх"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Хэрэглэгч одоогоор  боломжгүй байна"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Тохирохгүй"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Жагсаалт дүүрсэн"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12206,8 +12232,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12730,14 +12756,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15000,11 +15026,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15013,77 +15041,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Байршил"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Пизин Интернет Мессенжер"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Товчны хослол"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Систем эхлүүлэлт"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15092,29 +15133,30 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Уран бүтээлч"
 
--- a/po/mr.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/mr.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 14:42+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
+"Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1323,6 +1324,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "जतन केलेली स्थिर उपयुक्तता"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
@@ -1872,7 +1874,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "संबद्ध संदेशमालिका निर्मिती  अयशस्वी झाली: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "अपरिचीत कारण"
 
@@ -3128,6 +3129,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "प्रथमनाव"
 
@@ -3862,6 +3866,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "पोस्टाचा कोड"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
@@ -3876,8 +3881,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "संस्थेचा विभाग"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "कार्याचे शिर्षक"
 
@@ -3885,6 +3888,7 @@
 msgstr "भुमिका"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "वाढदिवस"
 
@@ -5597,6 +5601,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "इच्छित स्माईलीज (हास्य मुद्रा)दाखवा"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "जोडणी निर्माण करण्यात असमर्थ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "कोपरखळी:वापरकर्ता त्यांचे लक्ष वेधणारी कोपरखळी "
 
@@ -5811,7 +5819,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "प्रोफाइल माहिती अजूनही प्राप्त झाली नाही. कृपया पुढे पुनः प्रयत्न करा."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5885,7 +5897,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit प्रवेश नाव"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "टोपणनाव"
 
@@ -5930,7 +5942,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "सुरक्षा कोड"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "सुरक्षा कोड द्या"
 
@@ -5956,6 +5968,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "स्थिती संदेश"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "प्राप्त झालेले संदेश"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "लपलेले क्रमांक"
 
@@ -5973,6 +5990,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "स्पलॅश-पडदा पॉपअप समर्थीत करा"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "तुम्हाला भहिष्कार केले: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "चुकीचे तिकीट"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "कक्ष (_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "MXit सह जोडणी खंडीत झाली. कृपया पुनः जोडणी करा."
@@ -6734,6 +6764,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "संभाषण रूमचे नाव अवैध आहे"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "अवैध दोष"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "पॅरेंटल कंट्रोलमुळे IM प्राप्त झाले नाही"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "संज्ञा न स्वीकारता SMS पाठवणे अशक्य"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS पाठवणे अशक्य"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "या देशात SMS पाठवणे अशक्य"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "अपरिचीत देशाकडे SMS पाठवणे अशक्य"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot खाते IMs सुरू करू शकत नाही"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot खाते या वापरकर्तास IM करू शकत नाही"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot खाते IM मर्यादापर्यंत पोहचले"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot खाते रोजच्या IM मर्यादापर्यंत पोहचले"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot खाते महिन्याच्या IM मर्यादापर्यंत पोहचले"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ऑफलाइन संदेश प्राप्त करण्यास अशक्य"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ऑफलाइन संदेश साठा रिकामा नाही"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "संदेश पाठवणे अशक्य: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "संदेश पाठवण्यास असमर्थ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s करीता संदेश पाठवणे अशक्य: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s करीता संदेश पाठवण्यास अशक्य: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "विचार करत आङे"
 
@@ -6884,116 +6971,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "फाइल %s ही %s आहे जी %s च्या कमाल आकारापेक्षा खूपच मोठी आहे."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "अवैध दोष"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "अवैध SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "आयोजकाचे प्रमाण"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ग्राहकाचे प्रमाण"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "सेवा व्याख्यित केली नाही "
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "अप्रचलित  SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "आयोजकाकडून आधार नाही"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ग्राहकाकडून आधार नाही"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ग्राहकाकडून स्वीकार केला नाही"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "उत्तर खूपच मोठे आहे "
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr " प्रतिसाद हरवले "
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "विनंती नाकारली"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr " SNAC पेलोडवर तुटले"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "अपूरे अधिकार"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "स्थानिक परवानगी / अमान्य करणे"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "सावधानता स्तर खूप जास्त आहे (प्रेषक)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "सावधानता स्तर खूप जास्त आहे (श्रोता)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "वापरकर्ता तात्पूरता उपलब्ध नाही "
-
-msgid "No match"
-msgstr "जुळवणी नाही"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "यादी पूर्ण भरली आहे "
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "संदिग्ध विनंती"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "रांग पूर्ण आहे"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL वर जेंव्हा नाही"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "पॅरेंटल कंट्रोलमुळे IM प्राप्त झाले नाही"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "संज्ञा न स्वीकारता SMS पाठवणे अशक्य"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS पाठवणे अशक्य"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "या देशात SMS पाठवणे अशक्य"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "अपरिचीत देशाकडे SMS पाठवणे अशक्य"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot खाते IMs सुरू करू शकत नाही"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot खाते या वापरकर्तास IM करू शकत नाही"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot खाते IM मर्यादापर्यंत पोहचले"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot खाते रोजच्या IM मर्यादापर्यंत पोहचले"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot खाते महिन्याच्या IM मर्यादापर्यंत पोहचले"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ऑफलाइन संदेश प्राप्त करण्यास अशक्य"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ऑफलाइन संदेश साठा रिकामा नाही"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7333,28 +7310,9 @@
 msgstr[1] "अज्ञात कारणाने %2$s पासून आपण %1$hu संदेश मुकाल."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "संदेश पाठवणे अशक्य: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "संदेश पाठवण्यास असमर्थ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s करीता संदेश पाठवणे अशक्य: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s करीता संदेश पाठवण्यास अशक्य: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "वापरकर्ता माहिती उपलब्ध नाही: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "अज्ञात कारण."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "पासून चालू  आहे"
 
@@ -7766,6 +7724,75 @@
 "याला दोन संगणकामध्ये  आणि  IM चित्राकरता प्रत्यक्ष जुळणी आवश्यक आहे.  कारण आपला  IP "
 "पत्ता दाखवेल, हे कदाचित खाजगी  जोखिम म्हणुन विचारात घेतले जाईल."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "अवैध SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "आयोजकाचे प्रमाण"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ग्राहकाचे प्रमाण"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सेवा व्याख्यित केली नाही "
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित  SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "आयोजकाकडून आधार नाही"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ग्राहकाकडून आधार नाही"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ग्राहकाकडून स्वीकार केला नाही"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "उत्तर खूपच मोठे आहे "
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr " प्रतिसाद हरवले "
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "विनंती नाकारली"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr " SNAC पेलोडवर तुटले"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अपूरे अधिकार"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानिक परवानगी / अमान्य करणे"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "सावधानता स्तर खूप जास्त आहे (प्रेषक)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "सावधानता स्तर खूप जास्त आहे (श्रोता)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "वापरकर्ता तात्पूरता उपलब्ध नाही "
+
+msgid "No match"
+msgstr "जुळवणी नाही"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "यादी पूर्ण भरली आहे "
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "संदिग्ध विनंती"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "रांग पूर्ण आहे"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL वर जेंव्हा नाही"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "कुंभ रास"
 
@@ -12120,15 +12147,15 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s ग्राफिकल मॉड्यूलर संदेश क्लाएंट, libpurple वर आधारीत आहे एकाचवेळी अनेक संदेशवाहक "
 "सर्व्हिसेस् सह जोडणी करण्यास सक्षम आहे.  %s GTK+ चा वापर करून C मध्ये लिहीले आहे.  %s is "
 "released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the GPL "
 "version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12664,16 +12691,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s वर सुरू झालेल्या %sच्या मधील  संवादाच्या लॉगना कायमस्वरूपी काढण्यास आपण निश्चित आहात "
 "का?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s वर सुरू झालेल्या  पद्धती लॉगना कायमस्वरूपी काढण्यास आपण निश्चित आहात का?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14909,11 +14936,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "हे प्लगईन XMPP सर्व्हरच्या डिबगिंगसाठी किंवा ग्राहकांसाठी उपयोगी आहे."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14922,78 +14951,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप पूर्वनिर्धारीत"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ठिकाण"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin इंटरनेट संदेशवाहक"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "शॉर्टकट"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "प्रारंभ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15002,30 +15044,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "टोपणनाव \"%s\" आधिपासूनच वापरले आहे."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL हँडलर"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "अज्ञात कारण."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "सध्याचा मूड"
 
--- a/po/ms_MY.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ms_MY.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-23 19:50+0800\n"
 "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1274,6 +1275,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
@@ -1797,7 +1799,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr ""
 
@@ -2991,6 +2992,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
@@ -3682,6 +3686,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -3696,8 +3701,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr ""
 
@@ -3705,6 +3708,7 @@
 msgstr ""
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr ""
 
@@ -5394,6 +5398,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5593,7 +5600,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -5667,7 +5678,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr ""
 
@@ -5712,7 +5723,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr ""
 
@@ -5738,6 +5749,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr ""
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr ""
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr ""
 
@@ -5755,6 +5770,16 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr ""
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6491,6 +6516,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6639,116 +6721,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7060,28 +7032,9 @@
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7457,6 +7410,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -11650,8 +11672,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12159,14 +12181,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14324,11 +14346,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14337,73 +14361,86 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
 msgstr ""
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14411,23 +14448,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/my_MM.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/my_MM.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1438,6 +1439,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Server Statistics"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
@@ -2014,7 +2016,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Authentication Failure"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unknown reason."
@@ -3310,6 +3311,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Forename"
 
@@ -4101,6 +4105,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postal Code"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
@@ -4115,8 +4120,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisation Unit"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job Title"
 
@@ -4124,6 +4127,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Birthday"
 
@@ -6019,6 +6023,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Unable to create new connection."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6253,7 +6261,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6347,7 +6359,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
@@ -6405,7 +6417,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Security Enabled"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Change Password"
@@ -6439,6 +6451,11 @@
 msgstr "Send Message"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Send Message"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Middle Name"
 
@@ -6459,6 +6476,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "You have been kicked by %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bad ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Room:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7274,6 +7304,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Invalid Room Name"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Invalid error"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Cannot send file"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Unable to send message: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Unable to send message to %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7447,120 +7538,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Invalid error"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Invalid SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rate to host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rate to client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service unavailable"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service not defined"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolete SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Not supported by host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Not supported by client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refused by client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Reply too big"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Responses lost"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Request denied"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Busted SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Insufficient rights"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In local permit/deny"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "User temporarily unavailable"
-
-msgid "No match"
-msgstr "No match"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "List overflow"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Request ambiguous"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Queue full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Not while on AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Cannot send file"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Directory လိုက္‌က္ရီး ပို့လို့ မရပာ။"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Message ပို့လို့ မရပာ။"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline "
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7916,29 +7893,10 @@
 msgstr[0] "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Unable to send message: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Unable to send message to %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "User information not available: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Unknown reason."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online Since"
 
@@ -8381,6 +8339,75 @@
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Invalid SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rate to host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rate to client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service unavailable"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service not defined"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolete SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Not supported by host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Not supported by client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refused by client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Reply too big"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Responses lost"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Request denied"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Busted SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Insufficient rights"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In local permit/deny"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "User temporarily unavailable"
+
+msgid "No match"
+msgstr "No match"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "List overflow"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Queue full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Not while on AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -13134,8 +13161,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13718,14 +13745,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "ဒီ \"%s\" message ကို ဖယ္‌လိုက္‌ရတော့မ္ဟာလား"
 
 #, fuzzy
@@ -16198,11 +16225,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16211,80 +16240,93 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Accept Defaults"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Version"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Location"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 #, fuzzy
 msgid "Next >"
 msgstr "Text"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Instant Messagers"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Shortcuts"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16293,30 +16335,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "That file already exists"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "_Handle:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Unknown reason."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Address"
--- a/po/nb.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/nb.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -14,10 +14,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1349,6 +1350,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Lagrede statuser"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
@@ -1907,7 +1909,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Autentiseringsfeil: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukjent grunn"
 
@@ -3179,6 +3180,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
@@ -3919,6 +3923,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -3933,8 +3938,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisasjonsenhet"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Tittel"
 
@@ -3942,6 +3945,7 @@
 msgstr "Rolle"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
@@ -5734,6 +5738,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Vis custom smileys"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Klarte ikke lage ny tilkobling"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: dytt en bruker for å få deres oppmerksomhet"
 
@@ -5954,7 +5962,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Klarte ikke hente profilinformasjonen din. Prøv igjen seinere."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6031,7 +6043,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit brukernavn"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenavn"
 
@@ -6076,7 +6088,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Sikkerhetskode"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Skriv inn sikkerhetskode"
 
@@ -6102,6 +6114,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusmelding"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mottatte beskjeder"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skjult nummer"
 
@@ -6119,6 +6136,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Slå på sprettopp-velkomstbilde"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Du har blitt sparket: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bad ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Rom:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Vi har mistet forbindelsen til MXit. Du må koble til på nytt."
@@ -6886,6 +6916,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ugyldig samtaleromnavn"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ugyldig feil"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Klarte ikke motta lynmelding på grunn av foreldrekontroll"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Kan ikke sende SMS uten at du godtar vilkårene"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Klarte ikke sende SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Klarte ikke sende SMS til dette landet"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Kan ikke sende SMS til ukjent land"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Klarte ikke motta avloggede beskjeder"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Lager avloggede beskjeder er fullt"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke sende beskjed: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Klarte ikke sende beskjed: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7052,116 +7139,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Filen %s er %s, som er større enn det som er max. størrelse av %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig feil"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet til maskin"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet til klient"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjenesten er ikke definert"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Avlegs SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke støttet av maskin"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke støttet av klient"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Avvist av klient"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svaret er for stort"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svaret gikk tapt"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Forespørsel avslått"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheter"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillat/nekt"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Advarselsnivå for høyt (sender)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Advarselsnivå for høyt (mottaker)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "List-overflyt"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Tvetydig forespørsel"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Køen er full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ikke mens du er på AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Klarte ikke motta lynmelding på grunn av foreldrekontroll"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan ikke sende SMS uten at du godtar vilkårene"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Klarte ikke sende SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Klarte ikke sende SMS til dette landet"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kan ikke sende SMS til ukjent land"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Klarte ikke motta avloggede beskjeder"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Lager avloggede beskjeder er fullt"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7521,28 +7498,9 @@
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke sende beskjed: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Klarte ikke sende beskjed: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Ukjent grunn."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Pålogget siden"
 
@@ -7971,6 +7929,75 @@
 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ugyldig SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hastighet til maskin"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hastighet til klient"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjenesten er ikke definert"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Avlegs SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke støttet av maskin"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke støttet av klient"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Avvist av klient"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svaret er for stort"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svaret gikk tapt"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Forespørsel avslått"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikke nok rettigheter"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillat/nekt"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Advarselsnivå for høyt (sender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Advarselsnivå for høyt (mottaker)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "List-overflyt"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Tvetydig forespørsel"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Køen er full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ikke mens du er på AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vannmannen"
 
@@ -12383,8 +12410,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s er en modulær grafisk samtaleklient basert på libpurple som kan koble til "
 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC,SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -12935,16 +12962,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil fjerne loggen permanent fra samtalen med %s som "
 "startet på %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du for alltid vil slette systemloggen som starte på %s?"
 
@@ -15208,6 +15235,7 @@
 msgstr ""
 "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15215,6 +15243,7 @@
 "$(^Name) er utgitt under GPL (GNU General Public License). Lisensen er "
 "oppgitt her kun med henblikk på informasjon. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Et GUI-verktøy for flere ulike plattformer, brukes av Pidgin."
 
@@ -15223,75 +15252,88 @@
 "again."
 msgstr "En instans av Pidgin kjører fra før. Avslutt Pidgin og prøv igjen."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidgins kjernefiler og dll'er"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Legg til Pidgin i Startmenyen"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Lag en snarvei til Pidgin på Skrivebordet"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Environment (obligatorisk)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Sted"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Neste >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Hurtigmeldingsklient (obligatorisk)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snarveier"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Snarveier for å starte Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Støtte for stavekontroll"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmeny"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15300,7 +15342,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Installeren kjører allerede."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15308,23 +15349,25 @@
 "Avinstalleringsprogrammet kunne ikke finne noen registeroppføring for Pidgin."
 "$\\rTrolig har en annen bruker avinstallert denne applikasjonen."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Besøk Pidgin for Windows' Nettside"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Ukjent grunn."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artist"
 
--- a/po/ne.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ne.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1427,6 +1428,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "सर्भर तथ्याङ्क"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
@@ -1998,7 +2000,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "प्रमाणीकरण असफलता"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "अज्ञात कारण ।"
@@ -3290,6 +3291,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "पहिलो नाम"
 
@@ -4080,6 +4084,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "हुलाकी संकेत"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
@@ -4094,8 +4099,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "संगठन एकाई"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "कार्य शीर्षक"
 
@@ -4103,6 +4106,7 @@
 msgstr "भूमिका"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्मदिन"
 
@@ -6005,6 +6009,10 @@
 msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।"
+
+#, fuzzy
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "बज्: साथीको ध्यान आकृष्ट गर्न बज् गर्नुहोस्"
 
@@ -6238,7 +6246,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6332,7 +6344,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "उपनाम"
@@ -6384,7 +6396,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "सुरक्षा सक्षम गरियो"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -6418,6 +6430,11 @@
 msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "बिचको नाम"
 
@@ -6438,6 +6455,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "खराव टिकेट"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "कोठा"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7245,6 +7275,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "अवैध कोठा नाम"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "अवैध त्रुटि"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "फाइल पठाउन सकिएन"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "अफलाइन"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "सन्देश (%s) पठाउन अक्षम ।"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7417,120 +7508,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "अवैध त्रुटि"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "अवैध SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "होस्टलाई दर"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ग्राहकलाई दर"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "सेवा परिभाषित छैन"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "अप्रचलित SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "होस्टद्वारा समर्थित भएन"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ग्राहकद्वारा समर्थित भएन"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ग्राहकद्वारा अस्वीकृत भयो"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "जवाफ अति लामो भयो"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "बस्ट गरिएको SNAC प्ले लोड"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "अपर्याप्त अधिकारहरू"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "स्थानीयतामा स्विकार / अस्विकार गर्नुहोस्"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "प्रयोगकर्ता अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
-
-msgid "No match"
-msgstr "मिल्दो छैन"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "सूची अधिप्रवाह"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "भरिएको लाम"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL मा क्षण छैन"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "फाइल पठाउन सकिएन"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "अफलाइन"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7889,29 +7866,10 @@
 msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
 msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "सन्देश (%s) पठाउन अक्षम ।"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "अज्ञात कारण ।"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "अनलाइन अवधि"
 
@@ -8347,6 +8305,75 @@
 "यसलाई दुई कम्प्युटरहरू बीचको प्रत्यक्ष जडानको आवश्यक पर्दछ र IM छविहरुका लागि आवश्यक "
 "पर्दछ ।  तपाईँको IP ठेगाना प्रकाट हुने भएकोले, यसलाई गोपनीय जोखिमको रुपमा सोचिनेछ ।"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "अवैध SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "होस्टलाई दर"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ग्राहकलाई दर"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सेवा परिभाषित छैन"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "होस्टद्वारा समर्थित भएन"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ग्राहकद्वारा समर्थित भएन"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ग्राहकद्वारा अस्वीकृत भयो"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "जवाफ अति लामो भयो"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "बस्ट गरिएको SNAC प्ले लोड"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अपर्याप्त अधिकारहरू"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानीयतामा स्विकार / अस्विकार गर्नुहोस्"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "प्रयोगकर्ता अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
+
+msgid "No match"
+msgstr "मिल्दो छैन"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "सूची अधिप्रवाह"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "भरिएको लाम"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL मा क्षण छैन"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -13097,8 +13124,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13681,14 +13708,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?"
 
 #, fuzzy
@@ -16162,11 +16189,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16175,79 +16204,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+रनटाइम संस्करण"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "स्थान"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "सर्टकटहरू"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "थालनी गर्नुहोस्"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16256,30 +16298,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "ह्यान्डल:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "अज्ञात कारण ।"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "ठेगाना"
--- a/po/nl.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/nl.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1349,6 +1350,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Opgeslagen statussen"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1926,7 +1928,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Reden onbekend"
 
@@ -3238,6 +3239,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
@@ -3998,6 +4002,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postcode"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -4012,8 +4017,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Functieomschrijving"
 
@@ -4021,6 +4024,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geboortedatum"
 
@@ -5830,6 +5834,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Eigen smiley's weergeven"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen"
 
@@ -6066,7 +6074,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6159,7 +6171,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Bijnaam"
@@ -6210,7 +6222,7 @@
 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
 
 # wachtwoord invoeren
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Voer code in"
@@ -6244,6 +6256,11 @@
 msgstr "Verzonden berichten"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Ontvangen berichten"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Tweede naam"
 
@@ -6264,6 +6281,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Je bent eruit gegooid:(%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Slecht ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Ruimte:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6862,8 +6892,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
-"Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%"
-"s)."
+"Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
@@ -7062,6 +7092,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ongeldige fout"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan bestand niet verzenden"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan geen map sturen."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Off-line bericht"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7230,120 +7321,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ongeldige fout"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ongeldige SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Frequentie naar host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Frequentie naar cliënt"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service niet beschikbaar"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service niet gedefinieerd"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Verouderde SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Niet ondersteund door host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Gewegerd door cliënt"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Antwoord te groot"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Reacties verloren"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Aanvraag geweigerd"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC bagage kapot"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Niet genoeg rechten"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (verzender)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (ontvanger)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Te grote lijst"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Dubieuze aanvraag"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Wachtrij vol"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Niet tijdens AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan geen map sturen."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Off-line bericht"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7716,29 +7693,10 @@
 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Onbekende reden."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online sinds"
 
@@ -8171,6 +8129,75 @@
 "afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy "
 "beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ongeldige SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Frequentie naar host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Frequentie naar cliënt"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service niet beschikbaar"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service niet gedefinieerd"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Verouderde SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Niet ondersteund door host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Gewegerd door cliënt"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Antwoord te groot"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Reacties verloren"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Aanvraag geweigerd"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC bagage kapot"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Niet genoeg rechten"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (verzender)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (ontvanger)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Te grote lijst"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Dubieuze aanvraag"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Wachtrij vol"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Niet tijdens AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Waterman"
 
@@ -11333,8 +11360,8 @@
 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom bij %s!</span>\n"
 "\n"
 "Je hebt geen accounts ingeschakeld. Om een verbinding te starten met %s druk "
-"op de <b>Toevoegen</b>-knop hieronder en stel je eerste account in. Als je %"
-"s meerdere accounts wil laten onthouden, druk opnieuw op <b>Toevoegen</b>om "
+"op de <b>Toevoegen</b>-knop hieronder en stel je eerste account in. Als je "
+"%s meerdere accounts wil laten onthouden, druk opnieuw op <b>Toevoegen</b>om "
 "ze allemaal in te stellen.\n"
 "\n"
 "Je kan dit venster opnieuw gebruiken om accounts toe te voegen, te bewerken "
@@ -12658,8 +12685,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s is een grafisch modulair programma voor chatberichten en kan "
 "tegelijkertijd gebruik maken van de netwerken: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, "
@@ -13206,21 +13233,21 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in met %s  dat startte op %"
-"s permanent wilt verwijderen?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in met %s  dat startte op "
+"%s permanent wilt verwijderen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in %s  dat startte op %s "
 "permanent wilt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Weet je zeker dat je het systeem-logboek dat startte op %s permanent wilt "
 "verwijderen?"
@@ -15568,11 +15595,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Een multi-platform gebruikersinterface, gebruikt door Pidgin"
 
@@ -15583,77 +15612,90 @@
 "Pidgin wordt op dit moment uitgevoerd. Sluit Pidgin af en start de "
 "installatie opnieuw."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidgin hoofdbestanden en dlls"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop standaard"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ runtime-omgeving (vereist)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Locatie"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Volgende >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (vereist)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snelkoppeling"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Spellingscontrole"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15663,7 +15705,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Er is al een installatie actief."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15672,23 +15713,25 @@
 "Pidgin vinden.$\\rWaarschijnlijk heeft een andere gebruiker het programma "
 "geïnstalleerd."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Neem een kijkje op de Pidgin webpagina"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "U mag dit programma niet verwijderen."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Onbekende reden."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artiest"
 
--- a/po/nn.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/nn.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -1,16 +1,12 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n"
-"Language-Team:  <>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1356,6 +1352,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Lagra tilstandar"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
@@ -1917,7 +1914,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å laga tråd: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukjend årsak"
 
@@ -2409,7 +2405,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "DBus-tilleggdøme"
+msgstr "DBus-tilleggsdøme"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3189,6 +3185,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Førenamn"
 
@@ -3928,6 +3927,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -3942,8 +3942,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisasjonseining"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtittel"
 
@@ -3951,6 +3949,7 @@
 msgstr "Stilling"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
@@ -5685,6 +5684,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Vis eigne smilefjes"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Tillat direkte samband"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar"
 
@@ -5908,7 +5910,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Profilopplysningane dine er ikkje henta enno. Prøv igjen seinare."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "MXit-ID-en din"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5985,7 +5991,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Påloggingsnamn MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenamn"
 
@@ -6030,7 +6036,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Tryggleikskode"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Skriv inn tryggleikskoden"
 
@@ -6056,6 +6062,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusmelding"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Avvisingsmelding"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skjult nummer"
 
@@ -6074,6 +6084,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Bruk oppstartsvindauge"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Du er blitt sparka ut av: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Rom:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Det er ikkje samband med MXit. Kopla til att."
@@ -6282,8 +6305,8 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s Passordet ditt er på %zu teikn, som er lengre enn største lengda som er %"
-"d. Gjer passordet ditt kortare på nettsida http://profileedit.myspace.com/"
+"%s Passordet ditt er på %zu teikn, som er lengre enn største lengda som er "
+"%d. Gjer passordet ditt kortare på nettsida http://profileedit.myspace.com/"
 "index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv på nytt."
 
 msgid "Incorrect username or password"
@@ -6840,6 +6863,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ugyldig prateromsnamn"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ugyldig feil"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Får ikkje ta i mot lynmeldingar grunna foreldrekontrollreglar"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Kan ikkje senda teksmeldingar utan godkjenning av vilkåra"
+
+# tekstmeldinga? SMS-en?
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan ikkje senda meldingar til dette landet"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Kan ikkje senda meldingar til ukjente land"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot-kontoar kan ikkje setja i gang lynmeldingar"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot-kontoen kan ikkje senda lynmelding til denne brukaren"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot-kontoen har nådd lynmeldingsgrensa"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot-kontoen har nådd dagsgrensa for lynmeldingar"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot-kontoen har nådd månadsgrensa for lynmeldingar"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Klarer ikkje å ta i mot fråkopla meldingar"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Fråkopla meldingslager er fullt"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga til %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga til %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Tenkjer"
 
@@ -6991,117 +7072,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fila %s er %s, noko som er større enn høgste storleik av %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig feil"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Fart mot vert"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Fart mot klient"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tenesta er ikkje definert"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forelda SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikkje støtta av verten"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikkje støtta av klienten"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Avvist av klienten"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svaret er for stort"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Tapte svar"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Førsepurnad avvist"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikkje nok rettar"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "For høgt åtvaringsnivå (sendar)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "For høgt åtvaringsnivå (mottakar)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ikkje noko samsvar"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista er full"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Uklar førespurnad"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Køen er full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Får ikkje ta i mot lynmeldingar grunna foreldrekontrollreglar"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan ikkje senda teksmeldingar utan godkjenning av vilkåra"
-
-# tekstmeldinga? SMS-en?
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan ikkje senda meldingar til dette landet"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kan ikkje senda meldingar til ukjente land"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot-kontoar kan ikkje setja i gang lynmeldingar"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot-kontoen kan ikkje senda lynmelding til denne brukaren"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot-kontoen har nådd lynmeldingsgrensa"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot-kontoen har nådd dagsgrensa for lynmeldingar"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot-kontoen har nådd månadsgrensa for lynmeldingar"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Klarer ikkje å ta i mot fråkopla meldingar"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Fråkopla meldingslager er fullt"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7448,28 +7418,9 @@
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga til %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga til %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Ukjend årsak."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Tilkopla sidan"
 
@@ -7894,6 +7845,75 @@
 "for lynmeldingsbilete. Fordi IP-adressa vil bli avslørt, blir dette sett på "
 "som ein tryggleiksrisiko."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ugyldig SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Fart mot vert"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Fart mot klient"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tenesta er ikkje definert"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forelda SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikkje støtta av verten"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikkje støtta av klienten"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Avvist av klienten"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svaret er for stort"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Tapte svar"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Førsepurnad avvist"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikkje nok rettar"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "For høgt åtvaringsnivå (sendar)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "For høgt åtvaringsnivå (mottakar)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ikkje noko samsvar"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista er full"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Uklar førespurnad"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Køen er full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vassmannen"
 
@@ -12056,9 +12076,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Skamfull"
+msgstr "Assamesisk"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Kviterussisk latinsk"
@@ -12187,9 +12206,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayisk"
+msgstr "Malayalam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolsk"
@@ -12305,8 +12323,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s er ein meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg "
 "opp mot fleire meldingstenester samstundes. %s er skriven i C ved å nytta GTK"
@@ -12859,16 +12877,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over pratinga i %s som "
 "starta %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du for alltid vil sletta systemloggen som starta på %s?"
 
@@ -15131,125 +15149,149 @@
 msgstr ""
 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-"$(^Name) blir utgjeve med ein GNU General Public License (GPL). Lisensen er "
-"berre gjeven her for opplysningsformål. $_CLICK"
-
+"$(^Name) er utgjeve i samsvar med vilkåra i GNU General Public License "
+"(GPL). Lisensen blir  berre vist her for å opplysa. $_CLICK"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
-"Ei grafisk brukargrensesnittverktøykasse på fleire plattformer som Pidgin "
-"nyttar"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
-msgstr "Pidgin kjører no. Lukk programmet og prøv igjen."
-
+msgstr "Pidgin kjører allereie. Avslutt Pidgin og prøv på nytt."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr "Pidgin programfiler og DLL-ar"
-
+msgstr "Pidgin kjerne- og biblioteksfiler"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr "Lag ein snarveg til Pidgin på startmenyen"
-
+msgstr "Før opp Pidgin i startmenyen"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Lag ein snarveg til Pidgin på skrivebordet"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Feilsøkingssymbol (for å rapportera krasjar)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebordet"
-
+msgstr "Skrivebord"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Klarte ikkje å lasta ned GTK+-kjøremiljøet ($R2).$\\rUtan dette vil ikkje "
+"Pidgin verka. Om du prøver igjen og det framleis feilar, kan du kanskje "
+"nytta 'den fråkopla installasjonen' frå http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Klarte ikkje å installera feilsøkingssymbola ($R2).$\\rOm du prøver igjen og "
+"det framleis feilar, kan du kanskje nytta 'den fråkopla installasjonen' frå "
+"http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å installera stavekontrollen ($R3).$\\rOm du prøver igjen og "
+"det framleis feilar, finn du instruksar om manuell installasjon på: http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+-kjøremiljø (påkravd om det ikkje er til stades no)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+-kjøremiljø (krevst om det ikkje allereie er til stades)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Stad"
-
-#. License Page
+msgstr "Lokaliseringar"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Neste >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin lynmeldingsklient (påkravd)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
+"Pidgin krev eit kompatibelt GTK+-kjøremiljø som no ikkje verkar vera til "
+"stades.$\\rEr du sikker på at du ikkje vil installera GTK+-kjøremiljøet?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snarvegar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Snarvegar for å starta Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr "Stavekontrollhjelp"
-
+msgstr "Stavekontrollstøtte"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "Startmenyen"
-
+msgstr "Startmeny"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
-msgstr "Stavekontrollhjelp (treng internettsamband for å installera)."
+msgstr "Stavekontrollstøtte (krev internettsamband under installasjonen)."
 
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Installasjonsprogrammet kjører allereie."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
-"Avinstallasjonsprogrammet fann ikkje registerpostar for Pidgin.$\\rTruleg "
-"har ein annan brukar installert denne applikasjonen."
-
-#. URL Handler section
+"Avinstalleraren fann ingen registerpostar for Pidgin.$\\rDet kan henda at "
+"ein annan brukar installerte programmet."
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "URI-referanse"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Adressehandterarar"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å avinstallera Pidgin-utgåva som er i bruk. Den nye utgåva kjem "
-"til å bli installert utan å ta vekk den gjeldande."
-
-#. Installer Finish Page
+"Klarer ikkje å avinstallera den gjeldande utgåva av Pidgin. Den nye utgåva "
+"vil bli installert utan at den gamle blir fjerna."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr "Besøk Pidgin si nettside"
+msgstr "Besøk Pidgin sin nettstad"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Du har ikkje løyve til å kunna avinstallera denne applikasjonen."
+msgstr "Du har ikkje rettar til å avinstallera dette programmet."
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Ukjend årsak."
 
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Sinnsstemninga no"
--- a/po/oc.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/oc.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -17,10 +17,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1291,6 +1292,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
@@ -1816,7 +1818,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Rason desconeguda"
 
@@ -3015,6 +3016,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Pichon nom"
 
@@ -3713,6 +3717,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -3727,8 +3732,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr ""
 
@@ -3736,6 +3739,7 @@
 msgstr "Ròtle"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversari"
 
@@ -5483,6 +5487,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5684,7 +5691,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -5763,7 +5774,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Escais"
@@ -5809,7 +5820,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Picatz lo mot de pas"
@@ -5841,6 +5852,11 @@
 msgstr "Messatges enviats"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Enviar un messatge"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "L'expression es pas valida"
 
@@ -5860,6 +5876,17 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Sala :"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6613,6 +6640,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6771,117 +6856,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7197,29 +7171,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7596,6 +7551,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -11892,8 +11916,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12413,14 +12437,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14647,11 +14671,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14660,76 +14686,89 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Emplaçament"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Ordenar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Data de debuta"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14737,23 +14776,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/or.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/or.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1344,6 +1345,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "ସଂଚିତ ସ୍ଥିତିଗୁଡିକ"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
 
@@ -1900,7 +1902,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "ସୂତ୍ର ସୃଷ୍ଟି ବିଫଳ : %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ"
 
@@ -3147,6 +3148,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ"
 
@@ -3881,6 +3885,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "ପୋଷ୍ଟ କୋଡ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ଦେଶ"
 
@@ -3895,8 +3900,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ସଂଗଠନ ଯୁନିଟ "
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଶୀର୍ଷକ"
 
@@ -3904,6 +3907,7 @@
 msgstr "ଭୂମିକା"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "ଜନ୍ମଦିନ"
 
@@ -5626,6 +5630,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥିତ ସ୍ମାଇଲିଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "ସଂୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "ନଡ୍ଜ: ଜଣେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ତାଙ୍କର ଧ୍ଯାନ ଆକର୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ନଡ୍ଜ କର ୤"
 
@@ -5847,7 +5855,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୂପରେଖା ସୂଚନା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଢ଼ାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5922,7 +5934,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit ଲଗଇନ ନାମ"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ଉପନାମ"
 
@@ -5968,7 +5980,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସଂକେତ"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -5994,6 +6006,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ସଂଦେଶସବୁ"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା"
 
@@ -6011,6 +6028,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "splash-screen ପପଅପକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ବାହାର କରିଦିଆଯାଇଛି: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ମନ୍ଦ ଟିକେଟ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "କଠୋରି (_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "ଆମ୍ଭେମାନେ MXit ରେ ସଂଯୋଗକୁ ହରାଇଛୁ। ଦୟାକରି ପୁଣି ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
@@ -6614,8 +6644,8 @@
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ୟୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ ୤ %s ସରଭର ପାର୍ଶ୍ବ ସୂଚୀରେ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିରେ ତ୍ରୁଟି (%"
-"s) ୤"
+"ଆପଣଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ୟୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ ୤ %s ସରଭର ପାର୍ଶ୍ବ ସୂଚୀରେ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିରେ ତ୍ରୁଟି "
+"(%s) ୤"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -6774,6 +6804,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ଅବୈଧ ଚାର୍ଟ କୋଠରୀ ନାମ"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "ଅମାନ୍ଯ ତ୍ରୁଟି"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "ପୈତୃକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ IM କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "ନିୟମାବଳୀକୁ ଗ୍ରହଣ ନକରି SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ଏହି ଦେଶକୁ SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "ଅଜଣା ଦେଶକୁ SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot ଖାତା IMs କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot ଖାତା ଏହି ଚାଳକକୁ IM କରିପାରିବ ନାହିଁ"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot ଖାତା IM ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot ଖାତା ନିତିଦିନିଆ IM ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିସାରିଛି"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot ଖାତା ମାସିକ IM ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ସନ୍ଦେଶ ସଂରକ୍ଷଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "ସଂଦେଶ ପଠାଇବାକୁ ଅସମର୍ଥ : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s ପାଖକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "ଭାବୁଅଛି"
 
@@ -6924,116 +7011,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ଫାଇଲ୍ %s ହେଉଛି %s, ୟାହା  %s ର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଠାରୁ ବଡ "
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "ଅମାନ୍ଯ ତ୍ରୁଟି"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "ଅମାନ୍ଯ SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଦର"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଦର"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ସେବା ଅନୁପଲବ୍ଧ"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "ସେବା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାୟାଇ ନାହିଁ"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "ଅପ୍ରଚଳିତ SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ଗ୍ରାହକ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ଗ୍ରାହକ ଦ୍ବାରା ଅସ୍ବୀକୃତ"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "ଉତ୍ତର ବହୁତ ବଡ"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିଯା ନଷ୍ଟ "
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅସ୍ବୀକୃତ"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ଆବକ୍ଷ SNAC ପେଲୋଡ"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "ଅପ୍ରଚୁର ଅଧିକାରଗୁଡିକ"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "ସ୍ଥାନୀଯ ଅନୁମତି / ଅସ୍ବୀକୃତି"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "ଚେତାବନୀ ସ୍ତର ଅତି ଉଚ୍ଚ ଅଟେ (ପ୍ରେରକ)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "ଚେତାବନୀ ସ୍ତର ଅତି ଉଚ୍ଚ ଅଟେ (ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଅଳ୍ପକାଳ ପାଇଁ ଅନୁପଲବ୍ଧ"
-
-msgid "No match"
-msgstr "କୌଣସି ମେଳକ ନାହିଁ"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "ସୂଚୀ  ଉଛୁଳି ପଡୁଛି"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "ଧାଡି ପୂର୍ଣ୍ଣ "
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL ରେ ନ ଥିଲାବେଳେ"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "ପୈତୃକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ IM କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "ନିୟମାବଳୀକୁ ଗ୍ରହଣ ନକରି SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ଏହି ଦେଶକୁ SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "ଅଜଣା ଦେଶକୁ SMS ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot ଖାତା IMs କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot ଖାତା ଏହି ଚାଳକକୁ IM କରିପାରିବ ନାହିଁ"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot ଖାତା IM ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot ଖାତା ନିତିଦିନିଆ IM ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚିସାରିଛି"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot ଖାତା ମାସିକ IM ସୀମାରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ଅଫଲାଇନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ଅଫଲାଇନ ସନ୍ଦେଶ ସଂରକ୍ଷଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7375,28 +7352,9 @@
 msgstr[1] "ଆପଣ ଏକ ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ ପାଇଁ %hu ସଂଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ %sଠାରୁ ହରାଇଲ।"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ସଂଦେଶ ପଠାଇବାକୁ ଅସମର୍ଥ : %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s ପାଖକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ : %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ୤"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ  ଅନଲାଇନ୍"
 
@@ -7806,6 +7764,75 @@
 "ଏହା ଦୁଇଟି କମ୍ପୁଟର ମଧ୍ଯରେ ଏକ ସିଧା ସଂୟୋଗ ଆବଶ୍ଯକ କରେ ଏବଂ ଏହା IM ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅଟେ ୤ କାରଣ "
 "ଆପଣଙ୍କର IP ଠିକଣା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇୟିବ ୤ ଏହା ହୁଏତ ଗୋପନୀଯତା ପ୍ରତି ବିପତ୍ତି ବୋଲି ଧରିନିଆୟିବ ୤ "
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "ଅମାନ୍ଯ SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଦର"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଦର"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "ସେବା ଅନୁପଲବ୍ଧ"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "ସେବା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାୟାଇ ନାହିଁ"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "ଅପ୍ରଚଳିତ SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଦ୍ବାରା ଅସ୍ବୀକୃତ"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "ଉତ୍ତର ବହୁତ ବଡ"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିଯା ନଷ୍ଟ "
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅସ୍ବୀକୃତ"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ଆବକ୍ଷ SNAC ପେଲୋଡ"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "ଅପ୍ରଚୁର ଅଧିକାରଗୁଡିକ"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀଯ ଅନୁମତି / ଅସ୍ବୀକୃତି"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ସ୍ତର ଅତି ଉଚ୍ଚ ଅଟେ (ପ୍ରେରକ)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ସ୍ତର ଅତି ଉଚ୍ଚ ଅଟେ (ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଅଳ୍ପକାଳ ପାଇଁ ଅନୁପଲବ୍ଧ"
+
+msgid "No match"
+msgstr "କୌଣସି ମେଳକ ନାହିଁ"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "ସୂଚୀ  ଉଛୁଳି ପଡୁଛି"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "ଧାଡି ପୂର୍ଣ୍ଣ "
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL ରେ ନ ଥିଲାବେଳେ"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "କୁମ୍ଭ"
 
@@ -12166,8 +12193,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s ଟି ଗୋଟିଏ ଆଲେଖିକ ଏକକାଂଶ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆଧାରିତ libpurple ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇଥାଏ ଯାହାକି ଏକାଧିକ "
 "ସନ୍ଦେଶ ବାହକ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକୁ ଏକସଙ୍ଗରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ। %s କୁ GTK+ ବ୍ୟବାହର କରି C "
@@ -12708,16 +12735,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s ରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା %s ରେ ଥିବା ସମ୍ଭାଷଣର ଲଗକୁ ସ୍ଥାଯୀ ରୂପେ ବିଲୋପ କରିବା ପାଇଁ ତୁମର ଚାହିଁବା "
 "ନିଶ୍ଚିତ ତ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s ରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ସିଷ୍ଟମ ଲଗକୁ ସ୍ଥାଯୀ ରୂପେ ବିଲୋପ କରିବା ପାଇଁ ତୁମର ଚାହିଁବା ନିଶ୍ଚିତ ତ?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14964,11 +14991,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ XMPP ସର୍ଭରଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକଗୁଡିକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14977,78 +15006,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "ପିଜିନ୍ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଦେଶବାହକ"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15057,30 +15099,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "ଉପନାମ \"%s\" ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଛି।"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL ନିୟନ୍ତ୍ରକ"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ୤"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "କଳାକାର"
 
--- a/po/pa.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/pa.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 05:27+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1330,6 +1331,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹਾਲਤ"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
 
@@ -1881,7 +1883,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
 
@@ -3122,6 +3123,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ"
 
@@ -3861,6 +3865,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "ਡਾਕ-ਕੋਡ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ਦੇਸ਼"
 
@@ -3875,8 +3880,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ"
 
@@ -3884,6 +3887,7 @@
 msgstr "ਕੰਮ"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
 
@@ -5667,6 +5671,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਸਮਾਇਲੀ ਵੇਖੋ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਨਤ (ਸੰਕੇਤ) ਮਾਰੋ"
 
@@ -5883,7 +5891,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਲੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5957,7 +5969,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
 
@@ -6002,7 +6014,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੋਡ"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੋਡ ਦਿਓ"
 
@@ -6028,6 +6040,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ਨੰਬਰ ਓਹਲੇ"
 
@@ -6045,6 +6062,20 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "ਸਵਾਗਤੀ-ਸਕਰੀਨ ਪੋਪਅੱਪ ਚਾਲੂ"
 
+# , c-format
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ਗਲਤ ਟਿਕਟ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ਰੂਮ(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "ਅਸੀਂ MXit ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ। ਫੇਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
@@ -6809,6 +6840,66 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ਗਲਤ ਚੈਟ ਰੂਮ ਨਾਂ"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "ਮਾਪੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਕੇ IM ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮੰਨੇ ਦੇ SMS ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ਇਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ SMS ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ SMS ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ IM ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ IM ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ "
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ IM ਲਿਮਟ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ ਰੋਜ਼ਾਨਾ IM ਲਿਮਟ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ ਮਹੀਨਾ IM ਲਿਮਟ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੋਰ ਭਰਿਆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ: %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s (%s)"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6975,116 +7066,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s ਫਾਇਲ %s ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰ ਸਾਈਜ਼ %s ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ।"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "ਗਲਤੀ"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "ਗਲਤ SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਦੀ ਦਰ"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਦਰ"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolete SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਾਹੀਂ ਇਨਕਾਰ"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਗੁੰਮ"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ਬਸਟਡ SNAC ਪੇਲੋਡ"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਇਜ਼ਾਜਤ/ਪਾਬੰਦੀ"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਹੈ (ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਹੈ (ਲੈਣ ਵਾਲਾ)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "No match"
-msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਭਰੀ ਹੈ"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ਸ਼ੱਕੀ ਮੰਗ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "ਕਤਾਰ ਭਰੀ ਹੈ"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "ਮਾਪੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਕੇ IM ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮੰਨੇ ਦੇ SMS ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ਇਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ SMS ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ SMS ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ IM ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ IM ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ "
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ IM ਲਿਮਟ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ ਰੋਜ਼ਾਨਾ IM ਲਿਮਟ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "ਬੋਟ ਅਕਾਊਂਟ ਮਹੀਨਾ IM ਲਿਮਟ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੋਰ ਭਰਿਆ"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7429,32 +7410,10 @@
 msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।"
 msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।"
 
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ: %s"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s (%s)"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ"
 
@@ -7867,6 +7826,75 @@
 "ਇਸ ਲਈ ਦੋ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ IM ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ "
 "ਤੁਹਾਡਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨਾਲ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "ਗਲਤ SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਦੀ ਦਰ"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਦਰ"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolete SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਾਹੀਂ ਇਨਕਾਰ"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਗੁੰਮ"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "ਬੇਨਤੀ ਪਾਬੰਦੀ"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ਬਸਟਡ SNAC ਪੇਲੋਡ"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਇਜ਼ਾਜਤ/ਪਾਬੰਦੀ"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਹੈ (ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਹੈ (ਲੈਣ ਵਾਲਾ)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "No match"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਭਰੀ ਹੈ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ਸ਼ੱਕੀ ਮੰਗ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਭਰੀ ਹੈ"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ"
 
@@ -10082,8 +10110,8 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %"
-"s"
+"%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਠੁਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: "
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
@@ -12231,8 +12259,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s libpurple ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਮੋਡੂਲਰ ਮੈਸੰਜ਼ਿੰਗ ਕਲਾਇਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ AIM, MSN, Yahoo!, "
 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
@@ -12768,14 +12796,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ %s ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦੇ ਲਾਗ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਉੱਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15015,11 +15043,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15028,79 +15058,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ਵੇਹੜਾ (ਡੈਸਕਟਾਪ) ਡਿਫਾਲਟ"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime ਵਰਜਨ"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਇੰਟਰਨੈਟ ਮੈਸੰਜ਼ਰ"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15109,30 +15152,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ|"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL ਹੈਂਡਲਰ"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
 
--- a/po/pl.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/pl.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -13,10 +13,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:19+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1366,6 +1367,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Zapisane stany"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
@@ -1925,7 +1927,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Utworzenie wątku się nie powiodło: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nieznany powód"
 
@@ -2729,8 +2730,8 @@
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
 "Użytkownik \"%s\" jest obecnie w trybie offline. Zapisać resztę wiadomości "
-"jako przechwytywane zdarzenie i automatycznie wysłać je, kiedy użytkownik \"%"
-"s\" zaloguje się ponownie?"
+"jako przechwytywane zdarzenie i automatycznie wysłać je, kiedy użytkownik "
+"\"%s\" zaloguje się ponownie?"
 
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Wiadomość w trybie offline"
@@ -3209,6 +3210,9 @@
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
@@ -3955,6 +3959,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
@@ -3969,8 +3974,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Stanowisko"
 
@@ -3978,6 +3981,7 @@
 msgstr "Rola"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
@@ -5722,6 +5726,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Wyświetlanie własnych emotikon"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Zezwalanie na bezpośrednie połączenia"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: szturcha użytkownika, aby uzyskać jego uwagę"
 
@@ -5957,7 +5964,11 @@
 msgstr ""
 "Nie pobrano jeszcze informacji o profilu. Proszę spróbować ponownie później."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "MXitId użytkownika"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6034,7 +6045,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Login MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
 
@@ -6083,7 +6094,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Kod bezpieczeństwa"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Proszę podać kod bezpieczeństwa"
 
@@ -6109,6 +6120,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Wiadomość stanu"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Wiadomość odrzucenia"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Ukryty numer"
 
@@ -6126,6 +6141,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Użytkownik został wyrzucony: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Błędny bilet"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Pokój:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Utracono połączenie z MXit. Proszę połączyć się ponownie."
@@ -6900,6 +6928,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju konferencji"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Nieprawidłowy błąd"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nie można odebrać wiadomości z powodu kontroli rodzicielskiej"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS bez zaakceptowania warunków"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS do tego kraju"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS do nieznanego kraju"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Konta botów nie mogą inicjować wiadomości"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Konto bota nie może wysłać wiadomości do tego użytkownika"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Konto bota osiągnęło ograniczenie liczby wiadomości"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Konto bota osiągnęło dzienne ograniczenie liczby wiadomości"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Konto bota osiągnęło miesięczne ograniczenie liczby wiadomości"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nie można odebrać wiadomości w trybie offline"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Przechowalnia wiadomości w trybie offline jest pełna"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Myśli"
 
@@ -7050,116 +7135,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Plik %s ma %s, czyli więcej niż maksymalny rozmiar %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Nieprawidłowy błąd"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Nieprawidłowe SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Prędkość do serwera"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Prędkość do klienta"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usługa jest niedostępna"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Usługa nie została określona"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Przestarzałe SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nieobsługiwane przez serwer"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nieobsługiwane przez klienta"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Klient odmówił"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpowiedź jest za duża"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Utracono odpowiedzi"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Żądanie zostało odrzucone"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nie pasuje"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Przepełnienie listy"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kolejka jest pełna"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Niedostępne w AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nie można odebrać wiadomości z powodu kontroli rodzicielskiej"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS bez zaakceptowania warunków"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS do tego kraju"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS do nieznanego kraju"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Konta botów nie mogą inicjować wiadomości"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Konto bota nie może wysłać wiadomości do tego użytkownika"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Konto bota osiągnęło ograniczenie liczby wiadomości"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Konto bota osiągnęło dzienne ograniczenie liczby wiadomości"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Konto bota osiągnęło miesięczne ograniczenie liczby wiadomości"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nie można odebrać wiadomości w trybie offline"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Przechowalnia wiadomości w trybie offline jest pełna"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7531,28 +7506,9 @@
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s z nieznanego powodu."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informacje o użytkowniku są niedostępne: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nieznany powód."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
@@ -7989,6 +7945,88 @@
 "niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, "
 "może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Zaproś do konferencji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Ostatni znany klient"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usługa jest niedostępna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Nie odnaleziono konferencji"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nieobsługiwane"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nieobsługiwane"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Wysyłanie prośby"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista jest pełna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Wysyłanie prośby"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Wodnik"
 
@@ -8362,8 +8400,8 @@
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr ""
-"<b>Dołączenie do Qun %u zostało zaakceptowane przez administratora %u dla %"
-"s</b>"
+"<b>Dołączenie do Qun %u zostało zaakceptowane przez administratora %u dla "
+"%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
@@ -8846,8 +8884,8 @@
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"Żaden komputer lub adres IP nie został skonfigurowany dla konta Meanwhile %"
-"s. Proszę podać komputer lub adres IP poniżej, aby kontynuować logowanie."
+"Żaden komputer lub adres IP nie został skonfigurowany dla konta Meanwhile "
+"%s. Proszę podać komputer lub adres IP poniżej, aby kontynuować logowanie."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Ustawienia połączenia Meanwhile"
@@ -11367,7 +11405,7 @@
 msgstr "Wiadomość (opcjonalna)"
 
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Zmień nastrój użytkownika"
+msgstr "Zmiana nastroju użytkownika"
 
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
@@ -12151,9 +12189,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Zawstydzony"
+msgstr "asamski"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "białoruski (alfabet łaciński)"
@@ -12281,9 +12318,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedoński"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "malajski"
+msgstr "malajalam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolski"
@@ -12399,8 +12435,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Program %s jest komunikatorem opartym na bibliotece libpurple, mogący łączyć "
 "się z wieloma usługami za jednym razem. Program %s został napisany w języku "
@@ -12435,11 +12471,11 @@
 msgstr ""
 "<font size=\"4\"><b>Pomoc od innych użytkowników programu Pidgin</b></font>: "
 "<a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>To jest "
-"<b>publiczna</b> lista mailingowa. (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
-"support/\">archiwum</a>)<br/>Nie jest dostarczana żadna pomoc dla protokołów "
-"lub wtyczek osób trzecich.<br/>Główny język tej listy to <b>angielski</b>. "
-"Można na nią pisać w innych językach, ale odpowiedzi mogą być mniej pomocne."
-"<br/>"
+"<b>publiczna</b> lista mailingowa (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archiwum</a>).<br/>Nie jest dostarczana żadna pomoc dla "
+"protokołów lub wtyczek osób trzecich.<br/>Główny język tej listy to "
+"<b>angielski</b>. Można na nią pisać w innych językach, ale odpowiedzi mogą "
+"być mniej pomocne.<br/>"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
@@ -12957,14 +12993,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć dziennik rozmowy w %s, rozpoczętej dnia %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć dziennik systemowy rozpoczęty dnia %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -13164,13 +13200,13 @@
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
-"Proszę sprawdzić stronę WWW wtyczki, aby uzyskać aktualizację.</span>"
+"Proszę zobaczyć stronę WWW wtyczki, aby uzyskać aktualizację.</span>"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "<b>Written by:</b>"
-msgstr "<b>Napisane przez:</b>"
+msgstr "<b>Napisana przez:</b>"
 
 msgid "<b>Web site:</b>"
 msgstr "<b>Strona WWW:</b>"
@@ -15235,6 +15271,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15243,91 +15280,121 @@
 "Publicznej GNU (GPL). Licencja jest tu podana wyłącznie w celach "
 "informacyjnych. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
+"Wieloplatformowy zestaw narzędzi do tworzenia graficznych interfejsów "
+"użytkownika, używany przez program Pidgin"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
 msgstr ""
-
+"Program Pidgin jest obecnie uruchomiony. Proszę zakończyć program Pidgin i "
+"spróbować ponownie."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Główne pliki programu Pidgin i biblioteki DLL"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Utworzenie wpisu w menu Start dla programu Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Utworzenie skrótu do programu Pidgin na pulpicie"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
+msgstr "Symbole debugowania (do zgłaszania awarii)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Błąd podczas pobierania biblioteki GTK+ ($R2).$\\rJest ona wymagana do "
+"działania programu Pidgin. Jeśli ponowienie się nie powiedzie, być może "
+"należy użyć 'Instalatora w trybie offline' ze strony http://pidgin.im/"
+"download/windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Błąd podczas pobierania symboli debugowania ($R2).$\\rJeśli ponowienie się "
+"nie powiedzie, być może należy użyć 'Instalatora w trybie offline' ze "
+"strony http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Błąd podczas instalowania sprawdzania pisowni ($R3).$\\rJeśli ponowienie się "
+"nie powiedzie, instrukcje ręcznej instalacji znajdują się na stronie: http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Biblioteka GTK+ (wymagana, jeśli nie jest obecna)"
 
-#, fuzzy
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Położenie"
-
-#. License Page
+msgstr "Tłumaczenia"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Dalej >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagany)"
-
-#. GTK+ Section Prompts
+msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagane)"
+
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
+"Program Pidgin wymaga zgodnej biblioteki GTK+ (która nie jest jeszcze "
+"obecna).$\\rNa pewno pominąć instalowanie biblioteki GTK+?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Skróty do uruchamiania programu Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Obsługa sprawdzania pisowni"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
+"Obsługa sprawdzania pisowni (do instalacji wymagane jest połączenie z "
+"Internetem)."
 
 msgid "The installer is already running."
-msgstr ""
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "Instalator jest już uruchomiony."
+
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15335,34 +15402,20 @@
 "Instalator nie może odnaleźć wpisów w rejestrze dla programu Pidgin.$"
 "\\rMożliwe, że inny użytkownik zainstalował ten program."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr ""
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Obsługa adresów URI"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-
-#. Installer Finish Page
+"Nie można odinstalować obecnie zainstalowanej wersji programu Pidgin. Nowa "
+"wersja zostanie zainstalowana bez usuwania obecnej."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu."
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Obecny nastrój"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Nowy nastrój"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Zmień nastrój"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Jak się teraz czujesz?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Zmień nastrój..."
--- a/po/ps.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ps.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Pashto\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1353,6 +1354,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
@@ -1890,7 +1892,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr ""
 
@@ -3098,6 +3099,9 @@
 msgstr "یوائن"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "لومړی نوم"
 
@@ -3815,6 +3819,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "پوست رمز"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "هیواد"
 
@@ -3829,8 +3834,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr ""
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "دنده عنوان"
 
@@ -3838,6 +3841,7 @@
 msgstr ""
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "د زیږېدنې ورځ"
 
@@ -5628,6 +5632,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5835,7 +5843,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "یوائن"
@@ -5923,7 +5935,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "کمکی نوم"
@@ -5970,7 +5982,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "مخ"
@@ -6004,6 +6016,11 @@
 msgstr "د موقعيت پيغام"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "راغلي پیغامونه"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
 
@@ -6024,6 +6041,18 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "کوټه:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6803,6 +6832,66 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "باطل کوټه نوم"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "دوسیه نشی استولی"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6969,119 +7058,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "دوسیه نشی استولی"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "د لیکه نه لیری پیغام"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7402,29 +7378,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "په ليکه د"
 
@@ -7808,6 +7765,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "دلو"
 
@@ -12206,8 +12232,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12748,14 +12774,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -15033,11 +15059,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15046,78 +15074,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "اوبسه"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "ځای"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "د انترنت زری"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ملاتړلی"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "د پیل نیټه"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15125,23 +15166,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/pt.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/pt.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1451,6 +1452,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Estados Guardados"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -2026,7 +2028,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Autenticação Falhou"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razão desconhecida."
@@ -3296,6 +3297,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
@@ -4068,6 +4072,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -4082,8 +4087,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -4091,6 +4094,7 @@
 msgstr "Função"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
@@ -5993,6 +5997,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostrar smileys personalizados"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Impossível criar ligação"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: nudge um contacto para atrair a sua atenção"
 
@@ -6238,7 +6246,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6332,7 +6344,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nome remoto"
@@ -6382,7 +6394,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Segurança Activada"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introduza a Senha"
@@ -6416,6 +6428,11 @@
 msgstr "Abrir Todas as Mensagens"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Nome do meio"
 
@@ -6436,6 +6453,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bilhete inválido"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Sala:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7253,6 +7283,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nome de Sala Inválido"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Erro inválido"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Impossível enviar ficheiro"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Não é possível enviar uma directoria."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Impossível enviar mensagem."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7424,120 +7515,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Erro inválido"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC inválido"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Taxa para host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Taxa para cliente"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Serviço indisponível"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Serviço não definido"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Não suportado pelo host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Não suportado pelo cliente"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Recusado pelo cliente"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta muito extensa"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respostas perdidas"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requisição negada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC excedida"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Direitos insuficientes"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nenhum resultado"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Requisição ambígua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fila cheia"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Impossível enviar ficheiro"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Não é possível enviar uma directoria."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Impossível enviar mensagem."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Mensagens Por Ler"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7895,29 +7872,10 @@
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Razão desconhecida."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Desligado Desde"
 
@@ -8359,6 +8317,75 @@
 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC inválido"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Taxa para host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Taxa para cliente"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Serviço indisponível"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Serviço não definido"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Não suportado pelo host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Não suportado pelo cliente"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Recusado pelo cliente"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta muito extensa"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respostas perdidas"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requisição negada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC excedida"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Direitos insuficientes"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nenhum resultado"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Requisição ambígua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila cheia"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -13034,8 +13061,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "O Pidgin é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e "
@@ -13620,14 +13647,14 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
 
 #, fuzzy
@@ -16082,6 +16109,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -16089,6 +16117,7 @@
 "$(^Name) está disponível sob a licença GNU General Public License (GPL). O "
 "texto da licença é fornecido aqui meramente a título informativo. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "Um conjunto de ferramentas de interface gráfica multi-plataforma, usado pelo "
@@ -16101,75 +16130,88 @@
 "Uma instância do Pidgin já está a ser executada. Saia do Pidgin e tente de "
 "novo."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Ficheiros e bibliotecas principais do Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Criar uma entrada para o Pidgin na Barra de Iniciar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Criar um atalho para o Pidgin no Ambiente de Trabalho"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de Trabalho"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Ambiente de Execução GTK+ (obrigatório)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Localização"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Seguinte >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Cliente de Mensagens Instantâneas Pidgin (obrigatório)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Atalhos para iniciar o Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu de Iniciar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16177,7 +16219,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "O instalador já está a ser executado."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -16185,23 +16226,25 @@
 "O desinstalador não encontrou entradas de registo do Pidgin.$\\rÉ provável "
 "que outro utilizador tenha instalado este programa."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Visite a Página Web do Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Não tem permissão para desinstalar este programa."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Razão desconhecida."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Endereço"
--- a/po/pt_BR.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1353,6 +1354,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Status salvos"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1913,7 +1915,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Falha ao criar thread: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motivo desconhecido"
 
@@ -3209,6 +3210,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -3957,6 +3961,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -3971,8 +3976,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Título de trabalho"
 
@@ -3980,6 +3983,7 @@
 msgstr "Função"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
@@ -5791,6 +5795,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Exibir emoticons personalizados"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Não foi possível criar conexão."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário"
 
@@ -6026,7 +6034,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6119,7 +6131,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
@@ -6169,7 +6181,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Segurança ativada"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Digite o código"
@@ -6203,6 +6215,11 @@
 msgstr "Mensagens enviadas"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mensagens recebidas"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Nome do meio"
 
@@ -6223,6 +6240,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Você foi expulso: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bilhete inválido"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Sa_la:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7018,6 +7048,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nome de sala de bate-papo inválido"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Erro inválido"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Não foi possível enviar um diretório."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Não foi possível enviar mensagem."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Mensagem desconectada"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7184,120 +7275,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Erro inválido"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC inválido"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Taxa para host"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Taxa para cliente"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Serviço indisponível"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Serviço não definido"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Não suportado pelo host"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Não suportado pelo cliente"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Recusado pelo cliente"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta muito extensa"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respostas perdidas"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requisição negada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC excedida"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Direitos insuficientes"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nível de avisos muito alto (remetente)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nível de avisos muito alto (destinatário)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nenhum resultado"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Requisição ambígua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fila cheia"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Não foi possível enviar um diretório."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Mensagem desconectada"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7503,8 +7480,8 @@
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
-"A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
-"s"
+"A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em "
+"%s"
 
 #. IP address connecting too frequently
 #, fuzzy
@@ -7660,29 +7637,10 @@
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Motivo desconhecido."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
@@ -8113,6 +8071,75 @@
 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC inválido"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Taxa para host"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Taxa para cliente"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Serviço indisponível"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Serviço não definido"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Não suportado pelo host"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Não suportado pelo cliente"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Recusado pelo cliente"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta muito extensa"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respostas perdidas"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requisição negada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC excedida"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Direitos insuficientes"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nível de avisos muito alto (remetente)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nível de avisos muito alto (destinatário)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nenhum resultado"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Requisição ambígua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila cheia"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Aquário"
 
@@ -12541,8 +12568,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
@@ -13096,16 +13123,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da "
 "conversa em %s, que começou às %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema "
 "que começou às %s?"
@@ -15417,6 +15444,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15424,6 +15452,7 @@
 "$(^Name) é distribuído sob a licença GPL. Esta licença é disponibilizada "
 "aqui apenas para fins informativos. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "Um conjunto de ferramentas multi-plataforma para interface do usuário, usado "
@@ -15435,77 +15464,90 @@
 msgstr ""
 "Uma instância do Pidgin está em execução. Feche o Pidgin e tente novamente."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Arquivos e bibliotecas principais do Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Crie uma entrada no Menu Iniciar para o Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Crie um atalho para o Pidgin na Área de Trabalho"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de Trabalho"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Ambiente de tempo de execução do GTK+ (requerido)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Localização"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Avançar >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas Pidgin (requerido)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Atalhos para iniciar o Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Suporte a verificação ortográfica"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu Iniciar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15515,7 +15557,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "O instalador já está em execução."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15523,11 +15564,10 @@
 "O desinstalador não pôde encontrar entradas de registro do Pidgin.$\\rÉ "
 "provável que outro usuário tenha instalado esta aplicação."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "Handlers para endereços"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15536,13 +15576,16 @@
 "atualmente. A nova versão será instalada sem que a versão antiga seja "
 "removida."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Visite a página da web do Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Motivo desconhecido."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artista"
 
@@ -16382,8 +16425,8 @@
 #~ "fixed.  Check %s for updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer "
-#~ "usar o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %"
-#~ "s."
+#~ "usar o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em "
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
 #~ msgstr "_Piscar a janela quando mensagens de bate-papo forem recebidas"
@@ -16395,8 +16438,8 @@
 #~ "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados no último %d "
 #~ "segundo)"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %"
-#~ "d segundos)"
+#~ "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos "
+#~ "%d segundos)"
 
 #~ msgid "Add buddy Q&A"
 #~ msgstr "Adicionar amigo Q&A"
--- a/po/ro.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ro.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin-2.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:25+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1356,6 +1357,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Statusuri salvate"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -1914,7 +1916,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Eroare la crearea firului de execuție: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
@@ -3194,6 +3195,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
@@ -3938,6 +3942,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Cod poștal"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
@@ -3952,8 +3957,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Departament"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -3961,6 +3964,7 @@
 msgstr "Funcție"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Zi de naștere"
 
@@ -5700,6 +5704,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Arată iconițe simbolice personalizate"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:  Sâcâiți un utilizator pentru a-i atrage atenția"
 
@@ -5933,7 +5941,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6026,7 +6038,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
@@ -6076,7 +6088,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Securitate activată"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Introduceți codul"
@@ -6110,6 +6122,11 @@
 msgstr "Mesaje trimise"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mesaje primite"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Inițială"
 
@@ -6130,6 +6147,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Ați fost dat afară: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Bilet (ticket) greșit"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Ca_meră:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6924,6 +6954,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nume nevalid de cameră de chat"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Eroare nevalidă"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nu se poate primi mesajul din cauza controalelor parentale"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul fără acceptarea termenilor"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS către această țară"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nu se poate trimite SMS către o țară necunoscută"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Conturile bot nu pot iniția discuții"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Contul bot nu poate trimite un mesaj acestui utilizator"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Contul bot a atins limita maximă de mesaje"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Contul bot a atins limita zilnică maximă de mesaje"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Contul bot a atins limita lunară maximă de mesaje"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nu se pot primi mesaje offline"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Spațiul alocat mesajelor offline s-a epuizat"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Mă gândesc"
 
@@ -7075,116 +7162,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fișierul %s are %s, care depășește mărimea maximă de %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Eroare nevalidă"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC nevalid"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Limitare către server"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Limitare către client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Serviciu indisponibil"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Serviciu nedefinit"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC învechit"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nesuportat de către server"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nesuportat de către client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refuzat de către client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Răspuns supradimensionat"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Răspunsuri pierdute"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Cerere respinsă"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Încărcătură SNAC nevalidă"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drepturi insuficiente"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "În lista permiși/refuzați locală"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru expeditor)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru destinatar)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nicio potrivire"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listă suprasaturată"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Cerere ambiguă"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Coadă plină"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nu se poate primi mesajul din cauza controalelor parentale"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul fără acceptarea termenilor"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS-ul"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS către această țară"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nu se poate trimite SMS către o țară necunoscută"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Conturile bot nu pot iniția discuții"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Contul bot nu poate trimite un mesaj acestui utilizator"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Contul bot a atins limita maximă de mesaje"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Contul bot a atins limita zilnică maximă de mesaje"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Contul bot a atins limita lunară maximă de mesaje"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nu se pot primi mesaje offline"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Spațiul alocat mesajelor offline s-a epuizat"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7551,28 +7528,9 @@
 msgstr[2] "Ați pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Motiv necunoscut."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online din"
 
@@ -8009,6 +7967,75 @@
 "necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi expusă, luați în "
 "considerare riscurile la care vă expuneți."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC nevalid"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Limitare către server"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Limitare către client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Serviciu indisponibil"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Serviciu nedefinit"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC învechit"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nesuportat de către server"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nesuportat de către client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refuzat de către client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Răspuns supradimensionat"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Răspunsuri pierdute"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Cerere respinsă"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Încărcătură SNAC nevalidă"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drepturi insuficiente"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "În lista permiși/refuzați locală"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru expeditor)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivel de avertizare prea ridicat (pentru destinatar)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listă suprasaturată"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Cerere ambiguă"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Coadă plină"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vărsător"
 
@@ -12431,8 +12458,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s este un client de mesagerie instant ce folosește libpurple pentru a "
 "comunica simultan cu multiple servicii IM. %s este scris în C, utilizând GTK"
@@ -12987,19 +13014,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Sigur doriți să ștergeți definitiv înregistrarea conversației din %s "
 "începută la %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să ștergeți permanent înregistrarea de sistem ce a început la %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți să ștergeți permanent înregistrarea de sistem ce a început la "
+"%s?"
 
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Ștergeți înregistrarea?"
@@ -15258,6 +15285,7 @@
 msgstr ""
 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15265,6 +15293,7 @@
 "$(^Name) are licenţă GPL (GNU Public License). Licenţa este inclusă aici "
 "doar pentru scopuri informative. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Un mediu de dezvoltare multiplatformă utilizat de Pidgin"
 
@@ -15275,75 +15304,88 @@
 "O instanţă a programului Pidgin este deja pornită. Închideţi-o şi încercaţi "
 "din nou."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Fişiere Pidgin şi dll-uri"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Creează o intrare Pidgin în meniul Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Creează iconiţe Pidgin pe Desktop"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "Mediu GTK+ (obligatoriu)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Loc"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Înainte >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Client de mesagerie instant (obligatoriu)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Scurtături pentru pornirea Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Meniu Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15351,7 +15393,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Instalarea este deja pornită."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15359,23 +15400,25 @@
 "Programul de dezinstalare nu a găsit intrări Pidgin în regiştri.$\\rProbabil "
 "un alt utilizator a instalat această aplicaţie."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Vizitaţi pagina de web Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nu aveţi drepturile de acces necesare dezinstalării acestei aplicaţii."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Motiv necunoscut."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Dispoziție curentă"
 
--- a/po/ru.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ru.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,15 +10,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
 "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -1356,6 +1357,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Сохранённые статусы"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
@@ -1916,7 +1918,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Ошибка создания нити: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Причина неизвестна"
 
@@ -3197,6 +3198,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -3943,6 +3947,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Почтовый код"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
@@ -3957,8 +3962,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Отдел"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Название работы"
 
@@ -3966,6 +3969,7 @@
 msgstr "Должность"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Дата рождения"
 
@@ -5768,6 +5772,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Показать свои смайлики"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Не удаётся создать соединение"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "подталкивание: подтолкнуть пользователя, чтобы привлечь его внимание"
 
@@ -6012,7 +6020,11 @@
 msgstr ""
 "Информация о вашем профиле ещё не получена. Пожалуйста, попробуйте позже."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6093,7 +6105,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Имя входа MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
@@ -6141,7 +6153,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Код безопасности"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Введите код безопасности"
 
@@ -6167,6 +6179,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Сообщения состояния"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Полученные сообщения"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Скрытый номер"
 
@@ -6184,6 +6201,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Включить контекстное меню экрана-заставки"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Вас выгнали: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Неверный билет"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Комната:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Мы потеряли соединение с MXit. Пожалуйста, пересоединитесь."
@@ -6977,6 +7007,65 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Неверное имя комнаты чата"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Недопустимая ошибка"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Не могу принять сообщение из-за родительского контроля"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Не могу отправить SMS без принятия условий"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Не могу отправить SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Не могу отправить SMS в эту страну"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Не могу отправить SMS в неизвестную страну"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Учётные записи-боты не могут порождать сообщения"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Учётная запись-бот не может слать сообщения этому пользователю"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Учётная запись-бот достигла предела сообщений"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Учётная запись-бот достигла дневной предел сообщений"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Учётная запись-бот достигла месячный предел сообщений"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Не удаётся получить оффлайн-сообщения"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Хранилище оффлайн-сообщений заполнено"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Не удаётся отправить сообщение %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Не удаётся отправить сообщение %s: %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Не удаётся отправить сообщение %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Думаю"
 
@@ -7128,118 +7217,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Файл %s - %s, который больше, чем максимальный размер %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Недопустимая ошибка"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Неверный SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Оценить узел"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Оценить клиент"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Служба недоступна"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Служба не определена"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Устаревший SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Не поддерживается узлом"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Не поддерживается клиентом"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Отвергнуто клиентом"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Ответ слишком велик"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Отклики потеряны"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Запрос отвергнут"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Сломана полезная нагрузка SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Недостаточные права"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "В местном разрешении/запрете"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Уровень предупреждения слишком высок (отправитель)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Уровень предупреждения слишком высок (получатель)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Пользователь временно недоступен"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Нет совпадения"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Переполнение списка"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Неясный запрос"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Очередь полна"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Не в AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Не могу принять сообщение из-за родительского контроля"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Не могу отправить SMS без принятия условий"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Не могу отправить SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Не могу отправить SMS в эту страну"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Не могу отправить SMS в неизвестную страну"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Учётные записи-боты не могут порождать сообщения"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Учётная запись-бот не может слать сообщения этому пользователю"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Учётная запись-бот достигла предела сообщений"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Учётная запись-бот достигла дневной предел сообщений"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Учётная запись-бот достигла месячный предел сообщений"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Не удаётся получить оффлайн-сообщения"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Хранилище оффлайн-сообщений заполнено"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7609,29 +7586,10 @@
 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщения от %s по неизвестной причине."
 msgstr[2] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Не удаётся отправить сообщение %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Не удаётся отправить сообщение %s: %s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Не удаётся отправить сообщение %s: %s"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Причина неизвестна."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "В сети с"
 
@@ -8070,6 +8028,75 @@
 "Картинок IM. Поскольку ваш IP-адрес будет открыт, это может повлечь угрозу "
 "конфиденциальности."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Неверный SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Оценить узел"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Оценить клиент"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Служба недоступна"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Служба не определена"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Устаревший SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Не поддерживается узлом"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Не поддерживается клиентом"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Отвергнуто клиентом"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Ответ слишком велик"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Отклики потеряны"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Запрос отвергнут"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Сломана полезная нагрузка SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Недостаточные права"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "В местном разрешении/запрете"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Уровень предупреждения слишком высок (отправитель)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Уровень предупреждения слишком высок (получатель)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Пользователь временно недоступен"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Нет совпадения"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Переполнение списка"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Неясный запрос"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Очередь полна"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Не в AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Водолей"
 
@@ -8969,8 +8996,8 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"Выберите конференцию из списка ниже, чтобы послать приглашение пользователю %"
-"s. Выберите \"Создать новую конференцию\" если вы хотите пригасить этого "
+"Выберите конференцию из списка ниже, чтобы послать приглашение пользователю "
+"%s. Выберите \"Создать новую конференцию\" если вы хотите пригасить этого "
 "пользователя в новую конференцию."
 
 msgid "Invite to Conference"
@@ -12594,8 +12621,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s - графический модульный клиент обмена сообщениями, основывающийся на "
 "библиотеке libpurple, позволяющей использовать AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, "
@@ -13148,21 +13175,21 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы с %s, начатый в %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы в %s, начатый в %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы с %s, начатый в "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы в %s, начатый в "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить системный журнал, начатый в %s?"
 
@@ -15461,6 +15488,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15468,6 +15496,7 @@
 "$(^Name) выпущено под лицензией GPL. Лицензия приведена здесь для "
 "ознакомительных целей. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Мультиплатформенный графический инструментарий, используемый Pidgin."
 
@@ -15476,79 +15505,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Основная часть Pidgin и библиотеки."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ окружение для запуска (необходимо)."
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Местоположение"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Следующее >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 "Pidgin - Клиент для мгновенного обмена сообщениями по различным протоколам "
 "(необходимо)."
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Сочетание клавиш"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Загрузка"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15556,7 +15598,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15564,17 +15605,16 @@
 "Программа удаления не может найти данные Pidgin в регистре.$\\rВероятно это "
 "приложение установил другой пользователь."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 #, fuzzy
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Посетите веб-страницу Pidgin для пользователей Windows."
@@ -15582,6 +15622,9 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "У Вас нет прав на удаление этого приложения."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Причина неизвестна."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Require STARTTLS"
 #~ msgstr "Требовать SSL/TLS"
@@ -15928,8 +15971,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что \"%"
-#~ "s\"."
+#~ "%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что "
+#~ "\"%s\"."
 
 #~ msgid "Invitation Rejected"
 #~ msgstr "Приглашение отвергнуто"
--- a/po/si.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/si.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: si\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n"
 "Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n"
+"Language: si\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1303,6 +1304,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "සිරස්තලය"
 
@@ -1833,7 +1835,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "නොදන්නා හේතුවක්"
 
@@ -3031,6 +3032,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "පළමු නම"
 
@@ -3733,6 +3737,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "තැපැල් අංකය"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "රට"
 
@@ -3747,8 +3752,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ආයතන ඒකකය"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "රැකියා තනතුර"
 
@@ -3756,6 +3759,7 @@
 msgstr "කාර්‍යය"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "උපන්දිනය"
 
@@ -5508,6 +5512,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr ""
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5711,7 +5718,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -5794,7 +5805,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "අනුර්ත නම"
@@ -5841,7 +5852,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
@@ -5875,6 +5886,11 @@
 msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "නව ක්‍ෂණික පණිවිඩය"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ගෘහස්ථ දුරකථනය 2"
 
@@ -5895,6 +5911,18 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s අභාවිත විය (%s)"
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "කාමරය (_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6649,6 +6677,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6808,117 +6894,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr ""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7234,29 +7209,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7635,6 +7591,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -11951,8 +11976,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12487,14 +12512,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -14755,11 +14780,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්‍යකරනයන් කිරීමට ප්‍රයෝජනවත් වේ."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14768,78 +14795,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ප්‍රකෘතිය"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ ධාවනකාල අනුවාදය"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "පිහිටීම"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "වර්‍ග කිරීම"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "පණගැන්වුම"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14847,23 +14887,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/sk.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sk.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -11,10 +11,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1352,6 +1353,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené statusy"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
@@ -1905,7 +1907,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznáma príčina"
 
@@ -3163,6 +3164,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
@@ -3903,6 +3907,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
@@ -3917,8 +3922,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizačná jednotka"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Názov zamestnania"
 
@@ -3926,6 +3929,7 @@
 msgstr "Postavenie"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
@@ -5658,6 +5662,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: postrčte používateľa pre získanie ich pozornosti"
 
@@ -5879,7 +5887,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Údaje z vášho profilu nie sú načítané. Prosím, skúste to znovu neskôr."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5957,7 +5969,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit prihlasovacie meno"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
@@ -6005,7 +6017,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Bezpečnostný kód"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Zadajte bezpečnostný kód"
 
@@ -6031,6 +6043,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Správa statusu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Prijaté správy"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skryté číslo"
 
@@ -6048,6 +6065,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Zapnúť úvodnú vyskakovaciu obrazovku"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Nesprávny lístok"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Miestnosť:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Stratili sme pripojenie na MXit. Prosím, pripojte sa znovu."
@@ -6821,6 +6851,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Nesprávna chyba"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nie je možné prijať správu kvôli rodičovským obmedzeniam"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nie je možné poslať SMS bez odsúhlasenia podmienok"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nepodarilo sa poslať SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nie je možné poslať SMS do tejto krajiny."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nedá sa odoslať SMS do neznámej krajiny"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Účty robotov nemôžu zakladať rozhovory"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Účet robota nemôže komunikovať s týmto používateľom"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Účet robota dosiahol limit komunikácie"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Účet robota dosiahol denný limit komunikácie"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Účet robota dosiahol mesačný limit komunikácie"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nepodarilo sa prijať offline správy."
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Úložisko offline správ je plné"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nemôžem poslať správu k %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nemôžem poslať správu k %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Rozmýšľa"
 
@@ -6971,116 +7058,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Nesprávna chyba"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Chybné SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hodnotiť hostiteľa"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hodnotiť klienta"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Služba nedostupná"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Služba nebola definovaná"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaralé SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporované hostiteľom"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepodporované klientom"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmietnuté klientom"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odpovede stratené"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Požiadavka zamietnutá"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Poškodené SNAC údaje"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedostatočné práva"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "V miestne povolených/zakázaných"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (odosielateľa)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (prijímateľa)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Žiadny výskyt"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Pretečenie zoznamu"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Nejednoznačná požiadavka"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Rad je plný"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nie je možné prijať správu kvôli rodičovským obmedzeniam"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nie je možné poslať SMS bez odsúhlasenia podmienok"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nepodarilo sa poslať SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nie je možné poslať SMS do tejto krajiny."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nedá sa odoslať SMS do neznámej krajiny"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Účty robotov nemôžu zakladať rozhovory"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Účet robota nemôže komunikovať s týmto používateľom"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Účet robota dosiahol limit komunikácie"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Účet robota dosiahol denný limit komunikácie"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Účet robota dosiahol mesačný limit komunikácie"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nepodarilo sa prijať offline správy."
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Úložisko offline správ je plné"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7438,28 +7415,9 @@
 msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nemôžem poslať správu k %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nemôžem poslať správu k %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Neznámy dôvod."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prihlásený od"
 
@@ -7892,6 +7850,75 @@
 "prenos obrázkov v správach.  Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, "
 "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Chybné SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hodnotiť hostiteľa"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hodnotiť klienta"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Služba nebola definovaná"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaralé SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporované hostiteľom"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporované klientom"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmietnuté klientom"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovede stratené"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Požiadavka zamietnutá"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Poškodené SNAC údaje"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostatočné práva"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "V miestne povolených/zakázaných"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (odosielateľa)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (prijímateľa)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Žiadny výskyt"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Pretečenie zoznamu"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Nejednoznačná požiadavka"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Rad je plný"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnár"
 
@@ -12297,8 +12324,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý "
 "podporuje viaceré komunikačné služby súčastne.  Program %s je vytvorený v "
@@ -12850,15 +12877,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru na %s, ktorá začala %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15111,6 +15138,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15118,6 +15146,7 @@
 "$(^Name) je vydaný pod GPL licenciou. Táto licencia je len pre informačné "
 "účely. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Multiplatformové GUI nástroje, používané Pidgin-om"
 
@@ -15126,75 +15155,88 @@
 "again."
 msgstr "Pidgin je práve spustený. Vypnite ho a skúste znova."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Jadro Pidgin-u a nevyhnutné DLL súbory"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Vytvoriť odkaz na Pidgin v Štart Menu"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Vytvoriť zástupcu pre Pidgin na pracovnej ploche"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime prostredie (nevyhnutné)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Lokalita"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Ďalej >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Instant Messaging Klient (nevyhnutné)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zástupcovia"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Zástupcovia pre Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Podpora kontroly pravopisu"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Štart Menu"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Podpora kontroly pravopisu (Nutné pripojenie k Internetu)"
@@ -15202,7 +15244,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Inštalácia je už spustená"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15210,23 +15251,25 @@
 "Inštalátoru sa nepodarilo nájsť položky v registri pre Pidgin.$\\rJe možné, "
 "že túto aplikáciu nainštaloval iný používateľ."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Navštíviť webstránku Windows Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nemáte oprávnenie na odinštaláciu tejto aplikácie."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Neznámy dôvod."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Aktuálna nálada"
 
@@ -16033,14 +16076,14 @@
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %"
-#~ "s)%s%s"
+#~ "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f "
+#~ "%s)%s%s"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súboru: %s (%.2f %"
-#~ "s)%s%s"
+#~ "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súboru: %s (%.2f "
+#~ "%s)%s%s"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %"
-#~ "s)%s%s"
+#~ "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f "
+#~ "%s)%s%s"
 
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
 #~ msgstr "%s od vás požaduje súbor"
@@ -16473,8 +16516,8 @@
 #~ "contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you "
 #~ "want to continue?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje %"
-#~ "s a %d ďalších priateľov. Chcete pokračovať?Z vášho zoznamu priateľov sa "
+#~ "Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje "
+#~ "%s a %d ďalších priateľov. Chcete pokračovať?Z vášho zoznamu priateľov sa "
 #~ "chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje %s a %d ďalšieho priateľa. "
 #~ "Chcete pokračovať?Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť "
 #~ "kontakt, ktorý obsahuje %s a %d ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
--- a/po/sl.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sl.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -6,12 +6,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.6\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1360,6 +1361,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Shranjena stanja"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -1917,7 +1919,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju niti: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan razlog"
 
@@ -3212,6 +3213,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -3952,6 +3956,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
@@ -3966,8 +3971,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Enota organizacije"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Naziv službe"
 
@@ -3975,6 +3978,7 @@
 msgstr "Funkcija"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -5712,6 +5716,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Pokaži smejčke po meri ..."
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Dovoli neposredne povezave"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
 
@@ -5943,7 +5950,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Podatki o vašem profilu še niso pridobljen. Poskusite znova kasneje."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "Vaš MXitId"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6021,7 +6032,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Prijavno ime MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Vzdevek"
 
@@ -6067,7 +6078,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Varnostna koda"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Vnesite varnostno kodo"
 
@@ -6093,6 +6104,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Sporočilo stanja"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Sporočilo zavrnitve"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skrita številka"
 
@@ -6110,6 +6125,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Napačna vstopnica"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Soba:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Povezava z MXite je izgubljena. Znova se povežite."
@@ -6882,6 +6910,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Neveljavno ime sobe"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Neveljavna napaka"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Sporočila ne morete prejeti zaradi starševskega nadzora"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "SMS ni mogoče poslati brez sprejetja pogojev"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Ni mogoče poslati SMS-a"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "SMS-a v to državo ni mogoče poslati."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "SMS ni mogoče poslati v neznano državo"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Računi bot ne morejo začeti klepetov"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Račun bot ne more klepetati s tem uporabnikom"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Račun bot je dosegel številsko omejitev sporočil"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Račun bot je dosegel dnevno omejitev sporočil"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Račun bot je dosegel mesečno omejitev sporočil"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Sporočil stanja nepovezanosti ni mogoče prejemati."
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Shramba sporočil ob nepovezanosti je polna"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati: %s (%s)"
+
+#  Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Razmišlja"
 
@@ -7033,116 +7119,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Neveljavna napaka"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Neveljaven SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Prenos do gostitelja"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Prenos do odjemalca"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Storitev ni dostopna"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Storitev nedefinirana"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastarel SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Gostitelj ne podpira"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Odjemalec ne podpira"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odjemalec je zavrnil"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odgovor prevelik"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odgovori so se izgubili"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Zahteva zavrnjena"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Odkrit SNAC podatek"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Premalo pravic"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Raven opozoril previsoka (pošiljatelj)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Raven opozoril previsoka (prejemnik)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ni zadetka"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Prekoračitev seznama"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Zahteva nejasna"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Čakalna vrsta je polna"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Sporočila ne morete prejeti zaradi starševskega nadzora"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "SMS ni mogoče poslati brez sprejetja pogojev"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Ni mogoče poslati SMS-a"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "SMS-a v to državo ni mogoče poslati."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "SMS ni mogoče poslati v neznano državo"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Računi bot ne morejo začeti klepetov"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Račun bot ne more klepetati s tem uporabnikom"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Račun bot je dosegel številsko omejitev sporočil"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Račun bot je dosegel dnevno omejitev sporočil"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Račun bot je dosegel mesečno omejitev sporočil"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Sporočil stanja nepovezanosti ni mogoče prejemati."
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Shramba sporočil ob nepovezanosti je polna"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7511,29 +7487,9 @@
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Sporočila ni mogoče poslati: %s (%s)"
-
-#  Data is assumed to be the destination sn
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Neznan vzrok."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Na zvezi od"
 
@@ -7973,6 +7929,88 @@
 "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med "
 "tveganja zasebnosti."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neveljaven ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Povabi na klepet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Nazadnje znani odjemalec"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Storitev ni dostopna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Konference ni mogoče najti"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ni podprto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ni podprto"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Verjetnost odgovora:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahteva v teku"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Storitev trenutno ni na voljo"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "Seznam poln"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahteva v teku"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnar"
 
@@ -10301,8 +10339,8 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Prijatelja %s ni mogoče dodati v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %"
-"s."
+"Prijatelja %s ni mogoče dodati v skupino %s na seznamu strežnikov za račun "
+"%s."
 
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
@@ -10691,8 +10729,8 @@
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
-"Dostop zavrnjen: posredovalni strežnik HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %"
-"d"
+"Dostop zavrnjen: posredovalni strežnik HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat "
+"%d"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -12135,9 +12173,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabsko"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Osramočen"
+msgstr "asamsko"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "belorusko (latinica)"
@@ -12265,9 +12302,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonsko"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "malajsko"
+msgstr "malajalamsko"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolsko"
@@ -12383,8 +12419,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s je odjemalec za neposredno sporočanje, ki se lahko hkrati povezuje z več "
 "storitvami sporočanja. %s je napisan v jeziku C s pomočjo Gtk+. %s je izdan "
@@ -12935,16 +12971,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je "
 "pričel ob %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je "
 "pričel ob %s?"
@@ -15215,6 +15251,7 @@
 msgstr ""
 "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15222,8 +15259,9 @@
 "$(^Name) je izdan pod licenco GPL. Ta licenca je tu na voljo le v "
 "informativne namene. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr "Večplatformna orodjarna GUI, ki jo uporablja Pidgin"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
@@ -15232,75 +15270,97 @@
 "Trenutno že teče ena različica Pidgina. Prosimo, zaprite aplikacijo in "
 "poskusite znova."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Temeljne datoteke in knjižnice za Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Ustvari izbiro Pidgin v meniju Start"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Ustvari bližnjico za Pidgin na namizju"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
+msgstr "Simboli razhroščevanja (za poročanje o sesutjih)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Napaka pri prenašanju izvajalnega okolja GTK+ ($R2).$\\rTa je potreben za "
+"delovanje Pidgina; če ponoven poskus ne uspe, boste morali uporabiti 'polni "
+"namestitveni paket' z naslova http://pidgin.im/download/windows/"
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Napaka pri nameščanju simbolov razhroščevanja ($R2).$\\rČe ponoven poskus ne "
+"uspe, boste morali uporabiti 'polni namestitveni paket' z naslova http://"
+"pidgin.im/download/windows/"
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Napaka pri nameščanju preverjanja črkovanja ($R3).$\\rČe ponovni poskus ne "
+"uspe, najdete navodila za ročno namestitev na naslovu: http://developer."
+"pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "Izvajalno okolje GTK+ (zahtevano)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Izvajalno okolje GTK+ (obvezno, če manjka)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Lokacija"
-
-#. License Page
+msgstr "Lokalizacije"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Naprej >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin - odjemalec za klepet (zahtevano)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
+"Pidgin potrebuje združljivo izvajalno okolje GTK+ (ki očitno ni na voljo).$"
+"\\rSte prepričani, da želite preskočiti nameščanje izvajalnega okolja GTK+?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tipke za bližnjice"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Bližnjice za zagon Pidgina"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Podpora preverjanja črkovanja"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Začetni meni"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15309,7 +15369,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Nameščanje že poteka."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15317,11 +15376,10 @@
 "Vnosov za Pidgin v registru ni mogoče najti.$\\rNajverjetneje je ta program "
 "namestil drug uporabnik."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr ""
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Upravljalnik URI"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15329,24 +15387,9 @@
 "Trenutno nameščene različice Pidgina ni mogoče odstraniti. Nova različica bo "
 "nameščena brez odstranitve trenutno nameščene različice."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Obiščite spletno stran Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic."
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Trenutno razpoloženje"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Novo razpoloženje"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Spremeni razpoloženje"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Kako se počutite?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Spremeni razpoloženje ..."
--- a/po/sq.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sq.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1378,6 +1379,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Gjendje të Ruajtura"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titull"
 
@@ -1948,7 +1950,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Dështim krijimi rrjedhe: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Arsye e panjohur"
 
@@ -3380,6 +3381,9 @@
 
 #  First Name
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Emër"
 
@@ -4156,6 +4160,7 @@
 msgstr "Kod Postal"
 
 #  Country
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Vend"
 
@@ -4170,8 +4175,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Njësi Organizative"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Vend Pune"
 
@@ -4179,6 +4182,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ditëlindje"
 
@@ -5973,6 +5977,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Shfaq emotikone vetjake"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "I pazoti të krijojë lidhje"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: preke një përdorues me bërryl për t'i tërhequr vëmendjen"
 
@@ -6170,8 +6178,8 @@
 
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
 msgstr ""
-"PIN-i që dhatë është i pavlefshëm. Do të duhej të përbëhej prej shifrash [0-"
-"9]."
+"PIN-i që dhatë është i pavlefshëm. Do të duhej të përbëhej prej shifrash "
+"[0-9]."
 
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen."
@@ -6197,7 +6205,11 @@
 msgstr ""
 "Të dhënat e profilit tuaj nuk janë marrë ende. Ju lutem,, riprovoni më vonë."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6282,7 +6294,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Emër Hyrjeje MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nofkë"
 
@@ -6334,7 +6346,7 @@
 msgstr "Kod Sigurie"
 
 #  if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Jepni Kodin e Sigurisë"
 
@@ -6361,6 +6373,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Mesazh Gjendjeje"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mesazhe të Marrë"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Numër i Fshehur"
 
@@ -6379,6 +6396,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Aktivizo flluskën e siglës"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Jeni përzënë: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Biletë e pavlefshme"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Dhomë:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "E kemi humbur lidhjen me MXit. Ju lutem,, rilidhuni."
@@ -7171,6 +7201,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "U dha emër i pavlefshëm dhome fjalosjeje."
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Gabim i pavlefshëm"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nuk mund të marrë IM, për shkak kontrollesh prindërore"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nuk mund të dërgojë SMS pa u pranuar kushtet"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nuk mund të dërgoj SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nuk mund të dërgojë SMS te ky vend"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nuk mund të dërgojë SMS te një vend i panjohur"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Llogarira bot nuk mund të nisin IM-ra"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Llogaria bot nuk mund t'i dërgojë IM këtij përdoruesi"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Llogaria bot mbërriti në kufijtë IM"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Llogaria bot mbërriti në kufijtë ditorë IM"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Llogaria bot mbërriti në kufijtë mujorë IM"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "I pazoti të marrë mesazhe \"offline\""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Depo mesazhesh \"offline\" plot"
+
+#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: %s (%s)"
+
+#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: %s"
+
+#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s: %s (%s)"
+
+#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Duke u menduar"
 
@@ -7343,116 +7434,6 @@
 msgstr ""
 "Kartela %s është %s, çka i bie më e madhe se sa madhësia maksimum prej %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Gabim i pavlefshëm"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC i pavlefshëm"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Klasifiko sipas strehe"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Klasifiko sipas klienti"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Shërbim i pamundur"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Shërbim i papërcaktuar"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC i vjetëruar"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "I pambuluar nga streha"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "I pambuluar nga klienti"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "I papranuar nga klienti"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Përgjigje shumë e madhe"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Përgjigje të humbura"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Kërkesë e hedhur tej"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Të drejta të pamjaftueshme"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Në lejo/moho vendore"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Shkallë sinjalizimi shumë e lartë (dërguesi)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Shkallë sinjalizimi shumë e lartë (marrësi)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Përdorues përkohësisht jo i mundshëm"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Pa përputhje"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "List overflow"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Kërkesë e dykuptimtë"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Radha plot"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Jo kur jeni në AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nuk mund të marrë IM, për shkak kontrollesh prindërore"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nuk mund të dërgojë SMS pa u pranuar kushtet"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nuk mund të dërgoj SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nuk mund të dërgojë SMS te ky vend"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nuk mund të dërgojë SMS te një vend i panjohur"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Llogarira bot nuk mund të nisin IM-ra"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Llogaria bot nuk mund t'i dërgojë IM këtij përdoruesi"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Llogaria bot mbërriti në kufijtë IM"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Llogaria bot mbërriti në kufijtë ditorë IM"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Llogaria bot mbërriti në kufijtë mujorë IM"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "I pazoti të marrë mesazhe \"offline\""
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Depo mesazhesh \"offline\" plot"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7811,33 +7792,10 @@
 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur."
 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur."
 
-#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: %s (%s)"
-
-#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: %s"
-
-#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s: %s (%s)"
-
-#  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh te %s: %s"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Arsye e panjohur."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "I lidhur që Prej"
 
@@ -8270,6 +8228,75 @@
 "nevojshme për figura MA.  Ngaqë do të nxirret sheshit vendndodhja juaj IP, "
 "kjo mund të merret si rrezik vetësie."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC i pavlefshëm"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Klasifiko sipas strehe"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Klasifiko sipas klienti"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Shërbim i pamundur"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Shërbim i papërcaktuar"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC i vjetëruar"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "I pambuluar nga streha"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "I pambuluar nga klienti"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "I papranuar nga klienti"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Përgjigje shumë e madhe"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Përgjigje të humbura"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Kërkesë e hedhur tej"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Të drejta të pamjaftueshme"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Në lejo/moho vendore"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Shkallë sinjalizimi shumë e lartë (dërguesi)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Shkallë sinjalizimi shumë e lartë (marrësi)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Përdorues përkohësisht jo i mundshëm"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Pa përputhje"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "List overflow"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Kërkesë e dykuptimtë"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Radha plot"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Jo kur jeni në AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Ujori"
 
@@ -10643,8 +10670,8 @@
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Shërbyesi Yahoo ka kërkuar përdorimin e një metode mirëfilltësimi të "
-"papranuar.  Ka gjasa të mos arrini dot të hyni me sukses te Yahoo.  Shihni %"
-"s për përditësime."
+"papranuar.  Ka gjasa të mos arrini dot të hyni me sukses te Yahoo.  Shihni "
+"%s për përditësime."
 
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Mirëfilltësim Yahoo! i Dështuar"
@@ -12791,8 +12818,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s është një klient shkëmbimi mesazhesh, i bazuar në libpurple e që është i "
 "aftë të lidhet njëherazi me disa shërbime shkëmbimi mesazhesh.  %s është "
@@ -13352,16 +13379,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Jeni i sigurt se doni të fshihet përgjithmonë regjistrimi i bashkëbisedimit "
 "te %s i cili filloi më %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Jeni të sigurt se doni të fshihet përgjithmonë regjistri i sistemit i znë "
 "fill më %s?"
@@ -15815,11 +15842,13 @@
 msgstr ""
 "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Një grup mjetesh shumëplatformësh për GUI, përdorur nga Pidgin-i"
 
@@ -15828,78 +15857,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Kartela dhe dll bazë të Pidgin-it"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Environment (i nevojshëm)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Vendndodhje"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Më tej >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Klient Shkëmbimi Mesazhesh të Atypëratyshëm Pidgin (i nevojshëm)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Shkurtore"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
 #  Autostart
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Nisje"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15907,7 +15949,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15915,24 +15956,26 @@
 "Çinstaluesi nuk gjeti dot zëra regjistri për Pidgin-in.$\\rKa mundësi që "
 "këtë zbatim ta ketë instaluar një tjetër përdorues."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "Trajtues URL-je myim"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Vizitoni Faqen Web të Pidgin-it"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Arsye e panjohur."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Humori i Çastit"
 
--- a/po/sr.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sr.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -13,10 +13,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1340,6 +1341,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Сачувана стања"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Титула"
 
@@ -1899,7 +1901,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Неуспело прављење нити: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Непознат разлог"
 
@@ -3159,6 +3160,9 @@
 msgstr "Кориснички број"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
@@ -3922,6 +3926,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштански број"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
@@ -3936,8 +3941,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Одељење у организацији"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Титула"
 
@@ -3947,6 +3950,7 @@
 msgstr "Улога"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рођендан"
 
@@ -5766,6 +5770,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Прикажи произвољне смешке"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу"
 
@@ -6006,7 +6014,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "Кориснички број"
@@ -6099,7 +6111,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Надимак"
@@ -6149,7 +6161,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Безбедност укључена"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Унесите код"
@@ -6182,11 +6194,16 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Послате поруке"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Примљене поруке"
+
 # Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име
 # оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр
 # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна
 # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих
 # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд.
+#. hidden number
 #, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Средње име"
@@ -6208,6 +6225,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Неисправна карта"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Соба:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6999,6 +7029,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Неисправно име причаонице"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Не могу да пошаљем датотеку"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Не могу да пошаљем директоријум."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Порука ван мреже"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7164,120 +7255,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Датотека %s је %s, што је веће од максималне величине од %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Неисправан SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Брзина према серверу"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Брзина према клијенту"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услуга је недоступна"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услуга није установљена"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Превазиђени SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Домаћин не подржава"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Програм не подржава"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Програм је одбио"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Одговор је предугачак"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Одговори су изгубљени"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Захтев је одбијен"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Недовољно овлашћења"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник привремено недоступан"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Прекорачење списка"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Захтев је двосмислен"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ред је пун"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Не док је на АОЛ-у"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Не могу да пошаљем датотеку"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Не могу да пошаљем директоријум."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Порука ван мреже"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7642,29 +7619,10 @@
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
 msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Непознат разлог."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "На вези од"
 
@@ -8106,6 +8064,75 @@
 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати "
 "нарушавањем приватности."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Неисправан SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Брзина према серверу"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Брзина према клијенту"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Услуга је недоступна"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услуга није установљена"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Превазиђени SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Домаћин не подржава"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Програм не подржава"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Програм је одбио"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Одговор је предугачак"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Одговори су изгубљени"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Захтев је одбијен"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Недовољно овлашћења"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник привремено недоступан"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Прекорачење списка"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Захтев је двосмислен"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ред је пун"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Не док је на АОЛ-у"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Водолија"
 
@@ -11242,8 +11269,8 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Добродошли у %s!</span>\n"
 "\n"
-"Још увек немате подешених налога за брзе поруке. Да би почели повезивање са %"
-"s изаберите дугме <b>Додај...</b> и подесите ваш први налог. Уколико желите "
+"Још увек немате подешених налога за брзе поруке. Да би почели повезивање са "
+"%s изаберите дугме <b>Додај...</b> и подесите ваш први налог. Уколико желите "
 "да се %s повеже на више налога за брзие поруке, идите поново на <b>Додај...</"
 "b> и подесите налоге.\n"
 "\n"
@@ -12582,8 +12609,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s је надоградив графички програм за разговоре кога покреће libpurple "
 "способан за повезивање са АИМ, МСН, Јаху, ICQ, ИРЦ, SILC, SIP/SIMPLE, Новел "
@@ -13132,16 +13159,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете овај дневник разговора у %s "
 "који је започет %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15483,11 +15510,13 @@
 msgstr ""
 "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15496,79 +15525,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Подразумевано на ситему"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "ГТК+ библиотека издање"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Место"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Пиџин Интернет писмоноша"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Стање"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Покретање"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15577,30 +15619,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Ово име ћаскања је већ заузето"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "Руководилац адреса Мог свемира"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Непознат разлог."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Извођач"
 
@@ -16483,8 +16526,8 @@
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са %"
-#~ "s."
+#~ "Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са "
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "Лоша QQ сличица"
--- a/po/sr@latin.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sr@latin.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -13,10 +13,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1342,6 +1343,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Sačuvana stanja"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titula"
 
@@ -1901,7 +1903,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Neuspelo pravljenje niti: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
@@ -3163,6 +3164,9 @@
 msgstr "Korisnički broj"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -3927,6 +3931,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštanski broj"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
@@ -3941,8 +3946,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Odeljenje u organizaciji"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titula"
 
@@ -3952,6 +3955,7 @@
 msgstr "Uloga"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rođendan"
 
@@ -5773,6 +5777,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Prikaži proizvoljne smeške"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju"
 
@@ -6013,7 +6021,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "Korisnički broj"
@@ -6106,7 +6118,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nadimak"
@@ -6156,7 +6168,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Bezbednost uključena"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Unesite kod"
@@ -6189,11 +6201,16 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Poslate poruke"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Primljene poruke"
+
 # Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
 # oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
 # u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna
 # koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih
 # kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd.
+#. hidden number
 #, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Srednje ime"
@@ -6215,6 +6232,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Neispravna karta"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Soba:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7007,6 +7037,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Neispravno ime pričaonice"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Neispravna greška (!!!)"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Poruka van mreže"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7172,120 +7263,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Datoteka %s je %s, što je veće od maksimalne veličine od %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Neispravna greška (!!!)"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Neispravan SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Brzina prema serveru"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Brzina prema klijentu"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usluga je nedostupna"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Usluga nije ustanovljena"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Prevaziđeni SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Domaćin ne podržava"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Program ne podržava"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Program je odbio"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odgovor je predugačak"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odgovori su izgubljeni"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Zahtev je odbijen"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Nema poklapanja"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Prekoračenje spiska"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Zahtev je dvosmislen"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Red je pun"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ne dok je na AOL-u"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Poruka van mreže"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7654,29 +7631,10 @@
 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga."
 msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nepoznat razlog."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Na vezi od"
 
@@ -8118,6 +8076,75 @@
 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati "
 "narušavanjem privatnosti."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neispravan SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Brzina prema serveru"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Brzina prema klijentu"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usluga je nedostupna"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Usluga nije ustanovljena"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Prevaziđeni SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Domaćin ne podržava"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Program ne podržava"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Program je odbio"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odgovor je predugačak"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori su izgubljeni"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Zahtev je odbijen"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Prekoračenje spiska"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Zahtev je dvosmislen"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Red je pun"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne dok je na AOL-u"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodolija"
 
@@ -12597,8 +12624,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s je nadogradiv grafički program za razgovore koga pokreće libpurple "
 "sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Jahu, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel "
@@ -13147,16 +13174,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete ovaj dnevnik razgovora u %s "
 "koji je započet %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati sistemski dnevnik započet %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15500,11 +15527,13 @@
 msgstr ""
 "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "Skup oruđa za grafičko okruženje, za više platformi, koristi ga Pidgin "
@@ -15514,77 +15543,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Osnovne Pidgin datoteke i dinamičke biblioteke"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ okolina za izvršavanje (neophodno)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Mesto"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin klijent za brze poruke (neophodno)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Stanje"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Pokretanje"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15593,7 +15635,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15601,23 +15642,25 @@
 "Program za uklanjanje instalacije ne može da pronađe stavke registra za "
 "Pidgin.$\\rVerovatno je ovu aplikaciju instalirao drugi korisnik."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Nepoznat razlog."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Izvođač"
 
--- a/po/sv.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sv.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 13:48+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1345,6 +1346,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Sparade statusar"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1908,7 +1910,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Fel vid trådskapning: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Okänd anledning"
 
@@ -3170,6 +3171,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
@@ -3917,6 +3921,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -3931,8 +3936,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationsenhet"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
@@ -3940,6 +3943,7 @@
 msgstr "Roll"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
@@ -5742,6 +5746,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Visa egna smileys"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Kan inte skapa anslutning"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
 
@@ -5967,7 +5975,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Din profilinformation har inte hämtats än. Var god försök igen senare."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6045,7 +6057,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit loginnamn"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Smeknamn"
 
@@ -6091,7 +6103,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Säkerhetskod"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Ange säkerhetskod"
 
@@ -6117,6 +6129,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusmeddelande"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mottagna meddelande"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Dolt nummer"
 
@@ -6134,6 +6151,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Tillåt Splash-skärm popup"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Du har sparkats ut: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Ogiltig biljett"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Rum:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Vi har tappat uppkopplingen till MXit. Var god anslut igen."
@@ -6907,6 +6937,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ogiltigt namn på chatrum"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan inte skicka SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan inte skicka SMS till detta landet"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot konto kan inte påbörja snabbmeddelanden"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot konton kan inte skicka snabbmeddelanden till denna användare"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin gräns för snabbmeddelande"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelande"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kan inte motta meddelande frånkopplad"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Förvaring av frånkopplade meddelande full"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7074,116 +7161,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ogiltigt fel"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ogiltig SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet till värd"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet till klient"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolet SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ej stödd av värd"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ej stödd av klient"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Vägrad av klient"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar förstort"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar förlorade"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Begäran nekad"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Spräckt SNAC-last"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillåt/neka"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen träff"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listöverflöde"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Begäran tvetydig"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kö full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Inte på AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kan inte skicka SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan inte skicka SMS till detta landet"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot konto kan inte påbörja snabbmeddelanden"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot konton kan inte skicka snabbmeddelanden till denna användare"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin gräns för snabbmeddelande"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelande"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kan inte motta meddelande frånkopplad"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Förvaring av frånkopplade meddelande full"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7543,28 +7520,9 @@
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Okänd anledning."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
@@ -7997,6 +7955,75 @@
 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
 "betraktas som en säkerhetsrisk."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ogiltig SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hastighet till värd"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hastighet till klient"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjänst ej definierad"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolet SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ej stödd av värd"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ej stödd av klient"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Vägrad av klient"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar förstort"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar förlorade"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Begäran nekad"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Spräckt SNAC-last"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillåt/neka"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listöverflöde"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Begäran tvetydig"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kö full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Inte på AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vattumanen"
 
@@ -10915,8 +10942,8 @@
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %"
-"s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
+"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från "
+"%s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -12416,8 +12443,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som kan "
 "ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -12969,16 +12996,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer "
 "i %s som påbörjades vid %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades "
 "vid %s?"
@@ -15246,6 +15273,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15253,6 +15281,7 @@
 "$(^Name) är utgivet under GPL. Licensen finns tillgänglig här för "
 "informationssyften enbart. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "En GUI-verktygsuppsättning för flera olika plattformar som Pidgin använder."
@@ -15262,75 +15291,88 @@
 "again."
 msgstr "En instans av Pidgin körs redan. Avsluta Pidgin och försök igen."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidgins kärnfiler och DLL:er"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Skapar ett tillägg i startmenyn för Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Skapar en genväg till Pidgin på skrivbordet"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+-körmiljö (obligatorisk)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Plats"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Nästa >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Snabbmeddelandeklient (obligatorisk)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Genvägar för att starta Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Stöd för rättstavning"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmeny"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Stöd för Rättstavning.  (Internetanslutning krävs för installation)"
@@ -15338,7 +15380,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Installationsprogrammet körs redan."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15346,11 +15387,10 @@
 "Avinstalleraren kunde inte hitta registervärden för Pidgin.$\\rAntagligen "
 "har en annan användare installerat applikationen."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI Hanterare"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15359,13 +15399,16 @@
 "kommer att installeras utan att ta bort den för närvarande installerade "
 "versionen."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Besök Pidgin hemsida"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Du har inte rättigheter att avinstallera den här applikationen."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Okänd anledning."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artist"
 
@@ -16203,8 +16246,8 @@
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %"
-#~ "s."
+#~ "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från "
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte"
--- a/po/sw.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/sw.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1347,6 +1348,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr ""
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Jina"
 
@@ -1897,7 +1899,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
@@ -3125,6 +3126,9 @@
 msgstr "UID"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 #, fuzzy
 msgid "First Name"
 msgstr "Ukurasa wa kwanza"
@@ -3856,6 +3860,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 #, fuzzy
 msgid "Country"
 msgstr "Hesabu"
@@ -3873,8 +3878,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jumuiya(J)"
 
-#. title
-#. optional information
 #, fuzzy
 msgid "Job Title"
 msgstr "Cheo cha &kazi:"
@@ -3883,6 +3886,7 @@
 msgstr ""
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr ""
 
@@ -5718,6 +5722,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Haikuweza kuunganishwa"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5928,7 +5936,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UID"
@@ -6014,7 +6026,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Jina la mtumiaji"
@@ -6061,7 +6073,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Levo ya Usalama"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr ""
 
@@ -6093,6 +6105,11 @@
 msgstr "Jumbe za tahadhari"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Jumbe za tahadhari"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Jina la Moduli:"
 
@@ -6112,6 +6129,17 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr ""
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Jina la Moduli:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6885,6 +6913,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Kizuizi batili"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "\"Haikuweza kupakia: \""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Hifadhi ya nje ya Mkondo"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7048,123 +7137,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Kizuizi batili"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Kizuizi batili"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Request denied"
-msgstr "Ufikio umekataliwa"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No match"
-msgstr "%S oanisho"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "\"Haikuweza kupakia: \""
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Hifadhi ya nje ya Mkondo"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7491,30 +7463,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7903,6 +7855,78 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Kizuizi batili"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Ufikio umekataliwa"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "%S oanisho"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12328,8 +12352,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12863,14 +12887,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -15165,11 +15189,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15178,77 +15204,90 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Rejesha Misingi"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Mahali"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr ""
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Uwekaji wa Mikato"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Kila unapoanzisha"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15256,23 +15295,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
@@ -15280,6 +15317,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Nywila ya sasa hivi:"
 
--- a/po/ta.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ta.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1342,6 +1343,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "சேமித்த நிலைகள்"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "தலைப்பு"
 
@@ -1899,7 +1901,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "வரிசையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "தெரியாத காரணம்"
 
@@ -3166,6 +3167,9 @@
 msgstr "யுஐஎன்"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "முதற்பெயர்"
 
@@ -3907,6 +3911,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "அஞ்சல் குறியீடு"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "நாடு"
 
@@ -3921,8 +3926,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "நிறுவன பிரிவு"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
 
@@ -3930,6 +3933,7 @@
 msgstr "பங்கு"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "பிறந்தநாள்"
 
@@ -5709,6 +5713,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "சீண்டல்: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற சீண்டுங்கள்."
 
@@ -5933,7 +5941,11 @@
 "உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் இன்னும் திருப்பி எடுக்க முடியவில்லை. மீண்டும் பின்னர் "
 "முயற்சிக்கவும்."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6007,7 +6019,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit உட்புகு பெயர் "
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "புனைப் பெயர்"
 
@@ -6053,7 +6065,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "பாதுகாப்பு குறியீடு"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "பாதுகாப்பு குறியீட்டை உள்ளிடு"
 
@@ -6079,6 +6091,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "நிலை செய்தி"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "பெறப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "மறைக்கப்பட்ட எண்"
 
@@ -6096,6 +6113,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "ஸ்பாலாஷ்- திரை பாப்அப்பை செயல்படுத்துகிறது"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "நீங்கள் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "அறை:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "MXitக்கு நாம் இணைப்பை தொலைத்துவிட்டோம். மீண்டும் இணை."
@@ -6699,8 +6729,8 @@
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"%s ஐ நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவையகம் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை (%"
-"s)."
+"%s ஐ நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை. சேவையகம் பக்க பட்டியலை உருவாக்குவதில் பிழை "
+"(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -6859,6 +6889,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "தவறான அரட்டை அறைப்பெயர்"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத பிழை"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "IM ஐ உருக்கமான கட்டுபாடுகளால் பெற முடியவில்லை "
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "ஏற்றக் கொள்ளும் நிபந்தனைகள் இல்லாமல் SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "இந்த நாட்டிற்கு SMS ஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "தெரியாத நாட்டிற்கு SMS ஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "பாட் கணக்குகளை IMsல் துவக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "பாட் கணக்கை IM இந்த பயனராக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "பாட் கணக்கு IM வரம்பை பெற்றது"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "தினந்தோறும் IM வரம்பு பாட் கணக்கை பெற்றது"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "மாதந்நோறும் IM வரம்பிற்கு பாட் கணக்கை பெறுகிறது"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ஆஃப்லைன் செய்திகளை பெற முடியவில்லை"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ஆஃப்லைன் செய்தி சேமிப்பகம் நிரம்பியது"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%sக்கு செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s க்கு செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7026,116 +7113,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s கோப்பானது %s, அதிகபட்ச அளவான %sஐ விட அதிகமாக உள்ளது."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத பிழை"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத எஸ்என்ஏசி"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "பயனருக்கு விகிதம்"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "சேவை இல்லை"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "சேவை வரையறுக்கப் படவில்லை"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "காலாவதியான எஸ்என்ஏசி"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "புரவலனால் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "பயனரால் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "பயனரால் மறுக்கப் பட்டது"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "பதில் மிகப் பெரியது."
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "பதில்கள் இழக்கப் பட்டன"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "உடைந்த எஸ்என்ஏசி (SNAC) பளு"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "உரிமைகள் போதவில்லை"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "உள்ளே அனுமதி /மறு"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "எச்சரிக்கை நிலை மிக அதிகம் (அனுப்புனர்)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "எச்சரிக்கை நிலை மிக அதிகம் (பெறுநர்)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "பயனர் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை"
-
-msgid "No match"
-msgstr "பொருத்தம் இல்லை"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "பட்டியல்  நிரம்பி வழிகிறது."
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "குழப்பமான கோரிக்கை"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "ஏஓஎல் இல் உள்ள போது இல்லை"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "IM ஐ உருக்கமான கட்டுபாடுகளால் பெற முடியவில்லை "
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "ஏற்றக் கொள்ளும் நிபந்தனைகள் இல்லாமல் SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "இந்த நாட்டிற்கு SMS ஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "தெரியாத நாட்டிற்கு SMS ஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "பாட் கணக்குகளை IMsல் துவக்க முடியவில்லை"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "பாட் கணக்கை IM இந்த பயனராக்க முடியவில்லை"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "பாட் கணக்கு IM வரம்பை பெற்றது"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "தினந்தோறும் IM வரம்பு பாட் கணக்கை பெற்றது"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "மாதந்நோறும் IM வரம்பிற்கு பாட் கணக்கை பெறுகிறது"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ஆஃப்லைன் செய்திகளை பெற முடியவில்லை"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ஆஃப்லைன் செய்தி சேமிப்பகம் நிரம்பியது"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7485,28 +7462,9 @@
 msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%sக்கு செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s க்கு செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "பயனர் பற்றிய விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "தெரியாத காரணம்."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்"
 
@@ -7929,6 +7887,75 @@
 "தேவை. ஏனென்றால் உங்களது ஐபி முகவரி வெளிப்பட்டது, இது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்னையாக "
 "கருதப்படுகிறது."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத எஸ்என்ஏசி"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "பயனருக்கு விகிதம்"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "சேவை இல்லை"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "சேவை வரையறுக்கப் படவில்லை"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "காலாவதியான எஸ்என்ஏசி"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "புரவலனால் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "பயனரால் ஆதரிக்கப் படவில்லை"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "பயனரால் மறுக்கப் பட்டது"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "பதில் மிகப் பெரியது."
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "பதில்கள் இழக்கப் பட்டன"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "உடைந்த எஸ்என்ஏசி (SNAC) பளு"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "உரிமைகள் போதவில்லை"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "உள்ளே அனுமதி /மறு"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "எச்சரிக்கை நிலை மிக அதிகம் (அனுப்புனர்)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "எச்சரிக்கை நிலை மிக அதிகம் (பெறுநர்)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "பயனர் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "No match"
+msgstr "பொருத்தம் இல்லை"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "பட்டியல்  நிரம்பி வழிகிறது."
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "குழப்பமான கோரிக்கை"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "ஏஓஎல் இல் உள்ள போது இல்லை"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "மீனம்"
 
@@ -12318,8 +12345,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
@@ -12868,15 +12895,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s இல் துவக்கப்படும் %s உள்ள பதிவு உரையாடலை நிரந்தரமாக நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s ல் துவக்கப்பட்ட கணினி பதிவை நீங்கள் நிரந்தரமாக அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15136,11 +15163,13 @@
 msgstr ""
 "பிழைதிருத்தி XMPP சேவையகங்கள் அல்லது வாடிக்கையாளருக்காக இந்த செருகி பயன்படுகிறது."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15149,79 +15178,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "இடம்"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "குறுக்குவழி"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ஆரம்பம்"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15230,30 +15272,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "புனைப்பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL கையாளுபவர்"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "தெரியாத காரணம்."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "ஆர்டிஸ்ட்"
 
--- a/po/te.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/te.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1329,6 +1330,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "దాచిన స్థాయిలు"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "శీర్షిక"
 
@@ -1878,7 +1880,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "不明的原因"
 
@@ -3116,6 +3117,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "మొదటి నామము"
 
@@ -3844,6 +3848,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్ "
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "దేశము"
 
@@ -3858,8 +3863,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "విభాగం పేరు "
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "పని శీర్షిక"
 
@@ -3867,6 +3870,7 @@
 msgstr "పాత్ర"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "పుట్టినరోజు "
 
@@ -5574,6 +5578,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి "
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "పలకరించు: వినియోగదారును ఆకట్టుకోవడానికి పలకరించు"
 
@@ -5788,7 +5796,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5862,7 +5874,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit లాగిన్ పేరు"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ముద్దుపేరు"
 
@@ -5907,7 +5919,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "రక్షణ కోడ్"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "రక్షణ కోడ్‌ను ప్రవేశపెట్టుము"
 
@@ -5933,6 +5945,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "స్థితి సందేశము"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "అందుకున్న సందేశాలు"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్"
 
@@ -5950,6 +5967,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "గది (_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు."
@@ -6708,6 +6738,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "చెల్లని చాట్ రూమ్ పేరు"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "విలువలేని పొరపాటు "
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "నియమాలను ఆమోదించకుండా SMSను పంపలేదు"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS పంపలేదు"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ఈ దేశమునకు SMS పంపలేదు"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "తెలియని దేశమునకు SMS పంపలేదు"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "బాట్ ఖాతాలు IMలను సిద్దీకరించలేవు"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "బాట్ ఖాతా ఈ వినియోగదారిని IM చేయలేదు"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "బాట్ ఖాతా IM పరిమితిని చేరుకొంది"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "బాట్ ఖాతా రోజువారి IM పరిమితిని చేరుకొంది"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "బాట్ ఖాతా నెలవారీ IM పరిమితిని చేరుకొంది"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశములను పొందలేక పోయింది"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశ నిల్వ నిండినది"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6858,116 +6945,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "విలువలేని పొరపాటు "
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "విలువలేని SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "హోస్ట్‌కు రేటు "
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. "
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "అప్రచలిత SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు."
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. "
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. "
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది."
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు "
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది."
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "పగిలిన SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
-
-msgid "No match"
-msgstr "సరిజోడీ లేదు"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది."
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. "
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "పూర్తి క్యూ."
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "నియమాలను ఆమోదించకుండా SMSను పంపలేదు"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS పంపలేదు"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ఈ దేశమునకు SMS పంపలేదు"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "తెలియని దేశమునకు SMS పంపలేదు"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "బాట్ ఖాతాలు IMలను సిద్దీకరించలేవు"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "బాట్ ఖాతా ఈ వినియోగదారిని IM చేయలేదు"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "బాట్ ఖాతా IM పరిమితిని చేరుకొంది"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "బాట్ ఖాతా రోజువారి IM పరిమితిని చేరుకొంది"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "బాట్ ఖాతా నెలవారీ IM పరిమితిని చేరుకొంది"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశములను పొందలేక పోయింది"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశ నిల్వ నిండినది"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7306,28 +7283,9 @@
 msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "కారణం తెలియదు. "
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "నుండి ఆన్‌లైన్. "
 
@@ -7734,6 +7692,75 @@
 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ "
 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. "
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "విలువలేని SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "హోస్ట్‌కు రేటు "
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. "
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "అప్రచలిత SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు."
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. "
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. "
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది."
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు "
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది."
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "పగిలిన SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
+
+msgid "No match"
+msgstr "సరిజోడీ లేదు"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది."
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. "
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "పూర్తి క్యూ."
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "కుంభం"
 
@@ -12069,8 +12096,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12592,14 +12619,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "%s లో %s వద్ద ప్రారంభమైన సంభాషణ లాగ్ ను శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నారా ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s వద్ద ప్రారంభమైన సిస్టమ్ లాగ్ ను మీరు శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా   ?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14828,11 +14855,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -14841,78 +14870,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "స్థానం"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "లఘువు"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ప్రారంభము"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -14921,30 +14963,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "ముద్దుపేరు \"%s\" యిప్పటికే వుపయోగించబడింది."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL సంభాలిక"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "కారణం తెలియదు. "
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Require STARTTLS"
 #~ msgstr "SSL/TLS అవసరము"
--- a/po/th.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/th.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n"
 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1401,6 +1402,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "สถานะที่เคยบันทึกไว้"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "ชื่อ"
 
@@ -1955,7 +1957,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr ""
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
@@ -3176,6 +3177,9 @@
 msgstr ""
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
@@ -3887,6 +3891,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "รหัสไปรษณีย์"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ประเทศ"
 
@@ -3901,8 +3906,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "หน่วยงานภายใน"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
@@ -3910,6 +3913,7 @@
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "วันเกิด"
 
@@ -5701,6 +5705,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -5907,7 +5915,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
@@ -5992,7 +6004,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ชื่อเล่น"
@@ -6039,7 +6051,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr ""
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "ใส่รหัสผ่าน"
@@ -6072,6 +6084,11 @@
 msgstr "เปิดข้อความทั้งหมด"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "ชื่อกลาง"
 
@@ -6092,6 +6109,18 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s เปลี่ยนสถานะเป็นไม่ได้ใช้งาน (%s)"
+
+msgid "was kicked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_ห้อง:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6867,6 +6896,66 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ใส่ชื่อห้องไม่ถูกต้อง"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "ไม่สามารถส่งโฟลเดอร์ %s"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7034,119 +7123,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "ไม่สามารถส่งโฟลเดอร์ %s"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr ""
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7463,29 +7439,10 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความถึง %s ได้"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr ""
-
 msgid "Online Since"
 msgstr ""
 
@@ -7868,6 +7825,75 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -12319,8 +12345,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12877,14 +12903,14 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบการเตือนสำหรับ %s ของ %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบการเตือนสำหรับ %s ของ %s"
 
 #, fuzzy
@@ -15195,11 +15221,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15208,78 +15236,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ค่าปริยายของ GNOME"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "นามแฝง:"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "โปรแกรมข้อความด่วน"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "พอร์ต"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "รัฐ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15287,23 +15328,21 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr ""
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
--- a/po/tr.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/tr.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -13,10 +13,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1362,6 +1363,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Kaydedilmiş Durumlar"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
@@ -1911,7 +1913,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "İş parçacığı (thread) oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
@@ -3166,6 +3167,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "İsim"
 
@@ -3923,6 +3927,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Posta Kodu"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Ülke"
 
@@ -3937,8 +3942,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizasyon Ünitesi"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "İşi"
 
@@ -3946,6 +3949,7 @@
 msgstr "Rol"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Doğum Günü"
 
@@ -5757,6 +5761,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Özel gülenyüzleri göster"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı"
 
@@ -5984,7 +5992,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6073,7 +6085,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Takma ad"
@@ -6123,7 +6135,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Güvenlik Aktif"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Parola"
@@ -6157,6 +6169,11 @@
 msgstr "Gönderilmiş İletiler"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Alınan İletiler"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "İkinci İsim"
 
@@ -6177,6 +6194,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Kötü bilet"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Oda:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -6959,6 +6989,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Geçersiz Oda İsmi"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Geçersiz hata"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Dosya gönderilemiyor"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Mesaj gönderilemedi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Çevrimdışı İletisi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "İleti gönderilemedi (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7124,120 +7215,6 @@
 msgstr ""
 "%s dosyasının boyutu %s, bu boyut en yüksek boyut olan %s boyutunundan büyük."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Geçersiz hata"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Geçersiz SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hostu değerlendir"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "İstemciyi değerlendir"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Bu servis hizmet dışı"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servis belirtilmedi"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Gereksiz SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "İstemci tarafından reddedildi"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Yanıtçok uzun"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Yanıtlar kayıp"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "İstek reddedildi"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Yetersiz hak"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Yerelde izin ver/izin verme"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Eşlenen yok"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste taşması"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "İstek berlirsizliği"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Liste dolu"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL'de değil"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Dosya gönderilemiyor"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Mesaj gönderilemedi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Çevrimdışı İletisi"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7582,29 +7559,10 @@
 msgstr[0] ""
 "%hu mesajı %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "İleti gönderilemedi (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil."
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Bilinmeyen Sebep."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Bağlı olduğu süre:"
 
@@ -8021,6 +7979,75 @@
 "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir "
 "güvenlik tehdidi oluşturabilir."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Geçersiz SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hostu değerlendir"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "İstemciyi değerlendir"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Bu servis hizmet dışı"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servis belirtilmedi"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Gereksiz SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "İstemci tarafından reddedildi"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Yanıtçok uzun"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Yanıtlar kayıp"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "İstek reddedildi"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Yetersiz hak"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Yerelde izin ver/izin verme"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Eşlenen yok"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste taşması"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "İstek berlirsizliği"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Liste dolu"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL'de değil"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Kova"
 
@@ -12511,8 +12538,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen "
@@ -13072,16 +13099,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını "
 "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "%s zamanından başlayan sistem kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
@@ -15445,11 +15472,13 @@
 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
 "kullanışlıdır."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15458,79 +15487,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Konum"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sırala"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Başlangıç"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15539,30 +15581,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim adres yakalayıcı"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Bilinmeyen Sebep."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Sanatçılar"
--- a/po/uk.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/uk.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -9,16 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 02:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 22:50+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Language: uk_UA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -1356,6 +1356,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Збережені стани"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
@@ -1381,7 +1382,7 @@
 msgstr "Невірний заголовок"
 
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву для стану."
+msgstr "Будь ласка, введіть непорожню назву для стану."
 
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Подвоїти назву"
@@ -1912,7 +1913,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Помилка створення потоку : %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Невідома причина"
 
@@ -3193,6 +3193,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Ім'я"
 
@@ -3935,6 +3938,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштовий індекс"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Країна"
 
@@ -3949,8 +3953,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Відділок"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Назва роботи"
 
@@ -3958,6 +3960,7 @@
 msgstr "Посада"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "День народження"
 
@@ -4332,31 +4335,31 @@
 #. should be user_settable some day
 #. independent
 msgid "Tune Artist"
-msgstr "Налаштувати виконавця"
+msgstr "Виконавець"
 
 msgid "Tune Title"
-msgstr "Налаштувати назву"
+msgstr "Назва"
 
 msgid "Tune Album"
-msgstr "Налаштувати альбом"
+msgstr "Альбом"
 
 msgid "Tune Genre"
-msgstr "Налаштувати жанр"
+msgstr "Жанр"
 
 msgid "Tune Comment"
-msgstr "Налаштувати примітку"
+msgstr "Примітка"
 
 msgid "Tune Track"
-msgstr "Налаштувати доріжку"
+msgstr "Доріжка"
 
 msgid "Tune Time"
-msgstr "Налаштувати час "
+msgstr "Час "
 
 msgid "Tune Year"
-msgstr "Налаштувати рік"
+msgstr "Рік"
 
 msgid "Tune URL"
-msgstr "Налаштувати посилання URL"
+msgstr "Посилання URL"
 
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Пароль змінено"
@@ -4517,7 +4520,7 @@
 msgstr "Непідтримуване кодування"
 
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Непідтримуваний тип строфи"
+msgstr "Непідтримуваний тип рядка"
 
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Непідтримувана версія"
@@ -5693,6 +5696,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Показати нетипові усмішки"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Дозволити прямі з'єднання"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: штовхнути користувача, щоб привернути його увагу"
 
@@ -5921,7 +5927,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Відомості про профіль ще не отримані. Будь ласка, спробуйте пізніше."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "Ваш MXitId"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5999,7 +6009,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Ім'я входу MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Прізвисько"
 
@@ -6044,7 +6054,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Код безпеки"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Введіть код безпеки"
 
@@ -6070,6 +6080,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Повідомлення стану"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Повідомлення відмови"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Схований номер"
 
@@ -6087,6 +6101,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Увімкнути виринаючу екранну заставку"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Вас викинули: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Неправильний білет"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Кімната:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Втрачене з'єднання з MXit. Будь ласка, підключіться ще раз."
@@ -6743,7 +6770,7 @@
 msgstr "Номер телефон"
 
 msgid "Personal Title"
-msgstr "Особиста сторінка тенет"
+msgstr "Особиста назва"
 
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Пошта"
@@ -6868,6 +6895,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Неправильна назва кімнати балачки"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Недопустима помилка"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Неможливо прийняти миттєве повідомлення із-за нагляду батьків"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Неможливо надіслати SMS без прийняття умов"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Не вдається надіслати SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Не вдається надіслати SMS до цієї країни"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Неможливо надіслати SMS до невідомої країни"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Обліковий запис робота не може розпочати миттєве повідомлення"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+"Обліковий запис робота не може надіслати миттєве повідомлення цьому "
+"користувачу"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Обліковий запис робота досягнув обмеження миттєвих повідомлень"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+"Обліковий запис робота досягнув добового обмеження миттєвих повідомлень"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+"Обліковий запис робота досягнув місячного обмеження миттєвих повідомлень"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Не вдалося отримати повідомлення \"поза мережею\""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Сховище повідомлень \"поза мережею\" заповнене"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Думаю"
 
@@ -7019,120 +7107,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Файл %s має довжину %s, що більше ніж найбільший розмір %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Недопустима помилка"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Неправильний SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Оцінити вузол"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Оцінити клієнта"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Служба недоступна"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Служба не визначена"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Застарілий SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Не підтримується вузлом"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Не підтримується клієнтом"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Відкинуто клієнтом"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Відповідь завелика"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Відповіді загублені"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Запит заборонено"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Помилкове завантаження SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Недостатньо прав"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "У локальному дозволено/заборонено"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Рівень небезпеки занадто високий (відправник)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Рівень небезпеки занадто високий (отримувач)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Користувач тимчасово недоступний"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Немає збігів"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Переповнення переліку"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Неоднозначний запит"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Черга повна"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Не у AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Неможливо прийняти миттєве повідомлення із-за нагляду батьків"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Неможливо надіслати SMS без прийняття умов"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Не вдається надіслати SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Не вдається надіслати SMS до цієї країни"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Неможливо надіслати SMS до невідомої країни"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Обліковий запис робота не може розпочати миттєве повідомлення"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-"Обліковий запис робота не може надіслати миттєве повідомлення цьому "
-"користувачу"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Обліковий запис робота досягнув обмеження миттєвих повідомлень"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-"Обліковий запис робота досягнув добового обмеження миттєвих повідомлень"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-"Обліковий запис робота досягнув місячного обмеження миттєвих повідомлень"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Не вдалося отримати повідомлення \"поза мережею\""
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Сховище повідомлень \"поза мережею\" заповнене"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7505,28 +7479,9 @@
 msgstr[2] "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, з невідомої причини."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Відомості про користувача недоступні: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Помилка невідома."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "У мережі з"
 
@@ -7552,7 +7507,7 @@
 msgstr "Вас було від'єднано від кімнати балачки %s."
 
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобільний Телефон"
+msgstr "Мобільний телефон"
 
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Особиста сторінка тенет"
@@ -7566,7 +7521,7 @@
 msgstr "Поштовий індекс"
 
 msgid "Work Information"
-msgstr "Дані про роботу"
+msgstr "Відомості про роботу"
 
 msgid "Division"
 msgstr "Відділ"
@@ -7831,7 +7786,7 @@
 msgstr "Закінчити прямий сеанс миттєвих повідомлень"
 
 msgid "Direct IM"
-msgstr "Пряме з'єднання"
+msgstr "Пряме миттєве повідомлення"
 
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Повторний запит авторизації"
@@ -7952,6 +7907,88 @@
 "та є необхідним для передавання зображень. Так як ваша ІР адреса буде "
 "розкрита, це може вважатись загрозою безпеці."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Неправильний ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Запросити до балачки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Останній відомий клієнт"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Служба недоступна"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Конференція не знайдена"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Не підтримується"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Можливість відповіді:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Запитується"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Послуга тимчасово недоступна"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Немає збігів"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "Перелік переповнений"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Запитується"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Водолій"
 
@@ -8807,8 +8844,8 @@
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"Ні вузол, ні адреса IP не були налаштовані для облікового запису Meanwhile %"
-"s. Будь ласка, введіть якійсь, щоб налаштувати вхід."
+"Ні вузол, ні адреса IP не були налаштовані для облікового запису Meanwhile "
+"%s. Будь ласка, введіть якійсь, щоб налаштувати вхід."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Встановлення з'єднання Meanwhile"
@@ -10201,8 +10238,8 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s (повторно) заборонив вам додати себе у ваш перелік з наступної причини: %"
-"s."
+"%s (повторно) заборонив вам додати себе у ваш перелік з наступної причини: "
+"%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
@@ -12051,7 +12088,7 @@
 msgstr "Фільтр"
 
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Права кнопка миші для більших опцій."
+msgstr "Права кнопка миші для ще опцій."
 
 msgid "Level "
 msgstr "Рівень"
@@ -12103,7 +12140,7 @@
 msgstr "особа, що підтримує"
 
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "Особа, що підтримує libfaim"
+msgstr "особа, що підтримує libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
@@ -12127,9 +12164,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Присоромлений"
+msgstr "Асамська"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Білоруська (латиниця)"
@@ -12257,9 +12293,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Македонська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Малайська"
+msgstr "Малаялам"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Монгольська"
@@ -12375,13 +12410,13 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s - це клієнт обміну миттєвими повідомленнями, який оснований на libpurple, "
-"що здатна з'єднуватись з багатьма послугами миттєвих повідомлень одночасно. %"
-"s написаний на C, застосовуючи GTK+. %s виданий та може змінюватися і "
-"розповсюджуватися у відповідності з ліцензією GPL версія 2 (або новіша).  "
+"що здатна з'єднуватись з багатьма послугами миттєвих повідомлень одночасно. "
+"%s написаний на C, застосовуючи GTK+. %s виданий та може змінюватися і "
+"розповсюджуватися у відповідності з ліцензією GPL версії 2 (або новіша).  "
 "Копія GPL постачається з %s.  Авторське право на %s належить його "
 "розробникам, перелік яких теж постачається з %s. Будь-які гарантії на %s не "
 "надаються.<BR><BR>"
@@ -12923,15 +12958,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Ви дійсно хочете назавжди видалити журнал розмов у %s, що розпочалися о %s?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Чи дійсно хочете назавжди видалити системний журнал, що розпочатий о %s?"
 
@@ -13389,7 +13424,7 @@
 msgstr "_Сповіщати користувачів, що ви їм пишете"
 
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "Підсвітити _слова з орфографічними помилками"
+msgstr "Підсвітити _слова з помилками правопису"
 
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Використати плавне прокручування"
@@ -15187,308 +15222,151 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "Надіслати та отримати сирі строфи XMPP."
+msgstr "Надіслати та отримати сирі рядки XMPP."
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Додаток корисний для зневадження серверів або клієнтів XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-
+"$(^Name) випущений під ліцензією GNU General Public License (GPL). Ліцензія "
+"подана тут тільки з метою ознайомлення. $_CLICK"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Багатоплатформена графічна бібліотека, що використовується Pidgin"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
 msgstr ""
-
+"Запущений екземпляр Pidgin. Будь ласка, вийдіть з Pidgin та спробуйте знову."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
-
+msgstr "Основні файли Pidgin та dll"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "Створити запис у меню 'Пуск' для Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
-
+msgstr "Створити значок Pidgin на стільниці"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Debug Symbols (для звітування вад)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "Типовий стільниці"
-
+msgstr "Стільниця"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Помилка звантаження the GTK+ Runtime ($R2).$\\rЦе необхідно для роботи "
+"Pidgin; якщо спроби будуть марними, можливо, необхідно буде скористатися "
+"встановлювачем 'Offline Installer' з http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Помилка встановлення Debug Symbols ($R2).$\\rЯкщо спроби будуть марними, "
+"можливо, потрібний буде встановлювач 'Offline Installer' з http://pidgin.im/"
+"download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Помилка встановлення перевірки правопису ($R3).$\\rЯкщо спроби будуть "
+"марними, дивіться довідку по ручному встановленню на http://developer.pidgin."
+"im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Бібліотека GTK+ (необхідна, якщо не вcтановлена)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Розташування"
-
-#. License Page
+msgstr "Локалізації"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr ""
-
-#. Components Page
-#, fuzzy
+msgstr "Наступне >"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin"
-
-#. GTK+ Section Prompts
+msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin (необхідно)"
+
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Pidgin потребує сумісну бібліотеку GTK+ (яка, схоже, ще не встановлена).$"
+"\\rВИ впевнені, що хочете пропустити встановлення бібліотеки GTK+?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Комбінація клавіші"
-
+msgstr "Комбінації клавіш"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
-
-#. Spellcheck Section Prompts
+msgstr "Значки для запуску Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Підтримка перевірки правопису"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "Завантаження"
-
+msgstr "Меню 'Пуск'"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Підтримка перевірки правопису. (Необхідне з'єднання з Інтернетом для "
+"встановлення)"
+
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "Прізвисько \"%s\" вже існує."
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "Встановлювач вже запущений."
+
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
-
-#. URL Handler section
-#, fuzzy
+"Видаляч не може знайти записів для Pidgin у реєстрі.$\\rСхоже, що цю "
+"програму встановив інший користувач."
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "Обробник URL посилань myim"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Обробники посилань URI"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-
-#. Installer Finish Page
+"Неможливо видалити версію Pidgin, що зараз встановлена. Нова версія буде "
+"встановлена без видалення поточної."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "Відвідати сторінку тенет Pidgin"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Поточний настрій"
-
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Новий настрій"
-
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Змінити ваш настрій"
-
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Як ви зараз себе почуваєте?"
-
-#~ msgid "Change Mood..."
-#~ msgstr "Змінити настрій..."
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Орієнтація"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Орієнтація лотка."
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Виконавець"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Альбом"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "Сервер Yahoo Chat"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "Порт Yahoo Chat"
-
-#~ msgid "Pager server"
-#~ msgstr "Сервер пейджера"
-
-#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
-#~ msgstr "Дружнє ім'я змінюється занадто швидко"
-
-#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
-#~ msgstr "Обліковий запис Hotmail може бути неактивним."
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "URL профілю"
-
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Додаток протоколу MSN"
-
-#~ msgid "%s is not a valid group."
-#~ msgstr "%s не є правильною назвою групи."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Невідома помилка."
-
-#~ msgid "%s on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-#~ msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-#~ msgstr "Не вдається заблокувати користувача %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-#~ msgstr "Не вдається дозволити користувача %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-#~ msgstr "Не вдається додати %s, тому що перелік контактів повний."
-
-#~ msgid "%s is not a valid passport account."
-#~ msgstr "%s не є допустимим паспортним обліковим записом."
-
-#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
-#~ msgstr "Сервіс тимчасово недоступний."
-
-#~ msgid "Unable to rename group"
-#~ msgstr "Не вдається змінити назву групи"
-
-#~ msgid "Unable to delete group"
-#~ msgstr "Не вдається видалити групу"
-
-#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s додав вас до своєї адресної книги."
-
-#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s вилучив вас зі своєї адресної книги."
-
-#~ msgid "Please select your mood from the list."
-#~ msgstr "Будь ласка, виберіть ваш настрій з переліку."
-
-#~ msgid "Set Mood..."
-#~ msgstr "Встановити настрій..."
-
-#~ msgid "In_love"
-#~ msgstr "Закоханий"
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося зв'язати сокет з портом: %s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося слухати сокет: %s"
-
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "Помилка створенні конференції."
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s щойно підштовхнув вас!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Канал IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "Відомості зневадження"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невідомий тип файлу\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вважається, що PNG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка збереження зображення\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Не вдається відкрити файл '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка завантаження зображення '%s': причина невідома, можливо, "
-#~ "пошкоджений файл зображення"
-
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "Вставити строфу <iq/>."
-
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "Вставити строфу <presence/>."
-
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "Вставити строфу <message/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Остання дія, яку ви намагалися зробити, не могла бути виконана, тому що "
-#~ "ви перевищили поріг. Будь ласка, зачекайте 10 секунд та спробуйте знову.\n"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
-#~ "connect directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося знайти додатковий спосіб з'єднання XMPP після невдачі з'єдання "
-#~ "безпосередньо."
-
-#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this."
-#~ msgstr "Запитана CAPTCHA. Вхід на сторінку тенет AIM/ICQ може виправити це."
+msgstr "Ви не маєте права на видалення цієї програми."
--- a/po/ur.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/ur.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -6,11 +6,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n"
 "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n"
 "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / "
 "bharateeyaoo@ncb.ernet.in>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1413,6 +1414,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "حالات محفوظ کئے گئے"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
@@ -1968,7 +1970,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "تھریڈ كی تخلیق نا كامیاب: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "نا معلوم وجہ"
 
@@ -3251,6 +3252,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "ابتدائی نام"
 
@@ -4018,6 +4022,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "پوسٹل کوڈ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "ملک"
 
@@ -4032,8 +4037,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "تنظیم یونٹ"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "جاب عنوان"
 
@@ -4041,6 +4044,7 @@
 msgstr "رول"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "سالگرہ"
 
@@ -5690,8 +5694,8 @@
 #, fuzzy
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
-"MSNکےلئےSSLتعاون کی ضرورت ہے۔براہ کرم تعاون دیا گیا SSLکتب خانہ انسٹال "
-"کریں۔مزید معلومات کے لئے دیکھیے http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php "
+"MSNکےلئےSSLتعاون کی ضرورت ہے۔براہ کرم تعاون دیا گیا SSLکتب خانہ انسٹال کریں۔"
+"مزید معلومات کے لئے دیکھیے http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5898,6 +5902,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "كسٹم اسمائلیز دكھائیں"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "رابطہ تخلیق میں نااہل"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "نج:صارف كی توجہ دلانےكےلیے اسےنج كریں"
 
@@ -6134,7 +6142,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UIN"
@@ -6227,7 +6239,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "عرفیتی نام"
@@ -6277,7 +6289,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "حفاظتی قابل کی گئی"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "خفیہ لفظ داخل کرو"
@@ -6311,6 +6323,11 @@
 msgstr "میسیج بھیجو"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "میسیج بھیجو"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "درمیانی نام"
 
@@ -6331,6 +6348,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "آپ  کو%s: (%s)کے ذریعے ٹھوکر ماری گئی۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "خراب ٹکٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "کمرہ:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
@@ -7138,6 +7168,68 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "غیر معتبر کمرہ نام"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "غیر معتبر خامی"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "فائل نہیں بھیج سکتا"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ڈائریکٹری  بھیج نہیں سکتا۔"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "آف لائن"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل (%s)۔"
+
+# Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "پیام بھیجنے میں نا قابل:   %s "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7306,120 +7398,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "فائل%s%sہے، جو %s كی سب سے زیادہ سائز سے بڑی ہے۔"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "غیر معتبر خامی"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "غیر معتبر SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ہوسٹ کے لئے قیمت"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "کلائنٹ کے لئے قیمت"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "سرو س غیر دستیاب "
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "سروس غیر متعینہ"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "یقینی  SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ہوسٹ کے ذریعے غیر معاون"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "کلائنٹ کے ذریعے غیر معاون"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "کلائنٹ  کے ذریعے رد کیا گیا"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "جوابی کاروائی بہت بڑی"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "رد عمل کھو گئے"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "درخواست انکار کی گئی"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "بسٹیڈ  SNACپے لوڈ"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "ناکافی حقوق"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "لوکل میں اجازت دیں / انکار کریں"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "صارف عارضی طورپر غیر دستیاب"
-
-msgid "No match"
-msgstr "کوئی مماثلت نہیں"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "فہرست اوور فلو"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "درخواست غیر واضح"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "قطار فل"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOLکے دوران نہیں"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "فائل نہیں بھیج سکتا"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ڈائریکٹری  بھیج نہیں سکتا۔"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل۔"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "آف لائن"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7777,30 +7755,10 @@
 msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔"
 msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل (%s)۔"
-
-# Data is assumed to be the destination sn
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "پیام بھیجنے میں نا قابل:   %s "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "صارف معلومات دستیاب  نہیں: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "نامعلوم وجہ۔"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "آن لائن جب تک "
 
@@ -8085,8 +8043,8 @@
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"چونكہ یہ آپ كا IPایڈریس افشاں كردیتاہے،اس سےآپ كی سیكیورٹی كو خطرہ "
-"ہوسكتاہے۔كیاآپ جاری ركھناچاہتےہیں؟"
+"چونكہ یہ آپ كا IPایڈریس افشاں كردیتاہے،اس سےآپ كی سیكیورٹی كو خطرہ ہوسكتاہے۔"
+"كیاآپ جاری ركھناچاہتےہیں؟"
 
 #, fuzzy
 msgid "C_onnect"
@@ -8239,6 +8197,75 @@
 "ضروری ہے۔چونکہ آپ کا IP ایڈریس ظاہر کیا جائے گا، یہ ذاتی خطرے کے طور پر فرض "
 "کیا جا سکتا ہے۔"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "غیر معتبر SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ہوسٹ کے لئے قیمت"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "کلائنٹ کے لئے قیمت"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "سرو س غیر دستیاب "
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "سروس غیر متعینہ"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "یقینی  SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ہوسٹ کے ذریعے غیر معاون"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "کلائنٹ کے ذریعے غیر معاون"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "کلائنٹ  کے ذریعے رد کیا گیا"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "جوابی کاروائی بہت بڑی"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "رد عمل کھو گئے"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "درخواست انکار کی گئی"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "بسٹیڈ  SNACپے لوڈ"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "ناکافی حقوق"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "لوکل میں اجازت دیں / انکار کریں"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "صارف عارضی طورپر غیر دستیاب"
+
+msgid "No match"
+msgstr "کوئی مماثلت نہیں"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "فہرست اوور فلو"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "درخواست غیر واضح"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "قطار فل"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOLکے دوران نہیں"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "برج دلو"
 
@@ -10984,8 +11011,8 @@
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zci &یہ؛کلاس&g؛ &lt؛مثال&gt؛:کو پیام بھیجو   &یہ؛<i>کلاس</i>،<i>مثال</"
-"i>،*&gt;"
+"zci &یہ؛کلاس&g؛ &lt؛مثال&gt؛:کو پیام بھیجو   &یہ؛<i>کلاس</i>،<i>مثال</i>،"
+"*&gt;"
 
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
@@ -12850,8 +12877,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13421,14 +13448,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -15869,11 +15896,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15882,79 +15911,92 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ـڈیفالٹس قبول كریں"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ رن ٹائم ورجن"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "مقام"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "پورٹ"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "شروع کرو"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15963,30 +16005,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "یہ گفتگو نام پہلے سے استعمال میں"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "ہینڈل:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "نامعلوم وجہ۔"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "برج حمل"
--- a/po/vi.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/vi.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -12,10 +12,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CVS Version of Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:32+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -848,8 +849,8 @@
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Các cuộc trò chuyện sẽ chỉ được ghi lại nếu mục « Ghi lại tất cả các cuộc trò "
-"chuyện » đã bật."
+"Các cuộc trò chuyện sẽ chỉ được ghi lại nếu mục « Ghi lại tất cả các cuộc "
+"trò chuyện » đã bật."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Không tìm thấy sổ theo dõi"
@@ -1350,6 +1351,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Trạng thái đã lưu"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Tên"
 
@@ -1910,7 +1912,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Lỗi tạo mạch: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Lý do không rõ"
 
@@ -2081,57 +2082,57 @@
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"aim »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« aim »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"gg »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« gg »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"icq »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« icq »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"irc »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« irc »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"msnim »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« msnim »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"sip »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« sip »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"xmpp »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« xmpp »."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu « "
-"ymsgr »."
+"Đúng nếu lệnh được ghi rõ trong koá « command » nên quản lý địa chỉ URL kiểu "
+"« ymsgr »."
 
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
@@ -2963,8 +2964,8 @@
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Không tìm thấy bộ công cụ Apple Bonjour For Windows, xem « http://d.pidgin.im/"
-"BonjourWindows » để tìm thêm thông tin."
+"Không tìm thấy bộ công cụ Apple Bonjour For Windows, xem « http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows » để tìm thêm thông tin."
 
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Không thể lắng nghe kết nối tin nhắn gửi đến"
@@ -3193,6 +3194,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Tên"
 
@@ -3939,6 +3943,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Mã vùng"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Quốc gia"
 
@@ -3953,8 +3958,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Phòng ban"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Chức danh"
 
@@ -3962,6 +3965,7 @@
 msgstr "Vị trí"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ngày sinh"
 
@@ -5163,8 +5167,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s trên danh sách cục bộ nằm trong nhóm « %s » nhưng không có trong danh sách "
-"máy phục vụ. Bạn có muốn thêm bạn chát này không?"
+"%s trên danh sách cục bộ nằm trong nhóm « %s » nhưng không có trong danh "
+"sách máy phục vụ. Bạn có muốn thêm bạn chát này không?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5710,6 +5714,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Hiển thị hình cười tự chọn"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Không thể tạo kết nối"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: làm nổi bật một liên lạc để thu hút sự chú ý"
 
@@ -5907,7 +5915,8 @@
 
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
-msgstr "Bạn đã gõ một ngày sinh không hợp lệ. Định dạng đúng là « NNĂM-TH-NG »."
+msgstr ""
+"Bạn đã gõ một ngày sinh không hợp lệ. Định dạng đúng là « NNĂM-TH-NG »."
 
 #. show error to user
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5921,7 +5930,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Thông tin về hồ sơ của bạn chưa được lấy. Hãy thử lại về sau."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5999,7 +6012,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Tên đăng nhập MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Tên hiệu"
 
@@ -6046,7 +6059,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Mã bảo mật"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Gõ mã bảo mật"
 
@@ -6072,6 +6085,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Thông điệp trạng thái"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Tin nhẳn đã nhận"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Con số bị ẩn"
 
@@ -6089,6 +6107,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Bật tự mở màn hình giật gân"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Bạn bị đá: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Phiếu sai"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Phòng:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Kết nối tới MXit bị mất. Hãy tái kết nối."
@@ -6857,6 +6888,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Tên phòng trò chuyện không hợp lệ"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Lỗi không hợp lệ"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Không thể nhận tin nhắn do điều khiển cha mẹ"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Phải đồng ý với điều khoản để gửi SMS"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Không thể gửi SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Không thể gửi SMS cho quốc gia này"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Không thể gửi SMS cho quốc gia không rõ"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Tài khoản bot không có khả năng sơ khởi tin nhắn"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Tài khoản bot không có khả năng gửi tin nhắn cho người dùng này"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Tài khoản bot đã tới giới hạn tin nhắn"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Tài khoản bot đã tới giới hạn tin nhắn hằng ngày"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Tài khoản bot đã tới giới hạn tin nhắn hằng tháng"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Không thể nhận tin nhẳn ngoại tuyến"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Kho tin nhẳn ngoại tuyến đã đầy"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Không thể gửi tin nhắn: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Không thể gửi tin: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Không thể gửi tin nhắn cho %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Không thể gửi tin nhắn cho %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Đang nghĩ"
 
@@ -7010,116 +7098,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Tập tin %s là %s mà lớn hơn kích cỡ tối đa %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Lỗi không hợp lệ"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC không hợp lệ"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Tốc độ tới máy phục vụ"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Tốc độ tới trình khách"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Dịch vụ không sẵn sàng"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Chưa xác định dịch vụ"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC quá cũ"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Máy không hỗ trợ"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Trình khách không hỗ trợ"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Trình khách từ chối"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Trả lời lại quá lớn"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Mất trả lời"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Yêu cầu bị từ chối"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Làm mất trọng tải SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Không đủ quyền"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối cục bộ"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Cấp cảnh báo quá cao (người gửi)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Cấp cảnh báo quá cao (người nhận)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Tạm thời không có người dùng"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Tràn danh sách"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Yêu cầu không rõ ràng"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Hàng đợi đã đầy"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Không phải khi trên AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Không thể nhận tin nhắn do điều khiển cha mẹ"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Phải đồng ý với điều khoản để gửi SMS"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Không thể gửi SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Không thể gửi SMS cho quốc gia này"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Không thể gửi SMS cho quốc gia không rõ"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Tài khoản bot không có khả năng sơ khởi tin nhắn"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Tài khoản bot không có khả năng gửi tin nhắn cho người dùng này"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Tài khoản bot đã tới giới hạn tin nhắn"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Tài khoản bot đã tới giới hạn tin nhắn hằng ngày"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Tài khoản bot đã tới giới hạn tin nhắn hằng tháng"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Không thể nhận tin nhẳn ngoại tuyến"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Kho tin nhẳn ngoại tuyến đã đầy"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7459,28 +7437,9 @@
 msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu tin nhẳn từ %s do lỗi chưa xác định."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Không thể gửi tin nhắn: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Không thể gửi tin: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Không thể gửi tin nhắn cho %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Không thể gửi tin nhắn cho %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Không có sẵn thông tin về người dùng %s:"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Không biết sao."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Đã kết nối từ"
 
@@ -7891,6 +7850,75 @@
 "dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của "
 "bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC không hợp lệ"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Tốc độ tới máy phục vụ"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Tốc độ tới trình khách"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Dịch vụ không sẵn sàng"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Chưa xác định dịch vụ"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC quá cũ"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Máy không hỗ trợ"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Trình khách không hỗ trợ"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Trình khách từ chối"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Trả lời lại quá lớn"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Mất trả lời"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Yêu cầu bị từ chối"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Làm mất trọng tải SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Không đủ quyền"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối cục bộ"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Cấp cảnh báo quá cao (người gửi)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Cấp cảnh báo quá cao (người nhận)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Tạm thời không có người dùng"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Tràn danh sách"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Yêu cầu không rõ ràng"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Hàng đợi đã đầy"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Không phải khi trên AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Bảo Bình"
 
@@ -8721,8 +8749,8 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"Hãy chọn một cuộc hội thảo trong danh sách bên dưới, để gửi cho người dùng %"
-"s một lời mời. Chọn mục « Tạo hội thảo mới » nếu bạn muốn tạo một cuộc hội "
+"Hãy chọn một cuộc hội thảo trong danh sách bên dưới, để gửi cho người dùng "
+"%s một lời mời. Chọn mục « Tạo hội thảo mới » nếu bạn muốn tạo một cuộc hội "
 "thảo mới vào đó cần mời người dùng này."
 
 msgid "Invite to Conference"
@@ -8793,8 +8821,8 @@
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
-"Bộ nhận diện « %s » không tương ứng với bất cứ người dùng nào trong công đồng "
-"Sametime. Mục này đã bị gỡ bỏ khỏi danh sách bạn bè của bạn."
+"Bộ nhận diện « %s » không tương ứng với bất cứ người dùng nào trong công "
+"đồng Sametime. Mục này đã bị gỡ bỏ khỏi danh sách bạn bè của bạn."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8903,8 +8931,8 @@
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
-"Bộ nhận diện « %s » không tương ứng với bất cứ người dùng nào trong công đồng "
-"Sametime."
+"Bộ nhận diện « %s » không tương ứng với bất cứ người dùng nào trong công "
+"đồng Sametime."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "Không tìm thấy"
@@ -9550,8 +9578,8 @@
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
-"Phục hồi phiên chạy tách rời đã thất bại. Nhấn « Tái kết nối » để tạo kết nối "
-"mới."
+"Phục hồi phiên chạy tách rời đã thất bại. Nhấn « Tái kết nối » để tạo kết "
+"nối mới."
 
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Đang thực hiện trao đổi mã khoá"
@@ -12293,8 +12321,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s là một ứng dụng khách gửi tin nhắn dựa vào thư viện libpurple mà có khả "
 "năng kết nối cùng lúc tới nhiều dịch vụ tin nhắn khác nhau. %s được ghi bằng "
@@ -12841,16 +12869,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn bản ghi của cuộc thoại trong %s mà bắt đầu "
 "vào lúc %s không?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn bản ghi hệ thống mà bắt đầu vào lúc %s không"
 
@@ -15121,11 +15149,13 @@
 msgstr ""
 "Phần bổ sung này có ích để gỡ lỗi máy phục vụ hay trình khách kiểu XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15134,78 +15164,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mặc định môi trường"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Nơi ở"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Tin Nhắn Pidgin"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Lối tắt"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Khởi chạy"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15214,30 +15257,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Tên hiệu « %s » đang được dùng."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "Bộ quản lý URL « myim »"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Không biết sao."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Nghệ sĩ"
 
--- a/po/xh.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/xh.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"Language: xh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1447,6 +1448,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Izibalo ngeSeva"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Isihloko"
 
@@ -2022,7 +2024,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Isizathu esingaziwayo."
@@ -3323,6 +3324,9 @@
 msgstr "I-UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "iGama lokuQala"
 
@@ -4127,6 +4131,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "iKhowudi yePosi"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Ilizwe"
 
@@ -4141,8 +4146,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Icandelo loMbutho"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Isihloko somsebenzi"
 
@@ -4150,6 +4153,7 @@
 msgstr "INdima"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Umhla wokuZalwa"
 
@@ -6060,6 +6064,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -6308,7 +6316,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "I-UIN"
@@ -6402,7 +6414,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Igama lesiqhulo"
@@ -6460,7 +6472,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
@@ -6494,6 +6506,11 @@
 msgstr "Thumela umYalezo"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Thumela umYalezo"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "iGama eliPhakathi"
 
@@ -6514,6 +6531,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Itikiti elingalunganga"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_iGumbi:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7333,6 +7363,67 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Impazamo engasebenziyo"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Akukho lunxibelelwano "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7506,120 +7597,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Impazamo engasebenziyo"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Umqangatho womququzeleli"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Isicelo silandulwe"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Amalungelo asilelayo"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Akukho kunxulumana"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Isicelo simbaxa"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ukrozo luzele"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Akukho lunxibelelwano "
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7981,29 +7958,10 @@
 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Isizathu esingaziwayo."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
 
@@ -8452,6 +8410,75 @@
 "malunga nemifanekiso ye-IM.  Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Umqangatho womququzeleli"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Isicelo silandulwe"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Amalungelo asilelayo"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Akukho kunxulumana"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Isicelo simbaxa"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ukrozo luzele"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr ""
 
@@ -10999,8 +11026,8 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %"
-"s."
+"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba "
+"%s."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
@@ -13250,8 +13277,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13833,14 +13860,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
 
 #, fuzzy
@@ -16326,11 +16353,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -16339,80 +16368,93 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Indawo"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 #, fuzzy
 msgid "Next >"
 msgstr "Umbhalo"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Izniqumlisi"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Ukuvula"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -16421,30 +16463,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "_Isikhombisi:"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Isizathu esingaziwayo."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "iDilesi"
--- a/po/zh_CN.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/zh_CN.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 01:15+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1318,6 +1319,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "已存状态"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
@@ -1862,7 +1864,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "创建线程失败:%s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "未知原因"
 
@@ -3077,6 +3078,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
@@ -3784,6 +3788,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "邮政编码"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "国家"
 
@@ -3798,8 +3803,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "组织单元"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "职称"
 
@@ -3807,6 +3810,7 @@
 msgstr "职务"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -5562,6 +5566,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "显示自定义如下:"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "无法创建连接"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:向用户发送闪屏振动,以便引起他的注意"
 
@@ -5768,7 +5776,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "尚未检索到您的个人资料信息,请稍后重试。"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5842,7 +5854,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit 登录名称"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "昵称"
 
@@ -5887,7 +5899,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "安全码"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "输入安全码"
 
@@ -5913,6 +5925,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "状态消息"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "收到的消息"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "隐藏号码"
 
@@ -5930,6 +5947,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "启用飞溅屏幕"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "您已被踢出 (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "无效的票证"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "聊天室(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "我们失去了到 MXit 的连接,请重新连接。"
@@ -6671,6 +6701,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "无效的聊天室名称"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "无效错误"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "由于家长控制,无法接收聊天请求"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "接受许可协议前不能发送短信息"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "无法发送短信息"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "无法向此国家发送短信息"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "无法向未知国家发送短信息"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "无法接收离线消息"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "完整储存离线消息"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "无法发送消息:%s (%s)。"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "无法发送消息:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "无法给 %s 发送消息:%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "无法给 %s 发送消息:%s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6835,116 +6922,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "无效错误"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "无效 SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "主机等级"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "客户等级"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "服务不可用"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "服务未定义"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "废旧 SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "主机不支持"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "客户不支持"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "客户拒绝"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "回复太大"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "响应丢失"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "请求被禁止"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC 有效负载激增"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "权限不够"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "本地许可/禁止"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "发送者警告级别过高"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "接收者警告级别过高"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "用户临时不可用"
-
-msgid "No match"
-msgstr "无匹配"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "列表溢出"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "请求含糊"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "队列满"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "不位于 AOL 上"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "由于家长控制,无法接收聊天请求"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "接受许可协议前不能发送短信息"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "无法发送短信息"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "无法向此国家发送短信息"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "无法向未知国家发送短信息"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "无法接收离线消息"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "完整储存离线消息"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7279,28 +7256,9 @@
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "无法发送消息:%s (%s)。"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "无法发送消息:%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "无法给 %s 发送消息:%s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "无法给 %s 发送消息:%s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "用户信息不可用:%s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "未知原因。"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "上线时间"
 
@@ -7691,6 +7649,75 @@
 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "无效 SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "主机等级"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "客户等级"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "服务不可用"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "服务未定义"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "废旧 SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "主机不支持"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "客户不支持"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "客户拒绝"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "回复太大"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "响应丢失"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "请求被禁止"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC 有效负载激增"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "权限不够"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "本地许可/禁止"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "发送者警告级别过高"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "接收者警告级别过高"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "用户临时不可用"
+
+msgid "No match"
+msgstr "无匹配"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "列表溢出"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "请求含糊"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "队列满"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "不位于 AOL 上"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "水瓶座"
 
@@ -11983,8 +12010,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s 是一个基于 libpurple 的图形化模块消息客户端,支持同时连接到 AIM、MSN、"
 "Yahoo!、XMPP、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、Lotus Sametime、"
@@ -12510,14 +12537,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起在 %1$s 的对话聊天记录吗?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "您真的想要永久删除自 %s 起的系统日志吗?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -14713,11 +14740,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr "$(^Name) 以 GPL 许可发布。在此提供此许可仅为参考。$_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Pidgin 所用的多平台 GUI 工具包"
 
@@ -14726,76 +14755,89 @@
 "again."
 msgstr "Pidgin 的实例正在运行中。请退出 Pidgin 然后再试一次。"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidgin 核心文件和 DLLs"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "在开始菜单中创建 Pidgin 的快捷方式"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "在桌面上创建 Pidgin 的快捷方式"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+ 运行时刻环境(必需)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "位置"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "下一步 >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin 即时通讯程序(必需)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷方式"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "启动 Pidgin 的快捷方式"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "拼写检查支持"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "启动"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "拼写检查支持。(安装需要连接到 Internet)"
@@ -14803,29 +14845,30 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "安装程序已经运行。"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr "卸载程序找不到 Pidgin 的注册表项目。$\\r可能是另外的用户安装了此程序。"
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr ""
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "浏览 Pidgin 网页"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "您没有权限卸载此程序。"
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "未知原因。"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "美工"
 
--- a/po/zh_HK.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/zh_HK.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.631 2010/05/10 05:49:24 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.637 2010/05/28 19:17:20 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -60,12 +60,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.0\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 03:02-0400\n"
-"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n"
+"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: zh_HK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1431,6 +1432,7 @@
 msgstr "狀態清單"
 
 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "職銜"
 
@@ -2002,7 +2004,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "無法建立執行緒:%s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "原因不明"
 
@@ -3280,6 +3281,9 @@
 msgstr "帳號"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
@@ -4030,6 +4034,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵遞編號"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
 
@@ -4044,8 +4049,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "所屬部門"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "職銜"
 
@@ -4053,6 +4056,7 @@
 msgstr "職責"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -5633,7 +5637,7 @@
 msgstr "沒有羣組的好友"
 
 # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli
-# XXX 這可能是MSN的「基本資料連絡人」? 
+# XXX 這可能是MSN的「基本資料連絡人」?
 # XXX「Buddy」和「Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "非即時訊息的好友"
@@ -5999,6 +6003,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "顯示使用者圖示"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "允許直接連線"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意"
 
@@ -6221,7 +6228,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "未能讀取你的個人資料,請稍後重試。"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "密碼"
 
@@ -6298,7 +6309,7 @@
 msgstr "MXit 帳號"
 
 # NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "網名"
 
@@ -6343,7 +6354,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "保安碼"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "輸入保安碼"
 
@@ -6369,7 +6380,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "狀態訊息"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "拒絕訊息"
+
 # NOTE 這是「是否隱藏電話號碼?」之意 - acli 20091127
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "隱藏電話號碼"
 
@@ -6387,6 +6402,22 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "啟用啟動畫面彈出視窗"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "你已被踢出:(%s)"
+
+#  FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
+#  NOTE MSN 錯誤代號 928
+#  NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "無效的 ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "聊天室(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "與 MXit 的連線已中斷,請重新連線。"
@@ -7173,6 +7204,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "聊天室名稱無效"
 
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+msgid "Invalid error"
+msgstr "無效錯誤"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "被家長監控限制,無法接收即時訊息"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "未同意使用條款前無法送出短訊"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "無法送出短訊"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "無法送出短訊至指定的國家"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "無法送出短訊至不明的國家"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "機械人帳號無法啟動即時通訊"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "機械人帳號無法向這個使用者送出即時通訊"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "機械人帳號進行即時通訊的次數已達到了上限"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "機械人帳號進行即時通訊的次數已達到了每日的上限"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "機械人帳號進行即時通訊的次數已達到了每月的上限"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "無法接收離線訊息"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "離線訊息庫已滿"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "無法送出訊息:%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "無法送出訊息:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "無法送出訊息至 %s:%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "無法送出訊息至 %s:%s"
+
 # XXX 這是什麼? - acli 20100510
 msgid "Thinking"
 msgstr "思想中"
@@ -7329,121 +7418,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "檔案「%s」大小為 %s,超過了 %s 這個上限。"
 
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-msgid "Invalid error"
-msgstr "無效錯誤"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "無效的 SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "到伺服器速率"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "到用戶端速率"
-
-#  XXX 可能是誤譯
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "伺服器不存在"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "沒有指定服務"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "過時的 SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "伺服器不支援"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "用戶端不支援"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "被用戶端拒絕"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "回覆太大了"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "遺失回應"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "要求被拒"
-
-# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
-# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC負載過大"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "權限不夠"
-
-# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」)
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "本地端的允許/拒絕清單"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "(發訊者)警告等級過高"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "(收訊者)警告等級過高"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "使用者暫時不在"
-
-msgid "No match"
-msgstr "沒有相符合的"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "清單溢出"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "要求不明確"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "佇列滿了"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "在 AOL 時不允許"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "被家長監控限制,無法接收即時訊息"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "未同意使用條款前無法送出短訊"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "無法送出短訊"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "無法送出短訊至指定的國家"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "無法送出短訊至不明的國家"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "機械人帳號無法啟動即時通訊"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "機械人帳號無法向這個使用者送出即時通訊"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "機械人帳號進行即時通訊的次數已達到了上限"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "機械人帳號進行即時通訊的次數已達到了每日的上限"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "機械人帳號進行即時通訊的次數已達到了每月的上限"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "無法接收離線訊息"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "離線訊息庫已滿"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7803,28 +7777,9 @@
 msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "無法送出訊息:%s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "無法送出訊息:%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "無法送出訊息至 %s:%s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "無法送出訊息至 %s:%s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "無法取得個人資料:%s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "原因不明。"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "上線自"
 
@@ -8235,6 +8190,93 @@
 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息圖像時所必須的。"
 "這樣將會曝露你的 IP 位址,因此可能會有私隱方面的風險。"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "無效的 SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "到伺服器速率"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "到用戶端速率"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "不提供該項服務"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "找不到該會議"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "不支援"
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "不支援"
+
+#, fuzzy
+msgid "Refused by client"
+msgstr "到用戶端速率"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "「回答」或然率:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "請求中"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "暫時無法使用服務"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "沒有相符合的"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "好友清單已滿"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "請求中"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "水秤座"
 
@@ -10546,8 +10588,8 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了你先前將他(她)新增至你的好友清單的要求:%"
-"s"
+"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了你先前將他(她)新增至你的好友清單的要求:"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
@@ -12520,10 +12562,9 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯文"
 
-# NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=Assamese&qrytype=en&x=31&y=9
 msgid "Assamese"
-msgstr "慚愧"
+msgstr "阿薩姆語"
 
 #  NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918
 msgid "Belarusian Latin"
@@ -12674,9 +12715,9 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "馬其頓文"
 
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=malayalam&qrytype=en&x=26&y=11
 msgid "Malayalam"
-msgstr "馬來文"
+msgstr "馬拉亞拉姆語"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "蒙古文"
@@ -12816,8 +12857,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s 是一個以 C、GTK+ 和 libpurple 為基礎的 GUI 訊息程式,提供同時連線至多種訊"
 "息服務的功能。%s 以 GPL(第二版或較新版本)發放,倘若你希望修改或發佈 %s,只"
@@ -13384,14 +13425,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "你確定你要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "你確定你要刪除由%s開始記錄的系統日誌?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -13481,9 +13522,10 @@
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
 
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "因為已有其他 libpurple 用戶端正在執行,本程式現在結束。\n"
 
 # XXX 媒體? - acli 20090730
 msgid "/_Media"
@@ -15696,124 +15738,151 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
 
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-
+"$(^Name) 以 GNU General Public License (GPL) 條款發佈。本安裝程式提供一份 "
+"GPL,只為方便參考。$_CLICK"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin 使用的一個跨平台 GUI 組件"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
-msgstr ""
-
+msgstr "Pidgin 正在執行,請結束 Pidgin 後重試。"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
-
+msgstr "Pidgin 核心檔案及 DLL"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "為 Pidgin 在開始選單建立捷徑"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
-
+msgstr "為 Pidgin 在桌面上建立捷徑"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "除錯符號(匯報當機專用)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "桌面預設值"
-
+msgstr "桌面"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"下載 GTK+ 執行環境 ($R2) 時發生錯誤。$\\r這是 Pidgin 運作的必須組件,如果重試"
+"失敗,你可能要使用離線安裝檔的方式安裝(可在 http://pidgin.im/download/"
+"windows/ 下載)。"
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"下載除錯符號 ($R2) 途中發生錯誤。$\\r如果重試失敗,你可能要使用離線安裝檔的方"
+"式安裝(可在 http://pidgin.im/download/windows/ 下載)。"
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"下載拼字檢查功能 ($R3) 途中發生錯誤。$\\r如果重試失敗,可按照 http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation 內的指示進行手動安裝。"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ Runtime 版本"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ 執行環境(如未安裝則必須安裝)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "所在位置"
-
-#. License Page
+msgstr "本地化支援"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr ""
-
-#. Components Page
-#, fuzzy
+msgstr "下一頁 >"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Pidgin 網絡即時通"
-
-#. GTK+ Section Prompts
+msgstr "Pidgin 網絡即時通(必須安裝)"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Pidgin 需要兼容的 GTK+ 執行環境才能運作,但系統內似乎還沒有安裝兼容的 GTK+ 執"
+"行環境。$\\r你確定不要安裝 GTK+ 執行環境?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "捷徑"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
-
-#. Spellcheck Section Prompts
+msgstr "啟動 Pidgin 的捷徑"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "拼字檢查功能支援"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "啟動"
-
+msgstr "開始選單"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "拼字檢查功能支援(需連線至互聯網才能安裝)"
+
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "網名「%s」已在使用中。"
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "安裝程式已在執行中。"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
+"解除安裝程式無法找到 Pidgin 的登錄機碼。$\\r安裝 Pidgin 的很可能是另一個使用"
+"者。"
 
 #  NOTE 這似乎是視窗標題
-#. URL Handler section
-#, fuzzy
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "myim 網址處理器"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "網址處理器"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
-msgstr ""
-
-#. Installer Finish Page
+msgstr "無法移除目前的 Pidgin 版本,新版本會在不移除舊版本的情況下被安裝。"
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽 Pidgin 官方網站"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "你沒有權限移除程式。"
 
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "目前的心情"
@@ -15825,976 +15894,7 @@
 #~ msgstr "修改心情"
 
 #~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "你現在覺得怎樣?"
+#~ msgstr "您現在覺得怎樣?"
 
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "修改心情..."
-
-# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "建立會議失敗。"
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "無法監聽 Socket:%s"
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "樂手名稱"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "專輯名稱"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s 在呼叫您!"
-
-#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
-#~ msgstr "暱稱的變更過於急速"
-
-#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
-#~ msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "個人資料網址"
-
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "MSN 協定模組"
-
-#~ msgid "%s is not a valid group."
-#~ msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "未知錯誤。"
-
-# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
-# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
-#~ msgid "%s on %s (%s)"
-#~ msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
-
-#  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
-
-#  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
-
-#  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
-
-#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-#~ msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
-
-#~ msgid "%s is not a valid passport account."
-#~ msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
-
-#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
-#~ msgstr "暫時無法提供服務"
-
-#~ msgid "Unable to rename group"
-#~ msgstr "無法更改群組名稱"
-
-#~ msgid "Unable to delete group"
-#~ msgstr "無法移除群組"
-
-#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
-
-#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
-
-#~ msgid "Pager server"
-#~ msgstr "傳呼伺服器"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "Yahoo 聊天伺服器"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "方向"
-
-#  NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "系統匣方向"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">常見問題:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/"
-#~ "wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道"
-#~ "<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP 聊天室:</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-# NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "除錯專用資訊"
-
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案類型不明\n"
-#~ "\n"
-#~ "暫且當成 PNG 檔處理。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "儲存影像錯誤\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞"
-
-#  NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "插入 <iq/> 段落。"
-
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "插入 <presence/> 段落。"
-
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "插入 <message/> 段落。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
-#~ "connect directly."
-#~ msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到這個動作的速率的上限。請等待十秒"
-#~ "後再試一次。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-#~ msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。"
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息"
-
-#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
-#~ msgstr "如果不指定帳號,將只會啟動第一個帳號)"
-
-#  NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好
-#~ msgid "Install Theme"
-#~ msgstr "安裝主題檔"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "圖示"
-
-#  XXX 要覆查 - acli 20070614
-#~ msgid "Use document font from _theme"
-#~ msgstr "使用主題指定的文件字型(_T)"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "啟始通訊埠(_S):"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "結束通訊埠(_E):"
-
-#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-#~ msgstr "代理伺服器及瀏覽器"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "使用者(_U):"
-
-#~ msgid "Auto-away"
-#~ msgstr "自動離開"
-
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "更改狀態為(_S):"
-
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "撥打中..."
-
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "無效的憑證鏈"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-#~ "signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效"
-#~ "簽章。"
-
-#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
-#~ msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
-
-#  XXX 不通順
-#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-#~ msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
-
-#~ msgid "Minimum Room Size"
-#~ msgstr "聊天室大小下限"
-
-#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-#~ msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
-
-#~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "無法開啟檔案"
-
-# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
-#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。"
-
-#~ msgid "Euskera(Basque)"
-#~ msgstr "巴斯克文"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">電郵支援:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
-#~ "                      帳號,並使用逗號分隔) \n"
-#~ "  --display=DISPLAY   使用指定的 X display\n"
-#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號"
-#~ "則\n"
-#~ "                      以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n"
-#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "恢復(_R)"
-
-#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
-
-#~ msgid "Invitation Rejected"
-#~ msgstr "邀請被婉拒了"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "邀請訊息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "無法開啟Socket"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "無法監聽 Socket"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "無法讀取 Socket"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "連線失敗。"
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "伺服器已停止連線"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "無法建立 Socket"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "無法連到伺服器"
-
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "讀取錯誤"
-
-# NOTE 這是功能名稱(直譯)
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "最近活動"
-
-#  FIXME acli 2070914
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "服務探尋項目"
-
-# NOTE 這是功能名稱(直譯)
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "延伸段落定址"
-
-# NOTE 這是功能名稱
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "多用戶聊天"
-
-# NOTE 這是功能名稱(直譯)
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "多用戶聊天延伸上線狀態資訊"
-
-# NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "帶內位元組串流"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "臨時指令"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 位元組串流"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "帶外數據"
-
-#  NOTE Untranslated
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "帶內註冊"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "使用者所在位置"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "使用者化身"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "聊天狀態通知"
-
-# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
-# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "軟體版本"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "開始串流"
-
-# XXX may be wrong
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "使用者活動狀態"
-
-#  NOTE 直譯:個體能力
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "個體能力"
-
-#  FIXME 這聽來不對 - acli 20070913
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "加密工作階段協商"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "使用者樂曲"
-
-#  NOTE「Roster」指「名冊」,但Open Source software似乎一般譯「好友清單」、「成員列表」等
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "好友清單項目交換"
-
-#  NOTE 參見 http://jabber.org/protocol/reach
-#  NOTE「Reachability Address」指即時通訊以外的通訊方式所用的「位址」(例如電話號碼)
-#  NOTE 直譯:可抵達性位址
-#  XXX 是否譯「其他通訊方法」較好?但要先看上下文 - acli 20070918
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "可抵達性位址"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle 音訊"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "使用者暱稱"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle 視訊"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "收到的訊息"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "發佈公鑰"
-
-# NOTE Jabber 新功能規格
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "使用者瀏覽"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "段落加密"
-
-#  XXX 暫譯- acli 20070913
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "延遲送出"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "Jingle 用的 STUN 服務偵測"
-
-# FIXME 這聽來不對
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "簡化加密工作階段協商"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "中繼段檢查"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "寫入錯誤"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "讀取錯誤"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "無法連線到伺服器。"
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "讀取用的暫存區滿了(代號2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "無法解析訊息"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "無法連到伺服器:%s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "登入失敗 (%s)。"
-
-# XXX 暫譯
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。"
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "使用者名稱無效。"
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "密碼錯誤。"
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "無法連線"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "無法解密伺服器回應"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "連線中斷"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "連線關閉(寫入)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "連線重置"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤;%s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "無法連線到主機"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "無法寫入"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "無法建立 Socket 監聽"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "找尋 %s 中"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "連結到 %s 失敗"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "登入:%s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "無法寫入檔案 %s。"
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "無法讀取檔案 %s。"
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s 目前並未登入。"
-
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "不允許對 %s 發出警告。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "在 %s 不可以聊天。"
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "失敗。"
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "匹配太多。"
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "需輸入更多檢索條件。"
-
-#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "暫時無法使用目錄服務。"
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "禁止 E-Mail 檢查。"
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "關鍵字已被忽略。"
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "沒有關鍵字。"
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "這個國家不被支援。"
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "未知的失敗原因:%s。"
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "錯誤的帳號或密碼。"
-
-#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "暫時無法使用該項服務。"
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
-#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
-#~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-#~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "無效的群組名稱"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "連線關閉"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "等待回覆中..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "密碼修改成功"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "取得使用者個人資訊"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "設定使用者個人資訊"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
-
-#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-#~ msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "另存新檔..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC 協定模組"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japan"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s 選項"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "代理伺服器選項"
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "需要進一步的資料"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "游標顏色"
-
-#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "第二游標顏色"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "介面顏色"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Widget 大小"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "依照日誌大小"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "表情圖像(_I)"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "表情捷徑(_H)"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "無法讀取 MSN 通訊錄"
-
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "收到聊天訊息後閃動視窗(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看"
-#~ "有沒有更新。"
-
-#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-#~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
-#~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
-
-#~ msgid "Keep alive error"
-#~ msgstr "Keep Alive錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server:\n"
-#~ "%d, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
-#~ "%d, %s"
-
-#~ msgid "Failed to send IM."
-#~ msgstr "送出即時訊息失敗。"
-
-#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-#~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
-
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊"
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "基本資訊"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "血型"
-
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "更新好友資訊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
-#~ msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自 %s 選取圖案。"
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "無效的 QQ 表情"
-
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "您拒絕了 %d 的要求"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "拒絕"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
-
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "加入 %d 的好友清單"
-
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "QQ 號碼錯誤"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "群組描述"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "認證"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "允許"
-
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d"
-
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] 退出了群組「%d」"
-
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\""
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "我是成員"
-
-# NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "我正在要求加入"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "我是管理人"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "狀態不明"
-
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "從群組中移除"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "您確定要離開群組?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "允許這個要求?"
-
-#~ msgid "Change Qun member"
-#~ msgstr "修改群組號碼"
-
-#~ msgid "Change Qun information"
-#~ msgstr "修改群組資訊"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "系統訊息"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>上次登入位址:</b>%s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>上次登入時間:</b>%s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "設定我的資訊"
-
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "封鎖這個好友"
-
-#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-#~ msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效"
-
-#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
-#~ msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能"
-
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "密碼錯誤:%s"
-
-# FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930
-#~ msgid "Need active: %s"
-#~ msgstr "需要啟動帳號:%s"
-
-# XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "無法連線到所有伺服器"
-
-#  XXX 20080810 acli - 原文好像有問題
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次"
-
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "允許這個要求?"
-
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?"
-
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。"
-
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "QQ 好友"
-
-#~ msgid "Requestion approved by %s"
-#~ msgstr "使用者「%s」允許了您的要求"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單"
-
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s 不在您的好友清單內"
-
-# FIXME fix the original string :P
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "QQ 伺服器通告"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "開發者"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "XMPP 開發者"
--- a/po/zh_TW.po	Wed May 26 19:47:56 2010 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Wed Jun 02 20:08:53 2010 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.631 2010/05/10 05:49:24 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.634 2010/05/27 21:29:19 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -58,12 +58,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.0\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 03:02-0400\n"
-"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:50+0800\n"
+"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1429,6 +1430,7 @@
 msgstr "狀態清單"
 
 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "職銜"
 
@@ -2000,7 +2002,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "無法建立執行緒:%s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "原因不明"
 
@@ -3278,6 +3279,9 @@
 msgstr "帳號"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
@@ -4028,6 +4032,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵遞區號"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
 
@@ -4042,8 +4047,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "所屬部門"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "職銜"
 
@@ -4051,6 +4054,7 @@
 msgstr "職責"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -5631,7 +5635,7 @@
 msgstr "沒有群組的好友"
 
 # XXX 暫譯,有待改進 - 20090226 acli
-# XXX 這可能是MSN的「基本資料連絡人」? 
+# XXX 這可能是MSN的「基本資料連絡人」?
 # XXX「Buddy」和「Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "非即時訊息的好友"
@@ -5997,6 +6001,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "顯示使用者圖示"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "允許直接連線"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意"
 
@@ -6219,7 +6226,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "未能讀取您的個人資料,請稍後重試。"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "密碼"
 
@@ -6296,7 +6307,7 @@
 msgstr "MXit 帳號"
 
 # NOTE「Display Name」和「Nick Name」都是指同一個欄位,就是 profile->nickname
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "暱稱"
 
@@ -6341,7 +6352,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "保安碼"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "輸入保安碼"
 
@@ -6367,7 +6378,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "狀態訊息"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "拒絕訊息"
+
 # NOTE 這是「是否隱藏電話號碼?」之意 - acli 20091127
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "隱藏電話號碼"
 
@@ -6385,6 +6400,22 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "啟用啟動畫面彈出視窗"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "您已被踢出:(%s)"
+
+#  FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
+#  NOTE MSN 錯誤代號 928
+#  NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "無效的 ticket"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "聊天室(_R):"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "與 MXit 的連線已中斷,請重新連線。"
@@ -7171,6 +7202,64 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "聊天室名稱無效"
 
+# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
+msgid "Invalid error"
+msgstr "無效錯誤"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "被家長監控限制,無法接收即時訊息"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "未同意使用條款前無法送出短訊"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "無法送出短訊"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "無法送出短訊至指定的國家"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "無法送出短訊至不明的國家"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "機器人帳號無法啟動即時通訊"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "機器人帳號無法向這個使用者送出即時通訊"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "機器人帳號進行即時通訊的次數已達到了上限"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "機器人帳號進行即時通訊的次數已達到了每日的上限"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "機器人帳號進行即時通訊的次數已達到了每月的上限"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "無法接收離線訊息"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "離線訊息庫已滿"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "無法送出訊息:%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "無法送出訊息:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "無法送出訊息至 %s:%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "無法送出訊息至 %s:%s"
+
 # XXX 這是什麼? - acli 20100510
 msgid "Thinking"
 msgstr "思想中"
@@ -7327,121 +7416,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "檔案「%s」大小為 %s,超過了 %s 這個上限。"
 
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-msgid "Invalid error"
-msgstr "無效錯誤"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "無效的 SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "到伺服器速率"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "到用戶端速率"
-
-#  XXX 可能是誤譯
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "伺服器不存在"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "沒有指定服務"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "過時的 SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "伺服器不支援"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "用戶端不支援"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "被用戶端拒絕"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "回覆太大了"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "遺失回應"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "要求被拒"
-
-# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
-# NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC負載過大"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "權限不夠"
-
-# NOTE Debian 譯「local」為「本地端」(Windows 舊譯「本地」,新譯「本機」)
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "本地端的允許/拒絕清單"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "(發訊者)警告等級過高"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "(收訊者)警告等級過高"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "使用者暫時不在"
-
-msgid "No match"
-msgstr "沒有相符合的"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "清單溢出"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "要求不明確"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "佇列滿了"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "在 AOL 時不允許"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "被家長監控限制,無法接收即時訊息"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "未同意使用條款前無法送出短訊"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "無法送出短訊"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "無法送出短訊至指定的國家"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "無法送出短訊至不明的國家"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "機器人帳號無法啟動即時通訊"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "機器人帳號無法向這個使用者送出即時通訊"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "機器人帳號進行即時通訊的次數已達到了上限"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "機器人帳號進行即時通訊的次數已達到了每日的上限"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "機器人帳號進行即時通訊的次數已達到了每月的上限"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "無法接收離線訊息"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "離線訊息庫已滿"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7801,28 +7775,9 @@
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "無法送出訊息:%s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "無法送出訊息:%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "無法送出訊息至 %s:%s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "無法送出訊息至 %s:%s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "無法取得個人資訊:%s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "原因不明。"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "上線自"
 
@@ -8233,6 +8188,93 @@
 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
 "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "無效的 SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "到伺服器速率"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "到用戶端速率"
+
+#  NOTE Jabber 錯誤 <service-unavailable/>,表示伺服器收到一個意義不明的指令
+#  NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#, fuzzy
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "不提供該項服務"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service not defined"
+msgstr "找不到該會議"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "不支援"
+
+#  XXX 這個太奇怪了 (^^;)
+#, fuzzy
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "不支援"
+
+#, fuzzy
+msgid "Refused by client"
+msgstr "到用戶端速率"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Responses lost"
+msgstr "「回答」或然率:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "請求中"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
+#, fuzzy
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "暫時無法使用服務"
+
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "沒有相符合的"
+
+#, fuzzy
+msgid "List overflow"
+msgstr "好友清單已滿"
+
+#, fuzzy
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "請求中"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "水秤座"
 
@@ -10540,8 +10582,8 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%"
-"s"
+"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
@@ -12514,10 +12556,9 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯文"
 
-# NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=Assamese&qrytype=en&x=31&y=9
 msgid "Assamese"
-msgstr "慚愧"
+msgstr "阿薩姆語"
 
 #  NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918
 msgid "Belarusian Latin"
@@ -12668,9 +12709,9 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "馬其頓文"
 
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=malayalam&qrytype=en&x=26&y=11
 msgid "Malayalam"
-msgstr "馬來文"
+msgstr "馬拉亞拉姆語"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "蒙古文"
@@ -12810,8 +12851,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s 是一個以 C、GTK+ 和 libpurple 為基礎的 GUI 訊息程式,提供同時連線至多種訊"
 "息服務的功能。%s 以 GPL(第二版或較新版本)發放,倘若您希望修改或發佈 %s,只"
@@ -13378,14 +13419,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "您確定您要刪除由%s開始記錄的系統日誌?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -13475,9 +13516,10 @@
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
 
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "因為已有其他 libpurple 用戶端正在執行,本程式現在結束。\n"
 
 # XXX 媒體? - acli 20090730
 msgid "/_Media"
@@ -15690,123 +15732,151 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
 
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-"$(^Name) 採用 GNU General Public License (GPL) 授權發佈。在此列出授權書,僅作"
-"為參考之用。$_CLICK"
-
+"$(^Name) 以 GNU General Public License (GPL) 條款發佈。本安裝程式提供一份 "
+"GPL,只為方便參考。$_CLICK"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr "Pidgin 所使用的跨平台圖形介面函式庫"
+msgstr "Pidgin 使用的一個跨平台 GUI 組件"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
-msgstr "Pidgin 正在執行中,請先結束這個程式後再行安裝。"
-
+msgstr "Pidgin 正在執行,請結束 Pidgin 後重試。"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr "Pidgin 核心檔案及動態函式庫"
-
+msgstr "Pidgin 核心檔案及 DLL"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr "在開始功能表建立捷徑"
-
+msgstr "為 Pidgin 在開始選單建立捷徑"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr "在桌面建立捷徑"
-
+msgstr "為 Pidgin 在桌面上建立捷徑"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
+msgstr "除錯符號(回報當機專用)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "桌面捷徑"
-
+msgstr "桌面"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"下載 GTK+ 執行環境 ($R2) 時發生錯誤。$\\r這是 Pidgin 運作的必須組件,如果重試"
+"失敗,您可能要使用離線安裝檔的方式安裝(可在 http://pidgin.im/download/"
+"windows/ 下載)。"
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"下載除錯符號 ($R2) 途中發生錯誤。$\\r如果重試失敗,您可能要使用離線安裝檔的方"
+"式安裝(可在 http://pidgin.im/download/windows/ 下載)。"
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"下載拼字檢查功能 ($R3) 途中發生錯誤。$\\r如果重試失敗,可按照 http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation 內的指示進行手動安裝。"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "Pidgin 主程式 (必需)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ 執行環境(如未安裝則必須安裝)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "所在位置"
-
-#. License Page
+msgstr "本地化支援"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr "下一步 >"
-
-#. Components Page
+msgstr "下一頁 >"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Pidgin 主程式 (必需)"
-
-#. GTK+ Section Prompts
+msgstr "Pidgin 網路即時通(必須安裝)"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
+"Pidgin 需要相容的 GTK+ 執行環境才能運作,但系統內似乎還沒有安裝相容的 GTK+ 執"
+"行環境。$\\r您確定不要安裝 GTK+ 執行環境?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "捷徑"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr "建立 Pidgin 捷徑"
-
-#. Spellcheck Section Prompts
+msgstr "啟動 Pidgin 的捷徑"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr "拼字檢查功能"
-
+msgstr "拼字檢查功能支援"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "開始功能表"
-
+msgstr "開始選單"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
-msgstr "拼字檢查支援(安裝須有網際網路連線)。"
+msgstr "拼字檢查功能支援(需連線至網際網路才能安裝)"
 
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "安裝程式正在執行中。"
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "安裝程式已在執行中。"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
-"移除程式無法找到 Pidgin 的安裝資訊。$\\r這應該是有其他的使用者重新安裝了這個"
-"程式。"
+"解除安裝程式無法找到 Pidgin 的登錄機碼。$\\r安裝 Pidgin 的很可能是另一個使用"
+"者。"
 
 #  NOTE 這似乎是視窗標題
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "URI 處理程式"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "網址處理器"
+
+# XXX 要覆查譯文 - acli 20100527
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
-msgstr ""
-"無法移除目前已安裝的 Pidgin,新版本將在未經移除舊版本的情況下進行安裝。"
-
-#. Installer Finish Page
+msgstr "無法移除目前的 Pidgin 版本,新版本會在不移除舊版本的情況下被安裝。"
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr "拜訪 Pidgin 網頁"
+msgstr "瀏覽 Pidgin 官方網站"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "您目前的權限無法移除 Pidgin。"
+msgstr "您沒有權限移除程式。"
 
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "目前的心情"
@@ -15822,972 +15892,3 @@
 
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "修改心情..."
-
-# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "建立會議失敗。"
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "無法監聽 Socket:%s"
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "樂手名稱"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "專輯名稱"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s 在呼叫您!"
-
-#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
-#~ msgstr "暱稱的變更過於急速"
-
-#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
-#~ msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "個人資料網址"
-
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "MSN 協定模組"
-
-#~ msgid "%s is not a valid group."
-#~ msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "未知錯誤。"
-
-# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
-# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
-#~ msgid "%s on %s (%s)"
-#~ msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
-
-#  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
-
-#  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
-
-#  TODO 請覆查,譯文有待改進
-#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
-
-#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-#~ msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
-
-#~ msgid "%s is not a valid passport account."
-#~ msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
-
-#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
-#~ msgstr "暫時無法提供服務"
-
-#~ msgid "Unable to rename group"
-#~ msgstr "無法更改群組名稱"
-
-#~ msgid "Unable to delete group"
-#~ msgstr "無法移除群組"
-
-#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
-
-#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
-
-#~ msgid "Pager server"
-#~ msgstr "傳呼伺服器"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "Yahoo 聊天伺服器"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "方向"
-
-#  NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "系統匣方向"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">常見問題:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/"
-#~ "wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道"
-#~ "<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP 聊天室:</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-# NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "除錯專用資訊"
-
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案類型不明\n"
-#~ "\n"
-#~ "暫且當成 PNG 檔處理。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "儲存影像錯誤\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞"
-
-#  NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "插入 <iq/> 段落。"
-
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "插入 <presence/> 段落。"
-
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "插入 <message/> 段落。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
-#~ "connect directly."
-#~ msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到這個動作的速率的上限。請等待十秒"
-#~ "後再試一次。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-#~ msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。"
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息"
-
-#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
-#~ msgstr "如果不指定帳號,將只會啟動第一個帳號)"
-
-#  NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好
-#~ msgid "Install Theme"
-#~ msgstr "安裝主題檔"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "圖示"
-
-#  XXX 要覆查 - acli 20070614
-#~ msgid "Use document font from _theme"
-#~ msgstr "使用主題指定的文件字型(_T)"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "啟始通訊埠(_S):"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "結束通訊埠(_E):"
-
-#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-#~ msgstr "代理伺服器及瀏覽器"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "使用者(_U):"
-
-#~ msgid "Auto-away"
-#~ msgstr "自動離開"
-
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "更改狀態為(_S):"
-
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "撥打中..."
-
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "無效的憑證鏈"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-#~ "signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效"
-#~ "簽章。"
-
-#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
-#~ msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
-
-#  XXX 不通順
-#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-#~ msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
-
-#~ msgid "Minimum Room Size"
-#~ msgstr "聊天室大小下限"
-
-#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-#~ msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
-
-#~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "無法開啟檔案"
-
-# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
-#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。"
-
-#~ msgid "Euskera(Basque)"
-#~ msgstr "巴斯克文"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">電郵支援:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
-#~ "                      帳號,並使用逗號分隔) \n"
-#~ "  --display=DISPLAY   使用指定的 X display\n"
-#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號"
-#~ "則\n"
-#~ "                      以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n"
-#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "恢復(_R)"
-
-#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
-
-#~ msgid "Invitation Rejected"
-#~ msgstr "邀請被婉拒了"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "邀請訊息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "無法開啟Socket"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "無法監聽 Socket"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "無法讀取 Socket"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "連線失敗。"
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "伺服器已停止連線"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "無法建立 Socket"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "無法連到伺服器"
-
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "讀取錯誤"
-
-# NOTE 這是功能名稱(直譯)
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "最近活動"
-
-#  FIXME acli 2070914
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "服務探尋項目"
-
-# NOTE 這是功能名稱(直譯)
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "延伸段落定址"
-
-# NOTE 這是功能名稱
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "多用戶聊天"
-
-# NOTE 這是功能名稱(直譯)
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "多用戶聊天延伸上線狀態資訊"
-
-# NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "帶內位元組串流"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "臨時指令"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 位元組串流"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "帶外數據"
-
-#  NOTE Untranslated
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "帶內註冊"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "使用者所在位置"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "使用者化身"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "聊天狀態通知"
-
-# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
-# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "軟體版本"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "開始串流"
-
-# XXX may be wrong
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "使用者活動狀態"
-
-#  NOTE 直譯:個體能力
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "個體能力"
-
-#  FIXME 這聽來不對 - acli 20070913
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "加密工作階段協商"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "使用者樂曲"
-
-#  NOTE「Roster」指「名冊」,但Open Source software似乎一般譯「好友清單」、「成員列表」等
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "好友清單項目交換"
-
-#  NOTE 參見 http://jabber.org/protocol/reach
-#  NOTE「Reachability Address」指即時通訊以外的通訊方式所用的「位址」(例如電話號碼)
-#  NOTE 直譯:可抵達性位址
-#  XXX 是否譯「其他通訊方法」較好?但要先看上下文 - acli 20070918
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "可抵達性位址"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle 音訊"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "使用者暱稱"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle 視訊"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "收到的訊息"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "發佈公鑰"
-
-# NOTE Jabber 新功能規格
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "使用者瀏覽"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "段落加密"
-
-#  XXX 暫譯- acli 20070913
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "延遲送出"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "Jingle 用的 STUN 服務偵測"
-
-# FIXME 這聽來不對
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "簡化加密工作階段協商"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "中繼段檢查"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "寫入錯誤"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "讀取錯誤"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "無法連線到伺服器。"
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "讀取用的暫存區滿了(代號2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "無法解析訊息"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "無法連到伺服器:%s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "登入失敗 (%s)。"
-
-# XXX 暫譯
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。"
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "使用者名稱無效。"
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "密碼錯誤。"
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "無法連線"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "無法解密伺服器回應"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "連線中斷"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "連線關閉(寫入)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "連線重置"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤;%s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "無法連線到主機"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "無法寫入"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "無法建立 Socket 監聽"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "找尋 %s 中"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "連結到 %s 失敗"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "登入:%s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "無法寫入檔案 %s。"
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "無法讀取檔案 %s。"
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s 目前並未登入。"
-
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "不允許對 %s 發出警告。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "在 %s 不可以聊天。"
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "失敗。"
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "匹配太多。"
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "需輸入更多檢索條件。"
-
-#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "暫時無法使用目錄服務。"
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "禁止 E-Mail 檢查。"
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "關鍵字已被忽略。"
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "沒有關鍵字。"
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "這個國家不被支援。"
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "未知的失敗原因:%s。"
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "錯誤的帳號或密碼。"
-
-#  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#  NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "暫時無法使用該項服務。"
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
-#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
-#~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-#~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "無效的群組名稱"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "連線關閉"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "等待回覆中..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "密碼修改成功"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "取得使用者個人資訊"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "設定使用者個人資訊"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
-
-#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-#~ msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "另存新檔..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC 協定模組"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japan"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s 選項"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "代理伺服器選項"
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "需要進一步的資料"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "游標顏色"
-
-#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "第二游標顏色"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "介面顏色"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Widget 大小"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "依照日誌大小"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "表情圖像(_I)"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "表情捷徑(_H)"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "無法讀取 MSN 通訊錄"
-
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "收到聊天訊息後閃動視窗(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看"
-#~ "有沒有更新。"
-
-#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-#~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
-#~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
-
-#~ msgid "Keep alive error"
-#~ msgstr "Keep Alive錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server:\n"
-#~ "%d, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
-#~ "%d, %s"
-
-#~ msgid "Failed to send IM."
-#~ msgstr "送出即時訊息失敗。"
-
-#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-#~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
-
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "無法取得使用者 %s 的個人資訊"
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "基本資訊"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "血型"
-
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "更新好友資訊"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
-#~ msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自 %s 選取圖案。"
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "無效的 QQ 表情"
-
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "您拒絕了 %d 的要求"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "拒絕"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
-
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "加入 %d 的好友清單"
-
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "QQ 號碼錯誤"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "群組描述"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "認證"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "允許"
-
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d"
-
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] 退出了群組「%d」"
-
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\""
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "我是成員"
-
-# NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "我正在要求加入"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "我是管理人"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "狀態不明"
-
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "從群組中移除"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "您確定要離開群組?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "允許這個要求?"
-
-#~ msgid "Change Qun member"
-#~ msgstr "修改群組號碼"
-
-#~ msgid "Change Qun information"
-#~ msgstr "修改群組資訊"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "系統訊息"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>上次登入位址:</b>%s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>上次登入時間:</b>%s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "設定我的資訊"
-
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "封鎖這個好友"
-
-#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-#~ msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效"
-
-#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
-#~ msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能"
-
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "密碼錯誤:%s"
-
-# FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930
-#~ msgid "Need active: %s"
-#~ msgstr "需要啟動帳號:%s"
-
-# XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "無法連線到所有伺服器"
-
-#  XXX 20080810 acli - 原文好像有問題
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次"
-
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "允許這個要求?"
-
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?"
-
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。"
-
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "QQ 好友"
-
-#~ msgid "Requestion approved by %s"
-#~ msgstr "使用者「%s」允許了您的要求"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單"
-
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s 不在您的好友清單內"
-
-# FIXME fix the original string :P
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "QQ 伺服器通告"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "開發者"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "XMPP 開發者"