changeset 405:5afc855b4a61

[gaim-migrate @ 415] My name is Ed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Wed, 14 Jun 2000 17:49:33 +0000
parents 3d94cc1dc424
children 53b9bcc735ac
files po/fr.po
diffstat 1 files changed, 1340 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/fr.po	Wed Jun 14 17:49:33 2000 +0000
@@ -0,0 +1,1340 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#: src/gnome_applet_mgr.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
+"Last-Translator: Seb Carpe\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: src/about.c:59
+#, c-format
+msgid "About GAIM v%s"
+msgstr "A propos de GAIM v%s"
+
+#. color = gtk_button_new_with_label("Color");
+#: src/about.c:93 src/buddy.c:1766 src/buddy_chat.c:692
+#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:436 src/plugins.c:294 src/prefs.c:808
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/aim.c:175
+msgid "Please enter your logon"
+msgstr "Entrez votre login"
+
+#: src/aim.c:179
+msgid "You must give your password"
+msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe"
+
+#: src/aim.c:229 src/buddy.c:1761
+msgid "Signoff"
+msgstr "Deconnection"
+
+#: src/aim.c:339 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373
+msgid "Signon"
+msgstr "Connection"
+
+#: src/aim.c:340 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:372
+#: src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1001
+#: src/dialogs.c:1132 src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1291 src/dialogs.c:1483
+#: src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1766 src/dialogs.c:1855 src/rvous.c:280
+#: src/rvous.c:415 src/rvous.c:636
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/aim.c:341 src/buddy.c:1758
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
+
+#: src/aim.c:342
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:1823
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/aim.c:407
+msgid "Screen Name: "
+msgstr "Pseudonyme: "
+
+#: src/aim.c:410
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de Passe: "
+
+#: src/aim.c:413
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Mémoriser le mot de passe"
+
+#: src/aim.c:460
+msgid "Gaim - Login"
+msgstr "Gaim - Connection"
+
+#: src/aim.c:541 src/buddy.c:1820
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/away.c:101 src/away.c:223
+msgid "Back"
+msgstr "De retour"
+
+#: src/away.c:111
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Je suis de Retour!!"
+
+#: src/away.c:151
+msgid "Gaim - Away!"
+msgstr "Gaim - Absent!"
+
+#: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:287
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nouveau Message d'absence"
+
+#: src/away.c:283
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Enlever le message d'absence"
+
+#: src/buddy.c:146
+#, c-format
+msgid "%d/%d Buddies Online"
+msgstr "%d/%d potes en ligne"
+
+#: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286
+#: src/buddy.c:1920 src/buddy.c:1989 src/conversation.c:368
+#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:763 src/dialogs.c:1484
+#: src/dialogs.c:1508 src/prefs.c:998
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287
+#: src/buddy.c:1921 src/buddy.c:1990 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:710
+#: src/prefs.c:999
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1869
+msgid "Chat"
+msgstr "Forum"
+
+#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1867
+#: src/buddy_chat.c:697
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1868
+#: src/buddy_chat.c:699 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:634
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/buddy.c:449
+msgid "Dir Info"
+msgstr "Info Personnelle"
+
+#: src/buddy.c:456
+msgid "Away Msg"
+msgstr "Message d'absence"
+
+#: src/buddy.c:463
+msgid "Toggle Logging"
+msgstr "Activer le Traçage"
+
+#: src/buddy.c:469
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Ajouter une Alerte"
+
+#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2025 src/dialogs.c:1499
+msgid "Permit"
+msgstr "Autoriser"
+
+#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1494
+msgid "Deny"
+msgstr "Interdire"
+
+#: src/buddy.c:1336
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nouvelle Alerte"
+
+#: src/buddy.c:1354
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Enlever une Alerte"
+
+#: src/buddy.c:1463
+msgid "Warnings: %d%%\n"
+msgstr "Attention: %d%%\n"
+
+#: src/buddy.c:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s                \n"
+"Logged in: %s\n"
+"%s%s%s"
+msgstr ""
+"Nom: %s                \n"
+"Connecté depuis: %s\n"
+"%s%s%s"
+
+#: src/buddy.c:1468
+msgid "Idle: "
+msgstr "Inactif: "
+
+#: src/buddy.c:1516
+#, c-format
+msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
+msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
+
+#: src/buddy.c:1614
+#, c-format
+msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
+msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>"
+
+#: src/buddy.c:1747
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/buddy.c:1751
+msgid "Add A Buddy"
+msgstr "Ajouter un Pote"
+
+#: src/buddy.c:1753
+msgid "Import Buddy List"
+msgstr "Importer une Liste de Potes"
+
+#: src/buddy.c:1754
+msgid "Export Buddy List"
+msgstr "Exporter une Liste de Potes"
+
+#: src/buddy.c:1764
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/buddy.c:1771
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: src/buddy.c:1776 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284
+#: src/prefs.c:598
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: src/buddy.c:1781
+msgid "Buddy Pounce"
+msgstr "Alerte"
+
+#: src/buddy.c:1789
+msgid "Search for Buddy"
+msgstr "Rechercher un Pote"
+
+#: src/buddy.c:1792
+msgid "by Email"
+msgstr "Par son Email"
+
+#: src/buddy.c:1796
+msgid "by Dir Info"
+msgstr "Par ses Informations Personnelles"
+
+#: src/buddy.c:1803
+msgid "Settings"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/buddy.c:1806
+msgid "User Info"
+msgstr "Message d'Information"
+
+#: src/buddy.c:1810
+msgid "Directory Info"
+msgstr "Information Personnelle"
+
+#: src/buddy.c:1814
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer de Mot de Passe"
+
+#: src/buddy.c:1828
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/buddy.c:1833
+msgid "About"
+msgstr "A propos..."
+
+#: src/buddy.c:1881
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Liste de Potes"
+
+#: src/buddy.c:1904
+msgid "Information on selected Buddy"
+msgstr "Information sur le pote sélectionné"
+
+#: src/buddy.c:1905
+msgid "Send Instant Message"
+msgstr "Envoyer un message"
+
+#: src/buddy.c:1906
+msgid "Start/join a Buddy Chat"
+msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum"
+
+#: src/buddy.c:1941
+msgid "Add a new Buddy"
+msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
+
+#: src/buddy.c:1942
+msgid "Remove selected Buddy"
+msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
+
+#: src/buddy.c:1965
+msgid "Allow anyone"
+msgstr "Autoriser tout le monde"
+
+#: src/buddy.c:1972
+msgid "Permit some"
+msgstr "Autoriser certains"
+
+#: src/buddy.c:1980
+msgid "Deny some"
+msgstr "Interdire certains"
+
+#: src/buddy.c:2001
+msgid "Add buddy to permit/deny"
+msgstr "Autoriser/Interdire des potes"
+
+#: src/buddy.c:2002
+msgid "Remove buddy from permit/deny"
+msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions"
+
+#: src/buddy.c:2021
+msgid "Online"
+msgstr "En Ligne"
+
+#: src/buddy.c:2023
+msgid "Edit Buddies"
+msgstr "Editer ses amis"
+
+#: src/buddy.c:2072
+msgid "Gaim - Buddy List"
+msgstr "GAIM - Liste des Potes"
+
+#: src/buddy_chat.c:102
+msgid "Join"
+msgstr "Joindre"
+
+#: src/buddy_chat.c:112
+msgid "Join what group:"
+msgstr "Joindre le groupe: "
+
+#: src/buddy_chat.c:138
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Rallier le forum"
+
+#: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:693
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: src/buddy_chat.c:188
+msgid "Invite who?"
+msgstr "Inviter qui ?"
+
+#: src/buddy_chat.c:192
+msgid "With message:"
+msgstr "En utilisant le message:"
+
+#: src/buddy_chat.c:219
+msgid "Invite to Buddy Chat"
+msgstr "Inviter à un Forum"
+
+#: src/buddy_chat.c:694
+msgid "Whisper"
+msgstr "Murmurer"
+
+#: src/buddy_chat.c:695 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1292
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: src/buddy_chat.c:698
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1188
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777
+msgid "Bold Text"
+msgstr "Texte en Gras"
+
+#: src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:789 src/conversation.c:1192
+#: src/conversation.c:1193
+msgid "Italics"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/buddy_chat.c:788 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778
+msgid "Italics Text"
+msgstr "Texte en Italique"
+
+#: src/buddy_chat.c:792 src/buddy_chat.c:793 src/conversation.c:1196
+#: src/conversation.c:1197
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/buddy_chat.c:792 src/conversation.c:1196
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Texte Souligné"
+
+#: src/buddy_chat.c:796 src/buddy_chat.c:797 src/conversation.c:1200
+#: src/conversation.c:1201
+msgid "Strike"
+msgstr "Barré"
+
+#: src/buddy_chat.c:796 src/conversation.c:1200
+msgid "Strike through Text"
+msgstr "Texte Barré"
+
+#: src/buddy_chat.c:799 src/conversation.c:1203
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/buddy_chat.c:799 src/conversation.c:1203
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "Fonte plus Petite"
+
+#: src/buddy_chat.c:800 src/conversation.c:1204
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/buddy_chat.c:800 src/conversation.c:1204
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Fonte Normale"
+
+#: src/buddy_chat.c:801 src/conversation.c:1205
+msgid "Big"
+msgstr "Grand"
+
+#: src/buddy_chat.c:801 src/conversation.c:1205
+msgid "Increase font size"
+msgstr "Fonte plus Grande"
+
+#: src/buddy_chat.c:804 src/buddy_chat.c:805 src/conversation.c:1208
+#: src/conversation.c:1209
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/buddy_chat.c:804 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2080
+#: src/dialogs.c:2099 src/prefs.c:783
+msgid "Select Font"
+msgstr "Sectionner une fonte"
+
+#: src/buddy_chat.c:810 src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1216
+#: src/conversation.c:1217
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: src/buddy_chat.c:810 src/conversation.c:1216
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insérer un Lien"
+
+#: src/buddy_chat.c:814 src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1220
+#: src/conversation.c:1221
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/buddy_chat.c:814 src/conversation.c:1220
+msgid "Text Color"
+msgstr "Couleur de texte"
+
+#: src/buddy_chat.c:819 src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1224
+#: src/conversation.c:1225
+msgid "Logging"
+msgstr "Connection"
+
+#: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1224
+msgid "Enable logging"
+msgstr "Activer la Connection"
+
+#: src/buddy_chat.c:825 src/buddy_chat.c:826 src/conversation.c:1228
+#: src/conversation.c:1229
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: src/buddy_chat.c:825 src/conversation.c:1228
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Activer le son"
+
+#: src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:989
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "Forum"
+
+#: src/conversation.c:364
+#, c-format
+msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
+msgstr "Suppression de '%s' de la Liste"
+
+#: src/conversation.c:500
+msgid "Message too long, some data truncated."
+msgstr "Message trop long, données tronquées"
+
+#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2187 src/dialogs.c:2258
+#: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/conversation.c:674
+#, c-format
+msgid "Currently at %d\n"
+msgstr "Actuellement à %d\n"
+
+#: src/conversation.c:681
+#, c-format
+msgid "Setting position to %d\n"
+msgstr "Positionné à %d\n"
+
+#: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:373 src/rvous.c:635
+msgid "Warn"
+msgstr "Donner un Avertissement"
+
+#: src/conversation.c:1114
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/dialogs.c:197
+msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
+msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail"
+
+#: src/dialogs.c:203
+msgid "Error Connecting to Socket.\n"
+msgstr "Erreur à la connection socket"
+
+#: src/dialogs.c:381
+#, c-format
+msgid "Do you really want to warn %s?"
+msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
+
+#: src/dialogs.c:385
+msgid "Warn anonymously?"
+msgstr "Donner un avertissement anonyme?"
+
+#: src/dialogs.c:388
+msgid "Anonymous warnings are less harsh."
+msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
+
+#: src/dialogs.c:409
+msgid "Gaim - Warn user?"
+msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?"
+
+#: src/dialogs.c:483
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
+
+#: src/dialogs.c:486
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
+
+#: src/dialogs.c:489
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets."
+
+#: src/dialogs.c:492
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s n'est pas en ligne."
+
+#: src/dialogs.c:495
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
+
+#: src/dialogs.c:498
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
+
+#: src/dialogs.c:501
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Le forum %s est inaccessible."
+
+#: src/dialogs.c:504
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
+
+#: src/dialogs.c:507
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
+
+#: src/dialogs.c:510
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
+
+#: src/dialogs.c:513
+msgid "Failure."
+msgstr "Echec"
+
+#: src/dialogs.c:516
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Trop de réponses"
+
+#: src/dialogs.c:519
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Besoin de plus de critères."
+
+#: src/dialogs.c:522
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
+
+#: src/dialogs.c:525
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "La recherche par Email est restreinte."
+
+#: src/dialogs.c:528
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Mot clé ignoré."
+
+#: src/dialogs.c:531
+msgid "No keywords."
+msgstr "Pas de mot-clé."
+
+#: src/dialogs.c:534
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
+
+#: src/dialogs.c:538
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Pays non supporté."
+
+#: src/dialogs.c:541
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Echec inconnu: %s."
+
+#: src/dialogs.c:544
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect."
+
+#: src/dialogs.c:547
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Le service est termporairement indisponible."
+
+#: src/dialogs.c:550
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous puissiez vous connecter"
+
+#: src/dialogs.c:553
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes et"
+"Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus "
+"longtemps."
+
+#: src/dialogs.c:556
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
+
+#: src/dialogs.c:559
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
+msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s"
+
+#: src/dialogs.c:562
+#, c-format
+msgid "Gaim - Error %d"
+msgstr "Gaim - Erreur %d"
+
+#: src/dialogs.c:602 src/dialogs.c:647 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:1384
+#: src/dialogs.c:1669 src/dialogs.c:1767
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/dialogs.c:656
+msgid "IM who: "
+msgstr "Envoyer un message à qui: "
+
+#: src/dialogs.c:682
+msgid "Gaim - IM user"
+msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
+
+#: src/dialogs.c:734
+msgid "Buddies"
+msgstr "Potes"
+
+#: src/dialogs.c:778
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Ajouter un Pote"
+
+#: src/dialogs.c:780
+msgid "Buddy"
+msgstr "Pote"
+
+#: src/dialogs.c:787
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/dialogs.c:817
+msgid "Gaim - Add Buddy"
+msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
+
+#: src/dialogs.c:883
+msgid "Buddy To Pounce:"
+msgstr "Pote à attendre:"
+
+#: src/dialogs.c:888
+msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
+msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection"
+
+#: src/dialogs.c:891
+msgid "Send IM on Buddy Logon"
+msgstr "Envoyer un message à la connection"
+
+#: src/dialogs.c:899
+msgid "Message to send:"
+msgstr "Message à envoyer"
+
+#: src/dialogs.c:926
+msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
+msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
+
+#: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1204
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/dialogs.c:1024
+msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
+
+#: src/dialogs.c:1026 src/dialogs.c:1686
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: src/dialogs.c:1031 src/dialogs.c:1691
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Surnom"
+
+#: src/dialogs.c:1036 src/dialogs.c:1696
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/dialogs.c:1041 src/dialogs.c:1701
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Nom de jeune-fille"
+
+#: src/dialogs.c:1046 src/dialogs.c:1706
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: src/dialogs.c:1051 src/dialogs.c:1711
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+#: src/dialogs.c:1056 src/dialogs.c:1716
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: src/dialogs.c:1087
+msgid "Gaim - Set Dir Info"
+msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
+
+#: src/dialogs.c:1105
+msgid "New Passwords Do Not Match"
+msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
+
+#: src/dialogs.c:1105 src/dialogs.c:1110
+msgid "Gaim - Change Password Error"
+msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
+
+#: src/dialogs.c:1110
+msgid "Fill out all fields completely"
+msgstr "Remplissez tous les champs"
+
+#: src/dialogs.c:1131 src/dialogs.c:1856
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/dialogs.c:1141
+msgid "Original Password"
+msgstr "Mot de Passe courrant"
+
+#: src/dialogs.c:1149
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau Mot de Passe"
+
+#: src/dialogs.c:1157
+msgid "New Password (again)"
+msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
+
+#: src/dialogs.c:1180
+msgid "Gaim - Password Change"
+msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
+
+#: src/dialogs.c:1243
+msgid "Gaim - Set User Info"
+msgstr "Gaim - Message d'information"
+
+#: src/dialogs.c:1390
+msgid "Below are the results of your search: "
+msgstr "Résultats de votre recherche: "
+
+#: src/dialogs.c:1537
+msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
+msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
+
+#: src/dialogs.c:1598
+msgid "Gaim - Log Conversation"
+msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
+
+#: src/dialogs.c:1743
+msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
+msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
+
+#: src/dialogs.c:1778
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/dialogs.c:1801
+msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
+msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
+
+#: src/dialogs.c:1872
+msgid "URL"
+msgstr "Site Web"
+
+#: src/dialogs.c:1877
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/dialogs.c:1899
+msgid "GAIM - Add URL"
+msgstr "Gaim - Ajouter un site Web"
+
+#: src/dialogs.c:1964
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Selectionner la couleur de texte"
+
+#: src/dialogs.c:2186 src/rvous.c:221
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s"
+msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
+
+#: src/dialogs.c:2203
+msgid "Gaim - Export Buddy List"
+msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
+
+#: src/dialogs.c:2257 src/rvous.c:490
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
+
+#: src/dialogs.c:2323
+msgid "Gaim - Import Buddy List"
+msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
+
+#: src/dialogs.c:2398
+msgid "Gaim - New away message"
+msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
+
+#. Make a label for away entry
+#: src/dialogs.c:2408
+msgid "Away title: "
+msgstr "Intitulé: "
+
+#. make create button
+#: src/dialogs.c:2430
+msgid "Create new message"
+msgstr "Créer un nouveau message"
+
+#. Checkbox for showing away msg
+#: src/dialogs.c:2435
+msgid "Make away now"
+msgstr "Etre absent maintenant"
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:117
+#, c-format
+msgid "file not found: %s\n"
+msgstr "Fichier non trouvé: %s\n"
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:171
+msgid "Offilne. Click to bring up login box."
+msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection."
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:178
+msgid "Attempting to sign on...."
+msgstr "Tentative de connection"
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:351
+msgid "GAIM"
+msgstr "GAIM"
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:553
+msgid "Can't create GAIM applet!"
+msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM"
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:587
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors Ligne"
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:598
+msgid "Font does not exist"
+msgstr "Cette fonte n'existe pas."
+
+#: src/gnome_applet_mgr.c:614
+msgid "About..."
+msgstr "A Propos..."
+
+#: src/gtkhtml.c:1391
+msgid "HTML Link:"
+msgstr "Lien HTML:"
+
+#: src/gtkhtml.c:1800
+msgid "Open URL in existing window"
+msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante"
+
+#: src/gtkhtml.c:1809
+msgid "Open URL in new window"
+msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: src/gtkhtml.c:1817
+msgid "Add URL as bookmark"
+msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks"
+
+#: src/html.c:120
+msgid "g001: Error resolving host\n"
+msgstr "g001: Erreur à la résolution de l'adresse"
+
+#: src/html.c:122
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de connection.\n"
+
+#: src/html.c:154
+#, c-format
+msgid "Getting %d bytes from %s"
+msgstr "Obtention de %d octets de %s"
+
+#: src/html.c:167
+msgid "Getting Data"
+msgstr "Recuperation de donnée"
+
+#: src/html.c:200
+#, c-format
+msgid "Receieved: '%s'\n"
+msgstr "Reçu: '%s'"
+
+#: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Déconnecté."
+
+#: src/oscar.c:102
+msgid "connection error!\n"
+msgstr "erreur à la connection!\n"
+
+#: src/oscar.c:121
+#, c-format
+msgid "Logging in %s\n"
+msgstr "Connection de %s.\n"
+
+#: src/oscar.c:131
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Résolution de %s"
+
+#: src/oscar.c:136
+msgid "internal connection error\n"
+msgstr "erreur interne de connection\n"
+
+#: src/oscar.c:141
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Impossible de se connecter à AIM."
+
+#: src/oscar.c:149
+msgid "couldn't resolve host\n"
+msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n"
+
+#: src/oscar.c:153
+msgid "couldn't connect to host\n"
+msgstr "incapable de se connecter au serveur\n"
+
+#: src/oscar.c:159
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Connection: %s"
+
+#: src/oscar.c:187
+msgid "Password sent, waiting for response\n"
+msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n"
+
+#: src/oscar.c:201
+msgid "Signed off.\n"
+msgstr "Hors Ligne.\n"
+
+#: src/oscar.c:236
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Echec de Vérification."
+
+#: src/oscar.c:257
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Erreur Interne"
+
+#: src/oscar.c:265
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Impossible de se Connecter"
+
+#: src/oscar.c:291
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
+
+#: src/oscar.c:641
+msgid ""
+"Username : <B>%s</B>\n"
+"<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
+"<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
+"<BR><HR><BR>%s\n"
+msgstr ""
+"Pseudonyme : <B>%s</B>\n"
+"<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n"
+"<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n"
+"<BR><HR><BR>%s\n"
+
+#: src/plugins.c:103
+msgid "Gaim - Plugin List"
+msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
+
+#: src/plugins.c:166 src/plugins.c:173 src/plugins.c:204
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Erreur de Plugin"
+
+#: src/plugins.c:251
+msgid "Gaim - Plugins"
+msgstr "Gaim - Plugins"
+
+#: src/plugins.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Charger le Plugin"
+
+#: src/plugins.c:285
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configurer le Plugin"
+
+#: src/plugins.c:289
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Décharger le Plugin"
+
+#: src/prefs.c:360
+msgid "Gaim - Preferences"
+msgstr "Gaim - Préférences"
+
+#: src/prefs.c:372
+msgid "General"
+msgstr "Génerale"
+
+#: src/prefs.c:377
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivité"
+
+#: src/prefs.c:385
+msgid "Enter sends message"
+msgstr "Entrer les messages envoyés"
+
+#: src/prefs.c:386
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Connection automatique"
+
+#: src/prefs.c:387
+msgid "Log All Conversations"
+msgstr "Tracer toutes les conversations"
+
+#: src/prefs.c:388
+msgid "Strip HTML from log files"
+msgstr "Enlever l'HTML des traces"
+
+#: src/prefs.c:389
+msgid "Raise windows when message recieved"
+msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message"
+
+#: src/prefs.c:390
+msgid "Raise chat windows when people speak"
+msgstr "Avancer les fenêtres de forum quand les personnes parlent"
+
+#: src/prefs.c:391
+msgid "Send URLs as links"
+msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables"
+
+#: src/prefs.c:392
+msgid "Show Lag-O-Meter"
+msgstr "Afficher le Lag-O-Metre"
+
+#: src/prefs.c:393
+msgid "Save some window size/positions"
+msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres"
+
+#: src/prefs.c:394
+msgid "Ignore new conversations when away"
+msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
+
+#: src/prefs.c:395
+msgid "Automagically highlight misspelled words"
+msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés"
+
+#: src/prefs.c:396
+msgid "Sending messages removes away status"
+msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence"
+
+#: src/prefs.c:399
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "Activer le mode de debug"
+
+#: src/prefs.c:402
+msgid "No Idle"
+msgstr "Actif"
+
+#: src/prefs.c:409
+msgid "GAIM Use"
+msgstr "Utilisation de GAIM"
+
+#: src/prefs.c:437
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#: src/prefs.c:444
+msgid "Automatically Show Buddy List"
+msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement"
+
+#: src/prefs.c:445
+msgid "Sounds go through GNOME"
+msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME"
+
+#: src/prefs.c:446
+msgid "Buddy list displays near the applet"
+msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet"
+
+#: src/prefs.c:458
+msgid "Connection"
+msgstr "Connection"
+
+#: src/prefs.c:463
+msgid "TOC Host:"
+msgstr "Serveur TOC:"
+
+#: src/prefs.c:470 src/prefs.c:492 src/prefs.c:545
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/prefs.c:485
+msgid "Login Host:"
+msgstr "Connection au serveur:"
+
+#: src/prefs.c:506
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Pas de proxy"
+
+#: src/prefs.c:513
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: src/prefs.c:521
+msgid "SOCKS v4 Proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS v4"
+
+#: src/prefs.c:529
+msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
+msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)"
+
+#: src/prefs.c:538
+msgid "Proxy Host:"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/prefs.c:625
+msgid "Create Message"
+msgstr "Créer un Message"
+
+#: src/prefs.c:629
+msgid "Remove Message"
+msgstr "Enlever un message"
+
+#: src/prefs.c:668
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/prefs.c:671
+msgid "Sound when buddy logs in"
+msgstr "Son quand vos potes se connectent"
+
+#: src/prefs.c:672
+msgid "Sound when buddy logs out"
+msgstr "Son quand vos potes se déconnectent"
+
+#: src/prefs.c:673
+msgid "Sound when message is received"
+msgstr "Son à la reception d'un message"
+
+#: src/prefs.c:674
+msgid "Sound when message is sent"
+msgstr "Son à l'envoi d'un message"
+
+#: src/prefs.c:675
+msgid "Sound when first message is received"
+msgstr "Son à la reception du premier message"
+
+#: src/prefs.c:676
+msgid "Sound when message is received if away"
+msgstr "Son lors de la reception d'un message pendant une absence"
+
+#: src/prefs.c:677
+msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
+msgstr "Pas de son pour les potes déjà connecté lorsque vous vous connectez"
+
+#: src/prefs.c:678
+msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
+msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum"
+
+#: src/prefs.c:679
+msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
+msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum"
+
+#: src/prefs.c:686
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigateur"
+
+#: src/prefs.c:691
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/prefs.c:698
+msgid "KFM (The KDE browser)"
+msgstr "KFM (Le Navigateur KDE1)"
+
+#: src/prefs.c:706
+msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
+msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)"
+
+#: src/prefs.c:714
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: src/prefs.c:728
+msgid "Pop up new window by default"
+msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut"
+
+#: src/prefs.c:752
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparance"
+
+#: src/prefs.c:756
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriété de la fonte"
+
+#: src/prefs.c:763
+msgid "Show time on messages"
+msgstr "Afficher l'heure su les messages"
+
+#: src/prefs.c:764
+msgid "Show numbers in groups"
+msgstr "Afficher le nombre dans les groupes"
+
+#: src/prefs.c:765
+msgid "Show buddy-type pixmaps"
+msgstr "afficher les images des potes"
+
+#: src/prefs.c:766
+msgid "Show idle times"
+msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
+
+#: src/prefs.c:767
+msgid "Show button pixmaps"
+msgstr "Afficher les images sur les boutons"
+
+#: src/prefs.c:768
+msgid "Ignore incoming colours"
+msgstr "Ignorer les couleurs envoyées"
+
+#: src/prefs.c:772
+msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
+msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
+
+#: src/prefs.c:773
+msgid "Use devil icons"
+msgstr "utiliser des icones diaboliques"
+
+#: src/prefs.c:774
+msgid "Show graphical smileys (experimental)"
+msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)"
+
+#: src/prefs.c:779
+msgid "Underlined Text"
+msgstr "Texte Souligné"
+
+#: src/prefs.c:780
+msgid "Strike Text"
+msgstr "Texte barré"
+
+#: src/prefs.c:781
+msgid "Font Face for Text"
+msgstr "Fonte pour le Texte"
+
+#: src/prefs.c:799
+msgid "Buddy Chats"
+msgstr "Forums"
+
+#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
+msgid "Gaim Chat"
+msgstr "Forum Gaim"
+
+#: src/prefs.c:997
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraichir"
+
+#: src/prefs.c:1028
+msgid "List of available chats"
+msgstr "Liste des forums disponibles"
+
+#: src/prefs.c:1042
+msgid "List of subscribed chats"
+msgstr "Liste des forums souscrits"
+
+#: src/prefs.c:1099
+msgid "GAIM debug output window"
+msgstr "fenetre de debug GAIM"
+
+#: src/rvous.c:108
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
+
+#: src/rvous.c:270
+#, c-format
+msgid "Receiving %s from %s"
+msgstr "Reception de %s en provenance de %s"
+
+#: src/rvous.c:284 src/rvous.c:419
+msgid "Gaim - File Transfer"
+msgstr "Gaim - Transfert de fichier"
+
+#: src/rvous.c:405
+#, c-format
+msgid "Sending %s to %s"
+msgstr "Envoi de %s à %s"
+
+#: src/rvous.c:633
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: src/rvous.c:652
+#, c-format
+msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)"
+msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)"
+
+#: src/rvous.c:655
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
+
+#: src/rvous.c:665
+msgid "Gaim - File Transfer?"
+msgstr "Gaim - Transfert de fichier?"