Mercurial > pidgin
changeset 405:5afc855b4a61
[gaim-migrate @ 415]
My name is Ed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 14 Jun 2000 17:49:33 +0000 |
parents | 3d94cc1dc424 |
children | 53b9bcc735ac |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 1340 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/fr.po Wed Jun 14 17:49:33 2000 +0000 @@ -0,0 +1,1340 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#: src/gnome_applet_mgr.c:353 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" +"Last-Translator: Seb Carpe\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#: src/about.c:59 +#, c-format +msgid "About GAIM v%s" +msgstr "A propos de GAIM v%s" + +#. color = gtk_button_new_with_label("Color"); +#: src/about.c:93 src/buddy.c:1766 src/buddy_chat.c:692 +#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:436 src/plugins.c:294 src/prefs.c:808 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/aim.c:175 +msgid "Please enter your logon" +msgstr "Entrez votre login" + +#: src/aim.c:179 +msgid "You must give your password" +msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" + +#: src/aim.c:229 src/buddy.c:1761 +msgid "Signoff" +msgstr "Deconnection" + +#: src/aim.c:339 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 +msgid "Signon" +msgstr "Connection" + +#: src/aim.c:340 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:1132 src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1291 src/dialogs.c:1483 +#: src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1766 src/dialogs.c:1855 src/rvous.c:280 +#: src/rvous.c:415 src/rvous.c:636 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/aim.c:341 src/buddy.c:1758 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: src/aim.c:342 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:1823 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/aim.c:407 +msgid "Screen Name: " +msgstr "Pseudonyme: " + +#: src/aim.c:410 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de Passe: " + +#: src/aim.c:413 +msgid "Remember Password" +msgstr "Mémoriser le mot de passe" + +#: src/aim.c:460 +msgid "Gaim - Login" +msgstr "Gaim - Connection" + +#: src/aim.c:541 src/buddy.c:1820 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/away.c:101 src/away.c:223 +msgid "Back" +msgstr "De retour" + +#: src/away.c:111 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Je suis de Retour!!" + +#: src/away.c:151 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim - Absent!" + +#: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:287 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nouveau Message d'absence" + +#: src/away.c:283 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Enlever le message d'absence" + +#: src/buddy.c:146 +#, c-format +msgid "%d/%d Buddies Online" +msgstr "%d/%d potes en ligne" + +#: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 +#: src/buddy.c:1920 src/buddy.c:1989 src/conversation.c:368 +#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:763 src/dialogs.c:1484 +#: src/dialogs.c:1508 src/prefs.c:998 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 +#: src/buddy.c:1921 src/buddy.c:1990 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:710 +#: src/prefs.c:999 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1869 +msgid "Chat" +msgstr "Forum" + +#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1867 +#: src/buddy_chat.c:697 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1868 +#: src/buddy_chat.c:699 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:634 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/buddy.c:449 +msgid "Dir Info" +msgstr "Info Personnelle" + +#: src/buddy.c:456 +msgid "Away Msg" +msgstr "Message d'absence" + +#: src/buddy.c:463 +msgid "Toggle Logging" +msgstr "Activer le Traçage" + +#: src/buddy.c:469 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Ajouter une Alerte" + +#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2025 src/dialogs.c:1499 +msgid "Permit" +msgstr "Autoriser" + +#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1494 +msgid "Deny" +msgstr "Interdire" + +#: src/buddy.c:1336 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nouvelle Alerte" + +#: src/buddy.c:1354 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Enlever une Alerte" + +#: src/buddy.c:1463 +msgid "Warnings: %d%%\n" +msgstr "Attention: %d%%\n" + +#: src/buddy.c:1468 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s \n" +"Logged in: %s\n" +"%s%s%s" +msgstr "" +"Nom: %s \n" +"Connecté depuis: %s\n" +"%s%s%s" + +#: src/buddy.c:1468 +msgid "Idle: " +msgstr "Inactif: " + +#: src/buddy.c:1516 +#, c-format +msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" +msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" + +#: src/buddy.c:1614 +#, c-format +msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" +msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" + +#: src/buddy.c:1747 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/buddy.c:1751 +msgid "Add A Buddy" +msgstr "Ajouter un Pote" + +#: src/buddy.c:1753 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "Importer une Liste de Potes" + +#: src/buddy.c:1754 +msgid "Export Buddy List" +msgstr "Exporter une Liste de Potes" + +#: src/buddy.c:1764 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/buddy.c:1771 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: src/buddy.c:1776 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 +#: src/prefs.c:598 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: src/buddy.c:1781 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "Alerte" + +#: src/buddy.c:1789 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Rechercher un Pote" + +#: src/buddy.c:1792 +msgid "by Email" +msgstr "Par son Email" + +#: src/buddy.c:1796 +msgid "by Dir Info" +msgstr "Par ses Informations Personnelles" + +#: src/buddy.c:1803 +msgid "Settings" +msgstr "Préférences" + +#: src/buddy.c:1806 +msgid "User Info" +msgstr "Message d'Information" + +#: src/buddy.c:1810 +msgid "Directory Info" +msgstr "Information Personnelle" + +#: src/buddy.c:1814 +msgid "Change Password" +msgstr "Changer de Mot de Passe" + +#: src/buddy.c:1828 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/buddy.c:1833 +msgid "About" +msgstr "A propos..." + +#: src/buddy.c:1881 +msgid "Buddy List" +msgstr "Liste de Potes" + +#: src/buddy.c:1904 +msgid "Information on selected Buddy" +msgstr "Information sur le pote sélectionné" + +#: src/buddy.c:1905 +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Envoyer un message" + +#: src/buddy.c:1906 +msgid "Start/join a Buddy Chat" +msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" + +#: src/buddy.c:1941 +msgid "Add a new Buddy" +msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" + +#: src/buddy.c:1942 +msgid "Remove selected Buddy" +msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" + +#: src/buddy.c:1965 +msgid "Allow anyone" +msgstr "Autoriser tout le monde" + +#: src/buddy.c:1972 +msgid "Permit some" +msgstr "Autoriser certains" + +#: src/buddy.c:1980 +msgid "Deny some" +msgstr "Interdire certains" + +#: src/buddy.c:2001 +msgid "Add buddy to permit/deny" +msgstr "Autoriser/Interdire des potes" + +#: src/buddy.c:2002 +msgid "Remove buddy from permit/deny" +msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions" + +#: src/buddy.c:2021 +msgid "Online" +msgstr "En Ligne" + +#: src/buddy.c:2023 +msgid "Edit Buddies" +msgstr "Editer ses amis" + +#: src/buddy.c:2072 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "GAIM - Liste des Potes" + +#: src/buddy_chat.c:102 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: src/buddy_chat.c:112 +msgid "Join what group:" +msgstr "Joindre le groupe: " + +#: src/buddy_chat.c:138 +msgid "Join Chat" +msgstr "Rallier le forum" + +#: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:693 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: src/buddy_chat.c:188 +msgid "Invite who?" +msgstr "Inviter qui ?" + +#: src/buddy_chat.c:192 +msgid "With message:" +msgstr "En utilisant le message:" + +#: src/buddy_chat.c:219 +msgid "Invite to Buddy Chat" +msgstr "Inviter à un Forum" + +#: src/buddy_chat.c:694 +msgid "Whisper" +msgstr "Murmurer" + +#: src/buddy_chat.c:695 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1292 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: src/buddy_chat.c:698 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1188 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777 +msgid "Bold Text" +msgstr "Texte en Gras" + +#: src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:789 src/conversation.c:1192 +#: src/conversation.c:1193 +msgid "Italics" +msgstr "Italique" + +#: src/buddy_chat.c:788 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778 +msgid "Italics Text" +msgstr "Texte en Italique" + +#: src/buddy_chat.c:792 src/buddy_chat.c:793 src/conversation.c:1196 +#: src/conversation.c:1197 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" + +#: src/buddy_chat.c:792 src/conversation.c:1196 +msgid "Underline Text" +msgstr "Texte Souligné" + +#: src/buddy_chat.c:796 src/buddy_chat.c:797 src/conversation.c:1200 +#: src/conversation.c:1201 +msgid "Strike" +msgstr "Barré" + +#: src/buddy_chat.c:796 src/conversation.c:1200 +msgid "Strike through Text" +msgstr "Texte Barré" + +#: src/buddy_chat.c:799 src/conversation.c:1203 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: src/buddy_chat.c:799 src/conversation.c:1203 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Fonte plus Petite" + +#: src/buddy_chat.c:800 src/conversation.c:1204 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/buddy_chat.c:800 src/conversation.c:1204 +msgid "Normal font size" +msgstr "Fonte Normale" + +#: src/buddy_chat.c:801 src/conversation.c:1205 +msgid "Big" +msgstr "Grand" + +#: src/buddy_chat.c:801 src/conversation.c:1205 +msgid "Increase font size" +msgstr "Fonte plus Grande" + +#: src/buddy_chat.c:804 src/buddy_chat.c:805 src/conversation.c:1208 +#: src/conversation.c:1209 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: src/buddy_chat.c:804 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2080 +#: src/dialogs.c:2099 src/prefs.c:783 +msgid "Select Font" +msgstr "Sectionner une fonte" + +#: src/buddy_chat.c:810 src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1216 +#: src/conversation.c:1217 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: src/buddy_chat.c:810 src/conversation.c:1216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insérer un Lien" + +#: src/buddy_chat.c:814 src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1220 +#: src/conversation.c:1221 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: src/buddy_chat.c:814 src/conversation.c:1220 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur de texte" + +#: src/buddy_chat.c:819 src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1224 +#: src/conversation.c:1225 +msgid "Logging" +msgstr "Connection" + +#: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1224 +msgid "Enable logging" +msgstr "Activer la Connection" + +#: src/buddy_chat.c:825 src/buddy_chat.c:826 src/conversation.c:1228 +#: src/conversation.c:1229 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: src/buddy_chat.c:825 src/conversation.c:1228 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Activer le son" + +#: src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:989 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Forum" + +#: src/conversation.c:364 +#, c-format +msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" +msgstr "Suppression de '%s' de la Liste" + +#: src/conversation.c:500 +msgid "Message too long, some data truncated." +msgstr "Message trop long, données tronquées" + +#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2187 src/dialogs.c:2258 +#: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/conversation.c:674 +#, c-format +msgid "Currently at %d\n" +msgstr "Actuellement à %d\n" + +#: src/conversation.c:681 +#, c-format +msgid "Setting position to %d\n" +msgstr "Positionné à %d\n" + +#: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:373 src/rvous.c:635 +msgid "Warn" +msgstr "Donner un Avertissement" + +#: src/conversation.c:1114 +msgid "Block" +msgstr "Bloquer" + +#: src/dialogs.c:197 +msgid "Error Resolving Mail Server.\n" +msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail" + +#: src/dialogs.c:203 +msgid "Error Connecting to Socket.\n" +msgstr "Erreur à la connection socket" + +#: src/dialogs.c:381 +#, c-format +msgid "Do you really want to warn %s?" +msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" + +#: src/dialogs.c:385 +msgid "Warn anonymously?" +msgstr "Donner un avertissement anonyme?" + +#: src/dialogs.c:388 +msgid "Anonymous warnings are less harsh." +msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." + +#: src/dialogs.c:409 +msgid "Gaim - Warn user?" +msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" + +#: src/dialogs.c:483 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." + +#: src/dialogs.c:486 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Impossible de lire le fichier %s." + +#: src/dialogs.c:489 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." + +#: src/dialogs.c:492 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s n'est pas en ligne." + +#: src/dialogs.c:495 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." + +#: src/dialogs.c:498 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." + +#: src/dialogs.c:501 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Le forum %s est inaccessible." + +#: src/dialogs.c:504 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." + +#: src/dialogs.c:507 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." + +#: src/dialogs.c:510 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." + +#: src/dialogs.c:513 +msgid "Failure." +msgstr "Echec" + +#: src/dialogs.c:516 +msgid "Too many matches." +msgstr "Trop de réponses" + +#: src/dialogs.c:519 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Besoin de plus de critères." + +#: src/dialogs.c:522 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." + +#: src/dialogs.c:525 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "La recherche par Email est restreinte." + +#: src/dialogs.c:528 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Mot clé ignoré." + +#: src/dialogs.c:531 +msgid "No keywords." +msgstr "Pas de mot-clé." + +#: src/dialogs.c:534 +msgid "User has no directory information." +msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." + +#: src/dialogs.c:538 +msgid "Country not supported." +msgstr "Pays non supporté." + +#: src/dialogs.c:541 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Echec inconnu: %s." + +#: src/dialogs.c:544 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." + +#: src/dialogs.c:547 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Le service est termporairement indisponible." + +#: src/dialogs.c:550 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous puissiez vous connecter" + +#: src/dialogs.c:553 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes et" +"Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " +"longtemps." + +#: src/dialogs.c:556 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." + +#: src/dialogs.c:559 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" +msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" + +#: src/dialogs.c:562 +#, c-format +msgid "Gaim - Error %d" +msgstr "Gaim - Erreur %d" + +#: src/dialogs.c:602 src/dialogs.c:647 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:1384 +#: src/dialogs.c:1669 src/dialogs.c:1767 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:656 +msgid "IM who: " +msgstr "Envoyer un message à qui: " + +#: src/dialogs.c:682 +msgid "Gaim - IM user" +msgstr "Gaim - IM Utilisateur" + +#: src/dialogs.c:734 +msgid "Buddies" +msgstr "Potes" + +#: src/dialogs.c:778 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Ajouter un Pote" + +#: src/dialogs.c:780 +msgid "Buddy" +msgstr "Pote" + +#: src/dialogs.c:787 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: src/dialogs.c:817 +msgid "Gaim - Add Buddy" +msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" + +#: src/dialogs.c:883 +msgid "Buddy To Pounce:" +msgstr "Pote à attendre:" + +#: src/dialogs.c:888 +msgid "Open IM Window on Buddy Logon" +msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" + +#: src/dialogs.c:891 +msgid "Send IM on Buddy Logon" +msgstr "Envoyer un message à la connection" + +#: src/dialogs.c:899 +msgid "Message to send:" +msgstr "Message à envoyer" + +#: src/dialogs.c:926 +msgid "Gaim - New Buddy Pounce" +msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" + +#: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1204 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/dialogs.c:1024 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" + +#: src/dialogs.c:1026 src/dialogs.c:1686 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: src/dialogs.c:1031 src/dialogs.c:1691 +msgid "Middle Name" +msgstr "Surnom" + +#: src/dialogs.c:1036 src/dialogs.c:1696 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#: src/dialogs.c:1041 src/dialogs.c:1701 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nom de jeune-fille" + +#: src/dialogs.c:1046 src/dialogs.c:1706 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: src/dialogs.c:1051 src/dialogs.c:1711 +msgid "State" +msgstr "Etat" + +#: src/dialogs.c:1056 src/dialogs.c:1716 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: src/dialogs.c:1087 +msgid "Gaim - Set Dir Info" +msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" + +#: src/dialogs.c:1105 +msgid "New Passwords Do Not Match" +msgstr "Les nouveaux password diffèrent" + +#: src/dialogs.c:1105 src/dialogs.c:1110 +msgid "Gaim - Change Password Error" +msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" + +#: src/dialogs.c:1110 +msgid "Fill out all fields completely" +msgstr "Remplissez tous les champs" + +#: src/dialogs.c:1131 src/dialogs.c:1856 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/dialogs.c:1141 +msgid "Original Password" +msgstr "Mot de Passe courrant" + +#: src/dialogs.c:1149 +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau Mot de Passe" + +#: src/dialogs.c:1157 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" + +#: src/dialogs.c:1180 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" + +#: src/dialogs.c:1243 +msgid "Gaim - Set User Info" +msgstr "Gaim - Message d'information" + +#: src/dialogs.c:1390 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Résultats de votre recherche: " + +#: src/dialogs.c:1537 +msgid "Gaim - Add Permit/Deny" +msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" + +#: src/dialogs.c:1598 +msgid "Gaim - Log Conversation" +msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" + +#: src/dialogs.c:1743 +msgid "Gaim - Find Buddy By Info" +msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." + +#: src/dialogs.c:1778 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/dialogs.c:1801 +msgid "Gaim - Find Buddy By Email" +msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" + +#: src/dialogs.c:1872 +msgid "URL" +msgstr "Site Web" + +#: src/dialogs.c:1877 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/dialogs.c:1899 +msgid "GAIM - Add URL" +msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" + +#: src/dialogs.c:1964 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Selectionner la couleur de texte" + +#: src/dialogs.c:2186 src/rvous.c:221 +#, c-format +msgid "Error writing file %s" +msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" + +#: src/dialogs.c:2203 +msgid "Gaim - Export Buddy List" +msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" + +#: src/dialogs.c:2257 src/rvous.c:490 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" + +#: src/dialogs.c:2323 +msgid "Gaim - Import Buddy List" +msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" + +#: src/dialogs.c:2398 +msgid "Gaim - New away message" +msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" + +#. Make a label for away entry +#: src/dialogs.c:2408 +msgid "Away title: " +msgstr "Intitulé: " + +#. make create button +#: src/dialogs.c:2430 +msgid "Create new message" +msgstr "Créer un nouveau message" + +#. Checkbox for showing away msg +#: src/dialogs.c:2435 +msgid "Make away now" +msgstr "Etre absent maintenant" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:117 +#, c-format +msgid "file not found: %s\n" +msgstr "Fichier non trouvé: %s\n" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:171 +msgid "Offilne. Click to bring up login box." +msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection." + +#: src/gnome_applet_mgr.c:178 +msgid "Attempting to sign on...." +msgstr "Tentative de connection" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:351 +msgid "GAIM" +msgstr "GAIM" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:553 +msgid "Can't create GAIM applet!" +msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:587 +msgid "Offline" +msgstr "Hors Ligne" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:598 +msgid "Font does not exist" +msgstr "Cette fonte n'existe pas." + +#: src/gnome_applet_mgr.c:614 +msgid "About..." +msgstr "A Propos..." + +#: src/gtkhtml.c:1391 +msgid "HTML Link:" +msgstr "Lien HTML:" + +#: src/gtkhtml.c:1800 +msgid "Open URL in existing window" +msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" + +#: src/gtkhtml.c:1809 +msgid "Open URL in new window" +msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/gtkhtml.c:1817 +msgid "Add URL as bookmark" +msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" + +#: src/html.c:120 +msgid "g001: Error resolving host\n" +msgstr "g001: Erreur à la résolution de l'adresse" + +#: src/html.c:122 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de connection.\n" + +#: src/html.c:154 +#, c-format +msgid "Getting %d bytes from %s" +msgstr "Obtention de %d octets de %s" + +#: src/html.c:167 +msgid "Getting Data" +msgstr "Recuperation de donnée" + +#: src/html.c:200 +#, c-format +msgid "Receieved: '%s'\n" +msgstr "Reçu: '%s'" + +#: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104 +msgid "Disconnected." +msgstr "Déconnecté." + +#: src/oscar.c:102 +msgid "connection error!\n" +msgstr "erreur à la connection!\n" + +#: src/oscar.c:121 +#, c-format +msgid "Logging in %s\n" +msgstr "Connection de %s.\n" + +#: src/oscar.c:131 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Résolution de %s" + +#: src/oscar.c:136 +msgid "internal connection error\n" +msgstr "erreur interne de connection\n" + +#: src/oscar.c:141 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Impossible de se connecter à AIM." + +#: src/oscar.c:149 +msgid "couldn't resolve host\n" +msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" + +#: src/oscar.c:153 +msgid "couldn't connect to host\n" +msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" + +#: src/oscar.c:159 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Connection: %s" + +#: src/oscar.c:187 +msgid "Password sent, waiting for response\n" +msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" + +#: src/oscar.c:201 +msgid "Signed off.\n" +msgstr "Hors Ligne.\n" + +#: src/oscar.c:236 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Echec de Vérification." + +#: src/oscar.c:257 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur Interne" + +#: src/oscar.c:265 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Impossible de se Connecter" + +#: src/oscar.c:291 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Connection établie, cookie envoyé" + +#: src/oscar.c:641 +msgid "" +"Username : <B>%s</B>\n" +"<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" +"<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" +"<BR><HR><BR>%s\n" +msgstr "" +"Pseudonyme : <B>%s</B>\n" +"<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" +"<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" +"<BR><HR><BR>%s\n" + +#: src/plugins.c:103 +msgid "Gaim - Plugin List" +msgstr "Gaim - Liste des Plugins" + +#: src/plugins.c:166 src/plugins.c:173 src/plugins.c:204 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Erreur de Plugin" + +#: src/plugins.c:251 +msgid "Gaim - Plugins" +msgstr "Gaim - Plugins" + +#: src/plugins.c:280 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Charger le Plugin" + +#: src/plugins.c:285 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurer le Plugin" + +#: src/plugins.c:289 +msgid "Unload Plugin" +msgstr "Décharger le Plugin" + +#: src/prefs.c:360 +msgid "Gaim - Preferences" +msgstr "Gaim - Préférences" + +#: src/prefs.c:372 +msgid "General" +msgstr "Génerale" + +#: src/prefs.c:377 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivité" + +#: src/prefs.c:385 +msgid "Enter sends message" +msgstr "Entrer les messages envoyés" + +#: src/prefs.c:386 +msgid "Auto-login" +msgstr "Connection automatique" + +#: src/prefs.c:387 +msgid "Log All Conversations" +msgstr "Tracer toutes les conversations" + +#: src/prefs.c:388 +msgid "Strip HTML from log files" +msgstr "Enlever l'HTML des traces" + +#: src/prefs.c:389 +msgid "Raise windows when message recieved" +msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" + +#: src/prefs.c:390 +msgid "Raise chat windows when people speak" +msgstr "Avancer les fenêtres de forum quand les personnes parlent" + +#: src/prefs.c:391 +msgid "Send URLs as links" +msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" + +#: src/prefs.c:392 +msgid "Show Lag-O-Meter" +msgstr "Afficher le Lag-O-Metre" + +#: src/prefs.c:393 +msgid "Save some window size/positions" +msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" + +#: src/prefs.c:394 +msgid "Ignore new conversations when away" +msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" + +#: src/prefs.c:395 +msgid "Automagically highlight misspelled words" +msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" + +#: src/prefs.c:396 +msgid "Sending messages removes away status" +msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" + +#: src/prefs.c:399 +msgid "Enable debug mode" +msgstr "Activer le mode de debug" + +#: src/prefs.c:402 +msgid "No Idle" +msgstr "Actif" + +#: src/prefs.c:409 +msgid "GAIM Use" +msgstr "Utilisation de GAIM" + +#: src/prefs.c:437 +msgid "Applet" +msgstr "Applet" + +#: src/prefs.c:444 +msgid "Automatically Show Buddy List" +msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" + +#: src/prefs.c:445 +msgid "Sounds go through GNOME" +msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" + +#: src/prefs.c:446 +msgid "Buddy list displays near the applet" +msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" + +#: src/prefs.c:458 +msgid "Connection" +msgstr "Connection" + +#: src/prefs.c:463 +msgid "TOC Host:" +msgstr "Serveur TOC:" + +#: src/prefs.c:470 src/prefs.c:492 src/prefs.c:545 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/prefs.c:485 +msgid "Login Host:" +msgstr "Connection au serveur:" + +#: src/prefs.c:506 +msgid "No Proxy" +msgstr "Pas de proxy" + +#: src/prefs.c:513 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: src/prefs.c:521 +msgid "SOCKS v4 Proxy" +msgstr "Proxy SOCKS v4" + +#: src/prefs.c:529 +msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" +msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)" + +#: src/prefs.c:538 +msgid "Proxy Host:" +msgstr "Proxy" + +#: src/prefs.c:625 +msgid "Create Message" +msgstr "Créer un Message" + +#: src/prefs.c:629 +msgid "Remove Message" +msgstr "Enlever un message" + +#: src/prefs.c:668 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: src/prefs.c:671 +msgid "Sound when buddy logs in" +msgstr "Son quand vos potes se connectent" + +#: src/prefs.c:672 +msgid "Sound when buddy logs out" +msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" + +#: src/prefs.c:673 +msgid "Sound when message is received" +msgstr "Son à la reception d'un message" + +#: src/prefs.c:674 +msgid "Sound when message is sent" +msgstr "Son à l'envoi d'un message" + +#: src/prefs.c:675 +msgid "Sound when first message is received" +msgstr "Son à la reception du premier message" + +#: src/prefs.c:676 +msgid "Sound when message is received if away" +msgstr "Son lors de la reception d'un message pendant une absence" + +#: src/prefs.c:677 +msgid "No sound for buddies signed on when you log in" +msgstr "Pas de son pour les potes déjà connecté lorsque vous vous connectez" + +#: src/prefs.c:678 +msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" +msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" + +#: src/prefs.c:679 +msgid "Sounds in chat rooms when people talk" +msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" + +#: src/prefs.c:686 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: src/prefs.c:691 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:698 +msgid "KFM (The KDE browser)" +msgstr "KFM (Le Navigateur KDE1)" + +#: src/prefs.c:706 +msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" +msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" + +#: src/prefs.c:714 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: src/prefs.c:728 +msgid "Pop up new window by default" +msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" + +#: src/prefs.c:752 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparance" + +#: src/prefs.c:756 +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriété de la fonte" + +#: src/prefs.c:763 +msgid "Show time on messages" +msgstr "Afficher l'heure su les messages" + +#: src/prefs.c:764 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" + +#: src/prefs.c:765 +msgid "Show buddy-type pixmaps" +msgstr "afficher les images des potes" + +#: src/prefs.c:766 +msgid "Show idle times" +msgstr "Afficher les temps d'inactivité" + +#: src/prefs.c:767 +msgid "Show button pixmaps" +msgstr "Afficher les images sur les boutons" + +#: src/prefs.c:768 +msgid "Ignore incoming colours" +msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" + +#: src/prefs.c:772 +msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" +msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" + +#: src/prefs.c:773 +msgid "Use devil icons" +msgstr "utiliser des icones diaboliques" + +#: src/prefs.c:774 +msgid "Show graphical smileys (experimental)" +msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" + +#: src/prefs.c:779 +msgid "Underlined Text" +msgstr "Texte Souligné" + +#: src/prefs.c:780 +msgid "Strike Text" +msgstr "Texte barré" + +#: src/prefs.c:781 +msgid "Font Face for Text" +msgstr "Fonte pour le Texte" + +#: src/prefs.c:799 +msgid "Buddy Chats" +msgstr "Forums" + +#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056 +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Forum Gaim" + +#: src/prefs.c:997 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraichir" + +#: src/prefs.c:1028 +msgid "List of available chats" +msgstr "Liste des forums disponibles" + +#: src/prefs.c:1042 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "Liste des forums souscrits" + +#: src/prefs.c:1099 +msgid "GAIM debug output window" +msgstr "fenetre de debug GAIM" + +#: src/rvous.c:108 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." + +#: src/rvous.c:270 +#, c-format +msgid "Receiving %s from %s" +msgstr "Reception de %s en provenance de %s" + +#: src/rvous.c:284 src/rvous.c:419 +msgid "Gaim - File Transfer" +msgstr "Gaim - Transfert de fichier" + +#: src/rvous.c:405 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "Envoi de %s à %s" + +#: src/rvous.c:633 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/rvous.c:652 +#, c-format +msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" +msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" + +#: src/rvous.c:655 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" + +#: src/rvous.c:665 +msgid "Gaim - File Transfer?" +msgstr "Gaim - Transfert de fichier?"