Mercurial > pidgin
changeset 8720:5c1c9ec3856a
[gaim-migrate @ 9475]
update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 20 Apr 2004 04:09:37 +0000 |
parents | 513b8bbcc104 |
children | 1fac5551b03e |
files | po/cs.po |
diffstat | 1 files changed, 1419 insertions(+), 1284 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Tue Apr 20 04:08:24 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Tue Apr 20 04:09:37 2004 +0000 @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-08 16:30+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-17 11:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:50+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -32,6 +32,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" @@ -150,18 +151,18 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 -#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "Přenosy souborů" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -244,6 +245,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." @@ -383,15 +385,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 -#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "None" msgstr "Žádné" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -406,13 +408,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 -#: src/gtkblist.c:4232 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 +#: src/gtkblist.c:4264 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -432,7 +434,9 @@ msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." -msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo vytvořte novou osobu." +msgstr "" +"Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo " +"vytvořte novou osobu." #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 @@ -449,8 +453,8 @@ msgstr "_Přiřadit kamaráda" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" @@ -486,6 +490,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." @@ -512,8 +517,8 @@ msgstr "Nepovinné informace:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" @@ -559,6 +564,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." @@ -642,14 +648,18 @@ msgstr "" "Test podpory IPC zásuvných modulů jako server. Zaregistruje příkazy IPC." -#: plugins/mailchk.c:156 +#: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" msgstr "Kontrola pošty" -#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +#: plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Kontroluje novou místní poštu." +#: plugins/mailchk.c:160 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "Přidá do seznamu kamarádů malý obdélník, který zobtrazuje, jestli máte novou poštu." + #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" @@ -730,6 +740,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy." @@ -747,6 +758,7 @@ #. *< name #. *< version +#. *< summary #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." @@ -834,6 +846,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." @@ -852,6 +865,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test pro zjištění, zda většina věcí funguje." @@ -903,6 +917,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS." @@ -921,6 +936,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." @@ -939,6 +955,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." @@ -977,6 +994,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " @@ -1007,6 +1025,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů." @@ -1037,6 +1056,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." @@ -1061,7 +1081,7 @@ msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" @@ -1083,6 +1103,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" @@ -1108,8 +1129,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 -#: src/gtkprefs.c:2491 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 +#: src/gtkprefs.c:2527 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -1128,8 +1149,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 -#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -1232,11 +1253,11 @@ msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:163 src/about.c:196 +#: src/about.c:163 src/about.c:197 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:164 src/about.c:197 +#: src/about.c:164 src/about.c:198 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -1248,19 +1269,19 @@ msgid "British English" msgstr "Britská angličtina" -#: src/about.c:167 src/about.c:198 +#: src/about.c:167 src/about.c:199 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/about.c:168 src/about.c:199 +#: src/about.c:168 src/about.c:200 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/about.c:169 src/about.c:200 +#: src/about.c:169 src/about.c:201 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/about.c:170 src/about.c:201 +#: src/about.c:170 src/about.c:202 msgid "French" msgstr "Francouzština" @@ -1272,11 +1293,11 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/about.c:173 src/about.c:203 +#: src/about.c:173 src/about.c:204 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/about.c:174 src/about.c:205 +#: src/about.c:174 src/about.c:206 msgid "Korean" msgstr "Korejština" @@ -1285,154 +1306,158 @@ msgstr "Holandština; vlámština" #: src/about.c:176 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonština" + +#: src/about.c:177 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:177 src/about.c:206 +#: src/about.c:178 src/about.c:207 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:179 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:180 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalština-brazilská" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:181 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:181 src/about.c:207 +#: src/about.c:182 src/about.c:208 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:183 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/about.c:183 src/about.c:209 +#: src/about.c:184 src/about.c:210 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:185 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:185 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Tým Gnome Vi" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:186 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: src/about.c:186 +#: src/about.c:187 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: src/about.c:193 +#: src/about.c:194 msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:195 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:196 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/about.c:202 +#: src/about.c:203 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:205 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:208 +#: src/about.c:209 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:210 +#: src/about.c:211 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 +#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." -#: src/account.c:283 +#: src/account.c:288 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." -#: src/account.c:308 +#: src/account.c:313 msgid "Original password" msgstr "Původní heslo" -#: src/account.c:314 +#: src/account.c:320 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:327 msgid "New password (again)" msgstr "Nové heslo (znovu)" -#: src/account.c:325 +#: src/account.c:333 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Změnit heslo pro %s" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:341 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 +#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 +#: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 +#: src/account.c:345 src/account.c:379 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 -#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 -#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229 +#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 +#: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 +#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 -#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/account.c:363 +#: src/account.c:371 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" -#: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 +#: src/account.c:378 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -1457,11 +1482,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" -#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494 +#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 msgid "Chats" msgstr "Chaty" -#: src/blist.c:1181 +#: src/blist.c:1192 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1479,26 +1504,26 @@ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" -#: src/blist.c:1190 +#: src/blist.c:1201 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/blist.c:1567 +#: src/blist.c:1578 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neplatné jméno skupiny" -#: src/blist.c:2209 +#: src/blist.c:2220 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." -#: src/blist.c:2211 +#: src/blist.c:2222 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" @@ -1572,7 +1597,7 @@ msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391 +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 msgid "New window" msgstr "Nové okno" @@ -1753,22 +1778,22 @@ msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" -#: src/ft.c:139 +#: src/ft.c:144 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s není platný název souboru.\n" -#: src/ft.c:152 +#: src/ft.c:157 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nebyl nalezen.\n" -#: src/ft.c:769 +#: src/ft.c:786 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n" -#: src/ft.c:771 +#: src/ft.c:788 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n" @@ -1834,7 +1859,8 @@ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák&message=ahoj+světe'\n" "V tomto případě je 'Tučňák' jméno uživatele, kterého chcete IM a\n" "'ahoj světe' je zpráva, kterou odeslat. Místo mezer musí být použito '+'.\n" -"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto spustíte\n" +"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto " +"spustíte\n" "v shellu, musí být zrušen význam '&', nebo příkaz na tom místě končí.\n" "Dále, následující prostě otevře okno konverzace s jménem uživatele,\n" "beze zprávy:\n" @@ -1865,24 +1891,19 @@ msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 +#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 msgid "By status" msgstr "Podle stavu" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 msgid "By log size" msgstr "Podle velikosti záznamu" -#: src/gaimrc.c:1549 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s." - -#: src/gtkaccount.c:287 +#: src/gtkaccount.c:289 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1894,172 +1915,172 @@ "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:382 +#: src/gtkaccount.c:384 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:399 +#: src/gtkaccount.c:401 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:477 +#: src/gtkaccount.c:479 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:486 +#: src/gtkaccount.c:488 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:542 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:553 +#: src/gtkaccount.c:555 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" -#: src/gtkaccount.c:562 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Soubor ikony kamaráda:" -#: src/gtkaccount.c:572 +#: src/gtkaccount.c:574 msgid "_Browse" msgstr "_Procházet" -#: src/gtkaccount.c:578 +#: src/gtkaccount.c:580 msgid "_Reset" msgstr "_Vymazat" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:640 +#: src/gtkaccount.c:642 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:772 +#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:779 +#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:786 +#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:793 +#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:800 +#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" # More daring translation? -#: src/gtkaccount.c:840 +#: src/gtkaccount.c:899 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" -#: src/gtkaccount.c:844 +#: src/gtkaccount.c:903 msgid "If you look real closely" msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," -#: src/gtkaccount.c:860 +#: src/gtkaccount.c:919 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234 +#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:897 +#: src/gtkaccount.c:958 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271 +#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1260 +#: src/gtkaccount.c:1331 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" -#: src/gtkaccount.c:1262 +#: src/gtkaccount.c:1333 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1286 +#: src/gtkaccount.c:1357 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1287 +#: src/gtkaccount.c:1358 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1668 +#: src/gtkaccount.c:1739 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232 +#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:1786 +#: src/gtkaccount.c:1857 msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 +#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: src/gtkaccount.c:1827 +#: src/gtkaccount.c:1898 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2139 +#: src/gtkaccount.c:2210 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2153 +#: src/gtkaccount.c:2224 msgid "" "\n" "\n" @@ -2069,33 +2090,33 @@ "\n" "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" -#: src/gtkaccount.c:2157 +#: src/gtkaccount.c:2228 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/gtkaccount.c:2161 +#: src/gtkaccount.c:2232 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076 -#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1107 +#: src/gtkconv.c:3334 src/gtkconv.c:3425 src/gtkrequest.c:233 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 +#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." -#: src/gtkblist.c:816 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "Join a Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/gtkblist.c:837 +#: src/gtkblist.c:835 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2103,190 +2124,190 @@ "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " "připojit.\n" -#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" -#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 +#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 msgid "Get _Info" msgstr "Získat _informace" -#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 +#: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 msgid "I_M" msgstr "I_M" +#: src/gtkblist.c:1091 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Přidat _sledování kamaráda" + #: src/gtkblist.c:1093 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Přidat _sledování kamaráda" - -#: src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 +#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:1162 +#: src/gtkblist.c:1160 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1164 +#: src/gtkblist.c:1162 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:1166 +#: src/gtkblist.c:1164 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:1168 +#: src/gtkblist.c:1166 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #. join button -#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Připojit" -#: src/gtkblist.c:1184 +#: src/gtkblist.c:1194 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1261 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" -#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870 +#: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3912 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2232 +#: src/gtkblist.c:2266 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:2233 +#: src/gtkblist.c:2267 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:2234 +#: src/gtkblist.c:2268 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:2235 +#: src/gtkblist.c:2269 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:2237 +#: src/gtkblist.c:2271 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:2238 +#: src/gtkblist.c:2272 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:2239 +#: src/gtkblist.c:2273 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:2240 +#: src/gtkblist.c:2274 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:2241 +#: src/gtkblist.c:2275 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:2243 +#: src/gtkblist.c:2277 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:2244 +#: src/gtkblist.c:2278 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2247 +#: src/gtkblist.c:2281 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:2248 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" -#: src/gtkblist.c:2249 +#: src/gtkblist.c:2283 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:2250 +#: src/gtkblist.c:2284 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" -#: src/gtkblist.c:2252 +#: src/gtkblist.c:2286 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Nástroje/_Účty" -#: src/gtkblist.c:2253 +#: src/gtkblist.c:2287 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" -#: src/gtkblist.c:2254 +#: src/gtkblist.c:2288 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" -#: src/gtkblist.c:2255 +#: src/gtkblist.c:2289 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Nástroje/_Nastavení" -#: src/gtkblist.c:2256 +#: src/gtkblist.c:2290 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" -#: src/gtkblist.c:2259 +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:2263 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:2264 +#: src/gtkblist.c:2296 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:2265 +#: src/gtkblist.c:2297 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:2266 +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/_O programu" -#: src/gtkblist.c:2282 +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/gtkblist.c:2282 +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "New group name" msgstr "Nové jméno skupiny" -#: src/gtkblist.c:2283 +#: src/gtkblist.c:2315 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." -#: src/gtkblist.c:2311 +#: src/gtkblist.c:2343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2295,16 +2316,16 @@ "\n" "<b>Účet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" -#: src/gtkblist.c:2390 +#: src/gtkblist.c:2422 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2406 +#: src/gtkblist.c:2438 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2312,7 +2333,7 @@ "\n" "<b>Účet:</b>" -#: src/gtkblist.c:2407 +#: src/gtkblist.c:2439 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2320,7 +2341,7 @@ "\n" "<b>Alias kontaktu:</b>" -#: src/gtkblist.c:2408 +#: src/gtkblist.c:2440 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2328,7 +2349,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:2409 +#: src/gtkblist.c:2441 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2336,7 +2357,7 @@ "\n" "<b>Přezdívka:</b>" -#: src/gtkblist.c:2410 +#: src/gtkblist.c:2442 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2344,7 +2365,7 @@ "\n" "<b>Přihlášen:</b> " -#: src/gtkblist.c:2411 +#: src/gtkblist.c:2443 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2352,7 +2373,7 @@ "\n" "<b>Nečinný:</b>" -#: src/gtkblist.c:2412 +#: src/gtkblist.c:2444 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2360,7 +2381,7 @@ "\n" "<b>Varován:</b>" -#: src/gtkblist.c:2414 +#: src/gtkblist.c:2446 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2368,7 +2389,7 @@ "\n" "<b>Popis:</b> Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:2415 +#: src/gtkblist.c:2447 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2376,7 +2397,7 @@ "\n" "<b>Stav</b>: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:2416 +#: src/gtkblist.c:2448 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2384,77 +2405,77 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Žůžo" -#: src/gtkblist.c:2686 +#: src/gtkblist.c:2718 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2688 +#: src/gtkblist.c:2720 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2693 +#: src/gtkblist.c:2725 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2696 +#: src/gtkblist.c:2728 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " -#: src/gtkblist.c:2954 +#: src/gtkblist.c:2986 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:2957 +#: src/gtkblist.c:2989 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:2960 +#: src/gtkblist.c:2992 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3048 +#: src/gtkblist.c:3080 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:3050 +#: src/gtkblist.c:3082 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:3074 +#: src/gtkblist.c:3106 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:3083 +#: src/gtkblist.c:3115 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:3086 +#: src/gtkblist.c:3118 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3091 +#: src/gtkblist.c:3123 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:3094 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "_Away" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkblist.c:3099 +#: src/gtkblist.c:3131 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 +#: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:3854 +#: src/gtkblist.c:3886 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2465,15 +2486,15 @@ "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 +#: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtkblist.c:4165 +#: src/gtkblist.c:4197 msgid "Add Chat" msgstr "Přidat chat" -#: src/gtkblist.c:4188 +#: src/gtkblist.c:4220 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2481,15 +2502,15 @@ "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " "do svého seznamu kamarádů.\n" -#: src/gtkblist.c:4267 +#: src/gtkblist.c:4299 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/gtkblist.c:4268 +#: src/gtkblist.c:4300 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." -#: src/gtkblist.c:4788 +#: src/gtkblist.c:4820 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" @@ -2538,20 +2559,25 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" -#: src/gtkconv.c:187 +#: src/gtkconv.c:173 +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" + +#: src/gtkconv.c:191 msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkconv.c:474 +#: src/gtkconv.c:505 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:502 +#: src/gtkconv.c:533 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2559,292 +2585,292 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:523 +#: src/gtkconv.c:554 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:543 +#: src/gtkconv.c:574 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:636 +#: src/gtkconv.c:667 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: src/gtkconv.c:662 +#: src/gtkconv.c:693 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" -#: src/gtkconv.c:1034 +#: src/gtkconv.c:1065 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkconv.c:1042 +#: src/gtkconv.c:1073 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:803 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306 +#: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3348 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1062 +#: src/gtkconv.c:1093 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390 +#: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3341 src/gtkconv.c:3432 #: src/gtkrequest.c:234 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkconv.c:2165 +#: src/gtkconv.c:2207 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: src/gtkconv.c:2170 +#: src/gtkconv.c:2212 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrýt ikonu" -#: src/gtkconv.c:2176 +#: src/gtkconv.c:2218 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/gtkconv.c:2539 +#: src/gtkconv.c:2581 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2547 +#: src/gtkconv.c:2589 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2650 +#: src/gtkconv.c:2692 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" -#: src/gtkconv.c:3070 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3087 +#: src/gtkconv.c:3129 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkconv.c:3094 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konverzace/_Hledat..." -#: src/gtkconv.c:3096 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." -#: src/gtkconv.c:3102 +#: src/gtkconv.c:3144 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3104 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konverzace/_Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3106 +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konverzace/_Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3113 +#: src/gtkconv.c:3155 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3115 +#: src/gtkconv.c:3157 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3117 +#: src/gtkconv.c:3159 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3124 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3126 +#: src/gtkconv.c:3168 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3131 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3179 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:3138 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" -msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" - #: src/gtkconv.c:3180 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" + +#: src/gtkconv.c:3222 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3191 +#: src/gtkconv.c:3233 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Konverzace/Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3195 +#: src/gtkconv.c:3237 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konverzace/Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3199 +#: src/gtkconv.c:3241 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3205 +#: src/gtkconv.c:3247 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konverzace/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3209 +#: src/gtkconv.c:3251 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konverzace/Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3255 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konverzace/Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3259 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konverzace/Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3223 +#: src/gtkconv.c:3265 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3227 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3233 +#: src/gtkconv.c:3275 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:3236 +#: src/gtkconv.c:3278 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3281 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364 +#: src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3404 src/gtkconv.c:3406 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3278 +#: src/gtkconv.c:3320 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:3281 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkconv.c:3327 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:3288 +#: src/gtkconv.c:3330 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3295 +#: src/gtkconv.c:3337 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3302 +#: src/gtkconv.c:3344 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631 +#: src/gtkconv.c:3351 src/gtkconv.c:3673 msgid "Get the user's information" msgstr "Získat informace o uživateli" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3376 +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3379 +#: src/gtkconv.c:3421 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3386 +#: src/gtkconv.c:3428 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:3435 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3493 +#: src/gtkconv.c:3535 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3553 +#: src/gtkconv.c:3595 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:3608 +#: src/gtkconv.c:3650 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:3620 +#: src/gtkconv.c:3662 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4161 +#: src/gtkconv.c:4203 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894 +#: src/gtkconv.c:4733 src/gtkconv.c:4765 src/gtkconv.c:4886 src/gtkconv.c:4953 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2852,7 +2878,7 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416 +#: src/gtkconv.c:5472 src/gtkconv.c:5475 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" @@ -2984,24 +3010,40 @@ msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: src/gtkft.c:1181 +#: src/gtkft.c:1183 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:860 +#: src/gtkft.c:1216 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?" + +#: src/gtkft.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Je k dispozici soubor pro stažení z:\n" +"Vzdálený počítač: %s\n" +"Vzdálený port: %d" + +#: src/gtkimhtml.c:912 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" -#: src/gtkimhtml.c:872 +#: src/gtkimhtml.c:924 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:882 +#: src/gtkimhtml.c:934 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:2313 +#: src/gtkimhtml.c:2354 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3009,103 +3051,109 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2321 +#: src/gtkimhtml.c:2362 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2330 +#: src/gtkimhtml.c:2371 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:2353 +#: src/gtkimhtml.c:2394 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." -msgstr "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 +msgstr "" +"Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:824 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:833 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:835 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:861 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:878 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:880 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:890 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:902 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:919 msgid "Insert link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" -#: src/gtklog.c:257 +#: src/gtklog.c:282 msgid "Conversations with" msgstr "Konverzace s" +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +msgid "System Log" +msgstr "Systémový záznam" + #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:217 #, c-format @@ -3315,15 +3363,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -#: src/gtkprefs.c:377 +#: src/gtkprefs.c:385 msgid "Interface Options" msgstr "Možnosti rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:379 +#: src/gtkprefs.c:387 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" -#: src/gtkprefs.c:573 +#: src/gtkprefs.c:581 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3331,28 +3379,28 @@ "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." -#: src/gtkprefs.c:608 +#: src/gtkprefs.c:616 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtkprefs.c:682 +#: src/gtkprefs.c:690 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/gtkprefs.c:683 +#: src/gtkprefs.c:691 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: src/gtkprefs.c:685 -msgid "_Italics" +#: src/gtkprefs.c:693 +msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: src/gtkprefs.c:687 +#: src/gtkprefs.c:695 msgid "_Underline" msgstr "_Podtržené" @@ -3363,387 +3411,388 @@ #. * #. * remove this after string freeze ends #. -#: src/gtkprefs.c:697 +#: src/gtkprefs.c:705 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#: src/gtkprefs.c:700 +#: src/gtkprefs.c:708 msgid "Face" msgstr "Řez" -#: src/gtkprefs.c:703 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Use custo_m face" msgstr "Používat vlastní _řez" -#: src/gtkprefs.c:720 +#: src/gtkprefs.c:728 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Používat vlastní _velikost" -#: src/gtkprefs.c:732 +#: src/gtkprefs.c:740 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/gtkprefs.c:736 +#: src/gtkprefs.c:744 msgid "_Text color" msgstr "Barva _textu" -#: src/gtkprefs.c:755 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Bac_kground color" msgstr "Barva _pozadí" -#: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/gtkprefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" -#: src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" -#: src/gtkprefs.c:788 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:806 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:800 +#: src/gtkprefs.c:808 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:816 +#: src/gtkprefs.c:824 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:819 +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:820 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:823 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:824 +#: src/gtkprefs.c:832 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" -#: src/gtkprefs.c:826 +#: src/gtkprefs.c:834 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:851 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "_Sorting:" msgstr "_Třídění:" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:864 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 +#: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" -#: src/gtkprefs.c:869 +#: src/gtkprefs.c:877 msgid "Group Display" msgstr "Zobrazení skupin" -#: src/gtkprefs.c:870 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:881 msgid "Buddy Display" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:876 +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "Show _warning levels" msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:886 msgid "Show idle _times" msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:890 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "_Placement:" msgstr "_Umístění:" -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Send _URLs as Links" +#: src/gtkprefs.c:922 +msgid "Send _URLs as links" msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:917 -msgid "Show _Formatting Toolbar" +#: src/gtkprefs.c:925 +msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:931 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti záložek" -#: src/gtkprefs.c:925 +#: src/gtkprefs.c:933 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Umístění záložek:" -#: src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:935 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:937 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:944 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:947 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" -#: src/gtkprefs.c:949 +#: src/gtkprefs.c:957 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." -#: src/gtkprefs.c:960 +#: src/gtkprefs.c:968 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" -#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 msgid "New window _width:" msgstr "_Šířka nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 msgid "New window _height:" msgstr "_Výška nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 msgid "_Entry field height:" msgstr "Výška v_stupního pole:" -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skrýt okno při _odeslání" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:1017 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _logins in window" msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" -#: src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:1027 msgid "Typing Notification" msgstr "Upozornění na psaní" -#: src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Tab Completion" msgstr "Dokončování tabelátorem" -#: src/gtkprefs.c:1058 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" -#: src/gtkprefs.c:1060 +#: src/gtkprefs.c:1068 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" -#: src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:1072 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1066 +#: src/gtkprefs.c:1074 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1068 +#: src/gtkprefs.c:1076 msgid "Co_lorize screen names" msgstr "O_barvovat jména uživatelů" -#: src/gtkprefs.c:1089 +#: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Autodetekovat IP adresu" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "Public _IP:" msgstr "Veřejná _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: src/gtkprefs.c:1132 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" -#: src/gtkprefs.c:1130 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "_Start Port:" msgstr "_Počáteční port:" -#: src/gtkprefs.c:1137 +#: src/gtkprefs.c:1145 msgid "_End Port:" msgstr "_Koncový port:" -#: src/gtkprefs.c:1185 +#: src/gtkprefs.c:1193 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1196 msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#: src/gtkprefs.c:1195 +#: src/gtkprefs.c:1203 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: src/gtkprefs.c:1253 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1318 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1319 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1312 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1313 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1322 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1323 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1316 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "Gnome Default" msgstr "Implicitní pro Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1380 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otevřít odkaz v:" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Browser default" msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Existing window" msgstr "Existující okno" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "New tab" msgstr "Nová záložka" -#: src/gtkprefs.c:1406 +#: src/gtkprefs.c:1414 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3752,55 +3801,83 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1439 +#: src/gtkprefs.c:1451 msgid "Message Logs" msgstr "Záznamy zpráv" -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1454 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formát záznamu:" -#: src/gtkprefs.c:1445 +#: src/gtkprefs.c:1457 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1459 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1462 +msgid "System Logs" +msgstr "Záznamy systému" + +#: src/gtkprefs.c:1464 +msgid "_Enable system log" +msgstr "_Povolit záznam systému" + +#: src/gtkprefs.c:1467 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" + +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" + +#: src/gtkprefs.c:1479 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" + +#: src/gtkprefs.c:1485 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" + +#: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" + +#: src/gtkprefs.c:1541 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1545 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1546 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1548 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1550 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1557 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1531 +#: src/gtkprefs.c:1567 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3809,72 +3886,72 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1588 +#: src/gtkprefs.c:1624 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1590 +#: src/gtkprefs.c:1626 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: src/gtkprefs.c:1629 msgid "Auto-response" msgstr "Automatická odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1596 +#: src/gtkprefs.c:1632 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" -#: src/gtkprefs.c:1599 +#: src/gtkprefs.c:1635 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1601 +#: src/gtkprefs.c:1637 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1603 +#: src/gtkprefs.c:1639 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" -#: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 +#: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" -#: src/gtkprefs.c:1613 +#: src/gtkprefs.c:1649 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1616 +#: src/gtkprefs.c:1652 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1619 +#: src/gtkprefs.c:1655 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1657 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1629 +#: src/gtkprefs.c:1665 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1630 +#: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1634 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1642 +#: src/gtkprefs.c:1678 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1797 +#: src/gtkprefs.c:1833 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3889,7 +3966,7 @@ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1802 +#: src/gtkprefs.c:1838 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3904,108 +3981,108 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1985 +#: src/gtkprefs.c:2021 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:1999 +#: src/gtkprefs.c:2035 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: src/gtkprefs.c:2047 +#: src/gtkprefs.c:2083 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:2174 +#: src/gtkprefs.c:2210 msgid "Sound Selection" msgstr "Výběr zvuku" -#: src/gtkprefs.c:2281 +#: src/gtkprefs.c:2317 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/gtkprefs.c:2288 +#: src/gtkprefs.c:2324 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/gtkprefs.c:2307 +#: src/gtkprefs.c:2343 msgid "Test" msgstr "Otestovat" -#: src/gtkprefs.c:2311 +#: src/gtkprefs.c:2347 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" -#: src/gtkprefs.c:2315 +#: src/gtkprefs.c:2351 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/gtkprefs.c:2450 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2486 +#: src/gtkprefs.c:2522 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2487 +#: src/gtkprefs.c:2523 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2488 +#: src/gtkprefs.c:2524 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/gtkprefs.c:2489 +#: src/gtkprefs.c:2525 msgid "Message Text" msgstr "Text zprávy" -#: src/gtkprefs.c:2490 +#: src/gtkprefs.c:2526 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: src/gtkprefs.c:2493 +#: src/gtkprefs.c:2529 msgid "IMs" msgstr "IM" -#: src/gtkprefs.c:2495 +#: src/gtkprefs.c:2531 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: src/gtkprefs.c:2496 +#: src/gtkprefs.c:2532 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2499 +#: src/gtkprefs.c:2535 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2501 +#: src/gtkprefs.c:2537 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2502 +#: src/gtkprefs.c:2538 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/gtkprefs.c:2503 +#: src/gtkprefs.c:2539 msgid "Sound Events" msgstr "Události zvuků" -#: src/gtkprefs.c:2504 +#: src/gtkprefs.c:2540 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: src/gtkprefs.c:2541 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2507 +#: src/gtkprefs.c:2543 msgid "Protocols" msgstr "Protokoly" -#: src/gtkprefs.c:2523 +#: src/gtkprefs.c:2559 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -4029,64 +4106,64 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovat jen uživatele níže" -#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: src/gtkprivacy.c:375 +#: src/gtkprivacy.c:389 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:387 +#: src/gtkprivacy.c:401 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavit soukromí pro:" -#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 msgid "Permit User" msgstr "Povolit uživateli" -#: src/gtkprivacy.c:556 +#: src/gtkprivacy.c:570 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:557 +#: src/gtkprivacy.c:571 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 +#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/gtkprivacy.c:565 +#: src/gtkprivacy.c:579 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:567 +#: src/gtkprivacy.c:581 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 msgid "Block User" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:609 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:596 +#: src/gtkprivacy.c:610 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:617 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:619 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" @@ -4106,7 +4183,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:260 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -4114,7 +4191,9 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "list rooms." -msgstr "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat místnosti." +msgstr "" +"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " +"místnosti." #: src/gtkroomlist.c:335 msgid "Room List" @@ -4165,12 +4244,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" -#: src/gtksound.c:157 +#: src/gtksound.c:158 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." -#: src/gtksound.c:173 +#: src/gtksound.c:174 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4178,7 +4257,7 @@ "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " "příkaz nebyl nastaven." -#: src/gtksound.c:185 +#: src/gtksound.c:186 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4194,72 +4273,76 @@ msgid "Save Icon" msgstr "Uložit ikonu" -#: src/log.c:88 +#: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" -#: src/log.c:433 +#: src/log.c:476 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:514 +#: src/log.c:561 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:516 +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:563 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:560 src/log.c:696 +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:614 src/log.c:800 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" -#: src/log.c:570 src/log.c:708 +#: src/log.c:624 src/log.c:812 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" -#: src/log.c:574 +#: src/log.c:661 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:649 +#: src/log.c:745 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" -#: src/log.c:712 +#: src/log.c:845 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/main.c:157 +#: src/main.c:156 msgid "Please create an account." msgstr "Vytvořte prosím účet." -#: src/main.c:239 +#: src/main.c:238 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:256 msgid "<b>Screen Name:</b>" msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" -#: src/main.c:271 +#: src/main.c:270 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Heslo:</b>" -#: src/main.c:300 +#: src/main.c:299 msgid "Sign on" msgstr "Přihlášení" #. full help text -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:523 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4272,7 +4355,7 @@ " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -4282,19 +4365,18 @@ "\n" " -a, --acct zobrazit okno editoru účtů\n" " -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n" -" určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n" +" určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou používat)\n" " -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n" " určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n" -" -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno " -"přihlášení\n" -" -u, --user=JMÉNO použít účet JMÉNO\n" -" -f, --file=SOUBOR použít jako konfiguraci SOUBOR\n" +" -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno přihlášení\n" +" -u, --user=NÁZEV použít účet NÁZEV\n" +" -c, --config=ADR použít adresář ADR pro soubry nastavení\n" " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #. short message -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:538 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" @@ -4321,11 +4403,11 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Trošku méně nudné implicitní" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -4337,12 +4419,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Pryč jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4400,11 +4482,11 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 -#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 +#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." @@ -4467,24 +4549,25 @@ msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" @@ -4499,18 +4582,19 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Město" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315 -#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 +#. show it to the user +#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" @@ -4612,7 +4696,7 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -4651,7 +4735,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 +#. * description +#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4664,17 +4749,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 -#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 -#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 +#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 +#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 -#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 -#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 +#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 +#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4758,8 +4843,8 @@ msgstr "Zobrazit MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" @@ -4771,28 +4856,28 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:192 +#: src/protocols/irc/irc.c:193 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:220 +#: src/protocols/irc/irc.c:221 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 +#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -4805,31 +4890,31 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:611 +#: src/protocols/irc/irc.c:613 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:612 +#: src/protocols/irc/irc.c:614 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 +#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 -#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 +#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:635 +#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -4855,7 +4940,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikován)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" @@ -4985,7 +5070,7 @@ msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:164 +#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4993,20 +5078,20 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " "Editoru účtů)" -#: src/protocols/irc/parse.c:317 +#: src/protocols/irc/parse.c:318 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:319 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:319 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpověď na CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." @@ -5029,7 +5114,9 @@ msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit a pokračovat v autentizaci?" +msgstr "" +"Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit " +"a pokračovat v autentizaci?" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -5052,7 +5139,7 @@ msgstr "Křestní jméno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -5083,7 +5170,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -5093,7 +5180,7 @@ msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -5114,7 +5201,7 @@ msgstr "Role" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" @@ -5134,11 +5221,14 @@ msgstr "ID Jabberu" #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" @@ -5147,7 +5237,7 @@ msgstr "Prostřední jméno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -5280,24 +5370,24 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 -#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851 -#: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875 -#: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907 -#: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995 -#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130 -#: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162 -#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197 -#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290 +#: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 +#: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 +#: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 +#: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 +#: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 +#: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 +#: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 +#: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 +#: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 +#: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 -#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 +#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 +#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" @@ -5322,7 +5412,7 @@ msgstr "Podpora SSL není k dispozici" #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" @@ -5335,7 +5425,7 @@ msgid "Registration Successful" msgstr "Registrace úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -5347,7 +5437,7 @@ msgid "Already Registered" msgstr "Již zaregistrován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -5356,9 +5446,9 @@ msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Stát" @@ -5379,9 +5469,9 @@ msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 +#: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" @@ -5397,278 +5487,278 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:904 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:906 msgid "From (To pending)" msgstr "Z (do čeká)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 msgid "From" msgstr "Z" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 msgid "To" msgstr "Do" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "None (To pending)" msgstr "Žádné (do čeká)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "Subscription" msgstr "Přihlášení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 -#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 -#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Pryč na dlouho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 -#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 msgid "Password Changed" msgstr "Heslo změněno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Error changing password" msgstr "Chyba při změně hesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Změnit heslo Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 msgid "Bad Request" msgstr "Špatný požadavek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funkce neimplementována" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Forbidden" msgstr "Zakázáno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Gone" msgstr "Pryč" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interní chyba serveru" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Item Not Found" msgstr "Položka nenalezena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nepřijatelné" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepovoleno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Payment Required" msgstr "Je vyžadována platba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Přejemce nedostupný" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Registration Required" msgstr "Je vyžadována registrace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Vzdálený server nenalezen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server přetížen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba nedostupná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Subscription Required" msgstr "Vyžadováno přihlášení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Unexpected Request" msgstr "Neočekávaný požadavek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorizace přerušena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neplatné autzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Dočasné selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 msgid "Authentication Failure" msgstr "Selhání autentizace" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +msgid "Bad Format" +msgstr "Špatný formát" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zdrojů" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Spojení vypršel čas" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 -msgid "Bad Format" -msgstr "Špatný formát" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt zdrojů" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Spojení vypršel čas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Host Gone" msgstr "Počítač zmizel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Improper Addressing" msgstr "Nesprávné adresování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neplatný prostor jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Invalid XML" msgstr "Neplatné XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neodpovídající počítače" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Policy Violation" msgstr "Porušení pravidel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Selhalo vzdálené připojení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Resource Constraint" msgstr "Omezení zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Restricted XML" msgstr "Omezené XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "See Other Host" msgstr "Zobrazit druhý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "System Shutdown" msgstr "Vypnutí systému" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedefinovaná podmínka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodporované kódování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodporovaný typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodporovaná verze" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML není well-formed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Stream Error" msgstr "Chyba proudu" @@ -5682,27 +5772,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#. * description +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Use TLS if available" msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Force old SSL" msgstr "Vnutit staré SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skrýt operační systém" @@ -5739,20 +5830,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba zpracování XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:216 +#: src/protocols/jabber/presence.c:221 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:219 +#: src/protocols/jabber/presence.c:224 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 +#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Create New Room" msgstr "Vytvočit novou místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:274 +#: src/protocols/jabber/presence.c:279 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5760,20 +5851,20 @@ "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " "nastavení?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavit místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 msgid "Accept Defaults" msgstr "Použít implicitní" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#: src/protocols/jabber/presence.c:303 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Chyba v chatu %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/jabber/presence.c:306 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" @@ -5787,19 +5878,19 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Odeslání souboru selhalo" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Nemohu požadovat USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Unable to send USR" msgstr "Nemohu odeslat USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 msgid "Requesting to send password" msgstr "Požaduji odeslání hesla" @@ -5807,15 +5898,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Verze protokolu nepodporována" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nemohu požadovat INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" @@ -5827,259 +5918,272 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 -#: src/protocols/msn/notification.c:1811 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 +#: src/protocols/msn/notification.c:1826 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nemohu zapisovat na server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizuji se se serverem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba při čtení ze serveru" #: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu" + +#: src/protocols/msn/error.c:36 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)" - #: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "Neplatný uživatel" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa" + +#: src/protocols/msn/error.c:43 +msgid "User does not exist" +msgstr "Uživatel neexistuje" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény" -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Logged In" -msgstr "Již přihlášen" - #: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Neplatné jméno uživatele" +msgid "Already Logged In" +msgstr "Již přihlášen" #: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Neplatné jméno uživatele" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Neplatné přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "List Full" msgstr "Seznam plný" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Already there" msgstr "Již tam" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "Not on list" msgstr "Ne na seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 msgid "User is offline" msgstr "Uživatel je odpojen" -#: src/protocols/msn/error.c:68 +#: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in the mode" msgstr "Již v daném režimu" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:74 msgid "Already in opposite list" msgstr "Již v opačném seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:77 msgid "Too many groups" msgstr "Příliš mnoho skupin" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "Invalid group" msgstr "Neplatná skupina" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:83 msgid "User not in group" msgstr "Uživatel není ve skupině" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Group name too long" msgstr "Jméno skupiny příliš dlouhé" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:89 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula" -#: src/protocols/msn/error.c:90 +#: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje" -#: src/protocols/msn/error.c:94 +#: src/protocols/msn/error.c:97 msgid "Switchboard failed" msgstr "Ústředna selhala" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:100 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Přenos upozornění selhal" -#: src/protocols/msn/error.c:101 +#: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Required fields missing" msgstr "Vyžadovaná pole chybí" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:107 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen." -#: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Služba momentálně není k dispozici" - #: src/protocols/msn/error.c:114 -msgid "Database server error" -msgstr "Chyba databázového serveru" +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Služba momentálně není k dispozici" #: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Database server error" +msgstr "Chyba databázového serveru" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "Command disabled" msgstr "Příkaz zakázán" -#: src/protocols/msn/error.c:120 -msgid "File operation error" -msgstr "Chyba práce se soubory" - #: src/protocols/msn/error.c:123 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Chyba alokace paměti" +msgid "File operation error" +msgstr "Chyba práce se soubory" #: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Chyba alokace paměti" + +#: src/protocols/msn/error.c:129 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:130 +#: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Server busy" msgstr "Server zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Server unavailable" msgstr "Server nedostupný" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Database connect error" msgstr "Chyba připojení k databázi" -#: src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:146 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)" -#: src/protocols/msn/error.c:150 +#: src/protocols/msn/error.c:153 msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba vytváření spojení" -#: src/protocols/msn/error.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 +#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Session overload" msgstr "Sezení přetíženo" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "User is too active" msgstr "Uživatel je příliš aktivní" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:169 msgid "Too many sessions" msgstr "Příliš mnoho sezení" -#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 -msgid "Not expected" -msgstr "Neočekáváno" - #: src/protocols/msn/error.c:172 +msgid "Passport not verified" +msgstr "Passport nebyl ověřen" + +#: src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Bad friend file" msgstr "Špatný soubor přátel" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: src/protocols/msn/error.c:178 +msgid "Not expected" +msgstr "Neočekáváno" + +#: src/protocols/msn/error.c:183 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" -#: src/protocols/msn/error.c:189 +#: src/protocols/msn/error.c:192 msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 +#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/protocols/msn/error.c:196 +#: src/protocols/msn/error.c:199 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nedovoleno při odpojení" -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:207 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nepřijímám nové uživatele" -#: src/protocols/msn/error.c:208 +#: src/protocols/msn/error.c:211 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče" -#: src/protocols/msn/error.c:212 +#: src/protocols/msn/error.c:215 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:218 msgid "Bad ticket" msgstr "Špatný lístek" -#: src/protocols/msn/error.c:219 +#: src/protocols/msn/error.c:222 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Neznámý kód chyby %d" +#: src/protocols/msn/error.c:234 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Chyba MSN: %s\n" + #: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:179 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6087,94 +6191,89 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Disallow" msgstr "Zakázat" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odeslat mobilní zprávu." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/protocols/msn/msn.c:259 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Stav:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646 +#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Nastavit přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:373 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:379 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:385 +#: src/protocols/msn/msn.c:397 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:394 +#: src/protocols/msn/msn.c:406 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" -#: src/protocols/msn/msn.c:401 +#: src/protocols/msn/msn.c:413 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" -#: src/protocols/msn/msn.c:427 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:436 +#: src/protocols/msn/msn.c:448 msgid "Initiate Chat" msgstr "Začít chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:460 +#: src/protocols/msn/msn.c:472 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6182,7 +6281,7 @@ "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." -#: src/protocols/msn/msn.c:769 +#: src/protocols/msn/msn.c:784 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6191,11 +6290,11 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." -#: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813 +#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:809 +#: src/protocols/msn/msn.c:824 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6204,73 +6303,73 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." -#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 +#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 +#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 +#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 -#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453 -#: src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 +#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 +#: src/protocols/msn/msn.c:1475 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482 -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 +#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504 -#: src/protocols/msn/msn.c:1511 +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 +#: src/protocols/msn/msn.c:1526 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 +#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 +#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 +#: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 +#: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 +#: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." @@ -6284,23 +6383,24 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669 +#. * description +#: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 +#: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1718 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: src/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" -#: src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1741 msgid "Display timeout notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" @@ -6320,51 +6420,53 @@ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:215 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Chyba MSN: %s\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" -#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 +#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" -#: src/protocols/msn/notification.c:367 +#: src/protocols/msn/notification.c:361 msgid "Unable to send password" msgstr "Nemohu odeslat heslo" -#: src/protocols/msn/notification.c:403 +#: src/protocols/msn/notification.c:397 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporován" +#: src/protocols/msn/notification.c:440 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." + #: src/protocols/msn/notification.c:445 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." - -#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." -#: src/protocols/msn/notification.c:577 +#: src/protocols/msn/notification.c:584 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 +#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1596 +#: src/protocols/msn/notification.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " +"again." +msgstr "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste to znovu." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1607 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" -#: src/protocols/msn/notification.c:1752 +#: src/protocols/msn/notification.c:1776 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6396,7 +6498,11 @@ "\n" "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." -#: src/protocols/msn/servconn.c:536 +#: src/protocols/msn/servconn.c:389 +msgid "IO Error." +msgstr "Chyba IO." + +#: src/protocols/msn/servconn.c:527 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." @@ -6409,7 +6515,7 @@ msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zavřel okno konverzace." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:288 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." @@ -6460,7 +6566,7 @@ msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6475,7 +6581,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 +#. * description +#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" @@ -6594,7 +6701,7 @@ msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" @@ -6602,53 +6709,56 @@ msgid "Screen name sent" msgstr "Jméno uživatele odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:735 +msgstr "" +"Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " +"není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " +"číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:845 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:963 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6656,22 +6766,22 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 msgid "Internal Error" msgstr "Interní chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 msgid "Received authorization" msgstr "Přijal jsem autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6680,15 +6790,15 @@ "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" @@ -6697,12 +6807,12 @@ msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6712,24 +6822,24 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6738,23 +6848,23 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6764,11 +6874,11 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6779,18 +6889,18 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6803,7 +6913,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6816,7 +6926,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6829,20 +6939,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -6850,7 +6960,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -6858,7 +6968,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6871,7 +6981,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6879,7 +6989,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -6887,7 +6997,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6895,172 +7005,179 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 msgid "Web Aware" msgstr "Ví o WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3003 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 msgid "Games" msgstr "Hry" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Přídavky" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Odeslat seznam kamarádů" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Přímé spojení ICQ" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Přídavky" +msgid "AP User" +msgstr "Uživatel AP" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Odeslat seznam kamarádů" +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Přímé spojení ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 -msgid "AP User" -msgstr "Uživatel AP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay ICQ serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Šifrování Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Security Enabled" msgstr "Zabezpečení povoleno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Live Video" msgstr "Živé video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3291 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 +#. The conversion failed! +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné znaky.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7068,7 +7185,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -7076,109 +7193,109 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 msgid "Additional Information" msgstr "Přídavné informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 +msgid "Division" +msgstr "Oddělení" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 -msgid "Company" -msgstr "Společnost" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 -msgid "Division" -msgstr "Oddělení" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba při změně informací o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7187,7 +7304,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele se liší od původního." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7196,7 +7313,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele končí mezerou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7205,7 +7322,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele je příliš dlouhé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7214,7 +7331,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " "uživatele již existuje požadavek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7223,7 +7340,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7232,12 +7349,12 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " "neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7246,20 +7363,20 @@ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 msgid "Account Info" msgstr "Informace o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7269,7 +7386,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7284,19 +7401,19 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7306,7 +7423,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7324,28 +7441,31 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." -msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 +msgstr "" +"Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " +"užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " +"mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7354,13 +7474,13 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7369,11 +7489,11 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7383,7 +7503,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7392,11 +7512,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7407,18 +7527,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7429,60 +7549,45 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Zadán neplatný název chatu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>Stav:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 -msgid "<b>IP Address:</b> " -msgstr "<b>IP adresa:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>Schopnosti:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 -msgid "<b>Buddy Comment:</b> " -msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>K dispozici:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 -msgid "<b>Away Message:</b> " -msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 +msgid "Capabilities" +msgstr "Schopnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Poznámka o kamarádovi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 +msgid "Away Message" +msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7490,51 +7595,51 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7542,70 +7647,78 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavit informace o uživateli..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 +msgid "Set User Info (URL)..." +msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 msgid "Set Available Message..." msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formátovat jméno uživatele..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "Hledat kamaráda podle informací" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7616,15 +7729,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 +#. * description +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" @@ -7832,15 +7946,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 +#. * description +#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2178 +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2182 +#: src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -7893,23 +8008,23 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:424 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Set Profile" msgstr "Nastavit profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" msgstr "Navštívit domovskou stránku" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 msgid "Local Users" msgstr "Místní uživatelé" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 msgid "Logging in" msgstr "Přihlašuji se" @@ -7923,7 +8038,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 +#. * description +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" @@ -7967,7 +8083,7 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7978,11 +8094,11 @@ "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " "na %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7991,100 +8107,107 @@ "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamaráda?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Neznámé číslo chyby %d." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" +msgstr "\n<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 msgid "Join who in chat?" msgstr "Připojit koho k chatu?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivovat ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 msgid "Join user in chat..." msgstr "Připojit uživatele k chatu..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -8092,7 +8215,7 @@ "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -8100,43 +8223,43 @@ "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " "WWW prohlížeči<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 msgid "Hobbies" msgstr "Končíčky" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 msgid "Latest News" msgstr "Nejnovější zprávy" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Cool Link 1" msgstr "Skvělý odkaz 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 msgid "Cool Link 2" msgstr "Skvělý odkaz 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Cool Link 3" msgstr "Skvělý odkaz 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" @@ -8150,27 +8273,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 msgid "File transfer host" msgstr "Počítač přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "File transfer port" msgstr "Port přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL seznamu místností chatu" @@ -8178,7 +8302,9 @@ msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." -msgstr "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt (1.048.576 bajtů)." +msgstr "" +"Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt " +"(1.048.576 bajtů)." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format @@ -8235,35 +8361,34 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Místnosti uživatele" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Již přihlášen u Zephyru" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8271,11 +8396,11 @@ "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "_Class:" msgstr "_Třída:" @@ -8283,7 +8408,7 @@ msgid "_Instance:" msgstr "_Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 msgid "_Recipient:" msgstr "_Příjemce:" @@ -8297,19 +8422,20 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportovat do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" @@ -8336,7 +8462,7 @@ "neplatné." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:189 +#: src/prpl.h:190 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -8351,7 +8477,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:960 +#: src/server.c:962 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -8359,21 +8485,51 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:974 +#: src/server.c:976 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" -#: src/server.c:1161 src/server.c:1171 +#: src/server.c:1155 src/server.c:1165 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s přihlášen." -#: src/server.c:1188 src/server.c:1196 +#: src/server.c:1179 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s se přihlásil" + +#: src/server.c:1195 +#, c-format +msgid "%s came back" +msgstr "%s se vrátil" + +#: src/server.c:1197 +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "%s šel pryč" + +#: src/server.c:1212 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s se stal nečinným" + +#: src/server.c:1226 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s se stal činným" + +#: src/server.c:1239 src/server.c:1247 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1262 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s se odhlásil" + +#: src/server.c:1312 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8382,11 +8538,11 @@ "%s byl právě varován od %s.\n" "Vaše nová úroveň varování je %d%%" -#: src/server.c:1246 +#: src/server.c:1315 msgid "an anonymous person" msgstr "anonymní osoby" -#: src/server.c:1349 +#: src/server.c:1425 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8395,12 +8551,12 @@ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1353 +#: src/server.c:1429 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" -#: src/server.c:1359 +#: src/server.c:1435 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" @@ -8427,36 +8583,36 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Varovat" -#: src/util.c:1930 +#: src/util.c:2017 msgid "Calculating..." msgstr "Počítám..." -#: src/util.c:1933 +#: src/util.c:2020 msgid "Unknown." msgstr "Neznámá." -#: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977 +#: src/util.c:2051 src/util.c:2056 src/util.c:2061 src/util.c:2064 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" -#: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985 +#: src/util.c:2052 src/util.c:2056 src/util.c:2070 src/util.c:2072 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988 +#: src/util.c:2052 src/util.c:2061 src/util.c:2070 src/util.c:2075 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:2320 +#: src/util.c:2407 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" @@ -8472,6 +8628,12 @@ msgid "Notification" msgstr "Upozornění" +#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +#~ msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)" + +#~ msgid "Invalid User" +#~ msgstr "Neplatný uživatel" + #~ msgid "Normal font size" #~ msgstr "Normální velikost písma" @@ -8567,9 +8729,6 @@ #~ msgid "Couldn't open log file %s." #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Systémový záznam" - #~ msgid "Log" #~ msgstr "Záznam" @@ -8607,21 +8766,6 @@ #~ msgid "Strip _HTML from logs" #~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Záznamy systému" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" - #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" #~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" @@ -8652,9 +8796,6 @@ #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" #~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" -#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s" - #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" #~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" @@ -8900,9 +9041,6 @@ #~ msgid "Rehashing server" #~ msgstr "Znovu hashuji server" -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "Chyba IRC" - #~ msgid "No such server" #~ msgstr "Takový server neexistuje" @@ -8928,9 +9066,6 @@ #~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané " #~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server" -#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." -#~ msgstr "Dostal jsem neplatný požadavek na odeslání souboru od %s." - #~ msgid "You have left %s" #~ msgstr "Opustili jste %s"