Mercurial > pidgin
changeset 7507:5dbb710e39f2
[gaim-migrate @ 8120]
Norwegian
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 14 Nov 2003 00:16:08 +0000 |
parents | 240aca6344b6 |
children | 6ea4767d0b41 |
files | ChangeLog po/no.po |
diffstat | 2 files changed, 1990 insertions(+), 1876 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Nov 13 23:57:45 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Fri Nov 14 00:16:08 2003 +0000 @@ -21,6 +21,7 @@ * German translation updated (Bjoern Voigt) * Hindi trnaslation updated (Ravi (raviratlami)) * Italian translation updated (Claudio Satriano) + * Norwegian translation updated (Petter Johan Olsen) * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) version 0.72 (10/31/2003):
--- a/po/no.po Thu Nov 13 23:57:45 2003 +0000 +++ b/po/no.po Fri Nov 14 00:16:08 2003 +0000 @@ -7,11 +7,12 @@ # Petter Johan Olsen initial translation for 0.62 # Eivind Tagseth (eivindt@multinet.no) corrections, updates # Petter Johan Olsen updated for 0.67 +# Petter Johan Olsen updated for 0.73 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.67\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.73\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" @@ -27,21 +28,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:105 +#: plugins/autorecon.c:104 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "" "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" -msgstr "E-posttjener:" +msgstr "E-posttjener" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format @@ -56,6 +57,69 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Verdier for bruk når..." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "Kontakt er avlogget:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "Kontakt er borte:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "Kontakt er inaktiv:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Bruk samme kontakt som sist" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Verdier til bruk for konto..." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kontaktprioritet" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter " +"i kontaktprioritetsutregninger." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -71,12 +135,12 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Borte" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 msgid "Auto-login" msgstr "Automatisk pålogging" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -#, fuzzy +# msgid "New Message..." msgstr "Ny melding..." @@ -88,12 +152,12 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 -#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Away" msgstr "Borte" @@ -110,11 +174,11 @@ msgstr "Filoverføringer" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -339,15 +403,15 @@ msgid "Change" msgstr "Endre" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:65 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: plugins/history.c:100 +#: plugins/history.c:67 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: plugins/history.c:101 +#: plugins/history.c:68 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -385,7 +449,7 @@ msgid "idle for" msgstr "som inaktiv i" -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 msgid "minutes." msgstr "minutter" @@ -410,14 +474,14 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" -msgstr "" +msgstr "IPC testklient" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 @@ -425,6 +489,8 @@ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og " +"kaller de registrerte kommandoene." #. *< api_version #. *< type @@ -434,21 +500,21 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 -#, fuzzy +# msgid "IPC Test Server" -msgstr "Koble til tjener" +msgstr "IPC testtjener" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" +msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -468,14 +534,14 @@ msgstr "Vinduer for direktemeldinger" #: plugins/notify.c:583 -#, fuzzy +# msgid "C_hat windows" -msgstr "Samtalevinduer" +msgstr "_Samtalevinduer" #: plugins/notify.c:590 -#, fuzzy +# msgid "_Focused windows" -msgstr "Vinduer for direktemeldinger" +msgstr "Vinduer som har _fokus" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:598 @@ -493,9 +559,9 @@ #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 -#, fuzzy +# msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Set \"URGENT\"-hintet i vindusbehandleren" +msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:640 @@ -504,7 +570,7 @@ #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 -#, fuzzy +# msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" @@ -520,15 +586,15 @@ #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:670 -#, fuzzy +# msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Fjern fraværsbeskjed" +msgstr "Fjern når en beskjed sendes" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 -#, fuzzy +# msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" +msgstr "" #. *< api_version #. *< type @@ -590,15 +656,15 @@ #. *< id #: plugins/signals-test.c:502 msgid "Signals Test" -msgstr "" +msgstr "Signaltest" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 -#, fuzzy +# msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test for å se om alle hendelser fungerer korrekt." +msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." #. *< api_version #. *< type @@ -657,16 +723,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 msgid "GNUTLS" -msgstr "" +msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." #. *< api_version #. *< type @@ -675,16 +741,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 msgid "NSS" -msgstr "" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." #. *< api_version #. *< type @@ -695,32 +761,32 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:91 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" - -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er borte." #: plugins/statenotify.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "er tilbake." #: plugins/statenotify.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s har blitt inaktiv" #: plugins/statenotify.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "er ikke lenger inaktiv" @@ -747,14 +813,14 @@ "returnerer." #: plugins/tcl/tcl.c:344 -#, fuzzy +# msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Perl-tilleggslaster" +msgstr "Tcl-tilleggslaster" #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 -#, fuzzy +# msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." +msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg." #. *< api_version #. *< type @@ -774,15 +840,15 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." -#: plugins/timestamp.c:74 +#: plugins/timestamp.c:95 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat tidsstempel" -#: plugins/timestamp.c:81 +#: plugins/timestamp.c:102 msgid "Delay" msgstr "Sett inn hvert" -#: plugins/timestamp.c:94 +#: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "Bruk" @@ -793,14 +859,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:173 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." @@ -824,7 +890,7 @@ msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "Kontaktlistevindu" @@ -871,8 +937,8 @@ msgstr "Start Gaim når Windows starter" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Buddy List" msgstr "Kontaktliste" @@ -891,8 +957,8 @@ msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -929,274 +995,278 @@ #: src/about.c:104 msgid "Active Developers" -msgstr "" +msgstr "Aktive utviklere" #: src/about.c:105 -#, fuzzy +# msgid "maintainer" -msgstr "Gjenstår" +msgstr "ansvarlig" #: src/about.c:107 msgid "lead developer" -msgstr "" +msgstr "hovedutvikler" #: src/about.c:110 msgid "developer & webmaster" -msgstr "" +msgstr "utvikler og vevansvarlig" #: src/about.c:111 msgid "win32 port" -msgstr "" +msgstr "windows-versjon" #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" -msgstr "" +msgstr "utvikler" #: src/about.c:117 -#, fuzzy +# msgid "support" -msgstr "Autentiseringsport:" +msgstr "støtte" #: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "" - -#: src/about.c:144 -msgid "Retired Developers" -msgstr "" +msgstr "folk som har bidratt med rettelser" #: src/about.c:145 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "" +msgid "Retired Developers" +msgstr "tidligere utviklere" #: src/about.c:146 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" + +#: src/about.c:147 msgid "former lead developer" -msgstr "" - -#: src/about.c:149 -msgid "former maintainer" -msgstr "" +msgstr "tidligere hovedutvikler" #: src/about.c:150 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "" +msgid "former maintainer" +msgstr "tidligere ansvarlig" #: src/about.c:151 -#, fuzzy +msgid "former Jabber developer" +msgstr "tidligere jabber-utvikler" + +#: src/about.c:152 +# msgid "original author" -msgstr "Opprinnelig passord" - -#: src/about.c:154 +msgstr "opprinnelig laget av" + +#: src/about.c:155 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/about.c:162 +msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" + +#: src/about.c:163 msgid "Current Translators" -msgstr "" - -#: src/about.c:163 src/about.c:192 +msgstr "Aktive oversettere" + +#: src/about.c:164 src/about.c:194 msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/about.c:164 src/about.c:193 +msgstr "Katalansk" + +#: src/about.c:165 src/about.c:195 msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/about.c:165 -#, fuzzy +msgstr "Tsjekkisk" + +#: src/about.c:166 +# msgid "Danish" -msgstr "Detaljer" - -#: src/about.c:166 src/about.c:194 +msgstr "Dansk" + +#: src/about.c:167 src/about.c:196 msgid "German" -msgstr "" - -#: src/about.c:167 src/about.c:195 +msgstr "Tysk" + +#: src/about.c:168 src/about.c:197 msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/about.c:168 src/about.c:196 -msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Spansk" #: src/about.c:169 +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: src/about.c:170 src/about.c:198 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/about.c:170 +msgstr "Hindi" + +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/about.c:171 src/about.c:198 -#, fuzzy +msgstr "Ungarsk" + +#: src/about.c:173 src/about.c:200 +# msgid "Italian" -msgstr "Kursiv" - -#: src/about.c:172 src/about.c:200 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/about.c:173 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "" +msgstr "Italiensk" #: src/about.c:174 src/about.c:202 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Tillegg" +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" #: src/about.c:175 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "" - -#: src/about.c:176 -msgid "Portuguese-Portugal" -msgstr "" +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Nederlansk, flamsk" + +#: src/about.c:176 src/about.c:204 +# +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" #: src/about.c:177 -#, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "Gjenstår" - -#: src/about.c:178 src/about.c:203 -msgid "Russian" -msgstr "" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/about.c:178 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugisisk (Brasil)" #: src/about.c:179 -msgid "Serbian" -msgstr "" +# +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" #: src/about.c:180 src/about.c:205 -msgid "Swedish" -msgstr "" +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" #: src/about.c:181 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: src/about.c:182 src/about.c:207 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/about.c:183 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/about.c:182 +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: src/about.c:184 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: src/about.c:189 -msgid "Past Translators" -msgstr "" - -#: src/about.c:190 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Automatisk" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" #: src/about.c:191 +msgid "Past Translators" +msgstr "Tidligere oversettere" + +#: src/about.c:192 +# +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + +#: src/about.c:193 msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/about.c:197 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Bulgarsk" #: src/about.c:199 -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" #: src/about.c:201 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/about.c:203 msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/about.c:204 -msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Norsk" #: src/about.c:206 -#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/about.c:208 +# msgid "Chinese" -msgstr "Kanaler" - -#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +msgstr "Kinesisk" + +#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "L_ukk" -#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." -#: src/account.c:273 +#: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." -#: src/account.c:298 -#, fuzzy +#: src/account.c:308 +# msgid "Original password" msgstr "Opprinnelig passord" -#: src/account.c:304 -#, fuzzy +#: src/account.c:314 +# msgid "New password" msgstr "Nytt passord" -#: src/account.c:310 -#, fuzzy +#: src/account.c:320 +# msgid "New password (again)" msgstr "Nytt passord (igjen)" -#: src/account.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: src/account.c:325 +#, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Endrer passord for %s:" - -#: src/account.c:321 -#, fuzzy +msgstr "Endre passord for %s:" + +#: src/account.c:331 +# msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "" -"Skriv inn passordet for %s.\n" -"\n" +msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 -#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 +#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "_OK" #. Cancel button. -#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 -#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 -#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 +#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 +#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 +#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 +#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 +#: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/account.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/account.c:361 +#, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Hent brukerinformasjon" - -#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" + +#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -1220,16 +1290,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Marker som borte på alle" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 msgid "Buddies" msgstr "Kontakter" -#: src/blist.c:1103 +#: src/blist.c:1133 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1244,32 +1314,31 @@ "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1112 +#: src/blist.c:1142 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 +#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/blist.c:1491 +#: src/blist.c:1515 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldig gruppenavn" -#: src/blist.c:2135 +#: src/blist.c:2158 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " "blitt lastet." -#: src/blist.c:2137 +#: src/blist.c:2160 msgid "Buddy List Error" msgstr "Feil i kontaktliste" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1298,11 +1367,11 @@ msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" #: src/connection.c:122 -#, fuzzy +# msgid "Registration Error" -msgstr "Ukjent registreringsfeil" - -#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgstr "Registreringsfeil" + +#: src/connection.c:170 msgid "Connection Error" msgstr "Feil ved tilkobling" @@ -1319,66 +1388,66 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende beskjed." -#: src/conversation.c:1888 +#: src/conversation.c:1907 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1891 +#: src/conversation.c:1910 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:1995 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heter nå %s" -#: src/conversation.c:2018 +#: src/conversation.c:2037 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2020 +#: src/conversation.c:2039 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlot rommet." -#: src/conversation.c:2093 +#: src/conversation.c:2112 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d flere)" -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2114 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2377 +#: src/conversation.c:2396 msgid "Last created window" msgstr "Sist lagde vindu" -#: src/conversation.c:2379 +#: src/conversation.c:2398 msgid "New window" msgstr "Nytt vindu" -#: src/conversation.c:2381 +#: src/conversation.c:2400 msgid "By group" msgstr "Etter gruppe" -#: src/conversation.c:2383 +#: src/conversation.c:2402 msgid "By account" msgstr "Etter konto" -#: src/dialogs.c:314 +#: src/dialogs.c:315 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruker" -#: src/dialogs.c:317 +#: src/dialogs.c:318 msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/dialogs.c:333 +#: src/dialogs.c:334 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1391,25 +1460,25 @@ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " "hastighetsbegrensning.\n" -#: src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:343 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar anonymt" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:350 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" -#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:463 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:475 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1417,11 +1486,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern samtalegruppe" -#: src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:487 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1430,76 +1499,72 @@ "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " "kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:507 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:508 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " -"kontaktlisten din?" - -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 -#, fuzzy +"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter " +"fra kontaktlisten din?" + +#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 +# msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern samtalegruppe" - -#: src/dialogs.c:659 +msgstr "Fjern kontakt" + +#: src/dialogs.c:660 msgid "New Message" msgstr "Ny beskjed" -#: src/dialogs.c:677 +#: src/dialogs.c:678 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " "til.\n" -#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 +#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 msgid "_Screenname:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:739 +#: src/dialogs.c:740 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brukerinfo" -#: src/dialogs.c:758 +#: src/dialogs.c:759 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" -#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Sett brukerinfo" -#: src/dialogs.c:861 +#: src/dialogs.c:862 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Endrer info for %s:" -#: src/dialogs.c:963 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Logge samtaler" - -#: src/dialogs.c:1059 +#: src/dialogs.c:977 msgid "Insert Link" msgstr "Sett inn lenke" -#: src/dialogs.c:1061 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: src/dialogs.c:1083 +#: src/dialogs.c:1001 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1507,93 +1572,108 @@ "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" -#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 +#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 msgid "Select Text Color" msgstr "Velg tekstfarge" -#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 +#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 msgid "Select Background Color" msgstr "Velg bakgrunnsfarge" -#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 +#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 msgid "Select Font" msgstr "Velg skrifttype" -#: src/dialogs.c:1493 +#: src/dialogs.c:1411 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" -#: src/dialogs.c:1495 +#: src/dialogs.c:1413 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " "lagring." -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1423 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 +#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:1588 +#: src/dialogs.c:1506 msgid "Away title: " msgstr "Tittel: " -#: src/dialogs.c:1638 +#: src/dialogs.c:1556 msgid "Save & Use" msgstr "Lagre & bruk" -#: src/dialogs.c:1642 +#: src/dialogs.c:1560 msgid "Use" msgstr "Bruk" #. show everything -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1709 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1727 msgid "Alias Chat" msgstr "Samtalealias" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1727 msgid "Alias chat" msgstr "Samtalealias" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1728 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." -#: src/dialogs.c:1841 +#: src/dialogs.c:1744 +# +msgid "Alias Contact" +msgstr "Kontaktalias" + +#: src/dialogs.c:1744 +# +msgid "Alias contact" +msgstr "Kontaktalias" + +#: src/dialogs.c:1745 +# +msgid "Please enter an aliased name for this contact." +msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." + +#: src/dialogs.c:1776 msgid "_Screenname" -msgstr "_Skjermnavn:" - -#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +msgstr "_Skjermnavn" + +#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/dialogs.c:1850 +#: src/dialogs.c:1785 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias for kontakt" -#: src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Alias buddy" msgstr "Alias for kontakt" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1787 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1601,51 +1681,54 @@ "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre kontakten i " "kontaktlisten." -#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 +#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:1919 +#: src/dialogs.c:1854 msgid "Save Log File" msgstr "Lagre loggfil" -#: src/dialogs.c:1949 +#: src/dialogs.c:1882 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s." -#: src/dialogs.c:1968 -msgid "Clear Log" -msgstr "Tøm logg" - -#: src/dialogs.c:1977 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" - -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:1901 +#, c-format +msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne loggfilen for %s?" + +#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 +msgid "System Log" +msgstr "Systemlogg" + +#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 +# +msgid "Remove Log" +msgstr "Fjern logg" + +#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s." -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:2070 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtale med %s" -#: src/dialogs.c:2172 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 +#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2171 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2194 msgid "Clear" msgstr "Tøm" @@ -1759,23 +1842,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "tilbake om en stund" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 msgid "boring default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 +#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 msgid "By status" msgstr "Etter status" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 +#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 msgid "By log size" msgstr "Etter loggstørrelse" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1562 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s." @@ -1791,7 +1874,7 @@ "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "Buddy Icon" msgstr "Kontaktikon" @@ -1809,11 +1892,11 @@ msgstr "Skjermnavn:" #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +#: src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1874,24 +1957,24 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 +# msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" +msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" #: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "sommerfugler svermer" #: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" #: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxyinnstillinger" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxytype:" @@ -1911,58 +1994,58 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: src/gtkaccount.c:1217 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Modify Account" msgstr "Endre konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1241 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere valg" -#: src/gtkaccount.c:1242 +#: src/gtkaccount.c:1245 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre valg" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 msgid "Register" msgstr "Registrer" -#: src/gtkaccount.c:1614 +#: src/gtkaccount.c:1617 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/gtkaccount.c:1731 +#: src/gtkaccount.c:1734 msgid "Screen Name" msgstr "Skjermnavn" -#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Pålogget" -#: src/gtkaccount.c:1772 +#: src/gtkaccount.c:1775 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkaccount.c:2062 +#: src/gtkaccount.c:2065 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2079 msgid "" "\n" "\n" @@ -1972,184 +2055,184 @@ "\n" "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2083 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informasjon" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2087 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" -#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 -#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 +#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/gtkblist.c:496 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "_Get Info" msgstr "Info" -#: src/gtkblist.c:499 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "_IM" msgstr "Direktemelding" -#: src/gtkblist.c:501 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:503 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "View _Log" msgstr "Vis logg" -#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkblist.c:597 +#: src/gtkblist.c:912 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:599 +#: src/gtkblist.c:914 msgid "Add a C_hat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:601 +#: src/gtkblist.c:916 msgid "_Delete Group" msgstr "Slett gruppe" -#: src/gtkblist.c:603 +#: src/gtkblist.c:918 msgid "_Rename" msgstr "Endre navn" -#: src/gtkblist.c:611 +#: src/gtkblist.c:926 msgid "_Join" msgstr "_Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:613 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatisk pålogging" -#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 msgid "_Collapse" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:658 +msgstr "_Lukk" + +#: src/gtkblist.c:974 msgid "_Expand" -msgstr "" +msgstr "_Utvid" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1088 +#: src/gtkblist.c:1462 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kontakter" -#: src/gtkblist.c:1089 +#: src/gtkblist.c:1463 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." -#: src/gtkblist.c:1090 +#: src/gtkblist.c:1464 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:1091 +#: src/gtkblist.c:1465 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." -#: src/gtkblist.c:1093 +#: src/gtkblist.c:1467 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1468 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1095 +#: src/gtkblist.c:1469 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." -#: src/gtkblist.c:1096 +#: src/gtkblist.c:1470 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:1097 +#: src/gtkblist.c:1471 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:1099 +#: src/gtkblist.c:1473 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kontakter/L_ogge av" -#: src/gtkblist.c:1100 +#: src/gtkblist.c:1474 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kontakter/_Avslutt" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1103 +#: src/gtkblist.c:1477 msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktøy" -#: src/gtkblist.c:1104 +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Verktøy/_Borte" -#: src/gtkblist.c:1105 +#: src/gtkblist.c:1479 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:1106 +#: src/gtkblist.c:1480 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Verktøy/_Handlinger" -#: src/gtkblist.c:1108 +#: src/gtkblist.c:1482 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Verktøy/K_ontoer" -#: src/gtkblist.c:1109 +#: src/gtkblist.c:1483 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." -#: src/gtkblist.c:1110 +#: src/gtkblist.c:1484 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" -#: src/gtkblist.c:1111 +#: src/gtkblist.c:1485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" -#: src/gtkblist.c:1113 +#: src/gtkblist.c:1487 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" #. Help -#: src/gtkblist.c:1116 +#: src/gtkblist.c:1490 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" -#: src/gtkblist.c:1117 +#: src/gtkblist.c:1491 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" -#: src/gtkblist.c:1118 +#: src/gtkblist.c:1492 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" -#: src/gtkblist.c:1119 +#: src/gtkblist.c:1493 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjelp/_Om" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1509 msgid "Rename Group" msgstr "Endre gruppenavn" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1509 msgid "New group name" msgstr "Nytt gruppenavn:" -#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:1510 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." -#: src/gtkblist.c:1165 +#: src/gtkblist.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2158,16 +2241,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Avlogget" -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1614 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkblist.c:1629 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2175,7 +2258,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:1251 +#: src/gtkblist.c:1630 +# +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Kontaktalias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1631 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2183,7 +2275,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1632 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2191,7 +2283,7 @@ "\n" "<b>Kallenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:1253 +#: src/gtkblist.c:1633 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2199,7 +2291,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:1254 +#: src/gtkblist.c:1634 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2207,7 +2299,7 @@ "\n" "<b>Advart:</b>" -#: src/gtkblist.c:1256 +#: src/gtkblist.c:1636 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2215,7 +2307,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" -#: src/gtkblist.c:1257 +#: src/gtkblist.c:1637 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2223,7 +2315,7 @@ "\n" "<b>Status:</b> Fantastisk" -#: src/gtkblist.c:1258 +#: src/gtkblist.c:1638 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2231,85 +2323,85 @@ "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" -#: src/gtkblist.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1906 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1908 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1520 +#: src/gtkblist.c:1913 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advart (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1916 msgid "Offline " msgstr "Avlogget" -#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:1780 +#: src/gtkblist.c:2177 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Verktøy/Borte" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:2180 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" -#: src/gtkblist.c:1786 +#: src/gtkblist.c:2183 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Verktøy/Handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:2267 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:1872 +#: src/gtkblist.c:2269 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 +#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 msgid "IM" msgstr "Beskjed" -#: src/gtkblist.c:1896 +#: src/gtkblist.c:2293 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/gtkblist.c:1905 +#: src/gtkblist.c:2302 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: src/gtkblist.c:1913 +#: src/gtkblist.c:2310 msgid "Join a chat room" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:1921 +#: src/gtkblist.c:2318 msgid "Set an away message" msgstr "Sett en fraværsbeskjed" -#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:2645 +#: src/gtkblist.c:3049 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2320,94 +2412,104 @@ "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " "mulig.\n" -#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:2938 +#: src/gtkblist.c:3351 msgid "Add Chat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:2961 +#: src/gtkblist.c:3374 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3448 msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3448 msgid "Add a new group" msgstr "Legg til gruppe" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3449 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." -#: src/gtkblist.c:3547 +#: src/gtkblist.c:3964 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:137 msgid "Signon: " msgstr "Pålogging: " -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:195 msgid "Signon" msgstr "Pålogging" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:208 msgid "Cancel All" msgstr "A_vbryt alle" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s har blitt logget av" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:347 msgid "Reason Unknown." msgstr "Ukjent årsak." -#: src/gtkconv.c:185 +#: src/gtkconn.c:356 +# +msgid "Reconnect" +msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" + +#: src/gtkconn.c:404 +# +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/gtkconn.c:412 +# +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: src/gtkconv.c:186 msgid "That file already exists" msgstr "Filen eksisterer allerede." -#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" -#: src/gtkconv.c:241 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkconv.c:242 +#, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Kunne ikke lese fil %s." - -#: src/gtkconv.c:303 +msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" + +#: src/gtkconv.c:312 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Sett inn bilde" -#: src/gtkconv.c:607 +#: src/gtkconv.c:616 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:644 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2415,324 +2517,340 @@ "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " "invitasjonsbeskjed." -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:665 msgid "_Buddy:" msgstr "Kontakt:" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:685 msgid "_Message:" msgstr "Beskjed:" -#: src/gtkconv.c:1104 +#: src/gtkconv.c:781 +# +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Skriv inn søkeuttrykk\n" +"</span>" + +#: src/gtkconv.c:788 +# +msgid "Search term: " +msgstr "Søkeord: " + +#: src/gtkconv.c:1225 msgid "Un-Ignore" msgstr "Fjern ignorer" -#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1124 +#: src/gtkconv.c:1245 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbeskjed" -#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 #: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkconv.c:2248 +#: src/gtkconv.c:2373 msgid "User is typing..." msgstr "Brukeren skriver en melding..." -#: src/gtkconv.c:2256 +#: src/gtkconv.c:2381 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2359 +#: src/gtkconv.c:2484 msgid "_Send As" msgstr "Send som" -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2944 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Lagre samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2836 +#: src/gtkconv.c:2961 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2838 +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/_Lagre som..." -#: src/gtkconv.c:2840 -msgid "/Conversation/View _Log..." +#: src/gtkconv.c:2965 +# +msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/_Vis logg..." -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2966 +# +msgid "/Conversation/Search..." +msgstr "/Samtale/Søk..." + +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" -#: src/gtkconv.c:2846 +#: src/gtkconv.c:2972 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/_Alias..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2974 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Samtale/_Hent info..." -#: src/gtkconv.c:2850 +#: src/gtkconv.c:2976 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/_Inviter..." -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/A_dvar..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokker..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Legg til..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2994 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2873 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/L_ukk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2877 +#: src/gtkconv.c:3003 msgid "/_Options" msgstr "/_Brukervalg" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:3005 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Samtale/Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:2924 +#: src/gtkconv.c:3006 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" + +#: src/gtkconv.c:3048 +# +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Samtale/Vis logg" + +#: src/gtkconv.c:3053 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." -#: src/gtkconv.c:2928 +#: src/gtkconv.c:3057 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2932 +#: src/gtkconv.c:3061 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Samtale/Hent info..." -#: src/gtkconv.c:2936 +#: src/gtkconv.c:3065 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Inviter..." -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:3071 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:3075 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." -#: src/gtkconv.c:2952 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokker..." -#: src/gtkconv.c:2960 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Legg til..." -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:3102 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" +#: src/gtkconv.c:3105 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 -#: src/gtkconv.c:5958 +#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:6063 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 +#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" -#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 +#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3165 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3169 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brukeren" -#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 +#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brukerinformasjon" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Blokker" -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "Block the user" msgstr "Blokker brukeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 +#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gtkconv.c:3112 +#: src/gtkconv.c:3244 msgid "Invite a user" msgstr "Inviter en bruker" -#: src/gtkconv.c:3151 +#: src/gtkconv.c:3283 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3294 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3305 msgid "Underline" msgstr "Understrek" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3321 msgid "Larger font size" msgstr "Større skrift" -#: src/gtkconv.c:3201 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3345 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skrift" -#: src/gtkconv.c:3230 +#: src/gtkconv.c:3362 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3242 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrunnsfarge" -#: src/gtkconv.c:3254 +#: src/gtkconv.c:3386 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: src/gtkconv.c:3269 +#: src/gtkconv.c:3401 msgid "Insert image" msgstr "Sett inn bilde" -#: src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkconv.c:3412 msgid "Insert link" msgstr "Sett inn lenke" -#: src/gtkconv.c:3291 +#: src/gtkconv.c:3423 msgid "Insert smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3483 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:3534 msgid "0 people in room" msgstr "0 brukere i rommet" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3591 msgid "IM the user" msgstr "Send beskjed til bruker" -#: src/gtkconv.c:3468 +#: src/gtkconv.c:3603 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer bruker" -#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:3999 +#: src/gtkconv.c:4156 msgid "Close conversation" msgstr "Lukk samtalen" -#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 +#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rommet" msgstr[1] "%d personer i rommet" -#: src/gtkconv.c:5225 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Slå av animasjon" - -#: src/gtkconv.c:5234 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Slå på animasjon" - -#: src/gtkconv.c:5241 +#: src/gtkconv.c:5310 +# +msgid "Animate" +msgstr "Animer" + +#: src/gtkconv.c:5315 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:5247 +#: src/gtkconv.c:5321 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lagre ikon som..." -#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Samtale/Lukk" @@ -2840,7 +2958,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Åpne..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Lagre som..." @@ -2849,20 +2967,20 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:535 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtml.c:614 +# msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: src/gtkimhtml.c:547 +msgstr "Kopier e-postadresse" + +#: src/gtkimhtml.c:626 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopier snarvei" -#: src/gtkimhtml.c:557 +#: src/gtkimhtml.c:636 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åpne i nettleser" -#: src/gtkimhtml.c:1639 +#: src/gtkimhtml.c:1744 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2870,37 +2988,37 @@ "Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av filnavnet). " "Antar PNG-format." -#: src/gtkimhtml.c:1647 +#: src/gtkimhtml.c:1752 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1656 +#: src/gtkimhtml.c:1761 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: src/gtkimhtml.c:1679 +#: src/gtkimhtml.c:1784 msgid "_Save Image..." msgstr "Lagre bilde..." -#: src/gtknotify.c:209 +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:224 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:228 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2911,7 +3029,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2922,28 +3040,26 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 -#, fuzzy +#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kunne ikke sende USR" - -#: src/gtknotify.c:413 -#, fuzzy +msgstr "Kunne ikke åpne URL" + +#: src/gtknotify.c:429 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." -#: src/gtknotify.c:430 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:446 +#, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." - -#: src/gtknotify.c:437 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." + +#: src/gtknotify.c:453 +#, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" +msgstr "Feil under starting av kommando: %s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -2954,135 +3070,135 @@ msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkpounce.c:383 +#: src/gtkpounce.c:333 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Rediger kompisvarsling" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 +#: src/gtkpounce.c:351 msgid "Pounce Who" msgstr "Varsling for" -#: src/gtkpounce.c:427 +#: src/gtkpounce.c:377 msgid "_Buddy Name:" msgstr "Kontakt:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:449 +#: src/gtkpounce.c:399 msgid "Pounce When" msgstr "Varsle når" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "Pålogging" -#: src/gtkpounce.c:459 +#: src/gtkpounce.c:409 msgid "Sign off" msgstr "Logge av" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:413 msgid "Return from away" msgstr "Returnere fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:467 +#: src/gtkpounce.c:417 msgid "Return from idle" msgstr "Returner fra inaktivitet" -#: src/gtkpounce.c:469 +#: src/gtkpounce.c:419 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Kontakt skriver til deg" -#: src/gtkpounce.c:471 +#: src/gtkpounce.c:421 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:500 +#: src/gtkpounce.c:450 msgid "Pounce Action" msgstr "Varslingsmåte" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:457 msgid "Open an IM window" msgstr "Åpne vindu for direktemelding" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Popup notification" msgstr "Varslingsvindu spretter opp" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Send a message" msgstr "Send beskjed" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:460 msgid "Execute a command" msgstr "Kjør kommando" -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "Spill av en lyd" -#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:601 +#: src/gtkpounce.c:551 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:745 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern kompisvarsling" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s starter å skrive til deg" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s har logget på" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:788 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s har blitt aktiv igjen" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s har kommet tilbake" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s har sluttet å skrive til deg" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s har logget av" -#: src/gtkpounce.c:842 +#: src/gtkpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s har blitt inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:844 +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" @@ -3150,7 +3266,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -3214,246 +3330,249 @@ msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Kontaktlistesortering" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder og tekst" -#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise window on events" msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Group Display" msgstr "Gruppevisning" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Vis antall gruppemedlemmer" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Buddy Display" msgstr "Kontaktvisning" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsnivåer" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv tid" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "_Placement:" msgstr "Plassering:" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:891 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Send _URLer som lenker" -#: src/gtkprefs.c:908 +#: src/gtkprefs.c:894 +msgid "Show Formatting Toolbar" +msgstr "Vis formateringsverktøy" + +#: src/gtkprefs.c:897 msgid "Tab Options" msgstr "Fanevalg" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Faneplassering:" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/gtkprefs.c:921 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" -#: src/gtkprefs.c:924 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" +msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" #: src/gtkprefs.c:934 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" - -#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Vis _statusikoner på faner" -#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 msgid "Window" msgstr "Vindu" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "New window _width:" msgstr "Bredde for nye vinduer:" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 msgid "New window _height:" msgstr "Høyde for nye vinduer:" -#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Entry field height:" msgstr "Høyde for tekstboks:" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:982 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skjul vindu ved sending" -#: src/gtkprefs.c:997 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Buddy Icons" msgstr "Kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Show _logins in window" msgstr "Vis _innlogginger i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1006 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:998 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrivevarsling" -#: src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Tab Completion" msgstr "TAB-fullføring" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "TAB-fullfør kallenavn" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Vis når folk logger på" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Vis når folk logger av" -#: src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Fargelegg skjermnavn" -#: src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxytype" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1097 msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: src/gtkprefs.c:1115 +#: src/gtkprefs.c:1104 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxytjener" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "Adresse" -#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gtkprefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "Bruker" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "Passord" -#: src/gtkprefs.c:1225 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkprefs.c:1215 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: src/gtkprefs.c:1217 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Manual" msgstr "Egendefinert" -#: src/gtkprefs.c:1279 +#: src/gtkprefs.c:1268 msgid "Browser Selection" msgstr "Valg av nettleser" -#: src/gtkprefs.c:1283 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkprefs.c:1282 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3462,87 +3581,87 @@ "_Egendefinert:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Browser Options" msgstr "Nettleservalg" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Open new _window by default" msgstr "Åpne som standard i nytt vindu" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Message Logs" msgstr "Beskjedlogging" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1323 +msgid "Log _Format:" +msgstr "Logg_format:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Logg alle direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1329 msgid "Log all c_hats" msgstr "Logg alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1335 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Fjern HTML-kode fra logger" - -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "System Logs" msgstr "Systemlogging" -#: src/gtkprefs.c:1339 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" -#: src/gtkprefs.c:1341 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1343 +#: src/gtkprefs.c:1337 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger" -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Sound Options" msgstr "Lydinnstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Ingen lyder ved pålogging" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_Sounds while away" msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Sound Method" msgstr "Lydtype" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "Console beep" msgstr "Konsollpip" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1413 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3551,68 +3670,67 @@ "_Program for lydavspilling\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1489 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" +#: src/gtkprefs.c:1493 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" + +#: src/gtkprefs.c:1496 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaim-bruk" + #: src/gtkprefs.c:1499 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" - -#: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim-bruk" - -#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "X-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Windows usage" msgstr "Windows-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sett som borte når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsbeskjed:" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1581 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3627,7 +3745,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3642,97 +3760,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1773 +#: src/gtkprefs.c:1767 msgid "Load" msgstr "Last" -#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 -#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 +#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1954 +#: src/gtkprefs.c:1948 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2055 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: src/gtkprefs.c:2068 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2085 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2089 msgid "Choose..." msgstr "Bla gjennom..." -#: src/gtkprefs.c:2229 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smilefjes-tema" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Message Text" msgstr "Beskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "IMs" msgstr "Direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Browser" msgstr "Nettleser" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: src/gtkprefs.c:2281 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhendelser" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away / Idle" msgstr "Borte / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2283 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" @@ -3833,52 +3951,52 @@ msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kontakt logger inn" -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Kontakt logger ut" - #: src/gtksound.c:62 -msgid "Message received" -msgstr "Beskjed mottatt" +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Kontakt logger ut" #: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "Beskjed mottatt" + +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message sent" -msgstr "Beskjed sendt" - #: src/gtksound.c:65 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person blir med i samtalen" +msgid "Message sent" +msgstr "Beskjed sendt" #: src/gtksound.c:66 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person blir med i samtalen" + +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Person forlater samtalen" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Du snakker i samtalen" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andre snakker i samtalen" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:156 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:172 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3886,7 +4004,7 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:184 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3895,131 +4013,38 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " "kunne startes: %s" -#: src/gtkutils.c:286 +#: src/gtkutils.c:288 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." -#: src/gtkutils.c:321 +#: src/gtkutils.c:323 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Lagre ikon" -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg" - -#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging" - -#: src/log.c:207 src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Direktemeldinger med %s\n" - -#: src/log.c:210 src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Direktemeldinger med %s" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s" +#: src/log.c:79 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>" + +#: src/log.c:369 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:461 src/log.c:570 +msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>" + +#: src/log.c:471 src/log.c:580 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" + +#: src/log.c:475 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:584 +msgid "Plain text" +msgstr "Ren tekst" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." @@ -4080,6 +4105,8 @@ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" +"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og " +"prøv igjen." #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 msgid "Gaim was unable to load your plugin." @@ -4088,13 +4115,13 @@ #: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" +msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 @@ -4110,10 +4137,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Borte bare for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 -#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -4231,7 +4258,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4240,13 +4267,13 @@ msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Kallenavn" @@ -4260,22 +4287,21 @@ msgstr "Kjønn" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "By" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 +#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 -#, fuzzy msgid "Buddy Information" -msgstr "Arbeid ekstra info:" +msgstr "Kontaktinformasjon" #: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." @@ -4376,8 +4402,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Katalogsøk" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Bytt passord" @@ -4428,17 +4454,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 -#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 -#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 +#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorize" msgstr "Godkjenn" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 -#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 -#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "Deny" msgstr "Nekt" @@ -4492,25 +4518,24 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:64 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" +msgstr "Feil under visning av MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:64 -#, fuzzy msgid "No MOTD available" -msgstr "Ikke tilgjengelig" +msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" #: src/protocols/irc/irc.c:65 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" +msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." #: src/protocols/irc/irc.c:68 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "" +msgstr "MOTD for %s" #: src/protocols/irc/irc.c:137 msgid "View MOTD" -msgstr "" +msgstr "Vis MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" @@ -4518,10 +4543,9 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:180 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 -#: src/protocols/toc/toc.c:228 +msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Pålogget: %s" @@ -4539,24 +4563,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:530 +#: src/protocols/irc/irc.c:532 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protokolltillegg" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:531 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC-protokolltillegg" -#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: src/protocols/irc/irc.c:554 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkoding:" +#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 +msgid "Username" +msgstr "Bruker" + #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Ugyldig mode" @@ -4578,10 +4607,6 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(registrert)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 -msgid "Username" -msgstr "Bruker" - #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 msgid "Realname" msgstr "Virkelig navn" @@ -4606,7 +4631,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformasjon for %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format @@ -4673,13 +4698,12 @@ msgstr "mode (%s %s) av %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:660 -#, fuzzy msgid "Could not change nick" -msgstr "Kunne ikke koble til" +msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" #: src/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Cannot change nick" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre kallenavn" #: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format @@ -4696,14 +4720,13 @@ msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" #: src/protocols/irc/msgs.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Endrer info for %s:" +msgstr "Kan ikke bli med i %s:" #: src/protocols/irc/msgs.c:793 -#, fuzzy msgid "Cannot join channel" -msgstr "kanalen eksisterer ikke" +msgstr "Kan ikke bli med i kanal" #: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format @@ -4735,148 +4758,141 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 -#: src/protocols/jabber/auth.c:354 -#, fuzzy +msgstr "Tjeneren krever SSL for å logge inn" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ugyldig svar fra tjener." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgstr "Ugyldig svar fra tjener" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:327 -#, fuzzy +msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:296 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Ugyldig svar fra tjener." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:357 -#, fuzzy +msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Bad Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgstr "Ugyldig protokoll" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:393 msgid "Encryption Required" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgstr "Kryptering kreves" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid authzid" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:366 -#, fuzzy +msgstr "Ugyldig authzid" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:399 msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Ugyldig brukernavn" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:368 -#, fuzzy +msgstr "Ugyldig mekanisme" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 msgid "Invalid Realm" -msgstr "Ugyldig brukernavn" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgstr "Ugyldig område" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:404 msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgstr "Mekanismen er ikke sterk nok" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/jabber/auth.c:377 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/auth.c:410 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:379 -#, fuzzy +msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:412 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgstr "Autentiseringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Family Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "Street Address" msgstr "Gateadresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 msgid "Extended Address" msgstr "Ekstra adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Locality" msgstr "Sted" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 msgid "Telephone" msgstr "Telefonnummer" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Organization Name" msgstr "Organisasjonsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisasjonsenhet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Rediger vCard for Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4884,360 +4900,371 @@ "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " "informasjonen du ønsker" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-feil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Middle Name" msgstr "Mellomnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Address" -msgstr "Adresse:" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +msgstr "Adresse" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 msgid "P.O. Box" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Postboks" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Photo" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Bilde" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Logo" -msgstr "Logg" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 -#, fuzzy +msgstr "Logo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 msgid "Jabber Profile" -msgstr "Sett profil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgstr "Jabber-profil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 msgid "Un-hide From" msgstr "Fjern fraværsmarkering for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig borte for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 -msgid "Re-request authorization" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 +msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Fjern abonnement" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +#: src/protocols/jabber/chat.c:44 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +#: src/protocols/jabber/chat.c:50 msgid "Handle:" msgstr "Navn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +#: src/protocols/jabber/chat.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Ugyldig romnavn" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Ugyldig tjenernavn" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Ugyldig romidentifikator" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgstr "Feil under oppretting av sesjon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgstr "Ugyldig format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 -#, fuzzy +msgstr "Ugyldig navneromprefiks" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Ressurs" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 -#, fuzzy +msgstr "Ressurskonflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Connection Timeout" -msgstr "Mistet tilkoblingen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Host Gone" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 -#, fuzzy +msgstr "Maskin borte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Host Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 -#, fuzzy +msgstr "Maskin ukjent" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Improper Addressing" -msgstr "Hjemstedsadresse:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 -#, fuzzy +msgstr "Uriktig adressering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern tjenerfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Invalid ID" -msgstr "Ugyldig bruker" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 -#, fuzzy -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ugyldig bruker" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ugyldig bruker" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 -msgid "Policy Violation" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 -#, fuzzy -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -#, fuzzy -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Restricted XML" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "See Other Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -#, fuzzy -msgid "System Shutdown" -msgstr "Systemlogg" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Unsupported Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig ID" #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Ugyldig navnerom" #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -#, fuzzy +msgid "Invalid XML" +msgstr "Ugyldig XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Maskiner som ikke matcher" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Brudd på policy" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ressursbegrensning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Begrenset XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 +msgid "See Other Host" +msgstr "Se annen maskin" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Systemet avslutter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Udefinert hendelse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML ikke velformet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 msgid "Stream Error" -msgstr "Intern feil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 -#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 -#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 -#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 -#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 -#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 -#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 -#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 -#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 -#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 -#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgstr "Feil i datastrøm" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 +#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 +#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 +#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 +#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 +#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 +#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 +#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 +#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 msgid "Write error" msgstr "Feil ved skriving" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 msgid "Read Error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL-utveksling feilet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ugyldig jabber-ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Registrert hos tjeneren!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 -#, fuzzy +msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 msgid "Registration Successful" -msgstr "Registrert hos tjeneren!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 -#, fuzzy +msgstr "Registreringen var vellykket!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 -#, fuzzy +msgstr "Registrering av %s@%s feilet: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 msgid "Registration Failed" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 -#, fuzzy +msgstr "Registrering feilet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Already Registered" -msgstr "Du er allerede der" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 -#, fuzzy +msgstr "Du er allerede registrert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 msgid "Password" -msgstr "Passord:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 -#, fuzzy +msgstr "Passord" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "E-Mail" msgstr "E-post" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Fylke/stat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 msgid "Phone" -msgstr "Ingen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgstr "Registrere ny jabber-konto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgstr "Nullstiller datastrøm" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 msgid "Authenticating" msgstr "Autentiserer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 -#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:270 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 -#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Pratsom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Utvidet borte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 -#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Password Changed" -msgstr "Passordet er endret." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 -#, fuzzy +msgstr "Passordet er endret" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Passordet kunne ikke endres" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Passordet ditt har blitt endret." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#, c-format msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Endrer passord for %s:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 -#, fuzzy +msgstr "Feil under endring av passord: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Kunne ikke endre passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#, fuzzy +msgstr "Ukjent feil under endring av passord" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Password (again)" -msgstr "Nytt passord (igjen)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Passord (igjen)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Bytt passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Bytt jabber-passord" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Skriv inn passord" +msgstr "Skriv inn ditt nye passord" #. *< api_version #. *< type @@ -5249,66 +5276,76 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protokolltillegg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Force Old SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +msgstr "Tving bruk av gammel SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Connect server" msgstr "Koble til tjener" -#: src/protocols/jabber/message.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Beskjedlogging" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: src/protocols/jabber/message.c:219 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/message.c:181 -#, fuzzy +msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:222 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Jabber-feil" - -#: src/protocols/jabber/message.c:244 +msgstr "Jabber beskjedfeil" + +#: src/protocols/jabber/message.c:281 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (kode %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:129 -#, fuzzy msgid "XML Parse error" -msgstr "Feil ved skriving" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +msgstr "XML-parsefeil" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:170 #, c-format msgid "%s (Code %s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgstr "%s (kode %s)" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:175 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#: src/protocols/jabber/presence.c:179 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:266 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" +#: src/protocols/jabber/si.c:233 +#, c-format +msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokollen er ikke støttet." + +#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Filsending feilet" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:509 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:520 msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Kunne ikke be om INF\n" +msgstr "Kunne ikke be om USR\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" @@ -5323,20 +5360,18 @@ msgstr "Forespør sending av passord" #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -#, fuzzy msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Protokollen er ikke støttet" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 -#, fuzzy +msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Kunne ikke be om INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke be om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Mottok ugyldig XFR" @@ -5348,23 +5383,23 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 -#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 +#: src/protocols/msn/notification.c:2167 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med tjeneren" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjener" @@ -5385,7 +5420,6 @@ msgstr "Fullstending domenenavn mangler" #: src/protocols/msn/error.c:47 -#, fuzzy msgid "Already Logged In" msgstr "Allerede logget inn" @@ -5422,27 +5456,24 @@ msgstr "Du er allerede i den andre listen" #: src/protocols/msn/error.c:74 -#, fuzzy msgid "Too many groups" -msgstr "For mange sesjoner" +msgstr "For mange grupper" #: src/protocols/msn/error.c:77 -#, fuzzy msgid "Invalid group" -msgstr "Ugyldig gruppenavn" +msgstr "Ugyldig gruppe" #: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" #: src/protocols/msn/error.c:83 -#, fuzzy msgid "Group name too long" -msgstr "Profilen er for stor." +msgstr "Gruppenavnet er for langt" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" #: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" @@ -5462,9 +5493,9 @@ #: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgstr "For mange treff på en FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke pålogget" @@ -5517,8 +5548,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 -#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" @@ -5544,14 +5575,13 @@ #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" #: src/protocols/msn/error.c:186 -#, fuzzy msgid "Server too busy" -msgstr "Tjeneren er opptatt" - -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +msgstr "Tjeneren er for opptatt" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" @@ -5566,7 +5596,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:205 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" @@ -5633,36 +5663,36 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Borte" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbake" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "I telefonen" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ute til lunsj" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Usynlig" @@ -5699,7 +5729,11 @@ msgid "Initiate Chat" msgstr "Start samtale" -#: src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:457 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." + +#: src/protocols/msn/msn.c:747 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5708,11 +5742,11 @@ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din." -#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5721,78 +5755,75 @@ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din." -#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -msgstr "" +msgstr "<html><body><b>Feil under lasting av profil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 -#, fuzzy +msgstr "Sivilstatus" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 -#, fuzzy +msgstr "Sted" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" -msgstr "Opptatt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 -#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +msgstr "Yrke" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 +#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 +#: src/protocols/msn/msn.c:1409 msgid "A Little About Me" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 +msgstr "Noen ord om meg" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1438 msgid "Favorite Things" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +msgstr "Favoritt-ting" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +msgstr "Hobbyer og interesser" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 -#, fuzzy +msgstr "Yndlingssitat" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" -msgstr "Etternavn" +msgstr "Sist oppdatert" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" +msgstr "Brukerens profil er tom." #. *< api_version #. *< type @@ -5804,86 +5835,92 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protokolltillegg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 msgid "Login server" msgstr "Påloggingstjener" +#: src/protocols/msn/msn.c:1645 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "Bruk HTTP-metode" + #: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Feil: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:322 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Kan ikke koble til tjener" + +#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" - -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 -#, fuzzy +msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener." + +#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" - -#: src/protocols/msn/notification.c:395 +msgstr "Kunne ikke lese fra MSN nexus-tjener" + +#: src/protocols/msn/notification.c:405 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:448 +msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:560 +msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener." + +#: src/protocols/msn/notification.c:571 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig informasjon." + +#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Henter kontaktliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:690 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/notification.c:703 msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Kan ikke koble til tjener." - -#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener" + +#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 msgid "Password sent" msgstr "Passord sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:722 +#: src/protocols/msn/notification.c:735 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende passord" -#: src/protocols/msn/notification.c:758 +#: src/protocols/msn/notification.c:771 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke støttet" -#: src/protocols/msn/notification.c:800 +#: src/protocols/msn/notification.c:813 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:818 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." -#: src/protocols/msn/notification.c:931 +#: src/protocols/msn/notification.c:944 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." -#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin." -#: src/protocols/msn/notification.c:1931 +#: src/protocols/msn/notification.c:1960 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren" -#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +#: src/protocols/msn/notification.c:2108 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5910,6 +5947,10 @@ "\n" "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." +#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +msgid "Received HTTP error. Please report this." +msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette." + #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." @@ -5928,7 +5969,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" #: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd." @@ -5965,8 +6006,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s pinget deg" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "Navn på samtalegruppe:" @@ -5984,174 +6025,178 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Napster-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Hastighet til maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Hastighet til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service not defined" msgstr "Tjenesten er ikke definert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Avlegs SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke støttet av maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke støttet av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Refused by client" -msgstr "Avvist av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svaret gikk tapt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikke støttet av klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" +msgid "Refused by client" +msgstr "Avvist av klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheter" +msgid "Reply too big" +msgstr "Svaret er for stort" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillat/nekt" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svaret gikk tapt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Altfor ond (sender)" +msgid "Request denied" +msgstr "Forespørsel avslått" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Altfor ond (mottaker)" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheter" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I lokal tillat/nekt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "List overflow" -msgstr "List-overflyt" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Altfor ond (sender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Altfor ond (mottaker)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "List-overflyt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Tvetydig forespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Køen er full" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke mens du er på AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte samtale med %s stengt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Frakoblet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Skjermnavn sendt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverføring avbrutt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Feil kallenavn eller passord." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Kontoen din er frosset." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6159,18 +6204,22 @@ "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +msgid "Received authorization" +msgstr "Mottok godkjenning" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6179,29 +6228,29 @@ "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6211,24 +6260,24 @@ "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" msgstr "Vennligst godkjenn meg!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6237,22 +6286,23 @@ "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" msgstr "Spør om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grunn spesifisert." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6262,12 +6312,12 @@ "grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkjenningsforespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" @@ -6277,19 +6327,19 @@ "med følgende grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-godkjenning avslått." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6302,7 +6352,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6315,7 +6365,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6328,35 +6378,34 @@ "Beskjed:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6369,7 +6418,7 @@ "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " "overskredet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6378,168 +6427,166 @@ msgstr[1] "" "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Free For Chat" msgstr "Tilgjengelig for samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Occupied" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Web Aware" msgstr "Web-oppmerksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC-feil: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "Voice" msgstr "Lyd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Direkte samtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +msgstr "AIM direkte samtale" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 msgid "Get File" msgstr "Laste ned fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Games" msgstr "Spill" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Add-Ins" msgstr "Tillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Send Buddy List" msgstr "Sende kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgstr "ICQ direktekobling" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "AP User" msgstr "AP-bruker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ tjenervideresending" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgstr "Gammel ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 -msgid "Secure IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Sikkerhet slått på" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle: <b>%s</b>" -msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" +#, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Brukernavn: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 +#, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" +msgstr "Advarselsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 +#, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 +#, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" +msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Ja</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "Rate limiting error." msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6547,125 +6594,116 @@ "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Fullfører tilkobling" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 -#, fuzzy +msgstr "E-postadresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +msgstr "Mobiltelefon" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Hunkjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Hankjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personlig hjemmeside:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 -#, fuzzy +msgstr "Personlig hjemmeside" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Additional Information" -msgstr "Tilleggsinformasjon:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 -#, fuzzy +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Home Address" -msgstr "Hjemstedsadresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -#, fuzzy +msgstr "Hjemstedsadresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 -#, fuzzy +msgstr "Postnummer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Work Address" -msgstr "Arbeidsadresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -#, fuzzy +msgstr "Arbeidsadresse" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 msgid "Work Information" -msgstr "Arbeid ekstra info:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 -#, fuzzy +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 msgid "Company" -msgstr "Bedrift:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 -#, fuzzy +msgstr "Firma" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Division" -msgstr "Avdeling:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 -#, fuzzy +msgstr "Avdeling" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 msgid "Position" -msgstr "Stilling:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 -#, fuzzy +msgstr "Stilling" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 msgid "Web Page" -msgstr "Hjemmeside:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Hjemmeside" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 +#, c-format msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "Endrer info for %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 -#, fuzzy +msgstr "ICQ-info for %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Ny beskjed" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +msgstr "Varslingsbeskjed" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +msgstr "Søkeresultater" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobekreftelse forespurt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6674,7 +6712,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6683,7 +6721,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet slutter med et mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6692,7 +6730,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6701,7 +6739,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " "forespørsel for dette skjermnavnet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6710,7 +6748,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " "for mange skjermnavn assosiert ved seg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6719,12 +6757,12 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " "ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6733,20 +6771,20 @@ "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 msgid "Account Info" msgstr "Kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "E-postadressen for %s er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6756,7 +6794,7 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6771,15 +6809,15 @@ "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " "den før den ble lagret." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 msgid "Profile too long." msgstr "Profilen er for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6789,7 +6827,7 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6804,15 +6842,15 @@ "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " "Gaim har avkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6821,12 +6859,12 @@ "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 msgid "Orphans" msgstr "Ugrupperte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6835,15 +6873,15 @@ "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " "Vennligst fjern en og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 msgid "(no name)" msgstr "(uten navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Unable To Add" msgstr "Kunne ikke legge til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6854,7 +6892,7 @@ "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " "kontaktlisten din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6863,11 +6901,11 @@ "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " "Ønsker du å legge til vedkommende?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6877,20 +6915,20 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkjent" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +#, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" @@ -6900,60 +6938,56 @@ "med følgende grun:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 msgid "Authorization Denied" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "Utveksling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Pålogget:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 msgid "<b>IP Address:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Inaktiv:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +msgstr "<b>IP-adresse:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Evner:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 msgid "<b>Away Message:</b> " -msgstr "Fraværsbeskjeder" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +msgstr "<b>Fraværsbeskjed:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Avlogget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6961,118 +6995,116 @@ "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Kontakt:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 -#, fuzzy +msgstr "Kontaktkommentar:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Rediger kompisvarsling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgstr "Rediger kontaktkommentar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 msgid "Change Address To:" msgstr "Endre adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#, fuzzy +msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å " +"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å " "høyreklikke på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Finn kontakt etter e-post" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgstr "Søk" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 msgid "Available Message:" msgstr "Tilstedebeskjed:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 msgid "Set Available Message" msgstr "Sett tilstedebeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Endre passord (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatere skjermnavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekrefte konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Endre registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" @@ -7086,15 +7118,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 msgid "Auth host" msgstr "Autentiseringsadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 msgid "Auth port" msgstr "Autentiseringsport:" @@ -7249,44 +7281,44 @@ "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." -#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +#: src/protocols/toc/toc.c:1539 msgid "Set Dir Info" msgstr "Lagre kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#: src/protocols/toc/toc.c:1664 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +#: src/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 +#: src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." -#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +#: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +#: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" @@ -7301,88 +7333,88 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protokolltillegg" -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" msgstr "TOC-adresse:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "TOC-port:" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "Grunnleggende profil" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadresse" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "Profilinformasjon" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "Jeg er fra" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Set Profile" msgstr "Sett profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 msgid "Visit Homepage" msgstr "Besøk hjemmeside" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 msgid "Local Users" msgstr "Lokale brukere" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 msgid "Logging in" msgstr "Logger på" @@ -7396,7 +7428,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia-protokolltillegg" @@ -7405,26 +7437,24 @@ msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " +"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " -"med følgende grun:\n" -"%s" +"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " +"med følgende grunn: %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 -#, fuzzy msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Legg til kompisvarsling" +msgstr "Legge til kontakt avslått" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 #, c-format @@ -7433,11 +7463,13 @@ "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" +"Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. " +"Denne versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på " +"Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 -#, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Autentiserer" +msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 #, c-format @@ -7445,36 +7477,33 @@ "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" +"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " +"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 -#, fuzzy msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignorer" +msgstr "Ignorere kontakt?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Invalid username." -msgstr "Ugyldig brukernavn" +msgstr "Ugyldig brukernavn," #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 -#, fuzzy msgid "Incorrect password." -msgstr "Feil kallenavn eller passord." +msgstr "Feil passord." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjent feil" +msgstr "Ukjent feil." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 -#, fuzzy msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste" +msgstr "Kunne ikke legge til kontakt i kontaktliste" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" @@ -7511,19 +7540,16 @@ msgstr "Ute" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 -#, fuzzy msgid "Not on server list" -msgstr "Ikke på listen" +msgstr "Ikke på tjenerlisten" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 -#, fuzzy msgid "Join in Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 -#, fuzzy msgid "Initiate Conference" -msgstr "Start samtale" +msgstr "Start konferanse" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Active which ID?" @@ -7538,53 +7564,54 @@ "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" msgstr "" +"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</b>" +"<br><br>\n" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" +"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en nettleser<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" +"<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#, fuzzy msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Yahoo! ID" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 msgid "Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Hobbyer" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 -#, fuzzy msgid "Latest News" -msgstr "Etternavn" +msgstr "Siste nytt" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 -#, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 msgid "Cool Link 1" -msgstr "" +msgstr "Kul lenke 1" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 msgid "Cool Link 2" -msgstr "" +msgstr "Kul lenke 2" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Cool Link 3" -msgstr "" +msgstr "Kul lenke 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" -msgstr "" +msgstr "Medlem siden" #. *< api_version #. *< type @@ -7611,30 +7638,27 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 -#, fuzzy msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Bare inviterte" +msgstr "Invitasjonen avslått" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 -#, fuzzy msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "" +msgstr "Kanskje rommet er fullt?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 -#, fuzzy msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" +msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format @@ -7702,15 +7726,15 @@ msgstr "Zephyr-protokolltillegg" #: src/proxy.c:1681 -#, fuzzy msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" +msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" #: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" +"Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:187 @@ -7728,28 +7752,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Skriv inn passord" -#: src/server.c:949 +#: src/server.c:948 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d beskjeder)" msgstr[1] "(%d beskjeder)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:961 msgid "(1 message)" msgstr "(1 beskjed)" -#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 +#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s logget inn." -#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 +#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s logget ut." -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1224 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7758,11 +7782,11 @@ "%s har blitt advart av %s.\n" "Ditt nye advarselsnivå er %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1227 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1330 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7771,12 +7795,12 @@ "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1334 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1340 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" @@ -7795,44 +7819,139 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "Åpne _e-post" -#: src/util.c:1527 +#: src/util.c:1590 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." -#: src/util.c:1530 +#: src/util.c:1593 msgid "Unknown." msgstr "Ukjent." -#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 +#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dager" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 +#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 +#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:1917 +#: src/util.c:1980 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" -#: src/win32/win32dep.c:474 -#, fuzzy +#: src/win32/win32dep.c:387 msgid "Notification" -msgstr "Skrivevarsling" - -#: src/win32/win32dep.c:475 +msgstr "Varsling" + +#: src/win32/win32dep.c:388 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "" +msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" + +#~ msgid "Log Conversation" +#~ msgstr "Logge samtaler" + +#~ msgid "Clear Log" +#~ msgstr "Tøm logg" + +#~ msgid "Really clear log?" +#~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" + +#~ msgid "%s has been disconnected" +#~ msgstr "%s har blitt logget av" + +#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" + +#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +#~ msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" + +#~ msgid "Disable Animation" +#~ msgstr "Slå av animasjon" + +#~ msgid "Enable Animation" +#~ msgstr "Slå på animasjon" + +#~ msgid "Strip _HTML from logs" +#~ msgstr "Fjern HTML-kode fra logger" + +#~ msgid "Unable to find conversation log" +#~ msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg" + +#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging" + +#~ msgid "IM Sessions with %s\n" +#~ msgstr "Direktemeldinger med %s\n" + +#~ msgid "IM Sessions with %s" +#~ msgstr "Direktemeldinger med %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" + +#~ msgid "+++ Program exit @ %s" +#~ msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s" #~ msgid "Event Test" #~ msgstr "Test" @@ -8079,18 +8198,12 @@ #~ msgid "Below are the results of your search: " #~ msgstr "Under er dine søkeresultater: " -#~ msgid "Search for Buddy" -#~ msgstr "Søk etter kontakt" - #~ msgid "Find Buddy By Info" #~ msgstr "Finn kontakt etter info" #~ msgid "Couldn't open log file %s" #~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s" -#~ msgid "Screenname" -#~ msgstr "Skjermnavn" - #~ msgid "_Raise windows on events" #~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"