Mercurial > pidgin
changeset 27305:5f62aa791648
Updated Simplified Translation from Aron Xu, new translator. Closes #9243.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sat, 04 Jul 2009 22:23:30 +0000 |
parents | 120943c3f5a8 |
children | 07dcbda77127 |
files | pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/zh_CN.po |
diffstat | 3 files changed, 317 insertions(+), 392 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Sat Jul 04 22:09:55 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Sat Jul 04 22:23:30 2009 +0000 @@ -231,7 +231,7 @@ {N_("Turkish"), "tr", "Serdar Soytetir", "tulliana@gmail.com"}, {N_("Urdu"), "ur", "RKVS Raman", "rkvsraman@gmail.com"}, {N_("Vietnamese"), "vi", N_("T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"), "gnomevi-list@lists.sf.net"}, - {N_("Simplified Chinese"), "zh_CN", "Funda Wang", "fundawang@linux.net.cn"}, + {N_("Simplified Chinese"), "zh_CN", "Aron Xu", "aronmalache@163.com"}, {N_("Hong Kong Chinese"), "zh_HK", "Abel Cheung", "abelindsay@gmail.com"}, {N_("Hong Kong Chinese"), "zh_HK", "Ambrose C. Li", "acli@ada.dhs.org"}, {N_("Hong Kong Chinese"), "zh_HK", "Paladin R. Liu", "paladin@ms1.hinet.net"}, @@ -294,6 +294,7 @@ {N_("Swedish"), "sv", "Christian Rose", NULL}, {N_("Turkish"), "tr", "Ahmet Alp BALKAN", NULL}, {N_("Simplified Chinese"), "zh_CN", "Hashao, Rocky S. Lee", NULL}, + {N_("Simplified Chinese"), "zh_CN", "Funda Wang", "fundawang@linux.net.cn"}, {N_("Traditional Chinese"), "zh_TW", "Hashao, Rocky S. Lee", NULL}, {NULL, NULL, NULL, NULL} };
--- a/po/ChangeLog Sat Jul 04 22:09:55 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Jul 04 22:23:30 2009 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ * Lao translation updated (Anousak Souphavah) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) * Swahili translation added (Paul Msegeya) + * Simplified Chinese translation updated under new translator (Aron Xu) version 2.5.8 * No changes
--- a/po/zh_CN.po Sat Jul 04 22:09:55 2009 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Sat Jul 04 22:23:30 2009 +0000 @@ -1,20 +1,21 @@ -# pidgin 软件包的简体中文翻译。 -# Copyright (C) 2003 pidgin team. +# Pidgin 软件包的简体中文翻译。 +# Copyright (C) 2009 pidgin team. # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. +# liyuekui <liyuekui@gmail.com>, 2009. +# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-04 15:17-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 00:32+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -60,7 +61,6 @@ msgid "Account was not added" msgstr "账户未添加" -#, fuzzy msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "账户的用户名必须非空。" @@ -70,7 +70,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "记住密码" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "未安装协议插件。" @@ -86,9 +85,8 @@ msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "用户名(_U):" +msgstr "用户名:" msgid "Password:" msgstr "密码:" @@ -97,7 +95,6 @@ msgstr "别名:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "在服务器上创建此新帐户" @@ -179,7 +176,6 @@ msgid "Default" msgstr "默认" -#, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "您必须提供好友的用户名。" @@ -198,13 +194,11 @@ msgid "Username" msgstr "用户名" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "给联系人起名" - -#, fuzzy +msgstr "联系人别名(可选)" + msgid "Add in group" -msgstr "添加组" +msgstr "添加到组" msgid "Account" msgstr "账户" @@ -346,9 +340,8 @@ msgid "Plugins" msgstr "插件" -#, fuzzy msgid "Block/Unblock" -msgstr "取消屏蔽" +msgstr "屏蔽/取消屏蔽" msgid "Block" msgstr "屏蔽" @@ -356,11 +349,10 @@ msgid "Unblock" msgstr "取消屏蔽" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." -msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。" +msgstr "清输入你想要屏蔽/解除屏蔽的用户名活别名。" #. Not multiline #. Not masked? @@ -371,7 +363,6 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "新即时消息" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。" @@ -387,11 +378,10 @@ msgid "Join" msgstr "加入" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." -msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。" +msgstr "您想要查看和谁聊天的日志?请输入他/她的用户名或别名。" #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -400,20 +390,17 @@ msgid "Send IM..." msgstr "发送消息..." -#, fuzzy msgid "Block/Unblock..." -msgstr "取消屏蔽" +msgstr "屏蔽/取消屏蔽..." msgid "Join Chat..." msgstr "加入聊天..." -#, fuzzy msgid "View Log..." -msgstr "查看日志" - -#, fuzzy +msgstr "查看日志..." + msgid "View All Logs" -msgstr "查看日志" +msgstr "查看全部日志" msgid "Show" msgstr "显示" @@ -436,19 +423,17 @@ msgid "By Log Size" msgstr "按日志大小" -#, fuzzy msgid "Buddy" -msgstr "好友(_B):" +msgstr "好友" msgid "Chat" msgstr "聊天" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "组" +msgstr "分组" msgid "Certificate Import" -msgstr "证书导入" +msgstr "导入证书" msgid "Specify a hostname" msgstr "指定主机名" @@ -503,17 +488,17 @@ msgstr "" msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL 主机证书" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr "确实要删除 %s 的证书吗?" msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "确认删除证书" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "证书管理器" #. Creating the user splits msgid "Hostname" @@ -615,7 +600,6 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "添加好友千里眼..." -#, fuzzy msgid "Invite..." msgstr "邀请" @@ -631,7 +615,8 @@ #, fuzzy, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "用户列表:\n" +msgstr[0] "%d 个用户的列表:\n" +msgstr[1] "%d 个用户的列表:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "支持的调试选项有: version" @@ -650,7 +635,7 @@ msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." -msgstr "" +msgstr "%s 不是有效的信息类型。查看'/help msgcolor' 已查找有效的信息" #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." @@ -727,6 +712,7 @@ msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件" +msgstr[1] "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -773,13 +759,11 @@ msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/秒" -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "设置(_S)" - -#, fuzzy +msgstr "已发送" + msgid "Received" -msgstr "收到的消息" +msgstr "已收到" msgid "Finished" msgstr "已完成" @@ -788,21 +772,20 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "文件已另存为 %s。" -#, fuzzy msgid "Sending" -msgstr "发送" - -#, fuzzy +msgstr "正在发送" + msgid "Receiving" -msgstr "剩余" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "正在接收" + +# c-format +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "与 %s 的对话" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "在 %s 中与 %s 的对话" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "与 %s 的对话" +msgstr "与 %s 在 %s 的对话" msgid "%B %Y" msgstr "%Y年%m月" @@ -839,16 +822,14 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "与 %s 的对话" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "对话" +msgstr "全部对话" msgid "System Log" msgstr "系统日志" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "正在计算..." +msgstr "正在呼叫..." msgid "Hangup" msgstr "" @@ -874,12 +855,11 @@ msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have rejected the call." -msgstr "您已经参与了频道%s%s" +msgstr "您已经拒绝呼叫" msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "呼叫:音频呼叫。" msgid "Emails" msgstr "电子邮件" @@ -893,10 +873,11 @@ msgid "Subject" msgstr "主题" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" +msgstr[1] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" msgid "New Mail" msgstr "新邮件" @@ -920,16 +901,14 @@ msgid "(none)" msgstr "(无)" -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "UIN" +msgstr "URI" msgid "ERROR" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "错误" + msgid "loading plugin failed" -msgstr "Ping 失败" +msgstr "载入插件失败" msgid "unloading plugin failed" msgstr "" @@ -966,9 +945,8 @@ "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select plugin to install" -msgstr "选择文件" +msgstr "选择插件以安装" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。" @@ -1059,16 +1037,14 @@ msgid "Play a sound" msgstr "播放声音" -#, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)" +msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" msgid "Recurring" msgstr "再现" -#, fuzzy msgid "Cannot create pounce" -msgstr "无法更改昵称" +msgstr "无法创建监视" msgid "You do not have any accounts." msgstr "您没有帐户。" @@ -1174,13 +1150,11 @@ msgid "Logging" msgstr "日志" -#, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "填入注册字段。" - -#, fuzzy +msgstr "您必须填入注册字段。" + msgid "The required fields are underlined." -msgstr "所需插件 %s 无法装入。" +msgstr "所需区域已用下划线标出。" msgid "Not implemented yet." msgstr "未实现。" @@ -1191,16 +1165,14 @@ msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." -#, fuzzy msgid "Choose Location..." -msgstr "位置" +msgstr "选择位置..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "按'Enter'以寻找更多此分类下的聊天室。" + msgid "Get" -msgstr "设置(_S)" +msgstr "获取" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1233,9 +1205,8 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "别人在聊天中发言" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "别人在聊天中提到您的名字" +msgstr "有人在聊天中提到您的名字" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer 失败" @@ -1273,7 +1244,7 @@ msgid "Method: " msgstr "方式:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" @@ -1297,9 +1268,8 @@ msgid "Only when not available" msgstr "仅当不可用时" -#, fuzzy msgid "Volume(0-100):" -msgstr "音量:" +msgstr "音量(0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" @@ -1492,24 +1462,20 @@ msgid "Offline" msgstr "离线" -#, fuzzy msgid "Online Buddies" -msgstr "离线好友" - -#, fuzzy +msgstr "在线好友" + msgid "Offline Buddies" msgstr "离线好友" -#, fuzzy msgid "Online/Offline" -msgstr "上线时间" +msgstr "在线/离线" msgid "Meebo" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No Grouping" -msgstr "无声音" +msgstr "未分组" msgid "Nested Subgroup" msgstr "" @@ -1517,12 +1483,11 @@ msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "提供与 Evolution 的集成。" +msgstr "提供其他分组选项。" msgid "Lastlog" -msgstr "Lastlog" +msgstr "最近日志" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." @@ -1547,12 +1512,11 @@ msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" -#, fuzzy msgid "TinyURL" -msgstr "URL" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "TinyURL 插件" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" @@ -1647,13 +1611,13 @@ msgstr "" #. Make messages -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "接受聊天邀请吗?" +msgstr "接受 %s 的聊天邀请吗?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "SSL 证书验证" msgid "_View Certificate..." msgstr "查看证书(_V)..." @@ -1725,16 +1689,14 @@ msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "服务器信息" +msgstr "证书信息" msgid "Registration Error" msgstr "注册错误" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "注册错误" +msgstr "解除注册错误" #, c-format msgid "+++ %s signed on" @@ -1792,7 +1754,6 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" -#, fuzzy msgid "Invite to chat" msgstr "邀请会议" @@ -2166,9 +2127,9 @@ msgid "Unable to load your plugin." msgstr "无法装入您的插件。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "依赖的插件 %s 装入失败。" +msgstr "%s 依赖的插件 %s 卸载失败。" msgid "Autoaccept" msgstr "自动接受" @@ -2224,9 +2185,8 @@ "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "选择要搜索的用户目录" +msgstr "为每个用户创建新目录" msgid "Notes" msgstr "备注" @@ -2516,9 +2476,10 @@ msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2571,7 +2532,7 @@ msgstr "" msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" @@ -2856,9 +2817,8 @@ msgstr "Purple 联系人" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "地区" +msgstr "本地端口" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2879,9 +2839,8 @@ msgid "Could not listen on socket" msgstr "无法在套接字上监听" -#, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "与服务器通讯出错" +msgstr "与本地 DNS 服务通讯出错" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "无效的代理设置" @@ -2906,9 +2865,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "好友列表成功保存!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "无法装入好友列表" +msgstr "无法为 %s 写入 %s 好友列表" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "无法装入好友列表" @@ -3246,13 +3205,12 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "原因: %s" - -#, fuzzy +msgstr "屏蔽: %s" + msgid "End of ban list" -msgstr "未列出" +msgstr "屏蔽列表结束" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3373,13 +3331,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "此聊天名已经在使用中" - -#, fuzzy +msgstr "昵称 \"%s\" 已被使用。" + msgid "Nickname in use" -msgstr "昵称" +msgstr "昵称已被使用" msgid "Cannot change nick" msgstr "无法更改昵称" @@ -3398,9 +3355,9 @@ msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "需要注册" +msgstr "无法加入 %s:需要注册" msgid "Cannot join channel" msgstr "无法加入频道" @@ -3597,9 +3554,8 @@ msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" -#, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." -msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" +msgstr "您要求 TLS/SSL 登录,但没有找到 TLS/SSL 支持。" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" @@ -3631,19 +3587,14 @@ msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No session ID given" -msgstr "没有给出理由。" - -#, fuzzy +msgstr "没有给出会话 ID" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "不支持的版本" - -#, fuzzy +msgstr "不支持 BOSH 协议的版本" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"无法建立与服务器:\n" -"%s" +msgstr "无法与服务器建立连接" #, c-format msgid "" @@ -3653,9 +3604,8 @@ "无法建立与服务器:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "无法初始化连接" +msgstr "无法建立 SSL 连接" msgid "Unable to create socket" msgstr "无法创建套接字" @@ -3727,12 +3677,11 @@ msgid "Operating System" msgstr "操作系统" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "本地文件:" +msgstr "本地时间" msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "最近活动" msgid "Service Discovery Info" msgstr "服务目录信息" @@ -3744,9 +3693,8 @@ msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "额外地址" -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat" -msgstr "给聊天起名" +msgstr "多用户聊天" #, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" @@ -3775,17 +3723,15 @@ msgid "In-Band Registration" msgstr "注册错误" -#, fuzzy msgid "User Location" -msgstr "位置" +msgstr "用户位置" #, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "用户搜索" -#, fuzzy msgid "Chat State Notifications" -msgstr "好友状态通知" +msgstr "聊天状态通知" msgid "Software Version" msgstr "软件版本" @@ -3822,9 +3768,8 @@ msgid "Reachability Address" msgstr "电子邮件地址" -#, fuzzy msgid "User Profile" -msgstr "个人资料" +msgstr "用户资料" #, fuzzy msgid "Jingle" @@ -3833,9 +3778,8 @@ msgid "Jingle Audio" msgstr "" -#, fuzzy msgid "User Nickname" -msgstr "用户名" +msgstr "用户昵称" msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" @@ -3956,13 +3900,11 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "退订" -#, fuzzy msgid "Log In" -msgstr "已登入" - -#, fuzzy +msgstr "登录" + msgid "Log Out" -msgstr "记录聊天" +msgstr "退出" msgid "Chatty" msgstr "唠叨" @@ -4009,9 +3951,8 @@ msgid "Email Address" msgstr "电子邮件地址" -#, fuzzy msgid "Search for XMPP users" -msgstr "搜索用户" +msgstr "搜索 XMPP 用户" #. "Search" msgid "Search" @@ -4096,17 +4037,14 @@ msgid "Affiliations:" msgstr "别名:" -#, fuzzy msgid "No users found" msgstr "未找到匹配的用户" -#, fuzzy msgid "Roles:" -msgstr "职务" - -#, fuzzy +msgstr "角色:" + msgid "Ping timeout" -msgstr "纯文本" +msgstr "Ping 超时" msgid "Read Error" msgstr "读取错误" @@ -4131,9 +4069,9 @@ msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s 注册成功" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s@%s 注册成功" +msgstr "%s 注册成功" msgid "Registration Successful" msgstr "注册成功" @@ -4141,17 +4079,15 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "注册失败" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s 注册成功" - -#, fuzzy +msgstr "%s 取消注册成功" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "注册成功" - -#, fuzzy +msgstr "取消注册成功" + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "注册失败" +msgstr "取消注册失败" msgid "State" msgstr "州/省" @@ -4171,7 +4107,6 @@ msgid "Unregister" msgstr "取消注册" -#, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" @@ -4179,24 +4114,22 @@ msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" -#, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "注册新的 Jabber 账户" +msgstr "注册新的 XMPP 账户" msgid "Register" msgstr "注册" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "更改 %s 的用户信息" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "更改在 %s 的用户信息" + +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "注册新的 Jabber 账户" - -#, fuzzy +msgstr "在 %s 注册新账户" + msgid "Change Registration" -msgstr "注册错误" +msgstr "更改帐户" #, fuzzy msgid "Malformed BOSH Connect Server" @@ -4206,16 +4139,14 @@ msgid "Error unregistering account" msgstr "更改账户信息出错" -#, fuzzy msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "您成功创建了一个群" +msgstr "取消帐户注册成功" msgid "Initializing Stream" msgstr "初始化流" -#, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "初始化流" +msgstr "初始化 SSL/TLS" msgid "Authenticating" msgstr "正在认证" @@ -4306,9 +4237,8 @@ msgid "Password (again)" msgstr "再次输入新密码" -#, fuzzy msgid "Change XMPP Password" -msgstr "更改密码" +msgstr "更改 XMPP 密码" msgid "Please enter your new password" msgstr "请输入您的新密码" @@ -4496,9 +4426,9 @@ msgid "Unable to kick user %s" msgstr "无法踢出用户 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "无法屏蔽用户 %s" +msgstr "无法 ping 用户 %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." @@ -4620,14 +4550,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "MSN 协议插件" +msgstr "XMPP 协议插件" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#, fuzzy msgid "Domain" -msgstr "罗马尼亚语" +msgstr "域" msgid "Require SSL/TLS" msgstr "" @@ -4647,22 +4575,20 @@ msgid "Connect server" msgstr "连接服务器" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" -msgstr "文件传送端口" +msgstr "文件传送代理" msgid "BOSH URL" msgstr "" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "显示自定义如下:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "显示自定义表情" + +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s 已经关闭了对话。" +msgstr "%s 已经离开了对话。" #, c-format msgid "Message from %s" @@ -4680,11 +4606,10 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" -#, fuzzy msgid "XMPP Message Error" -msgstr "Jabber 消息错误" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "XMPP 消息错误" + +#, c-format msgid "(Code %s)" msgstr " (代码 %s)" @@ -4717,7 +4642,7 @@ msgstr "聊天 %s 出错" #, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "打开文件时发生了错误。" #, fuzzy @@ -5437,7 +5362,7 @@ msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "消息未发出,因为您尚未登入。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " @@ -5457,6 +5382,11 @@ "现在进行中的对话。\n" "\n" "维护完成后,您将能够成功登入。" +msgstr[1] "" +"MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" +"现在进行中的对话。\n" +"\n" +"维护完成后,您将能够成功登入。" msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " @@ -6260,9 +6190,10 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" msgid "Error. SSL support is not installed." @@ -6482,7 +6413,7 @@ #. Label msgid "Buddy Icon" -msgstr "好友图标" +msgstr "用户头像" msgid "Voice" msgstr "语音" @@ -6629,10 +6560,10 @@ msgstr "收到的认证" #. Unregistered username -#. uid is not exist -#, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "名称无效" +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "用户不存在" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." @@ -6757,40 +6688,46 @@ msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" - -#, c-format +msgstr[1] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" + +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" - -#, c-format +msgstr[1] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" +msgstr[1] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" #, fuzzy, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" +msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她的警告级别过高。" +msgstr[1] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她的警告级别过高。" #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" - -#, c-format +msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您的警告级别过高。" +msgstr[1] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您的警告级别过高。" + +#, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" +msgstr[1] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" #. Data is assumed to be the destination bn #, c-format @@ -6945,7 +6882,7 @@ "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" "再试一次。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -6953,11 +6890,12 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。" +msgstr[1] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。" msgid "Profile too long." msgstr "配置文件太长。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -6965,6 +6903,7 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。" +msgstr[1] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。" msgid "Away message too long." msgstr "离开消息太长。" @@ -7904,6 +7843,11 @@ msgid "Enter the text from the image" msgstr "请输入组名称" +#. uid is not exist +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "名称无效" + #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "" @@ -9489,7 +9433,6 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。" -#. Password incorrect #, fuzzy msgid "Incorrect Password" msgstr "密码不对" @@ -9501,11 +9444,6 @@ "Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "用户不存在" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" @@ -10124,35 +10062,41 @@ msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" - -#, c-format +msgstr[1] "%d 秒" + +#, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" - -#, c-format +msgstr[1] "%d 天" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d 小时" - -#, c-format +msgstr[1] "%s %d 小时" + +#, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" - -#, c-format +msgstr[1] "%d 小时" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d 分" - -#, c-format +msgstr[1] "%s %d 分" + +#, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" +msgstr[1] "%d 分" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10273,7 +10217,7 @@ #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "此账户使用此好友图标(_I):" +msgstr "用作当前账户头像(_I):" msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" @@ -10370,11 +10314,12 @@ "如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐" "户->添加/编辑</b>" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?" +msgstr[1] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -10384,11 +10329,9 @@ "合并联系人将会使得这些联系人在好友列表中只显示单一的一项,并且使用单一的对话" "窗口。如果您想再解散合并后的联系人,可以从联系人的快捷菜单中选择“展开”" -#, fuzzy msgid "Please update the necessary fields." msgstr "请更新必要的字段。" -#, fuzzy msgid "A_ccount" msgstr "账户(_C):" @@ -10687,10 +10630,11 @@ msgid "/Tools/Room List" msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" +msgstr[1] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" msgid "Manually" msgstr "手动" @@ -10949,6 +10893,10 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "更改 %s 的用户信息" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "输入此证书所适用的主机名。" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL 服务器" @@ -11206,10 +11154,11 @@ msgid "0 people in room" msgstr "聊天室里没有人" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" +msgstr[1] "聊天室里有 %d 个人" msgid "Typing" msgstr "正打字" @@ -11691,7 +11640,7 @@ msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "请输入此聊天的别名。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -11701,6 +11650,9 @@ msgstr[0] "" "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" "吗?" +msgstr[1] "" +"您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" +"吗?" msgid "Remove Contact" msgstr "删除联系人" @@ -11884,7 +11836,7 @@ msgstr "超级链接颜色" #, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" msgid "Hyperlink prelight color" @@ -11922,15 +11874,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "" + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "通知删除" -msgid "The color to use for the typing notification font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "新邮件通知" #, fuzzy msgid "Typing notification font" @@ -12275,15 +12234,17 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" - -#, c-format +msgstr[1] "%s 有 %d 封新邮件。" + +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>" +msgstr[1] "<b>%d 封新邮件。</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12300,6 +12261,10 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "未知信息" + msgid "Open All Messages" msgstr "打开全部消息" @@ -12317,10 +12282,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "未知信息" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "下列插件将会被卸载。" @@ -12642,7 +12603,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" msgid "Public _IP:" @@ -12822,31 +12784,26 @@ "声音命令(_O):\n" "(%s 代表文件名)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "静音" +msgstr "静音(_U)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "启用声音:" - -#, fuzzy +msgstr "开启声音(_E):" + msgid "V_olume:" -msgstr "音量:" +msgstr "音量(_O):" msgid "Play" msgstr "播放" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_E)..." - -#, fuzzy +msgstr "浏览(_B)..." + msgid "_Reset" -msgstr "重置" +msgstr "重置(_R)" msgid "_Report idle time:" msgstr "报告发呆时间(_R):" @@ -12920,9 +12877,8 @@ msgstr "设置隐私的账户:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "删除" +msgstr "全部删除(_L)" msgid "Permit User" msgstr "允许用户" @@ -13018,46 +12974,26 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s 的状态" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -#, fuzzy -msgid "Custom Smiley" -msgstr "插入表情" - -msgid "More Data needed" -msgstr "" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "自定义表情" + #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "重复更正" -#, fuzzy -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "请输入 %s 的新名称" - -#, fuzzy msgid "Edit Smiley" -msgstr "插入表情" - -#, fuzzy +msgstr "修改表情" + msgid "Add Smiley" -msgstr "表情" - -#, fuzzy +msgstr "添加表情" + msgid "_Image:" -msgstr "图像(_I)" +msgstr "图像(_I):" #. Shortcut text #, fuzzy @@ -13079,22 +13015,18 @@ msgid "Select Buddy Icon" msgstr "选择好友" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "此账户使用此好友图标(_I):" - -#, fuzzy +msgstr "点此修改当前账户所用图标。" + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "此账户使用此好友图标(_I):" +msgstr "点此修改所有账户所用图标。" msgid "Waiting for network connection" msgstr "正在等待网络连接" -#, fuzzy msgid "New status..." -msgstr "新消息..." - -#, fuzzy +msgstr "新状态..." + msgid "Saved statuses..." msgstr "已存状态" @@ -13132,7 +13064,7 @@ "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" msgid "Set as buddy icon" -msgstr "设置为好友头像" +msgstr "设置为用户头像" msgid "Send image file" msgstr "发送图像文件" @@ -13146,12 +13078,12 @@ msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." -msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。" +msgstr "您可以通过文件传送发送该图片,或者将其用作此用户的头像。" msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" -msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。" +msgstr "您可以在消息中插入该图片,或者将其用作此用户的头像。" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -13161,9 +13093,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "无法发送启动器" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而" "非启动器自身。" @@ -13199,7 +13132,7 @@ #, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "打开链接的方式(_O):" +msgstr "打开链接(_O):" msgid "_Copy Link Location" msgstr "复制链接地址(_C)" @@ -13225,24 +13158,20 @@ msgid "_Invite" msgstr "邀请(_I)" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "修改(_M)" - -#, fuzzy +msgstr "修改(_M)..." + msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)" +msgstr "添加(_A)..." msgid "_Open Mail" msgstr "打开邮件(_O)" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "编辑" - -#, fuzzy +msgstr "编辑(_E)" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidgin" +msgstr "Pidgin 工具提示" msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin 表情" @@ -13256,9 +13185,8 @@ msgid "none" msgstr "无" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "电子邮件" +msgstr "小" msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "" @@ -13528,7 +13456,6 @@ msgstr "提供鼠标手势的支持" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13539,9 +13466,9 @@ "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" "\n" -"向下再向右可关闭对话。\n" -"向上再向左可切换到上个对话。\n" -"向上再向右可切换到下个对话。" +"·向下再向右可关闭对话。\n" +"·向上再向左可切换到上个对话。\n" +"·向上再向右可切换到下个对话。" msgid "Instant Messaging" msgstr "即时通讯" @@ -13617,7 +13544,6 @@ msgid "Please enter the person's information below." msgstr "请在下面输入联系人的信息。" -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" @@ -13653,11 +13579,13 @@ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" -msgstr "好友备注" +msgstr "" +"\n" +"<b>好友备注</b>: %s" msgid "History" msgstr "历史" @@ -13687,20 +13615,17 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" -#, fuzzy msgid "Markerline" -msgstr "下划线" - -#, fuzzy +msgstr "分割线" + msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "对话时显示通知消息" - -#, fuzzy +msgstr "在对话中以分割线突出显示新消息。" + msgid "Jump to markerline" -msgstr "下划线" +msgstr "跳至分割线" msgid "Draw Markerline in " -msgstr "" +msgstr "分割线使用在" msgid "_IM windows" msgstr "即时消息窗口(_I)" @@ -13750,18 +13675,18 @@ msgstr "合作作曲的音乐信使插件。" #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "提醒" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" +msgstr "\t仅当别人提到您的名字时(_O)" msgid "_Focused windows" msgstr "聚焦窗口(_F)" @@ -13785,18 +13710,16 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "聊天窗口(_H)" +msgstr "闪烁窗口(_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "升起对话窗口(_A)" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "升起对话窗口(_A)" +msgstr "当前对话窗口(_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -13868,9 +13791,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "超级链接颜色" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "超级链接颜色" +msgstr "访问过的超级链接颜色" #, fuzzy msgid "Highlighted Message Name Color" @@ -13963,13 +13885,11 @@ msgid "New Version Available" msgstr "新版本可用" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "日期" - -#, fuzzy +msgstr "稍后" + msgid "Download Now" -msgstr "%s 上的用户数: %s" +msgstr "立即下载" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14000,21 +13920,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "发送到" +msgstr "发送按钮" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "对话窗口隐藏" +msgstr "对话窗口的发送按钮" #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." -msgstr "" +"for use when no physical keyboard is present." +msgstr "在对话窗口的输入栏添加一个发送按钮,适用于非键盘输入。" msgid "Duplicate Correction" msgstr "重复更正" @@ -14336,8 +14255,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。" -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14380,6 +14300,9 @@ #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "激活哪个 ID?" +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "请给这个表情选择一个图片" + #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "光标颜色"