Mercurial > pidgin
changeset 2947:6226ccbdff2b
[gaim-migrate @ 2960]
Updated German translation and fixed one more booboo in oscar.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 30 Jan 2002 22:30:15 +0000 |
parents | 9ef2fae94c80 |
children | 092b4b07f75e |
files | ChangeLog po/de.po src/protocols/oscar/oscar.c |
diffstat | 3 files changed, 2001 insertions(+), 1329 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Wed Jan 30 13:43:20 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Jan 30 22:30:15 2002 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ * Fixed a little bug with connecting via proxy (thanks for reminding me of this, Manish Singh) * Updated Simplified Chinese Translation (Thanks Rocky S. Lee) + * Updated German Translation (Thanks Karsten Weiss) version 0.51 (01/24/2002): * Arrow buttons in log viewer and some other dialogs
--- a/po/de.po Wed Jan 30 13:43:20 2002 +0000 +++ b/po/de.po Wed Jan 30 22:30:15 2002 +0000 @@ -1,284 +1,1226 @@ # German translation for "Gaim" # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>, 2001. +# Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>, 2002. +# +# TODO: +# - "Direct IM" besser übersetzen? +# +# 2002-01-30 Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> +# * Aktualisierung +# * Infinitivische Formulierungen +# * Passiv Formulierungen +# * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-02 22:47GMT\n" -"Last-Translator: Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-30 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-30 22:42+0100\n" +"Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Available" +msgstr "Erreichbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Nur für Freunde erreichbar" + +#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2344 src/buddy.c:2480 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Nur für Freunde abwesend" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 +msgid "Unavailable" +msgstr "Unerreichbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:182 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:185 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:188 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ungültige Serverantwort." + +#: src/protocols/gg/gg.c:191 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." + +#: src/protocols/gg/gg.c:194 +msgid "Error while writting to socket." +msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." + +#: src/protocols/gg/gg.c:197 +msgid "Authentification failed." +msgstr "Legitimation fehlgeschlagen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:200 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Unbekannter Fehlercode." + +#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:317 +msgid "Nick:" +msgstr "Spitzname:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:318 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" + +#: src/protocols/gg/gg.c:337 +msgid "Could not connect" +msgstr "Konnte nicht verbinden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:344 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Verbindung nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgid "Reading data" +msgstr "Empfange Daten" + +# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) +#: src/protocols/gg/gg.c:468 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:471 +msgid "Reading server key" +msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:474 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:482 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:521 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Server kann nicht angepingt werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:533 +msgid "Send as message" +msgstr "Als Nachricht senden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:541 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:544 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:594 +msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" +msgstr "" +"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 +#: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 +#: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 +msgid "Gadu-Gadu Error" +msgstr "Gadu-Gadu Fehler" + +#: src/protocols/gg/gg.c:657 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" + +#: src/protocols/gg/gg.c:662 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" + +#: src/protocols/gg/gg.c:687 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: src/protocols/gg/gg.c:692 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:696 +msgid "First name" +msgstr "Vorname" + +#: src/protocols/gg/gg.c:701 +msgid "Second Name" +msgstr "Zweiter Name" + +#: src/protocols/gg/gg.c:705 +msgid "Nick" +msgstr "Spitzname" + +#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +msgid "Birth year" +msgstr "Geburtsjahr" + +#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 +msgid "Sex" +msgstr "Geschlecht" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1501 src/dialogs.c:2205 src/protocols/gg/gg.c:729 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#: src/protocols/gg/gg.c:761 +msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" +msgstr "Auf dem Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." + +#: src/protocols/gg/gg.c:768 +msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" +msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:815 +msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" +msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Server übertragen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgid "Gadu-Gadu Information" +msgstr "Gadu-Gadu Informationen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:821 +msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Server übertragen werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:827 +msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" +msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Server gelöscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:833 +msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Server gelöscht werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:839 +msgid "Password changed sucessfully" +msgstr "Das Password wurde erfolgreich geändert" + +#: src/protocols/gg/gg.c:845 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Das Password konnte nicht geändert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:956 +msgid "Couldn't send http request" +msgstr "http-Anforderung konnten nicht versandt werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:982 +#, c-format +msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" +msgstr "Der Import der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1041 +#, c-format +msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" +msgstr "Der Export der Buddy-Liste zum Server ist fehlgeschlagen (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +#, c-format +msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" +msgstr "Das Löschen der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 +#, c-format +msgid "Connect to search service failed (%s)" +msgstr "Die Verbindung mit dem Suchdienst ist fehlgeschlagen (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#, c-format +msgid "Changing Password failed (%s)" +msgstr "Das Ändern des Passworts ist fehlgeschlagen (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 +msgid "Directory Search" +msgstr "Verzeichnissuche" + +#: src/dialogs.c:1618 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +msgid "Import Buddies List from Server" +msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 +msgid "Export Buddies List to Server" +msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 +msgid "Delete Buddies List from Server" +msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +msgid "Send message through server" +msgstr "Nachricht mittels Server senden" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:2858 +#: src/protocols/toc/toc.c:1202 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: plugins/yay/yay.c:183 -msgid "Your message did not get sent." -msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" - -#: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 -#: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 +#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 +#, c-format +msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" +msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:682 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 +#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 +msgid "IRC Error" +msgstr "Chat-Fehler" + +#: src/protocols/irc/irc.c:685 +msgid "No such server" +msgstr "Dieser Server existiert nicht" + +#: src/protocols/irc/irc.c:687 +msgid "No nickname given" +msgstr "Kein Spitzname angegeben" + +#: src/protocols/irc/irc.c:819 +msgid "Unable to write" +msgstr "Schreiben nicht möglich" + +#: src/protocols/irc/irc.c:889 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" +msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:894 +#, c-format +msgid "Kicked by %s: %s" +msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1357 +#, c-format +msgid "You have left %s" +msgstr "Sie haben %s verlassen" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1358 +msgid "IRC Part" +msgstr "IRC Part" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1443 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/multi.c:506 src/protocols/irc/irc.c:1447 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +msgid "Handle:" +msgstr "Kürzel:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:653 src/protocols/msn/msn.c:1905 +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN-Fehler" + +#: src/protocols/msn/msn.c:653 +msgid "Gaim was unable to send a message" +msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:960 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " +"angemeldet." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1905 src/protocols/msn/msn.c:1938 +msgid "Invalid name" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 +#: src/protocols/toc/toc.c:1089 +msgid "Join what group:" +msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" + +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:305 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:341 +msgid "connection error (rend)\n" +msgstr "Verbindungsfehler!\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:352 +msgid "major connection error\n" +msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:353 src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 src/protocols/toc/toc.c:589 +msgid "Disconnected." +msgstr "Verbindung unterbrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 src/protocols/toc/toc.c:757 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +msgid "Chat Error!" +msgstr "Chat-Fehler!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +msgid "Gaim - Chat" +msgstr "Gaim - Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:438 src/protocols/oscar/oscar.c:498 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Keine Verbindung zum Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:446 +msgid "Password sent, waiting for response\n" +msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 +msgid "internal connection error\n" +msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Anmeldung nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Anmeldung: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 +msgid "Signed off.\n" +msgstr "Abgemeldet.\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:696 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Verbinden nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" + +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 src/protocols/toc/toc.c:458 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." + +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." + +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar noch länger warten" + +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/toc/toc.c:541 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1455 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1456 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." + +# Unübersetzbar. Der Originalstring muß abgeändert werden. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1459 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because %s invalid." +msgstr "" + +# Unübersetzbar. Der Originalstring muß abgeändert werden. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1460 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because %s invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was too large." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1476 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." + +# ??? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because they are too evil." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." + +# ??? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." + +# ??? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." + +# ??? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1514 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1515 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:1520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558 src/protocols/oscar/oscar.c:1576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 src/protocols/yahoo/yahoo.c:495 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Fehler" -#: plugins/yay/yay.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 +msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" +msgstr "Gaim - Oscar SNAC Fehler" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1556 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1557 src/protocols/oscar/oscar.c:1575 +msgid "Reason unknown" +msgstr "Grund unbekannt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1574 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable: %s" +msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" + +#: src/buddy.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:1602 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Buddy-Icon" + +#: src/buddy.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +msgid "Voice" +msgstr "Stimme" + +#: src/buddy.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +msgid "IM Image" +msgstr "IM Bild" + +#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1915 src/buddy.c:2343 src/prefs.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/buddy.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +msgid "Get File" +msgstr "Datei holen" + +#: src/buddy.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:1617 +msgid "Send File" +msgstr "Datei versenden" + +#: src/buddy.c:1925 src/protocols/oscar/oscar.c:1621 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: src/buddy.c:1928 src/protocols/oscar/oscar.c:1624 +msgid "Stocks" +msgstr "Bestände" + +#: src/buddy.c:1931 src/protocols/oscar/oscar.c:1627 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste senden" + +#: src/buddy.c:1934 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "EveryBuddy Bug" + +#: src/buddy.c:1937 src/protocols/oscar/oscar.c:1633 +msgid "AP User" +msgstr "AP Benutzer" + +#: src/buddy.c:1940 src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/buddy.c:1943 src/protocols/oscar/oscar.c:1639 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/buddy.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:1642 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Server Relay" + +#: src/buddy.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ Unbekannt" + +#: src/buddy.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian Verschlüsselung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1685 +msgid "" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"Administrator" +msgstr "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM Benutzer <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1697 +#, c-format +msgid "" +"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" +"Online Since : <B>%s</B><BR>\n" +"Idle Minutes : <B>%d</B>\n" +"<BR>\n" +"<HR><BR>\n" +msgstr "" +"Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"%sWarn-Stufe : <B>%d %%</B><BR>\n" +"Online seit : <B>%s</B><BR>\n" +"Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" +"<BR>\n" +"<HR><BR>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1725 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1737 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "Client-Fähigkeiten: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1768 +msgid "Your connection may be lost." +msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1769 +msgid "AOL error" +msgstr "AOL-Fehler" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2004 +msgid "" +"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " +"wait 10 seconds and try again." +msgstr "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." + +#: src/dialogs.c:3482 src/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/toc/toc.c:1547 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1624 +#: src/protocols/toc/toc.c:1666 src/protocols/toc/toc.c:1785 +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 src/protocols/toc/toc.c:1871 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +# Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/toc/toc.c:1093 +msgid "Exchange:" +msgstr "Austausch:" + +# "Direct IM" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" + +# Direct IM +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#, c-format +msgid "" +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. Möchten Sie weitermachen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direkte Nachricht" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 +msgid "Get Capabilities" +msgstr "Fähigkeiten holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:400 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:403 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." + +#: src/protocols/toc/toc.c:406 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." + +#: src/protocols/toc/toc.c:409 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:412 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze des Servers." + +#: src/protocols/toc/toc.c:415 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." + +#: src/protocols/toc/toc.c:418 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." + +#: src/protocols/toc/toc.c:421 #, c-format -msgid "%s has made %s their buddy%s%s" -msgstr "%s hat %s zum Buddy%s%s gemacht" - -#: plugins/yay/yay.c:203 -msgid "Gaim - Buddy" -msgstr "Gaim - Buddy" - -#: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 -#: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 -#: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 -#: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." + +#: src/protocols/toc/toc.c:424 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "" +"Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " +"wurde." + +#: src/protocols/toc/toc.c:427 +msgid "Failure." +msgstr "Fehler." + +#: src/protocols/toc/toc.c:430 +msgid "Too many matches." +msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:433 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Benötige mehr Angaben." + +#: src/protocols/toc/toc.c:436 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:439 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:442 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Stichwort ignoriert." + +#: src/protocols/toc/toc.c:445 +msgid "No keywords." +msgstr "Keine Stichwörter." + +#: src/protocols/toc/toc.c:448 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." + +#: src/protocols/toc/toc.c:452 +msgid "Country not supported." +msgstr "Land nicht unterstützt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:455 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Unbekannter Fehler: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:461 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:464 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:467 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie es erneut." + +#: src/protocols/toc/toc.c:470 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:473 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:490 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Verbindung geschlossen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:528 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Auf die Antwort warten..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:597 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "" +"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:598 +msgid "TOC Resume" +msgstr "TOC Fortsetzung" + +#: src/protocols/toc/toc.c:759 +msgid "Chat Error" +msgstr "Chat-Fehler" + +#: src/protocols/toc/toc.c:778 +msgid "Password Change Successeful" +msgstr "Password-Änderung erfolgreich" + +#: src/dialogs.c:1607 src/protocols/toc/toc.c:778 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Password-Änderung" + +#: src/protocols/toc/toc.c:781 +msgid "" +"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " +"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " +"anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " +"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " +"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " +"temporär, bitte haben Sie Geduld." + +#: src/protocols/toc/toc.c:784 +msgid "TOC Pause" +msgstr "TOC Pause" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1208 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Verzeichnis Information holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1624 src/protocols/toc/toc.c:1666 +#: src/protocols/toc/toc.c:1785 src/protocols/toc/toc.c:1871 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 +msgid "Could not write file header!" +msgstr "Dateikopf konnte nicht geschrieben werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Speichern unter..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " + +#: src/protocols/toc/toc.c:1946 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " + +#: src/protocols/toc/toc.c:1951 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:495 +msgid "Your message did not get sent." +msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" + +# ??? +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZLocate" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 +msgid "Instance:" +msgstr "Instanz:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +msgid "Recipient:" +msgstr "Empfänger:" + +# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung +#: src/about.c:92 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "Info zu Gaim v%s" + +#: src/about.c:125 +msgid "" +"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " +"written\n" +"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"\n" +"URL: " +msgstr "" +"Gaim ist ein Client, der AOLs Instant-Messenger-Protokoll unterstützt.\n" +"Er ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" +"\n" +"URL: " + +#: src/about.c:126 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim auf irc.openprojects.net" + +#: src/about.c:135 +msgid "" +"Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" +"Eric Warmenhoven warmenhoven@yahoo.com\n" +"\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Sean Egan\n" +"Jim Duchek\n" +"Mark Spencer (original author) markster@marko.net" +msgstr "" +"Rob Flynn (Maintainer) rob@marko.net\n" +"Eric Warmenhoven warmenhoven@yahoo.com\n" +"\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Sean Egan\n" +"Jim Duchek\n" +"Mark Spencer (Ursprünglicher Autor) markster@marko.net" + +#: src/about.c:146 src/aim.c:296 src/buddy.c:2469 src/buddy_chat.c:1287 +#: src/buddy_chat.c:1384 src/buddy_chat.c:1414 src/conversation.c:2417 +#: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:3777 src/multi.c:1002 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2496 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:991 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: plugins/napster.c:1042 -msgid "Napster registration is currently under development" -msgstr "Die Napsterregistrierung ist im Moment noch in Entwicklung" - -#: src/about.c:87 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "Über Gaim v%s" - -#: src/about.c:124 -msgid "" -"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" -"URL: " -msgstr "" -"Gaim ist ein Client, der auf AOL´s Instant Messenger Protokol basiert. Er ist " -"in Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" -"URL: " - #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:166 msgid "Web Site" -msgstr "Internet-Seite" - -#: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600 +msgstr "Webseite" + +#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2462 msgid "Signoff" msgstr "Abmelden" -#: src/aim.c:149 +#: src/aim.c:141 msgid "Please enter your logon" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" -#: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 +#: src/aim.c:141 src/multi.c:1231 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/aim.c:154 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" - -#: src/aim.c:248 +#: src/aim.c:239 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/aim.c:266 +#: src/aim.c:257 msgid "Screen Name: " msgstr "Benutzername: " -#: src/aim.c:280 +#: src/aim.c:273 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: src/aim.c:301 src/buddy.c:2604 +#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2466 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 +#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2492 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: src/aim.c:308 src/multi.c:597 +#: src/aim.c:301 src/multi.c:854 msgid "Signon" msgstr "Anmelden" -#: src/aim.c:340 src/prpl.c:363 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839 +# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung +#: src/aim.c:333 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1580 src/prefs.c:1854 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 +#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2510 src/plugins.c:192 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 +#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2502 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/applet.c:88 -#, c-format -msgid "file not found: %s\n" -msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" - -#: src/applet.c:111 +#: src/applet.c:199 msgid "Attempting to sign on...." -msgstr "Anmeldung..." - -#: src/applet.c:116 +msgstr "Anmeldeversuch..." + +#: src/applet.c:202 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." -#: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 -msgid "Away" -msgstr "Abwesenheit" - -#: src/applet.c:172 src/away.c:333 +#: src/applet.c:218 +#, c-format +msgid "Away: %d pending." +msgstr "Abwesend: %d ausstehend." + +#: src/applet.c:221 +msgid "Away." +msgstr "Abwesend." + +#: src/applet.c:296 src/away.c:389 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/applet.c:309 +#: src/applet.c:443 msgid "Can't create Gaim applet!" -msgstr "Kann Gaim-Applet nicht erstellen" - -#: src/applet.c:352 +msgstr "Gaim-Applet kann nicht erstellt werden" + +# "Info" ist die offizielle GNOME-Übersetzung +#: src/applet.c:464 msgid "About..." -msgstr "Über..." - -#: src/away.c:153 +msgstr "Info..." + +#: src/away.c:203 msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Abwesenheit!" - -#: src/away.c:196 +msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" + +#: src/away.c:251 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/away.c:212 src/away.c:292 src/away.c:460 +#: src/away.c:267 src/away.c:347 src/away.c:521 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/away.c:353 +#: src/away.c:409 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" -#: src/away.c:529 +#: src/away.c:597 msgid "Set All Away" -msgstr "Setze alle auf Abwesend" +msgstr "Alle auf Abwesend setzen" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:440 src/buddy.c:2747 src/buddy_chat.c:1157 -#: src/conversation.c:1799 src/conversation.c:2150 src/dialogs.c:883 -#: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1893 src/multi.c:728 src/prefs.c:1198 -#: src/prefs.c:1952 src/prefs.c:2269 src/prefs.c:2303 +#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2579 src/buddy_chat.c:1419 +#: src/conversation.c:2043 src/conversation.c:2432 src/dialogs.c:881 +#: src/dialogs.c:1065 src/dialogs.c:1968 src/multi.c:986 src/prefs.c:1990 +#: src/prefs.c:2332 src/prefs.c:2366 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/buddy.c:441 src/buddy.c:2748 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:989 +#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2580 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:1038 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2749 src/buddy_chat.c:1159 -#: src/conversation.c:1785 src/conversation.c:2147 src/prefs.c:1199 -#: src/prefs.c:1966 src/prefs.c:2273 src/prefs.c:2307 +#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2581 src/buddy_chat.c:1421 +#: src/conversation.c:2029 src/conversation.c:2429 src/prefs.c:2004 +#: src/prefs.c:2336 src/prefs.c:2370 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 -#: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:774 src/buddy.c:2341 +#: src/buddy_chat.c:828 src/buddy_chat.c:1243 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935 -#: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2342 src/buddy_chat.c:844 src/buddy_chat.c:1251 +#: src/buddy_chat.c:1427 src/conversation.c:2450 msgid "Info" msgstr "Info" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421 -#: src/dialogs.c:3436 +#: src/buddy.c:632 src/buddy.c:779 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:3336 +#: src/dialogs.c:3351 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787 +#: src/buddy.c:637 src/buddy.c:798 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" -#: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 +#: src/buddy.c:644 src/buddy.c:804 msgid "View Log" -msgstr "Zeige Logdatei" - -#: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 +msgstr "Mitschnitt anzeigen" + +#: src/buddy.c:761 src/buddy.c:792 msgid "Rename" msgstr "Name ändern" -#: src/buddy.c:774 +#: src/buddy.c:786 msgid "Un-Alias" msgstr "Alias entfernen" -#: src/buddy.c:1808 +#: src/buddy.c:1493 src/buddy.c:2485 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "Buddy-Alarm" + +#: src/buddy.c:1565 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:1826 +#: src/buddy.c:1583 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" -#: src/buddy.c:2121 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Buddy-Icon" - -#: src/buddy.c:2124 -msgid "Voice" -msgstr "Stimme" - -#: src/buddy.c:2127 -msgid "IM Image" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2133 -msgid "Get File" -msgstr "Hole Datei" - -#: src/buddy.c:2136 -msgid "Send File" -msgstr "Sende Datei " - -#: src/buddy.c:2139 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: src/buddy.c:2142 -msgid "Stocks" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2194 +#: src/buddy.c:2029 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Melde an: %s\n" - -#: src/buddy.c:2205 +msgstr "Angemeldet: %s\n" + +#: src/buddy.c:2041 +#, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Warnungen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2217 +#: src/buddy.c:2053 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Fähigkeiten: %s\n" -#: src/buddy.c:2221 +#: src/buddy.c:2057 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -286,1308 +1228,1026 @@ "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" "Alias: %s \n" -"Screen Name: %s\n" +"Bildschirmname: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2225 +#: src/buddy.c:2061 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv:" -#: src/buddy.c:2294 +#: src/buddy.c:2132 src/buddy.c:2136 #, c-format msgid "%s logged in." -msgstr "%s hat sich eingeloggt." - -#: src/buddy.c:2346 +msgstr "%s hat sich angemeldet." + +#: src/buddy.c:2195 src/buddy.c:2199 #, c-format msgid "%s logged out." -msgstr "%s hat sich ausgeloggt." - -#: src/buddy.c:2515 +msgstr "%s hat sich abgemeldet." + +#: src/buddy.c:2376 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Info über gewählten Buddy" - -#: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678 +msgstr "Info über ausgewählten Buddy" + +#: src/buddy.c:2377 src/dialogs.c:688 msgid "Send Instant Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/buddy.c:2517 +#: src/buddy.c:2378 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat starten" -#: src/buddy.c:2518 +#: src/buddy.c:2379 msgid "Activate Away Message" -msgstr "Aktiviere Abwesenheits-Mitteilung" - -#: src/buddy.c:2582 +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" + +#: src/buddy.c:2442 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/buddy.c:2586 +#: src/buddy.c:2446 msgid "Add A Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/buddy.c:2588 +# vgl. "Join Chat" +#: src/buddy.c:2448 msgid "Join A Chat" -msgstr "Chat betreten" - -#: src/buddy.c:2590 +msgstr "Einen Chat betreten" + +#: src/buddy.c:2450 msgid "New Instant Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/buddy.c:2595 +#: src/buddy.c:2452 src/dialogs.c:740 +msgid "Get User Info" +msgstr "Benutzer-Info holen" + +#: src/buddy.c:2457 msgid "Import Buddy List" msgstr "Buddy-Liste importieren" -#: src/buddy.c:2613 +#: src/buddy.c:2475 msgid "Tools" msgstr "System" -#: src/buddy.c:2623 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm" - -#: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Buddies suchen" - -#: src/buddy.c:2636 -msgid "by Email" -msgstr "nach Email" - -#: src/buddy.c:2640 -msgid "by Dir Info" -msgstr "nach Profil" - -#: src/buddy.c:2647 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/buddy.c:2649 -msgid "User Info" -msgstr "Benutzer-Info" - -#: src/buddy.c:2653 src/dialogs.c:1367 -msgid "Directory Info" -msgstr "Profil" - -#: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: src/buddy.c:2666 +#: src/buddy.c:2498 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokoll-Aktionen" -#: src/buddy.c:2673 +#: src/buddy.c:2504 msgid "View System Log" -msgstr "Zeige System Log" - -#: src/buddy.c:2684 +msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" + +#: src/buddy.c:2516 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2519 msgid "Load Script" -msgstr "Lade Script" - -#: src/buddy.c:2691 +msgstr "Skript laden" + +#: src/buddy.c:2523 msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Entlade alle Scripts" - -#: src/buddy.c:2695 +msgstr "Alle Skripte entladen" + +#: src/buddy.c:2527 msgid "List Scripts" -msgstr "Zeige Skripte" - -#: src/buddy.c:2703 +msgstr "Skripte zeigen" + +#: src/buddy.c:2535 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/buddy.c:2708 +#: src/buddy.c:2540 msgid "About Gaim" -msgstr "Über Gaim" - -#: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 +msgstr "Info über Gaim" + +#: src/buddy.c:2559 src/prefs.c:2816 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2781 +#: src/buddy.c:2612 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Buddy Hinzufügen" - -#: src/buddy.c:2782 +msgstr "Buddy hinzufügen" + +#: src/buddy.c:2613 msgid "Add a new Group" msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" -#: src/buddy.c:2783 -msgid "Remove selected Buddy" -msgstr "Gewählten Buddy entfernen" - -#: src/buddy.c:2808 +#: src/buddy.c:2614 +msgid "Remove selected Buddy/Group" +msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" + +#: src/buddy.c:2639 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/buddy.c:2810 +#: src/buddy.c:2641 msgid "Edit Buddies" msgstr "Buddies bearbeiten" -#: src/buddy.c:2847 +#: src/buddy.c:2681 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste" -#: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 -msgid "Join what group:" -msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" - -#: src/buddy_chat.c:202 +#: src/buddy_chat.c:265 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" -#: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 +#: src/buddy_chat.c:272 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: src/buddy_chat.c:220 +# vgl. "Join Chat"! +#: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" -msgstr "Am Chat teilnehmen als:" - -#: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 -#: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 -#: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 -#: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 -#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3423 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3852 -#: src/dialogs.c:3940 src/multi.c:479 src/multi.c:593 src/multi.c:893 -#: src/prpl.c:159 src/prpl.c:231 +msgstr "Chat betreten als:" + +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:444 +#: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:764 src/dialogs.c:883 +#: src/dialogs.c:1061 src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1679 +#: src/dialogs.c:1739 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2139 src/dialogs.c:2314 +#: src/dialogs.c:2385 src/dialogs.c:3081 src/dialogs.c:3338 src/dialogs.c:3519 +#: src/dialogs.c:3890 src/dialogs.c:3996 src/multi.c:720 src/multi.c:850 +#: src/multi.c:1184 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "Ende" - -#: src/buddy_chat.c:246 +msgstr "Abbrechen" + +#: src/buddy_chat.c:309 msgid "Join" -msgstr "Teilnehmen" - -#: src/buddy_chat.c:287 src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:1124 +msgstr "Betreten" + +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1293 +#: src/buddy_chat.c:1383 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/buddy_chat.c:303 -msgid "Invite who?" -msgstr "Wen einladen" - -#: src/buddy_chat.c:307 -msgid "With message:" -msgstr "Mit Nachricht:" - -#: src/buddy_chat.c:331 -msgid "Invite to Buddy Chat" -msgstr "Zum Buddy-Chat einladen" - -#: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1230 src/dialogs.c:3346 +msgid "Buddy" +msgstr "Buddy" + +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1953 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: src/buddy_chat.c:454 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" + +#: src/buddy_chat.c:835 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Beachten" + +#: src/buddy_chat.c:837 src/buddy_chat.c:1247 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 +#. don't remove them from ignored in case they re-enter +#: src/buddy_chat.c:881 src/buddy_chat.c:1001 src/buddy_chat.c:1473 +#: src/buddy_chat.c:1519 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s im Raum" -#: src/buddy_chat.c:572 +#: src/buddy_chat.c:889 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:635 +#: src/buddy_chat.c:963 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heist jetzt %s" - -#: src/buddy_chat.c:678 +msgstr "%s heißt jetzt %s" + +#: src/buddy_chat.c:1010 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." + +#: src/buddy_chat.c:1012 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/buddy_chat.c:805 +#: src/buddy_chat.c:1120 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppenchats" -#: src/buddy_chat.c:866 +#: src/buddy_chat.c:1183 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" -#: src/buddy_chat.c:908 +#: src/buddy_chat.c:1224 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123 +#: src/buddy_chat.c:1298 src/buddy_chat.c:1382 msgid "Whisper" msgstr "Flüstern" -#: src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:1121 src/buddy_chat.c:1167 -#: src/conversation.c:2179 +#: src/buddy_chat.c:1303 src/buddy_chat.c:1380 src/buddy_chat.c:1429 +#: src/conversation.c:2461 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/buddy_chat.c:1161 src/conversation.c:2156 +#: src/buddy_chat.c:1423 src/conversation.c:2438 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/buddy_chat.c:1163 src/conversation.c:2162 src/dialogs.c:380 -#: src/dialogs.c:405 +#: src/buddy_chat.c:1425 src/conversation.c:2444 src/dialogs.c:419 +#: src/dialogs.c:448 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/conversation.c:372 +#: src/conversation.c:392 msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Speichere Unterhaltung" - -#: src/conversation.c:520 -#, c-format -msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" - -#: src/conversation.c:1085 +msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" + +#: src/conversation.c:1037 +msgid "Unable to send message: too large" +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" + +#: src/conversation.c:1037 src/conversation.c:1039 +msgid "Message Error" +msgstr "Nachrichten-Fehler" + +#: src/conversation.c:1039 +msgid "Unable to send message: Unknown reason" +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Unbekannter Grund" + +#: src/conversation.c:1258 #, c-format msgid "Currently at %d, " -msgstr "Aktuell bei %d, " - -#: src/conversation.c:1093 +msgstr "Momentan bei %d, " + +#: src/conversation.c:1266 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Setze Position auf %d\n" -#: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 +#: src/conversation.c:1832 src/prefs.c:1274 msgid "Bold Text" msgstr "Fetter Text" -#: src/conversation.c:1619 +#: src/conversation.c:1832 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374 +#: src/conversation.c:1836 msgid "Italics Text" msgstr "Kursiver Text" -#: src/conversation.c:1624 +#: src/conversation.c:1837 msgid "Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/conversation.c:1627 +#: src/conversation.c:1840 src/prefs.c:1286 msgid "Underline Text" msgstr "Unterstrichener Text" -#: src/conversation.c:1628 +#: src/conversation.c:1841 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/conversation.c:1632 +#: src/conversation.c:1845 src/prefs.c:1292 msgid "Strike through Text" -msgstr "Durchgestrichen Text" - -#: src/conversation.c:1632 +msgstr "Durchgestrichener Text" + +#: src/conversation.c:1845 msgid "Strike" msgstr "Durchgestrichen" -#: src/conversation.c:1638 +#: src/conversation.c:1851 msgid "Decrease font size" -msgstr "Schrift kleiner" - -#: src/conversation.c:1638 +msgstr "Schrift verkleinern" + +#: src/conversation.c:1851 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/conversation.c:1641 +#: src/conversation.c:1854 msgid "Normal font size" -msgstr "Schrift normal" - -#: src/conversation.c:1641 +msgstr "Normale Schriftgröße" + +#: src/conversation.c:1854 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:1644 +#: src/conversation.c:1857 msgid "Increase font size" -msgstr "Schrift größer" - -#: src/conversation.c:1644 +msgstr "Schrift vergrößern" + +#: src/conversation.c:1857 msgid "Big" msgstr "Groß" -#: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2702 +#: src/conversation.c:1864 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:2780 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " -#: src/conversation.c:1652 +#: src/conversation.c:1865 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: src/conversation.c:1655 src/prefs.c:1404 +#: src/conversation.c:1868 src/prefs.c:1322 msgid "Text Color" msgstr "Text-Farbe" -#: src/conversation.c:1656 src/conversation.c:1660 +#: src/conversation.c:1869 src/conversation.c:1873 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/conversation.c:1660 src/prefs.c:1422 +#: src/conversation.c:1873 src/prefs.c:1340 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/conversation.c:1667 src/dialogs.c:2328 +#: src/conversation.c:1880 src/dialogs.c:2379 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" -#: src/conversation.c:1668 +#: src/conversation.c:1881 msgid "Link" msgstr "Link" -#: src/conversation.c:1671 +#: src/conversation.c:1884 msgid "Insert smiley face" -msgstr "Füge Smiley ein" - -#: src/conversation.c:1671 +msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" + +#: src/conversation.c:1884 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#: src/conversation.c:1678 +#: src/conversation.c:1891 msgid "Enable logging" -msgstr "Mitschnitt ein" - -#: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 +msgstr "Mitschnitt aktivieren" + +#: src/conversation.c:1892 src/prefs.c:244 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/conversation.c:1688 +#: src/conversation.c:1901 msgid "Save Conversation" msgstr "Unterhaltung speichern" -#: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 -#: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 +#: src/conversation.c:1902 src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1743 +#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3786 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/conversation.c:1693 +#: src/conversation.c:1906 msgid "Enable sounds" msgstr "Klänge aktivieren" -#: src/conversation.c:1694 +#: src/conversation.c:1907 msgid "Sound" msgstr "Klänge" -#: src/conversation.c:2008 +#: src/conversation.c:2290 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Unterhaltungen" -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2377 msgid "Send message as: " -msgstr "Sende Nachricht als: " - -#: src/dialogs.c:367 +msgstr "Nachricht senden als: " + +#: src/conversation.c:2986 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Icon speichern" + +#: src/conversation.c:3013 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Animation deaktivieren" + +#: src/conversation.c:3018 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Animation aktivieren" + +#: src/conversation.c:3024 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Icon verbergen" + +#: src/conversation.c:3030 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Icon speichern unter..." + +#: src/dialogs.c:407 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:427 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:432 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Anonym warnen?" -#: src/dialogs.c:397 +#: src/dialogs.c:436 msgid "Anonymous warnings are less harsh." -msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll" - -#: src/dialogs.c:474 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben." - -#: src/dialogs.c:477 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." - -#: src/dialogs.c:480 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." - -#: src/dialogs.c:483 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." - -#: src/dialogs.c:486 +msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." + +#: src/dialogs.c:464 #, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." - -#: src/dialogs.c:489 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des " -"Servers." - -#: src/dialogs.c:492 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." - -#: src/dialogs.c:495 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." - -#: src/dialogs.c:498 +msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" +msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" + +#: src/dialogs.c:490 #, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." - -#: src/dialogs.c:501 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " -"wurde." - -#: src/dialogs.c:504 -msgid "Failure." -msgstr "Fehler." - -#: src/dialogs.c:507 -msgid "Too many matches." -msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." - -#: src/dialogs.c:510 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Benötige mehr Angaben." +msgid "Gaim - Remove %s?" +msgstr "Gaim - %s entfernen?" + +#: src/dialogs.c:503 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Buddy entfernen" #: src/dialogs.c:513 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar." - -#: src/dialogs.c:516 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." - -#: src/dialogs.c:519 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Stichwort ignoriert." - -#: src/dialogs.c:522 -msgid "No keywords." -msgstr "Keine Stichwörter." - -#: src/dialogs.c:525 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." - -#: src/dialogs.c:529 -msgid "Country not supported." -msgstr "Land nicht unterstützt." - -#: src/dialogs.c:532 #, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Unbekannter Fehler: %s." - -#. Incorrect nick/password -#: src/dialogs.c:535 src/oscar.c:627 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort." - -#: src/dialogs.c:538 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar." - -#: src/dialogs.c:541 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." - -#: src/dialogs.c:544 msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"You are about to remove '%s' from\n" +"your buddylist. Do you want to continue?" msgstr "" -"Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es noch einmal." - -#: src/dialogs.c:547 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." - -#: src/dialogs.c:550 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" - -#: src/dialogs.c:553 -#, c-format -msgid "Gaim - Error %d" -msgstr "Gaim - Fehler %d" +"Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" +"Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286 -#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265 -#: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483 +#: src/dialogs.c:632 src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:769 src/dialogs.c:1354 +#: src/dialogs.c:1683 src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2318 +#: src/dialogs.c:2384 src/dialogs.c:3895 src/dialogs.c:4001 src/multi.c:725 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:668 +#: src/dialogs.c:678 msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - Nachricht an Benutzer" - -#: src/dialogs.c:685 +msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" + +#: src/dialogs.c:695 msgid "IM who:" msgstr "Nachricht an:" -#: src/dialogs.c:733 -msgid "Get User Info" -msgstr "Benutzer-Info holen" - -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:747 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #. Finish up -#: src/dialogs.c:768 +#: src/dialogs.c:774 msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Benutzer-Info" - -#: src/dialogs.c:838 +msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" + +#: src/dialogs.c:836 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/dialogs.c:891 +#: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:921 +#: src/dialogs.c:914 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:948 +#: src/dialogs.c:998 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:1010 msgid "Add Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 -msgid "Buddy" -msgstr "Buddy" - -#: src/dialogs.c:1026 +#: src/dialogs.c:1020 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:1048 +msgid "Add To" +msgstr "Hinzufügen zu" + +#: src/dialogs.c:1083 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/dialogs.c:1026 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" -#: src/dialogs.c:1095 -msgid "Pounce buddy as:" -msgstr "Buddy alarmieren als:" - -#: src/dialogs.c:1145 +#: src/dialogs.c:1199 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" -#: src/dialogs.c:1162 -msgid "Buddy:" -msgstr "Buddy:" - -#: src/dialogs.c:1177 +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1210 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Wen alarmieren" + +#: src/dialogs.c:1221 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/dialogs.c:1245 +msgid "Pounce When" +msgstr "Wann alarmieren" + +#: src/dialogs.c:1255 msgid "Pounce on sign on" -msgstr "Alarmieren beim Anmelden" - -#: src/dialogs.c:1182 +msgstr "Alarm beim Anmelden" + +#: src/dialogs.c:1260 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Alarmieren bei Rückkehr von Abwesenheit" - -#: src/dialogs.c:1186 +msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" + +#: src/dialogs.c:1266 msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Alarmieren bei Rückkehr von Inaktivität" - -#: src/dialogs.c:1194 -msgid "Open IM window on pounce" -msgstr "Öffne Nachrichtenfenster, wenn Buddy sich anmeldet" - -#: src/dialogs.c:1199 -msgid "Send IM on pounce" -msgstr "Schicke Nachricht, wenn Buddy sich anmeldet" - -#: src/dialogs.c:1208 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" - -#: src/dialogs.c:1220 +msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" + +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1278 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Alarm-Aktion" + +# IM benutzen? +#: src/dialogs.c:1289 +msgid "Open IM Window" +msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" + +#: src/dialogs.c:1294 +msgid "Popup Notification" +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: src/dialogs.c:1299 +msgid "Send Message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: src/dialogs.c:1312 msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Befehl bei Alarmierung ausführen" - -#: src/dialogs.c:1229 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: src/dialogs.c:1242 +msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" + +#: src/dialogs.c:1325 msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Klang bei Alarmierung abspielen" - -#: src/dialogs.c:1251 -msgid "Sound:" -msgstr "Klänge:" - -#: src/dialogs.c:1268 +msgstr "Klang bei Alarm abspielen" + +#. </pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1340 msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Diese Alarmierung nach Aktivierung speichern" - -#: src/dialogs.c:1357 +msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" + +#: src/dialogs.c:1422 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profil anlegen" -#: src/dialogs.c:1389 +#: src/dialogs.c:1431 +msgid "Directory Info" +msgstr "Profil" + +# Die Übersetzung stimmt nicht, oder? +#: src/dialogs.c:1453 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098 +#: src/dialogs.c:1456 src/dialogs.c:2157 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1403 src/dialogs.c:2110 +#: src/dialogs.c:1467 src/dialogs.c:2169 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2122 +#: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:2181 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2134 +#: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:2193 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2146 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2157 +#: src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2216 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1459 src/dialogs.c:2168 +#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2227 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/dialogs.c:1514 +#: src/dialogs.c:1577 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519 +#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:1582 msgid "Gaim - Change Password Error" -msgstr "Gaim - Fehler beim Passwort ändern" - -#: src/dialogs.c:1519 +msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" + +#: src/dialogs.c:1582 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" -#: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606 -msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Password-Änderung" - -#: src/dialogs.c:1577 +#: src/dialogs.c:1637 msgid "Original Password" msgstr "Altes Passwort" -#: src/dialogs.c:1591 +#: src/dialogs.c:1651 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" -#: src/dialogs.c:1605 +#: src/dialogs.c:1665 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" -#: src/dialogs.c:1650 +#: src/dialogs.c:1706 msgid "Gaim - Set User Info" -msgstr "Gaim - Setze Benutzerinfo" - -#: src/dialogs.c:1748 +msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" + +#: src/dialogs.c:1814 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:1879 +#: src/dialogs.c:1947 src/dialogs.c:1954 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 +#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:1956 msgid "Deny" msgstr "Sperren" -#: src/dialogs.c:1922 +#: src/dialogs.c:1993 msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Zulassen hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1924 +msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1995 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1995 +#: src/dialogs.c:2055 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:2205 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2296 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Nach Buddies suchen" + +#: src/dialogs.c:2261 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - Buddy nach Profil finden" - -#: src/dialogs.c:2235 +msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" + +# E-Mail +#: src/dialogs.c:2290 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - Buddy nach eMail-Adresse suchen" - -#: src/dialogs.c:2248 +msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" + +# Die offizielle GNOME-Übersetzung +#: src/dialogs.c:2303 msgid "Email" -msgstr "eMail" - -#: src/dialogs.c:2347 +msgstr "E-Mail" + +#: src/dialogs.c:2398 msgid "URL" msgstr "URL" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2355 src/plugins.c:308 +#: src/dialogs.c:2406 src/plugins.c:211 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2430 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Url hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2581 src/dialogs.c:2602 src/dialogs.c:2656 msgid "Select Text Color" -msgstr "Textfarbe wählen" - -#: src/dialogs.c:2561 +msgstr "Textfarbe auswählen" + +#: src/dialogs.c:2635 msgid "Select Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe wählen" - -#: src/dialogs.c:2925 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: src/dialogs.c:2926 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:2365 src/oscar.c:2875 -#: src/toc.c:1422 src/toc.c:1439 src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 -#: src/toc.c:1705 src/toc.c:1761 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/dialogs.c:3003 +msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" + +#: src/dialogs.c:2857 +msgid "Import to:" +msgstr "Importieren zu:" + +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3066 +#: src/dialogs.c:2948 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3073 +#: src/dialogs.c:2955 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3140 +#: src/dialogs.c:3023 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3150 +#: src/dialogs.c:3033 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3163 +#: src/dialogs.c:3046 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3203 +#: src/dialogs.c:3085 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3207 +#: src/dialogs.c:3089 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3376 +#: src/dialogs.c:3292 msgid "Smile!" -msgstr "Lächeln!" - -#: src/dialogs.c:3429 +msgstr "Lächle!" + +#: src/dialogs.c:3344 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3466 +#: src/dialogs.c:3377 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3543 +#: src/dialogs.c:3449 msgid "Gaim - Save Log File" -msgstr "Gaim - Log-Datei speichern" - -#: src/dialogs.c:3578 +msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" + +#: src/dialogs.c:3481 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" -msgstr "Konnte Datei %s - %s nicht entfernen." - -#: src/dialogs.c:3609 +msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" + +#: src/dialogs.c:3509 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3627 +#: src/dialogs.c:3524 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:3723 +#: src/dialogs.c:3695 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/dialogs.c:3758 +msgid "Conversation" +msgstr "Unterhaltung" + +#: src/dialogs.c:3781 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:3821 +#: src/dialogs.c:3859 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:3831 +#: src/dialogs.c:3869 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 +#: src/dialogs.c:3876 src/dialogs.c:3982 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" -#: src/dialogs.c:3909 +#: src/dialogs.c:3965 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:3919 +#: src/dialogs.c:3975 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" -#: src/gaimrc.c:980 +#. Below is basically stolen from plugins.c +#: src/dialogs.c:4059 +msgid "Gaim - Select Perl Script" +msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" + +#: src/gaimrc.c:1113 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen." - -#: src/gaimrc.c:981 +msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." + +#: src/gaimrc.c:1114 msgid "Preferences Error" -msgstr "Einstellungsfehler" - -#: src/html.c:167 -#, c-format -msgid "Getting %d bytes from %s" -msgstr "Empfange %d bytes von %s" - -#: src/html.c:181 -msgid "Getting Data" -msgstr "Empfange Daten" - -#: src/html.c:213 +msgstr "Einstellungen-Fehler" + +#: src/html.c:183 #, c-format msgid "Receieved: '%s'\n" msgstr "Empfangen: '%s'\n" -#: src/html.c:238 +#: src/html.c:221 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Fehler: Kann keine Verbindung herstellen.\n" - -#: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: src/multi.c:366 +msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/multi.c:411 +msgid "Gaim - Load Buddy Icon" +msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" + +#: src/multi.c:454 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "Buddy-Icon Datei:" + +#: src/multi.c:465 +msgid "Browse" +msgstr "Stöbern" + +#: src/multi.c:470 src/prefs.c:1512 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/multi.c:497 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:375 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort: " - -#: src/multi.c:386 +#: src/multi.c:517 msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll" - -#: src/multi.c:391 +msgstr "Protokoll:" + +#: src/multi.c:522 msgid "Remember Password" -msgstr "Passwort Speichern" - -#: src/multi.c:392 +msgstr "Passwort speichern" + +#: src/multi.c:523 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:458 +#: src/multi.c:563 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" + +#: src/multi.c:703 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:565 +#: src/multi.c:822 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" -#: src/multi.c:653 +#: src/multi.c:911 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:690 +#: src/multi.c:948 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Konten-Editor" -#: src/multi.c:709 +#: src/multi.c:967 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" -#: src/multi.c:714 +#: src/multi.c:972 msgid "Select Autos" msgstr "\"Auto\" auswählen" -#: src/multi.c:718 +#: src/multi.c:976 msgid "Select None" msgstr "Nichts auswählen" -#: src/multi.c:732 +#: src/multi.c:990 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" -#: src/multi.c:736 +#: src/multi.c:994 msgid "Sign On/Off" -msgstr "An/Abmelden" - -#: src/multi.c:740 +msgstr "An-/Abmelden" + +#: src/multi.c:998 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:914 +#: src/multi.c:1226 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s was unable to sign on: %s" -msgstr "Konnte keine Anmeldung herstellen" - -#: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 -msgid "Disconnected." -msgstr "Verbindung unterbrochen" - -#: src/oscar.c:349 -msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "Verbindungsfehler!\n" - -#: src/oscar.c:357 -msgid "major connection error\n" -msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" - -#: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" - -#: src/oscar.c:371 -msgid "Chat Error!" -msgstr "Chat-Fehler!" - -#: src/oscar.c:381 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chat ist momentan nicht verfügbar." - -#: src/oscar.c:382 -msgid "Gaim - Chat" -msgstr "Gaim - Chat" - -#: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Keine Verbindung zum Host" - -#: src/oscar.c:445 -msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n" - -#: src/oscar.c:456 -#, c-format -msgid "Logging in %s\n" -msgstr "Melde an %s\n" - -#: src/oscar.c:471 -msgid "internal connection error\n" -msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" - -#: src/oscar.c:472 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Anmeldung nicht möglich" - -#: src/oscar.c:477 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Anmeldung: %s" - -#: src/oscar.c:546 -msgid "Signed off.\n" -msgstr "Abgemeldet.\n" - -#: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Konnte nicht verbinden" - -#: src/oscar.c:573 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Verbindung hergestellt, Cookie gesendet" - -#. connecting too frequently -#: src/oscar.c:622 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie " -"sogar noch länger warten" - -#. client too old -#: src/oscar.c:632 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "" -"Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf " -"http://www.aim.de" - -#: src/oscar.c:636 src/toc.c:375 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Identifizierungsfehler" - -#: src/oscar.c:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" - -#. message too large -#: src/oscar.c:1868 -#, c-format -msgid "You missed a message from %s because it was too large." -msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." - -#: src/oscar.c:1873 -#, c-format -msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." -msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, Grund unbekannt" - -#: src/oscar.c:1908 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet" - -#: src/oscar.c:1909 src/oscar.c:1928 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Grund unbekannt" - -#: src/oscar.c:1927 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" - -#: src/oscar.c:1968 -msgid "" -"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"Online Since : <B>%s</B><BR>\n" -"Idle Minutes : <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" -"<HR><BR>\n" -"%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " -"User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " -"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" -msgstr "" -"Benutzer : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"%sWarn-Stufe: <B>%d %%</B><BR>\n" -"Online seit : <B>%s</B><BR>\n" -"Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" -"<HR><BR>\n" -"%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " -"Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM Benutzer <br><IMG " -"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" - -#: src/oscar.c:1990 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" - -#: src/oscar.c:1991 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" - -#: src/oscar.c:2017 -msgid "Your connection may be lost." -msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" - -#: src/oscar.c:2018 -msgid "AOL error" -msgstr "AOLfehler" - -#: src/oscar.c:2605 -msgid "Exchange:" -msgstr "" - -#: src/oscar.c:2816 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" - -#: src/oscar.c:2875 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" - -#: src/oscar.c:2885 -#, c-format -msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -"continue?" -msgstr "" -"Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " -"kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " -"Möchten Sie weitermachen?" - -#: src/oscar.c:2902 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" - -#: src/oscar.c:2910 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direkte Nachricht" - -#: src/oscar.c:3050 -msgid "" -"Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " -"http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" -". Clicking the Register button will open the URL for you." -msgstr "" -"Leider erlaubt \"Oscar\" neuen Benutzern die Registrierung momentan nur unter " -"http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. " -"Durch Betätigen des \"Registrieren\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet." - -#. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/perl.c:656 -msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" - -#: src/perl.c:704 +"%s\n" +"%s konnte sich nicht anmelden: %s" + +#: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" -msgstr "Perlscripte" - -#: src/plugins.c:129 +msgstr "Perl-skripte" + +#: src/plugins.c:113 msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim Pluginliste" - -#: src/plugins.c:206 src/plugins.c:212 src/plugins.c:222 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Pluginfehler" +msgstr "Gaim Plugin-Liste" + +#: src/plugins.c:178 +msgid "Gaim - Plugins" +msgstr "Gaim - Plugins" + +#: src/plugins.c:238 +msgid "Filepath:" +msgstr "Dateipfad:" + +#: src/plugins.c:256 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/plugins.c:259 +msgid "Load a plugin from a file" +msgstr "Plugin aus einer Datei laden" + +#: src/plugins.c:261 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +#: src/plugins.c:264 +msgid "Configure settings of the selected plugin" +msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" + +#: src/plugins.c:266 +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +#: src/plugins.c:270 +msgid "Reload the selected plugin" +msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" + +#: src/plugins.c:272 +msgid "Unload" +msgstr "Plugin entladen" #: src/plugins.c:275 -msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - Plugins" - -#: src/plugins.c:335 -msgid "Filepath:" -msgstr "Pfad:" - -#: src/plugins.c:353 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: src/plugins.c:356 -msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Lade Plugin aus Datei" - -#: src/plugins.c:358 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: src/plugins.c:361 -msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/plugins.c:363 -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: src/plugins.c:367 -msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" - -#: src/plugins.c:369 -msgid "Unload" -msgstr "Entlade Plugin" - -#: src/plugins.c:372 msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Entlade gewähltes Plugin" - -#: src/plugins.c:377 +msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" + +#: src/plugins.c:280 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 -#: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 -#: src/prefs.c:2220 +#: src/prefs.c:190 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/prefs.c:198 src/prefs.c:373 src/prefs.c:539 src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1037 src/prefs.c:1262 src/prefs.c:1576 +#: src/prefs.c:1850 src/prefs.c:2283 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "Alle Optionen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." - -#: src/prefs.c:209 +msgstr "Alle Einstellungen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." + +#: src/prefs.c:210 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: src/prefs.c:217 +#: src/prefs.c:218 msgid "Use borderless buttons" -msgstr "Buttons ohne Rand benutzen" +msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" #: src/prefs.c:222 msgid "Show Buddy Ticker" msgstr "Buddy-Ticker zeigen" -#: src/prefs.c:228 +#: src/prefs.c:227 msgid "Show Debug Window" msgstr "Debug-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:232 +#: src/prefs.c:230 msgid "Report Idle Times" msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" -#: src/prefs.c:240 +#: src/prefs.c:238 msgid "None" msgstr "Nein" -#: src/prefs.c:241 +#: src/prefs.c:239 msgid "Gaim Use" msgstr "von Gaim" -#: src/prefs.c:243 +#: src/prefs.c:241 msgid "X Use" msgstr "von X" -#: src/prefs.c:254 +#: src/prefs.c:252 msgid "Log all conversations" msgstr "Alles mitschneiden" -#: src/prefs.c:255 +#: src/prefs.c:253 msgid "Strip HTML from logs" msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" +#: src/prefs.c:259 +msgid "Log when buddies sign on/sign off" +msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" + #: src/prefs.c:261 -msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Mitschneiden bei An/Abmeldung eines Buddies" - -#: src/prefs.c:262 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" @@ -1599,343 +2259,407 @@ msgid "Log your own signons/idleness/awayness" msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:265 +#: src/prefs.c:266 msgid "Individual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:267 +#: src/prefs.c:269 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:279 +#: src/prefs.c:281 msgid "KFM" -msgstr "kfm/konqueror" - -#: src/prefs.c:280 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +msgstr "KFM/Konqueror" + +#: src/prefs.c:282 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" #: src/prefs.c:283 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:286 msgid "Pop up new window by default" -msgstr "Standardmäßig neues Fenster öffnen" - -#: src/prefs.c:290 +msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" + +#: src/prefs.c:293 msgid "GNOME URL Handler" -msgstr "GNOME URL Handler" - -#: src/prefs.c:292 +msgstr "GNOME URL-Handler" + +#: src/prefs.c:295 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:296 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:354 +#: src/prefs.c:365 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: src/prefs.c:366 +#: src/prefs.c:377 msgid "" "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " "for details." msgstr "" -"Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen benutzen. Bitte lesen Sie " -"sich für Details die README-Datei durch." - -#: src/prefs.c:495 +"Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte lesen " +"Sie die README-Datei." + +#: src/prefs.c:382 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy-Typ" + +#: src/prefs.c:394 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy-Server" + +#: src/prefs.c:397 +msgid "No Proxy" +msgstr "Kein Proxy" + +#: src/prefs.c:409 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: src/prefs.c:419 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/prefs.c:428 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/prefs.c:452 +msgid "Host" +msgstr "Rechner" + +#: src/prefs.c:468 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/prefs.c:485 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: src/prefs.c:501 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/prefs.c:531 msgid "Buddy List Options" msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:543 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" -#: src/prefs.c:519 +#: src/prefs.c:555 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" - -#: src/prefs.c:521 +msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" + +#: src/prefs.c:557 msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Automatisch Buddy-Liste beim Anmelden zeigen" - -#: src/prefs.c:524 +msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" + +#: src/prefs.c:560 msgid "Save Window Size/Position" msgstr "Fensterposition und -größe speichern" -#: src/prefs.c:530 +#: src/prefs.c:567 msgid "Show pictures on buttons" -msgstr "Buttons mit Bildern anzeigen" - -#: src/prefs.c:535 +msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" + +#: src/prefs.c:572 msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:538 +msgstr "Buddy-List beim Applet anzeigen" + +#: src/prefs.c:575 msgid "Group Displays" msgstr "Gruppen-Anzeige" -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:587 msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Verstecke Gruppen wenn kein Buddy online ist" - -#: src/prefs.c:556 +msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" + +#: src/prefs.c:593 msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Anzahl in Gruppe zeigen" - -#: src/prefs.c:558 +msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" + +#: src/prefs.c:595 msgid "Buddy Displays" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:570 +#: src/prefs.c:607 msgid "Show buddy type icons" msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" -#: src/prefs.c:571 +#: src/prefs.c:608 msgid "Show warning levels" -msgstr "Warnstufen anzeigen" - -#: src/prefs.c:577 +msgstr "Warn-Stufen anzeigen" + +#: src/prefs.c:614 msgid "Show idle times" msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" -#: src/prefs.c:594 +#: src/prefs.c:615 +msgid "Grey idle buddies" +msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" + +#: src/prefs.c:632 msgid "Conversation Options" -msgstr "Unterhaltungen" - -#: src/prefs.c:606 +msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:644 msgid "Keyboard Options" -msgstr "Tastatur" - -#: src/prefs.c:618 +msgstr "Tastatur-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:656 msgid "Enter sends message" -msgstr "Enter verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:619 +msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:657 msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "Strg-Enter verschickt Nachricht" - -#: src/prefs.c:620 +msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:658 msgid "Escape closes window" -msgstr "Escape schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:626 +msgstr "Esc schließt Fenster" + +#: src/prefs.c:664 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" -msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tag ein" - -#: src/prefs.c:627 +msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" + +#: src/prefs.c:665 msgid "Control-(number) inserts smileys" -msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smiley ein" - -#: src/prefs.c:628 +msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" + +#: src/prefs.c:666 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:668 msgid "Display and General Options" msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" -#: src/prefs.c:642 +#: src/prefs.c:680 msgid "Show graphical smileys" -msgstr "Smileys graphisch anzeigen" - -#: src/prefs.c:643 +msgstr "Grafische Smileys anzeigen" + +#: src/prefs.c:681 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:644 +#: src/prefs.c:682 msgid "Show URLs as links" msgstr "URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:645 +#: src/prefs.c:683 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 +#: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1872 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 +#: src/prefs.c:685 src/prefs.c:1885 msgid "Queue new messages when away" msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:653 +#: src/prefs.c:691 msgid "Ignore colors" msgstr "Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:654 +#: src/prefs.c:692 msgid "Ignore font faces" msgstr "Schriftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:655 +#: src/prefs.c:693 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Schriftgröße ignorieren" -#: src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:694 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" -#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 +#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:1870 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" -#: src/prefs.c:827 +#: src/prefs.c:884 msgid "IM Options" msgstr "Einstellungen für Nachrichten" -#: src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:897 src/prefs.c:2832 msgid "IM Window" msgstr "Nachrichten-Fenster" -#: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 +#: src/prefs.c:913 src/prefs.c:1057 msgid "Show buttons as: " -msgstr "Zeige Buttons als:" - -#: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 +msgstr "Knöpfe als zeigen:" + +#: src/prefs.c:917 src/prefs.c:1062 msgid "Pictures And Text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 +#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1064 msgid "Pictures" msgstr "nur Bilder" -#: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 +#: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1065 msgid "Text" msgstr "nur Text" -#: src/prefs.c:871 +#: src/prefs.c:930 msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "Alle Unterhaltungen in einem \"tabbed\" Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 +msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" + +#: src/prefs.c:932 +msgid "Show chats in the same tabbed window" +msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" + +#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1085 msgid "Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:873 +#: src/prefs.c:940 msgid "Show logins in window" msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 +#: src/prefs.c:941 +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" + +#: src/prefs.c:942 +msgid "Hide window on send" +msgstr "Fenster beim Senden verbergen" + +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1088 +msgid "Window Sizes" +msgstr "Fenstergröße" + +#: src/prefs.c:952 src/prefs.c:1096 msgid "New window width:" msgstr "Neue Fensterbreite:" -#: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 +#: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 msgid "New window height:" msgstr "Neue Fensterhöhe:" -#: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 +#: src/prefs.c:954 src/prefs.c:1098 msgid "Entry widget height:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:883 -msgid "Group Chat Window" -msgstr "Gruppenchat-Fenster" - -#: src/prefs.c:915 -msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Alle Chats in einem \"tabbed\" Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:917 -msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "Eintretende" - -#: src/prefs.c:927 -msgid "Tabbed Window Options" -msgstr "\"tabbed\"-Fenster Einstellungen" - -#: src/prefs.c:939 -msgid "IM Tab Placement:" -msgstr "Nachrichten-Tab-Platzierung" - -#: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 +msgstr "Höhe des Eingabefelds:" + +#: src/prefs.c:956 src/prefs.c:1100 +msgid "Tab Placement" +msgstr "Reiter-Platzierung" + +#: src/prefs.c:976 src/prefs.c:1120 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 +#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1122 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:996 +#: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:973 -msgid "Chat Tab Placement:" -msgstr "Chat-Tab-Platzierung" - -#: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim Chat" - -#: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chaträume" - -#: src/prefs.c:1197 -msgid "Refresh" -msgstr "Neu laden" - -#: src/prefs.c:1222 -msgid "List of available chats" -msgstr "Liste der verfügbaren Chats" - -#: src/prefs.c:1232 -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Liste der abonnierten Chats" - -#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 +#: src/prefs.c:991 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Buddy-Icons" + +#: src/prefs.c:1003 +msgid "Hide Buddy Icons" +msgstr "Buddy-Icons verbergen" + +#: src/prefs.c:1029 +msgid "Chat Options" +msgstr "Chat-Optionen" + +#: src/prefs.c:1041 +msgid "Group Chat Window" +msgstr "Gruppenchat-Fenster" + +#: src/prefs.c:1076 +msgid "Show all chats in one tabbed window" +msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" + +#: src/prefs.c:1078 +msgid "Show conversations in the same tabbed window" +msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" + +#: src/prefs.c:1086 +msgid "Show people joining/leaving in window" +msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" + +#: src/prefs.c:1134 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Tabulator-Vervollständigung" + +#: src/prefs.c:1146 +msgid "Tab-Complete Nicks" +msgstr "Spitznamen vervollständigen" + +#: src/prefs.c:1152 +msgid "Old-Style Tab Completion" +msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" + +#: src/prefs.c:1254 src/prefs.c:2842 msgid "Font Options" -msgstr "Schriften" - -#: src/prefs.c:1375 -msgid "Underlined Text" -msgstr "Unterstrichener Text" - -#: src/prefs.c:1376 -msgid "Strike Text" -msgstr "Durchgestrichener Text" - -#: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 +msgstr "Schriften-Optionen" + +#: src/prefs.c:1280 +msgid "Italic Text" +msgstr "Kursiver Text" + +#: src/prefs.c:1324 src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1364 msgid "Select" -msgstr "wählen" - -#: src/prefs.c:1444 +msgstr "Auswählen" + +#: src/prefs.c:1362 msgid "Font Face for Text" msgstr "Schriftart für Text" -#: src/prefs.c:1459 +#: src/prefs.c:1377 msgid "Font Size for Text" -msgstr "Fontgröße für Text" - -#: src/prefs.c:1541 +msgstr "Schriftgröße für Text" + +#: src/prefs.c:1472 msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - Klänge" - -#: src/prefs.c:1576 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1581 +msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" + +#: src/prefs.c:1507 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: src/prefs.c:1517 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1620 +#: src/prefs.c:1568 msgid "Sound Options" -msgstr "Klänge" - -#: src/prefs.c:1648 +msgstr "Klang-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:1596 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Kein Klang beim Anmelden" -#: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 +#: src/prefs.c:1602 src/prefs.c:1871 msgid "Sounds while away" msgstr "Klänge bei Abwesenheit" -#: src/prefs.c:1655 -msgid "Beep instead of playing sound" -msgstr "Piepse anstelle der Klänge" - -#: src/prefs.c:1665 +#: src/prefs.c:1612 +msgid "Sound Player:" +msgstr "Klang-Spieler:" + +#: src/prefs.c:1681 #, c-format msgid "" "Command to play sound files\n" @@ -1944,308 +2668,256 @@ "Befehl, um Klangdateien abzuspielen\n" "(%s für Dateiname; intern wenn leer)" -#: src/prefs.c:1676 +#: src/prefs.c:1692 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: src/prefs.c:1684 +#: src/prefs.c:1700 msgid "Sound when buddy logs in" -msgstr "Klang, wenn Buddy sich anmeldet" - -#: src/prefs.c:1685 +msgstr "Klang beim Anmelden" + +#: src/prefs.c:1701 msgid "Sound when buddy logs out" -msgstr "Klang, wenn Buddy sich abmeldet" - -#: src/prefs.c:1691 +msgstr "Klang bei Abmelden" + +#: src/prefs.c:1707 msgid "Sound when received message begins conversation" -msgstr "Klang, wenn empfangene Nachricht Unterhaltung beginnt" - -#: src/prefs.c:1692 +msgstr "Klang, wenn empfangene Nachricht die Unterhaltung beginnt" + +#: src/prefs.c:1709 msgid "Sound when message is received" msgstr "Klang, wenn Nachricht empfangen wird" -#: src/prefs.c:1693 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Sound when message is sent" msgstr "Klang, wenn Nachricht gesendet wird" -#: src/prefs.c:1699 +#: src/prefs.c:1716 msgid "Sound in chat rooms when people enter" msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute eintreten" -#: src/prefs.c:1700 +#: src/prefs.c:1717 msgid "Sound in chat rooms when people leave" msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute gehen" -#: src/prefs.c:1701 +#: src/prefs.c:1718 msgid "Sound in chat rooms when you talk" msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Sie sprechen" -#: src/prefs.c:1702 +#: src/prefs.c:1719 msgid "Sound in chat rooms when others talk" msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn andere sprechen" -#: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 +#: src/prefs.c:1842 src/prefs.c:2864 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1863 +#: src/prefs.c:1879 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1874 +#: src/prefs.c:1880 +msgid "Only send auto-response when idle" +msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" + +#: src/prefs.c:1895 +msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" +msgstr "Zeit zwischen dem Senden einer automatischen Antwort (in Sekunden):" + +#: src/prefs.c:1910 msgid "Auto Away after" msgstr "Auto-Abwesenheit nach" -#: src/prefs.c:1888 +#: src/prefs.c:1924 msgid "minutes using" msgstr "Minuten und benutze" -#: src/prefs.c:1901 +#: src/prefs.c:1937 msgid "Messages" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" - -#: src/prefs.c:1913 +msgstr "Nachrichten" + +#: src/prefs.c:1949 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/prefs.c:1917 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: src/prefs.c:1956 +#: src/prefs.c:1994 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1960 +#: src/prefs.c:1998 msgid "Make Away" msgstr "Jetzt abwesend" -#: src/prefs.c:2212 +#: src/prefs.c:2275 msgid "Privacy Options" msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" -#: src/prefs.c:2228 +#: src/prefs.c:2291 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/prefs.c:2247 +#: src/prefs.c:2310 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/prefs.c:2248 +#: src/prefs.c:2311 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/prefs.c:2250 +#: src/prefs.c:2313 msgid "Allow List" msgstr "Erlauben" -#: src/prefs.c:2281 +#: src/prefs.c:2344 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/prefs.c:2282 +#: src/prefs.c:2345 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/prefs.c:2284 +#: src/prefs.c:2347 msgid "Block List" msgstr "Verwehren" -#: src/prefs.c:2379 +#: src/prefs.c:2442 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Einstellungen" -#: src/prefs.c:2459 +#: src/prefs.c:2525 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" -#: src/prefs.c:2653 +#: src/prefs.c:2798 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/prefs.c:2658 +#: src/prefs.c:2803 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:2682 +#: src/prefs.c:2827 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: src/prefs.c:2687 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" - -#: src/prefs.c:2708 +#: src/prefs.c:2853 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: src/prefs.c:2730 +#: src/prefs.c:2875 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: src/prpl.c:76 +#: src/prpl.c:70 msgid "" "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." -msgstr "" -"Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die aktuelle Version " -"kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, kann ich leider nicht sagen, " -"um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, daß es nicht geladen werden konnte." - -#: src/prpl.c:80 +msgstr "Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die aktuelle Version kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, kann ich leider nicht sagen, um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, dass es nicht geladen werden konnte." + +#: src/prpl.c:74 msgid "Protocol Error" -msgstr "Protokolfehler" - -#: src/prpl.c:100 +msgstr "Protokoll-Fehler" + +#: src/prpl.c:93 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:96 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: src/prpl.c:143 +#: src/prpl.c:133 msgid "Accept?" msgstr "Akzeptieren?" -#: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: src/prpl.c:208 +#: src/prpl.c:199 msgid "Gaim - Prompt" +msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" + +#: src/prpl.c:419 +msgid "Gaim - New Mail" +msgstr "Gaim - Neue Post" + +#: src/prpl.c:445 +msgid "Open Mail" +msgstr "Mail öffnen" + +#: src/prpl.c:564 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s hat %s zum Buddy%s%s%s gemacht" + +#: src/prpl.c:572 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add them to your buddy list?" msgstr "" - -#: src/prpl.c:303 -msgid "Gaim - New User Registration" -msgstr "Gaim - Registrierung für neue Benutzer" - -#: src/prpl.c:312 -msgid "New User Registration" -msgstr "Registrierung für neue Benutzer" - -#: src/prpl.c:324 -msgid "Register new user for" -msgstr "Neuen Benutzer anmelden für" - -#: src/prpl.c:552 -msgid "Gaim - Select File" -msgstr "Gaim - Datei auswählen" - -#: src/prpl.c:554 -msgid "Gaim - Send File" -msgstr "Gaim - Datei senden" - -#: src/server.c:56 +"\n" +"\n" +"Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" + +#: src/prpl.c:615 +msgid "" +"You do not currently have any protocols available that are able to register " +"new accounts." +msgstr "" +"Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" +"Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." + +#: src/prpl.c:652 +msgid "Gaim - Registration" +msgstr "Gaim - Registrierung" + +#: src/prpl.c:667 +msgid "Registration Information" +msgstr "Registrationsinformationen" + +#: src/prpl.c:684 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: src/server.c:55 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" + +#: src/server.c:62 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " -"Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-Funktion " -"besitzt." - -#: src/server.c:58 +"Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" +"Funktion besitzt." + +#: src/server.c:64 msgid "Login Error" msgstr "Anmelde-Fehler" -#: src/server.c:487 +#: src/server.c:550 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:493 +#: src/server.c:556 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:781 +#: src/server.c:747 +msgid "Warned" +msgstr "Verwarnt" + +#: src/server.c:818 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:782 +#: src/server.c:819 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/toc.c:324 src/toc.c:331 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Verbindung geschlossen" - -#: src/toc.c:366 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Warte auf Antwort..." - -#: src/toc.c:429 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." - -#: src/toc.c:430 -msgid "TOC Resume" -msgstr "" - -#: src/toc.c:587 -msgid "Chat Error" -msgstr "Chat-Fehler" - -#: src/toc.c:606 -msgid "Password Change Successeful" -msgstr "Password-Änderung erfolgreich" - -#: src/toc.c:609 -msgid "" -"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " -"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " -"anything from going through. This is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " -"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " -"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, " -"bitte haben Sie Geduld." - -#: src/toc.c:612 -msgid "TOC Pause" -msgstr "TOC Pause" - -#: src/toc.c:1016 -msgid "Community:" -msgstr "Land:" - -#: src/toc.c:1037 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "" - -#: src/toc.c:1215 -msgid "" -"Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " -"http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" -". Clicking the Register button will open the URL for you." -msgstr "" -"Leider erlaubt \"TOC\" neuen Benutzern die Registrierung momentan nur unter " -"http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. " -"Durch Betätigen des \"Registrieren\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet." - -#: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Konnte keine Verbindung für Übertragung herstellen!" - -#: src/toc.c:1705 -msgid "Could not write file header!" -msgstr "Konnte Dateikopf nicht schreiben!" - -#: src/toc.c:1794 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Speichere als..." - -#: src/toc.c:1833 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s bittet %s, %d Datei%s zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " - -#: src/toc.c:1838 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s fragt nach Zusendung einer Datei" - +#: src/server.c:995 +msgid "More Info" +msgstr "Mehr Informationen"
--- a/src/protocols/oscar/oscar.c Wed Jan 30 13:43:20 2002 +0000 +++ b/src/protocols/oscar/oscar.c Wed Jan 30 22:30:15 2002 +0000 @@ -1451,11 +1451,10 @@ g_snprintf(buf, sizeof(buf), nummissed == 1 ? - _("You missed %d message from %s because %s invalid.") : - _("You missed %d messages from %s because %s invalid."), + _("You missed %d message from %s because it was invalid.") : + _("You missed %d messages from %s because they were invalid."), nummissed, - userinfo->sn, - nummissed == 1 ? "it was" : "they were"); + userinfo->sn); break; case 1: /* Message too large */ @@ -1482,7 +1481,7 @@ g_snprintf(buf, sizeof(buf), nummissed == 1 ? - _("You missed %d message from %s because they are too evil.") : + _("You missed %d message from %s because it was too evil.") : _("You missed %d messages from %s because they are too evil."), nummissed, userinfo->sn);