changeset 8132:6425177d2d79

[gaim-migrate @ 8837] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 17 Jan 2004 17:13:49 +0000
parents 968425e5da2f
children 7616ff76fe07
files ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 3268 insertions(+), 2810 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sat Jan 17 10:29:43 2004 +0000
+++ b/ChangeLog	Sat Jan 17 17:13:49 2004 +0000
@@ -9,6 +9,8 @@
 	* English (British) translation updated (Luke Ross (lukeross))
 	* Hebrew translation had 1 character removed (Ambrose C. LI)
 	* Russian translation updated (Alexandre Prokoudine)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena and
+	  Francisco Javier F. Serrador)
 
 version 0.75 (01/09/2004):
 	* New Yahoo! auth method
--- a/po/es.po	Sat Jan 17 10:29:43 2004 +0000
+++ b/po/es.po	Sat Jan 17 17:13:49 2004 +0000
@@ -3,7 +3,10 @@
 # Copyright (C) April 2002, Alejandro G Villar <alx5000@terra.es>
 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
-# Copyright (C) June 2002, April 2003, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
+# Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
+#               <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
+# Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004 Javier Fernández-Sanguino Peña 
+#               <jfs@debian.org>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -13,7 +16,7 @@
 #   conversación con el hecho en sí de conversar, sino dificulta la comprensión
 #   de qué es un chat (un servidor al que la gente se conecta y abre "salas"
 #   o zonas distintas de discusión).
-# 
+#
 # - Buddy = Amigo, no se debe cambiar por "amigos" (como en otros programas
 #   de mensajería) porque los desarrolladores lo llaman así.
 #
@@ -22,13 +25,13 @@
 #
 # - Al traducir frases con mayúsculas en todas las letras, mantener sólo
 #   la primera mayúscula (no capitalizarlas todas)
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-28 09:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-28 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-16 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:46+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,16 +46,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconexión automática"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#. *  description
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se desconecta, esto lo vuelve a conectar."
+msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar."
 
 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
@@ -65,11 +69,74 @@
 
 #: plugins/chkmail.c:195
 msgid "Check Mail"
-msgstr "Comprobar Correo"
+msgstr "Comprobar correo"
 
 #: plugins/chkmail.c:199
 msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Comprabar correo cada X segundos.\n"
+msgstr "Comprobar correo cada X segundos.\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Valores a utilizar cuando..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "El amigo está desconectado:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "El amigo está ausente:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "El amigo está inactivo:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Utilizar el último amigo concordante"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del contacto.\n"
+"Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = 1)\n"
+"se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo->inactivo->no disponible->no disponible e inactivo->desconectado."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Valores para utilizar para la cuenta..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Prioridad de contacto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los amigos."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -86,13 +153,13 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1761
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
 msgid "New Message..."
-msgstr "Nuevo mensaje..."
+msgstr "Mensaje nuevo..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "Join A Chat..."
@@ -102,33 +169,33 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nuevo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2728 src/gtkpounce.c:413
+#: src/gtkprefs.c:1456 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:99
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517
 msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "De vuelta"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Sin sonido"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferencia de Archivos"
+msgstr "Transferencias de Archivos"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:327
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -142,15 +209,16 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Configuración del icono de estado"
+msgstr "Configuración del icono del panel de notificación"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Ocultar nuevos mensajes hasta que se pulsa en el icono de estado"
+msgstr "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono del panel de notificación"
 
 # Es pulsar, no clickear y 'icono' no lleva acento - jfs
 #  Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se
 #  populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl.
+# La traducción de «bandeja» ha quedado como «panel de notificación». serrador
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -160,28 +228,22 @@
 #. *< id
 #: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icono de estado"
+msgstr "Icono de panel de notificación"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Muestra un icono para Gaim en la bandeja del sistema"
-
-#. *  description
+msgstr "Muestra un icono para Gaim en el panel de notificación"
+
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Muestra un icono en la barra de tareas (por ejemplo en Gnome, KDE o Windows) "
-"para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido acceso a las "
-"funciones más comunes, y activar o desactivar la lista de amigos o la "
-"ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se haga "
-"click en el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
+msgstr "Muestra un icono en el panel de notificación (por ejemplo en Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido a las funciones más comunes, indicar si se debe mostrar la lista de de amigos o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -190,16 +252,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:201
+#: plugins/filectl.c:223
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Control de ficheros de Gaim"
+msgstr "Control de archivos de Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#. *  description
+#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Permite controla Gaim introduciendo órdenes en un fichero."
+msgstr "Permite controla Gaim introduciendo órdenes en un archivo."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
@@ -207,15 +270,15 @@
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
-msgstr "No se indicó el nombre de usuario"
+msgstr "No se indicó el nombre de pantalla."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
-msgstr "No se indicó el nombre de sala."
+msgstr "No se indicó el nombre de la sala."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
 msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "URI de AIM inválido"
+msgstr "URI de AIM inválida"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -224,19 +287,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Control remoto"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Permite el control remoto de aplicaciones de Gaim."
 
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -251,35 +313,33 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:81
+#: plugins/gaiminc.c:87
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Plugin de demostración de Gaim"
+msgstr "Complemento de demostración de Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:84
+#: plugins/gaiminc.c:90
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Un ejemplo de plugin que hace cosas - consulte la descripción."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:86
+msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción."
+
+#: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Este es un plugin muy interesante que hace muchas cosas:\n"
-"- Le dice quién escribió el programa cuando se conecta\n"
-"- Transpone el texto que le envían\n"
-"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
-"conectan"
+"Este es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n"
+"- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n"
+"- Vuelve del revés el texto que le envían\n"
+"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se conectan"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:220
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Configuración de los gestos con ratón"
+msgstr "Configuración de los gestos con el ratón"
 
 #: plugins/gestures/gestures.c:227
 msgid "Middle mouse button"
@@ -303,16 +363,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/gestures/gestures.c:271
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gestos con ratón"
+msgstr "Gestos con el ratón"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Ofrece soporte para gestos de ratón"
-
-#. *  description
+msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón"
+
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
@@ -330,52 +389,172 @@
 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n"
 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación."
 
-# Y esto cómo se traduce?
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Propiedas del ticket de mercados de Gnome"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Tasa de refresco en minutos"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Introduzca los símbolos delimitados con \"+\" en el espacio debajo."
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Marque esta caja para mostrar sólo símbolos y precio:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Marque esta caja para mover de izquierda a derecha:"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Sin"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "Cambios"
-
-#: plugins/history.c:96
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Agenda local"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
+#: src/gtkblist.c:2521 src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:1484
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1765
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensajería Instantáneos"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva persona."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6424
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3517
+#: src/gtkblist.c:3839
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
+msgid "New Person"
+msgstr "Nueva persona"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Seleccionar amigo"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una nueva persona."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
+msgid "Show user details"
+msgstr "Mostrar detalles del usuario"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Ocultar detalles del usuario"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Asociar amigo"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:672 src/blist.c:859 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3344
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
+msgid "Buddies"
+msgstr "Amigos"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Añadir a la agenda"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:343
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Configuración de la integración con Evolution"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:346
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma automática."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:376 src/gtkconn.c:614
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:457
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integración con Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:460 plugins/gevolution/gevolution.c:462
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Ofrece integración con Evolution de Ximian"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Introduzca la información de la persona a continuación."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Introduzca el nombre de pantalla de su amigo y el tipo de cuenta más abajo."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tipo de cuenta:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 src/gtkaccount.c:391
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Información opcional"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Icono de amigo"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+msgid "First name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+msgid "Last name:"
+msgstr "Apellidos:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo Electrónico:"
+
+#: plugins/history.c:74
 msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: plugins/history.c:98
+msgstr "Histórico"
+
+#: plugins/history.c:76
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas."
-
-#: plugins/history.c:99
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"cuando se abre una nueva conversación este plugin envía los últimos XXX de "
-"la última conversación a la conversación actual."
-
+msgstr "Muestra las conversaciones registradas recientemente en las nuevas."
+
+#: plugins/history.c:77
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última conversación en la conversación actual."
+
+# Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -385,15 +564,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Iconificar en ausencia"
+msgstr "Iconizar en ausencia"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Iconifica la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
+msgstr "Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -401,7 +580,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Establecer"
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
@@ -413,7 +592,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
-msgstr "_Guardar"
+msgstr "E_stablecer"
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
@@ -439,16 +618,13 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Plugin de prueba con soporte IPC, como cliente."
-
-#. *  description
+msgstr "Complemento de prueba con soporte IPC, como cliente."
+
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Soporte de IPC como cliente, plugin de prueba. Este localiza el plugin de\n"
-"servidor y llama a las órdenes registradas."
+msgstr "Soporte de IPC como cliente, complemento de prueba. Este ubica el complemento de servidor y llama a las órdenes registradas."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -466,14 +642,11 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Plugin de soporte IPC de prueba, como servidor"
-
-#. *  description
+msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor"
+
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Plugin de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las órdenes\n"
-"IPC."
+msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las órdenes IPC."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
@@ -481,7 +654,7 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Comprueba para ver si hay nuevo correo en local."
+msgstr "Comprueba para ver si hay correo local nuevo."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
@@ -490,7 +663,7 @@
 
 #: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
-msgstr "Ventanas de _mensajes"
+msgstr "Ventanas de M_I"
 
 #: plugins/notify.c:583
 msgid "C_hat windows"
@@ -503,7 +676,7 @@
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "Métodos de Notificación"
+msgstr "Métodos de notificación"
 
 #: plugins/notify.c:605
 msgid "Prepend _string into window title:"
@@ -512,17 +685,17 @@
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Insertar la c_uenta de los nuevos mensajes en el título de la ventana"
+msgstr "Insertar un c_ontador de los mensajes nuevos en el título de la ventana"
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Activar pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
+msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "Eliminado de la Notificación"
+msgstr "Eliminación de la notificación"
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
@@ -532,7 +705,7 @@
 #. Remove on click button
 #: plugins/notify.c:654
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe un click"
+msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación"
 
 #. Remove on type button
 #: plugins/notify.c:662
@@ -547,7 +720,7 @@
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Eliminar al cambiar de _pestaña"
+msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -558,11 +731,12 @@
 #. *< id
 #: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
-msgstr "Notificación de mensaje"
+msgstr "Notificación de mensajes"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
@@ -577,30 +751,53 @@
 #. *< id
 #: plugins/perl/perl.c:524
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Cargador de plugins Perl"
+msgstr "Cargador de complementos Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#. *< summary
 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Provee soporte para cargar plugins en perl."
+msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Raw"
-msgstr "Crudo"
+msgstr "En bruto"
 
 #: plugins/raw.c:156
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Le permite enviar datos en crudo a protocolos basados en texto."
+msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto."
 
 #: plugins/raw.c:157
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, IRC,  TOC). Pulse 'Enter' en la caja de entrada para enviarlo. Observe la ventana de depuración."
+
+#: plugins/relnot.c:62
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
 msgstr ""
-"Le permite enviar datos en crudo a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, "
-"IRC,  TOC). Pulse 'Enter' en la caja de entrada para enviarlo. Observer la "
-"ventana de depuración."
+"<b>Registro de cambios:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Puede obtener la versión %s de:<<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nueva versión disponible"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -609,14 +806,39 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:502
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Pruebas de señales"
+#: plugins/relnot.c:134
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Notificación de versiones"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones."
+
+#: plugins/relnot.c:139
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al usuario mostrándole el registro de cambios."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:465
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Prueba de señales"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente."
 
@@ -629,18 +851,19 @@
 #. *< id
 #: plugins/simple.c:31
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Plugin sencillo"
+msgstr "Complemento sencillo"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan."
 
 #: plugins/spellchk.c:412
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "Reemplazos de textos"
+msgstr "Reemplazos de texto"
 
 #: plugins/spellchk.c:436
 msgid "You type"
@@ -652,7 +875,7 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:474
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Añadir una nueva regla de reemplazo de texto"
+msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto"
 
 #: plugins/spellchk.c:481
 msgid "You _type:"
@@ -679,16 +902,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Provee soporte SSL a través de GNUTLS"
+msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -697,16 +921,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Provee soporte SSL a través del NSS de Mozilla"
+msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -722,14 +947,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Provee un recubrimiento a través de las librerías de soporte de SSL."
-
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
+msgstr "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:801
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s se ha marchado."
+msgstr "%s está ausente."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
 #, c-format
@@ -739,7 +965,7 @@
 #: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s está ahora inactivo"
+msgstr "%s está ahora inactivo."
 
 #: plugins/statenotify.c:48
 #, c-format
@@ -757,24 +983,19 @@
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notificación de estado de amigos"
 
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
-msgstr ""
-"Notifica en la ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve o "
-"esta inactivo."
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:344
+msgstr "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve o esta inactivo."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:349
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Cargador de plugins Tcl"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+msgstr "Cargador de complementos Tcl"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Provee soporte para cargar plugins Tcl."
+msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -790,17 +1011,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Versión horizontal de la lista de amigos."
+msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
 
 #: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Fechado estilo iChat"
+msgstr "Sello temporal al estilo iChat"
 
 #: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
-msgstr "Retraso"
+msgstr "Retardo"
 
 #: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
@@ -815,14 +1037,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Fechado"
+msgstr "Marca temporal"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Añade un fechado estilo iChat en las conversaciones cada N minutos."
+msgstr "Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N minutos."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
@@ -833,7 +1056,7 @@
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Ventanas de conversación MI"
+msgstr "Ventanas de conversación de MI"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
@@ -841,16 +1064,16 @@
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Mostrar barra de control en la ventana de MI"
+msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Transparencia de la ventana de _amigos"
+msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -866,6 +1089,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
@@ -873,9 +1097,9 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Este plugin activa las transparencias alpha en ventanas de conversación.\n"
+"Este complemento activa las transparencias alpha en ventanas de conversación.\n"
 "\n"
-"* Nota: Este plugin require Win2000 o WinXP."
+"* Nota: Este complemento require Win2000 o WinXP."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
@@ -891,19 +1115,19 @@
 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2562
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista de amigos a_pilable"
+msgstr "Lista de amigos em_potrable"
 
 #. Docked Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "La ventana de _amigos apilada está siempre por encima del resto"
+msgstr "La lista de _amigos empotrada está siempre encima del resto"
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
@@ -911,14 +1135,14 @@
 msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:874
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversaciones"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
 msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr "_Parpadeo de ventana cuando se reciben mensajes"
+msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
@@ -926,14 +1150,18 @@
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows"
-
-#: src/about.c:57
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "Acerca de Gaim v%s"
-
-#: src/about.c:89
+msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows."
+
+#: src/about.c:59
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Acerca de Gaim"
+
+#: src/about.c:74
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -943,99 +1171,103 @@
 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr y Gadu-Gadu al mismo tiempo.  "
 "Está escrito usando Gtk+ y está licenciado bajo la licencia GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:99
+#: src/about.c:104
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desarrolladores en activo"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenedor"
 
-#: src/about.c:107
+#: src/about.c:112
 msgid "lead developer"
 msgstr "desarrollador principal"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desarrollador y webmaster"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:116
 msgid "win32 port"
 msgstr "adaptación a win32"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
 msgid "developer"
 msgstr "desarrollador"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:122
 msgid "support"
 msgstr "soporte"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:129
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Locos escritores de parches"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:143
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desarrolladores retirados"
 
+#: src/about.c:144
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "desarrollador anterior de libfaim"
+
 #: src/about.c:145
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "desarrollador anterior de libfaim"
-
-#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "desarrollador principal previo"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:148
 msgid "former maintainer"
 msgstr "desarrollador previo"
 
+#: src/about.c:149
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "desarrollador de Jabber previo"
+
 #: src/about.c:150
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "desarrollador de Jabber previo"
-
-#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:153
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker y diseñador de drivers [lazy bum]"
-
-#: src/about.c:162
+msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
+
+#: src/about.c:161
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductores actuales"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:193
+#: src/about.c:162 src/about.c:195
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:194
+#: src/about.c:163 src/about.c:196
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
+#: src/about.c:164
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
 #: src/about.c:165
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-#: src/about.c:166 src/about.c:195
+msgid "British English"
+msgstr "Inglés británico"
+
+#: src/about.c:166 src/about.c:197
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:197
+#: src/about.c:169 src/about.c:200
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
@@ -1047,11 +1279,11 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:199
+#: src/about.c:172 src/about.c:202
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:173 src/about.c:204
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
@@ -1059,188 +1291,185 @@
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Danés; Flamenco"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:203
+#: src/about.c:175
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: src/about.c:176 src/about.c:205
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/about.c:176
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
 #: src/about.c:177
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugués de Brasil"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
 
 #: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugués brasileño"
+
+#: src/about.c:179
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:204
+#: src/about.c:180 src/about.c:206
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
-
-#: src/about.c:181 src/about.c:206
+msgstr "Servio"
+
+#: src/about.c:182 src/about.c:208
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:182
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
+#: src/about.c:183
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
 
 #: src/about.c:183
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Equipo Gnome Vi"
+
+#: src/about.c:184
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: src/about.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chino tradicional"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:192
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Traductores anteriores"
 
 # Amhario
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:193
 msgid "Amharic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/about.c:192
+msgstr "Amhárico"
+
+#: src/about.c:194
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:201
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:203
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/about.c:202
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:207
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:209
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
-
-#: src/account.c:283
+msgstr "Las contraseñas nuevas no coinciden"
+
+#: src/account.c:282
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
 
-#: src/account.c:308
+#: src/account.c:307
 msgid "Original password"
 msgstr "Contraseña original"
 
-#: src/account.c:314
+#: src/account.c:313
 msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
-
-#: src/account.c:320
+msgstr "Contraseña nueva"
+
+#: src/account.c:319
 msgid "New password (again)"
-msgstr "Nueva contraseña (de nuevo)"
-
-#: src/account.c:325
+msgstr "Contraseña nueva (otra vez)"
+
+#: src/account.c:324
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "Cambiando contraseña de %s:"
-
-#: src/account.c:331
+msgstr "Cambiar la contraseña de %s:"
+
+#: src/account.c:332
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Por favor, indique su contraseña actual y la nueva contraseña."
+msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:335 src/connection.c:195 src/dialogs.c:1471
+#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1507 src/gtkblist.c:1917
+#: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1058
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 src/request.h:1020
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#. Cancel button.
-#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
-#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
-#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
-#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
-#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
-#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:196 src/dialogs.c:353
+#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1314
+#: src/dialogs.c:1472 src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1508
+#: src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 src/gtkblist.c:1918
+#: src/gtkblist.c:3877 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:583 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:711
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:182
 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
-#: src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6311 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/oscar/oscar.c:6442
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2418
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/request.h:1020 src/request.h:1030
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:362
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
-
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgstr "Cambiar la información del usuario de %s"
+
+#: src/account.c:369 src/dialogs.c:1302 src/gtkrequest.c:199
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/away.c:208
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - ¡Ausente!"
-
-#: src/away.c:269
+#: src/away.c:210
+msgid "Away!"
+msgstr "¡Ausente!"
+
+#: src/away.c:271
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "¡Ya he vuelto!"
 
-#: src/away.c:368
+#: src/away.c:370
 msgid "New Away Message"
-msgstr "Nuevo mensaje de ausencia"
-
-#: src/away.c:388
+msgstr "Mensaje de ausencia nuevo"
+
+#: src/away.c:390
 msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Quitar mensaje de ausencia"
-
-#: src/away.c:583
+msgstr "Eliminar mensaje de ausencia"
+
+#: src/away.c:585
 msgid "Set All Away"
-msgstr "Ausente en todas las cuentas"
-
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
+msgstr "Establecer ausencia en todas las cuentas"
+
+#: src/blist.c:577 src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
-msgstr "Conversaciones"
-
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
-msgid "Buddies"
-msgstr "Amigos"
-
-#: src/blist.c:1130
+msgstr "Chats"
+
+#: src/blist.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1251,145 +1480,141 @@
 msgstr[0] ""
 "%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba "
 "conectada. Este amigos y su grupo no han sido eliminados.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no estaban conectados. "
-"Esos amigos y su mismo grupo no han sido eliminados.\n"
-
-#: src/blist.c:1139
+msgstr[1] "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban conectadas. Esos amigos y su grupo no han sido eliminados.\n"
+
+#: src/blist.c:1168
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo no eliminado"
 
-#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1218 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:848
+#: src/protocols/jabber/auth.c:145 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/blist.c:1512
+#: src/blist.c:1545
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nombre de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2155
+#: src/blist.c:2195
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Se ha encontrado un error al leer la lista de amigos y por eso no se ha "
-"cargado."
-
-#: src/blist.c:2157
+msgstr "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos y por eso no se ha cargado."
+
+#: src/blist.c:2197
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Error en la lista de amigos"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
+#: src/buddy_chat.c:214 src/gtkblist.c:3767
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr ""
-"No está conectado con ningún protocolo que tenga la habilidad de acceder a "
-"chats."
-
-#: src/buddy_chat.c:330
-msgid "Join Chat"
+msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda acceder a chats."
+
+#: src/buddy_chat.c:225
+msgid "Join a Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/buddy_chat.c:336
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Chat con amigos"
-
-#: src/buddy_chat.c:346
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Unirse a un chat como:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
-
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#: src/buddy_chat.c:227 src/gtkblist.c:919
+msgid "_Join"
+msgstr "_Unirse"
+
+#: src/buddy_chat.c:244
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
+
+#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664
+#: src/gtkpounce.c:360
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:167
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Falta el plugin de protocolo para %s"
-
-#: src/connection.c:122
+msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
+
+#: src/connection.c:124
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Error de registro"
 
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+#: src/connection.c:172
 msgid "Connection Error"
-msgstr "Error de Conexión"
-
-#: src/connection.c:191
+msgstr "Error de conexión"
+
+#: src/connection.c:193
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
 
-#: src/conversation.c:324
+#: src/conversation.c:315
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje.  Es demasiado grande."
-
-#: src/conversation.c:332
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande."
+
+#: src/conversation.c:323
 msgid "Unable to send message."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
-
-#: src/conversation.c:1903
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+
+#: src/conversation.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s ha entrado en la sala."
 
-#: src/conversation.c:1906
+#: src/conversation.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
 
-#: src/conversation.c:1991
+#: src/conversation.c:2007
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ahora se llama %s"
 
-#: src/conversation.c:2033
+#: src/conversation.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2035
+#: src/conversation.c:2051
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha salido de la sala."
 
-#: src/conversation.c:2108
+#: src/conversation.c:2124
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d más)"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2126
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr "salió de la sala (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2392
+msgstr " salió de la sala (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2408
 msgid "Last created window"
-msgstr "Ventana creada por última vez"
-
-#: src/conversation.c:2394
+msgstr "Última ventana creada"
+
+#: src/conversation.c:2410
 msgid "New window"
-msgstr "Nueva ventana"
-
-#: src/conversation.c:2396
+msgstr "Ventana nueva"
+
+#: src/conversation.c:2412
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2414
 msgid "By account"
 msgstr "Por cuenta"
 
-#: src/dialogs.c:315
+#: src/dialogs.c:202
 msgid "Warn User"
 msgstr "Avisar usuario"
 
-#: src/dialogs.c:318
+#: src/dialogs.c:205
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Avisar"
 
-#: src/dialogs.c:334
+#: src/dialogs.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1402,293 +1627,188 @@
 "Esto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un "
 "límite en su tasa de mensajes más duro.\n"
 
-#: src/dialogs.c:343
+#: src/dialogs.c:230
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "¿Advertir _anónimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:237
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de borrar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
+msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Borrar amigo"
-
-#: src/dialogs.c:475
+msgstr "Eliminar amigo"
+
+#: src/dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
+msgstr "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Quitar chat"
-
-#: src/dialogs.c:487
+msgstr "Eliminar chat"
+
+#: src/dialogs.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar el grupo %s' y todos sus miembros de la lista de "
-"amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
+msgstr "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Eliminar Grupo"
-
-#: src/dialogs.c:508
+msgstr "Eliminar grupo"
+
+#: src/dialogs.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de "
-"su la lista de amigos. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
+msgstr "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Eliminar contacto"
 
-#: src/dialogs.c:660
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: src/dialogs.c:678
+#: src/dialogs.c:543
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
+
+#: src/dialogs.c:561
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona con la que se quiere "
-"comunicar.\n"
-
-#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que se quiere comunicar.\n"
+
+#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nombre de usuario:"
 
-#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
-
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/dialogs.c:618
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Obtener datos del usuario"
 
-#: src/dialogs.c:759
+#: src/dialogs.c:636
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona de la que quiere ver "
-"información.\n"
-
-#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Cambiar información de usuario"
-
-#: src/dialogs.c:862
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Cambiando los datos de %s:"
-
-#: src/dialogs.c:964
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Registrar Conversación"
-
-#: src/dialogs.c:1060
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver información.\n"
+
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insertar enlace"
 
-#: src/dialogs.c:1062
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/dialogs.c:1084
+#: src/dialogs.c:742
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Insertar"
+
+#: src/dialogs.c:767
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere "
-"insertar.  La descripción es opcional.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
+msgstr "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar.  La descripción es opcional.\n"
+
+#: src/dialogs.c:780
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/dialogs.c:793
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripción:"
+
+#: src/dialogs.c:916 src/dialogs.c:933
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Seleccionar Color del Texto"
-
-#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
+msgstr "Seleccionar el color del texto"
+
+#: src/dialogs.c:968 src/dialogs.c:985
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccionar Color de Fondo"
-
-#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
+msgstr "Seleccionar el color de fondo"
+
+#: src/dialogs.c:1070 src/dialogs.c:1096
 msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar fuente"
-
-#: src/dialogs.c:1494
+msgstr "Seleccionar tipografía"
+
+#: src/dialogs.c:1160
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título"
 
-#: src/dialogs.c:1496
+#: src/dialogs.c:1162
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Por favor dele al mensaje un título, o elija \"Usar\" para usarlo sin "
-"grabarlo."
-
-#: src/dialogs.c:1506
+msgstr "Por favor dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin grabarlo."
+
+#: src/dialogs.c:1172
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío"
 
-#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
+#: src/dialogs.c:1234
 msgid "New away message"
-msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia"
-
-#: src/dialogs.c:1589
+msgstr "Nuevo mensaje de ausencia"
+
+#: src/dialogs.c:1255
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título del mensaje de ausencia: "
 
-#: src/dialogs.c:1639
+#: src/dialogs.c:1306
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Guardar y Usar"
-
-#: src/dialogs.c:1643
+msgstr "Guardar y usar"
+
+#: src/dialogs.c:1310
 msgid "Use"
 msgstr "Usar"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1792
+#: src/dialogs.c:1450
 msgid "Smile!"
 msgstr "¡Sonría!"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1468
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Apodo de chat"
-
-#: src/dialogs.c:1810
-msgid "Alias chat"
-msgstr "Apodo de chat"
-
-#: src/dialogs.c:1811
-msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "Por favor introduzca un nuevo apoodo para este chat."
-
-#: src/dialogs.c:1827
+msgstr "Apodo en el chat"
+
+#: src/dialogs.c:1469
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Introduzca un nuevo apodo para este chat."
+
+#: src/dialogs.c:1485
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "Apodo de contacto"
-
-#: src/dialogs.c:1827
-msgid "Alias contact"
-msgstr "Apodo de contacto"
-
-#: src/dialogs.c:1828
-msgid "Please enter an aliased name for this contact."
-msgstr "Por favor introduzca un nuevo apoodo para este contacto."
-
-#: src/dialogs.c:1859
-msgid "_Screenname"
-msgstr "_Nombre en pantalla:"
-
-#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Apodo"
-
-#: src/dialogs.c:1868
+msgstr "Apodo para contacto"
+
+#: src/dialogs.c:1486
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Introduzca un alias para este contacto."
+
+#: src/dialogs.c:1503
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Introduzca un alias para %s."
+
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Apodo de amigo"
 
-#: src/dialogs.c:1869
-msgid "Alias buddy"
-msgstr "Apodo de amigo"
-
-#: src/dialogs.c:1870
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el apodo que quiere ver para la persona a continuación "
-"o cambie este contacto en su lista de amigos."
-
-#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "No se pudo escribir en %s."
-
-#: src/dialogs.c:1937
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Guardar Archivo de Registro"
-
-#: src/dialogs.c:1965
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "No se pudo borrar el archivo %s."
-
-#: src/dialogs.c:1982
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de borrar el fichero de registro de %s. ¿Desea continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
-msgid "Remove Log"
-msgstr "Eliminar registro"
-
-#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Conversaciones con %s"
-
-#: src/dialogs.c:2164
-msgid "System Log"
-msgstr "Registros del Sistema"
-
-#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/dialogs.c:2263
-msgid "Log"
-msgstr "Historial"
-
-#: src/dialogs.c:2286
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: src/ft.c:123
+#: src/ft.c:141
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n"
 
-#: src/ft.c:137
+#: src/ft.c:154
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n"
 
-#: src/ft.c:693
+#: src/ft.c:756
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferencia de archivo a %s abortada.\n"
 
-#: src/ft.c:695
+#: src/ft.c:758
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada.\n"
@@ -1701,7 +1821,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Tamaño de la flecha de expansión"
 
-#: src/gaim-remote.c:33
+#: src/gaim-remote.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1719,14 +1839,14 @@
 "       uri                      Usar URI de AIM\n"
 "       quit                     Cerrar Gaim en ejecución\n"
 "\n"
-"    OPTCIONES:\n"
+"    OPCIONES:\n"
 "       -h, --help [comando]    Mostrar ayuda del comando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim no está ejecutándose (en sesión 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:167
+#: src/gaim-remote.c:204
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1738,68 +1858,66 @@
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
 "with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
 "Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 "\n"
 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Usando AIM: URIs:\n"
 "Enviar un MI a un nombre de pantalla:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüino&message=hola+mundo'\n"
-"En este caso, 'Pingüino' es el nombre de pantalla al que se le quiere\n"
-"enviar un MI, y 'hola mundo' es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n"
+"En este caso, «Pingüino» es el nombre de pantalla al que se le quiere\n"
+"enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n"
 "en lugar de los espacios en blanco.\n"
 "Por favor tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si ejecuta\n"
-"esto dentro de una shell el caracter '&' debe ser predecido por una '\\' o\n"
+"esto dentro de una shell el carácter '&' debe ser predecido por una '\\' o\n"
 "la orden se parará en ese punto.\n"
 "Además, la siguiente orden sólo abrirá una ventana de conversación a un\n"
 "nombre de pantalla sin ningún mensaje:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:goim?screename=Pingüino\n"
 "\n"
 "Unirse a un chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=SalaEstar\n"
-"... se une a la sala de chat 'SalaEstar'\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=SalaEstardePingüinos\n"
+"... se une a la sala de chat «SalaEstardePingüinos»\n"
 "\n"
 "Añadir un amigo a la lista de amigos:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screename=Pingüino\n"
 "... le solicita que añada a 'Pingüino' a su lista de amigos.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:187
+#: src/gaim-remote.c:223
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Cerrar copia en ejeución de Gaim\n"
+msgstr "\nCerrar copia en ejecución de Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:44
+#: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver."
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452
 msgid "boring default"
 msgstr "Opción por omisión"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
+#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2523
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabético"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2524
 msgid "By status"
-msgstr "Por Estado:"
-
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
+msgstr "Por estado:"
+
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2525
 msgid "By log size"
-msgstr "Por tamaño de historial"
-
-#: src/gaimrc.c:1558
+msgstr "Por tamaño de registro"
+
+#: src/gaimrc.c:1550
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s."
@@ -1811,33 +1929,24 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
-"<b>Fichero:</b> %s\n"
-"<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n"
+"<b>Archivo:</b> %s\n"
+"<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Icono de amigo"
-
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
-msgstr "Opciones de Conexión"
+msgstr "Opciones de conexión"
 
 #: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:391
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:311
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3504 src/gtkblist.c:3826
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apodo:"
 
@@ -1852,11 +1961,11 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo"
+msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
 
 #: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Fichero de icono de amigo:"
+msgstr "Archivo de icono de amigo:"
 
 #: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
@@ -1864,7 +1973,7 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Resetear"
+msgstr "_Restablecer"
 
 #. Build the protocol options frame.
 #: src/gtkaccount.c:626
@@ -1873,119 +1982,119 @@
 msgstr "Opciones de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:747
+#: src/gtkaccount.c:741
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuración global del proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:754
+#: src/gtkaccount.c:748
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Sin Proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:761
+#: src/gtkaccount.c:755
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:762
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:775
+#: src/gtkaccount.c:769
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:776 src/gtkprefs.c:1090
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configuración del entorno"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:809
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
 
-#: src/gtkaccount.c:819
+#: src/gtkaccount.c:813
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Si miras de cerca"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:829
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opciones del Proxy"
-
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
+msgstr "Opciones del proxy"
+
+#: src/gtkaccount.c:845 src/gtkprefs.c:1084
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:854 src/gtkprefs.c:1114
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864
+#: src/gtkaccount.c:858 src/gtkprefs.c:1131
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: src/gtkaccount.c:872
+#: src/gtkaccount.c:866
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: src/gtkaccount.c:877
+msgstr "Nombre de _usuario:"
+
+#: src/gtkaccount.c:871 src/gtkprefs.c:1166
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Add Account"
-msgstr "Añadir Cuenta"
-
-#: src/gtkaccount.c:1222
+msgstr "Añadir cuenta"
+
+#: src/gtkaccount.c:1212
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Modificar Cuenta"
+msgstr "Modificar cuenta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkaccount.c:1236
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar más opciones"
 
-#: src/gtkaccount.c:1247
+#: src/gtkaccount.c:1237
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opciones"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:687
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:1609
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:196
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1736
+#: src/gtkaccount.c:1727
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Nombre de Usuario:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+msgstr "Nombre de pantalla:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1777
+#: src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2067
+#: src/gtkaccount.c:2058
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ha hecho %s su amigo/a%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2081
+msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2072
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1995,184 +2104,194 @@
 "\n"
 "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2085
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Información"
-
-#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkaccount.c:2076
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: src/gtkaccount.c:2080
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "¿Añadir el usuario a la lista de amigos?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
-#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
+
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:3876 src/gtkconv.c:1232
+#: src/gtkconv.c:3172 src/gtkconv.c:3263 src/gtkrequest.c:197
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2691
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:808
 msgid "_Get Info"
-msgstr "Obtener _Información"
-
-#: src/gtkblist.c:786
+msgstr "Obtener _información"
+
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_IM"
-msgstr "M_I"
-
-#: src/gtkblist.c:788
+msgstr "_MI"
+
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Añadir aviso de amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:790
+msgstr "Añadir _aviso de amigo"
+
+#: src/gtkblist.c:815
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _registro"
 
-#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
+#: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:924 src/gtkblist.c:943
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Apodo..."
+
+#: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:948 src/gtkconn.c:360
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: src/gtkblist.c:884
+msgstr "Elimina_r"
+
+#: src/gtkblist.c:900
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Añadir un amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:886
+msgstr "Añadir un _amigo"
+
+#: src/gtkblist.c:902
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Añadir un _Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:888
+msgstr "Añadir un _chat"
+
+#: src/gtkblist.c:904
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Eliminar Grupo"
-
-#: src/gtkblist.c:890
+msgstr "_Eliminar grupo"
+
+#: src/gtkblist.c:906
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: src/gtkblist.c:898
-msgid "_Join"
-msgstr "_Unirse"
-
-#: src/gtkblist.c:900
+#: src/gtkblist.c:921
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Conectarse automáticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
+#: src/gtkblist.c:945 src/gtkblist.c:980
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_Colapsar"
-
-#: src/gtkblist.c:946
+msgstr "_Contraer"
+
+#: src/gtkblist.c:985
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
+#: src/gtkblist.c:1516 src/gtkconv.c:3888
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "No está conectado con ningún protocolo que pueda añadir a ese amigo."
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1422
+#: src/gtkblist.c:1864
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:1423
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Amigos/Mandar Mensaje _Instantáneo"
-
-#: src/gtkblist.c:1424
+#: src/gtkblist.c:1865
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo"
+
+#: src/gtkblist.c:1866
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1425
+#: src/gtkblist.c:1867
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Amigos/Obtener Información del _usuario..."
-
-#: src/gtkblist.c:1427
+msgstr "/Amigos/Obtener información del _usuario..."
+
+#: src/gtkblist.c:1869
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:1428
+#: src/gtkblist.c:1870
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
 
-#: src/gtkblist.c:1429
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:1430
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Amigos/Añadir a un _Chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:1431
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Amigos/Crear un _grupo..."
-
-#: src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkblist.c:1871
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
+
+#: src/gtkblist.c:1872
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:1873
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
+
+#: src/gtkblist.c:1875
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
 
-#: src/gtkblist.c:1434
+#: src/gtkblist.c:1876
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "Amigos/_Salir"
+msgstr "/Amigos/_Salir"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1437
+#: src/gtkblist.c:1879
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/gtkblist.c:1438
+#: src/gtkblist.c:1880
 msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Herramientas/_Ausente"
-
-#: src/gtkblist.c:1439
+msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
+
+#: src/gtkblist.c:1881
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1440
+#: src/gtkblist.c:1882
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
 
-#: src/gtkblist.c:1442
+#: src/gtkblist.c:1884
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
 
-#: src/gtkblist.c:1443
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Herramientas/Transferir _archivos..."
-
-#: src/gtkblist.c:1444
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Herramientas/Preferencias"
-
-#: src/gtkblist.c:1445
+#: src/gtkblist.c:1885
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Herramientas/Transferencias de _archivos"
+
+#: src/gtkblist.c:1886
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Herramientas/Lista de _salas"
+
+#: src/gtkblist.c:1887
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
+
+#: src/gtkblist.c:1888
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad"
 
-#: src/gtkblist.c:1447
+#: src/gtkblist.c:1891
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1450
+#: src/gtkblist.c:1895
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ayuda"
-
-#: src/gtkblist.c:1451
+msgstr "/A_yuda"
+
+#: src/gtkblist.c:1896
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ayuda/_Ayuda en línea"
 
-#: src/gtkblist.c:1452
+#: src/gtkblist.c:1897
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
 
-#: src/gtkblist.c:1453
+#: src/gtkblist.c:1898
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
-
-#: src/gtkblist.c:1469
+msgstr "/Ayuda/A_cerca de"
+
+#: src/gtkblist.c:1914
 msgid "Rename Group"
-msgstr "Renombrar Grupo"
-
-#: src/gtkblist.c:1469
+msgstr "Renombrar grupo"
+
+#: src/gtkblist.c:1914
 msgid "New group name"
 msgstr "Nuevo nombre de grupo:"
 
-#: src/gtkblist.c:1470
+#: src/gtkblist.c:1915
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre para el grupo seleccionado."
-
-#: src/gtkblist.c:1499
+msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado."
+
+#: src/gtkblist.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2181,16 +2300,16 @@
 "\n"
 "<b>Cuenta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/gtkblist.c:2007 src/protocols/oscar/oscar.c:5543
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Estado:</b> Desconectado"
 
-#: src/gtkblist.c:1574
+#: src/gtkblist.c:2022
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1589
+#: src/gtkblist.c:2038
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2198,13 +2317,15 @@
 "\n"
 "<b>Cuenta:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1590
+#: src/gtkblist.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr "\n<b>Apodo de contacto:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1591
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apodo de contacto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2040
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2212,15 +2333,19 @@
 "\n"
 "<b>Apodo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1592
+#: src/gtkblist.c:2041
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "\n<b>Apodo:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2042
+msgid ""
 "\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1593
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr "\n<b>Conectado:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2043
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2228,7 +2353,7 @@
 "\n"
 "<b>Ausente:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1594
+#: src/gtkblist.c:2044
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2236,7 +2361,7 @@
 "\n"
 "<b>Avisado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:2046
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2244,7 +2369,7 @@
 "\n"
 "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
 
-#: src/gtkblist.c:1597
+#: src/gtkblist.c:2047
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2252,7 +2377,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Genial "
 
-#: src/gtkblist.c:1598
+#: src/gtkblist.c:2048
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2260,658 +2385,661 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Rock & roll "
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:2318
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Ausente (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1868
+#: src/gtkblist.c:2320
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Ausente (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:2325
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avisado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1876
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "Offline "
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/gtkblist.c:2133
+msgstr "Desconectado "
+
+#: src/gtkblist.c:2589
 msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Herramientas/Ausente"
-
-#: src/gtkblist.c:2136
+msgstr "/Herramientas/Ausencia"
+
+#: src/gtkblist.c:2592
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:2139
+#: src/gtkblist.c:2595
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Herramientas/Acciones del Protocolo"
+msgstr "/Herramientas/Acciones del protocolo"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2223
+#: src/gtkblist.c:2682
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
-
-#: src/gtkblist.c:2225
+msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
+
+#: src/gtkblist.c:2684
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
 
-#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
+#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkconv.c:1191
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkblist.c:2249
+#: src/gtkblist.c:2708
 msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Enviar mensajes al amigo seleccionado"
-
-#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
+msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado"
+
+#: src/gtkblist.c:2711 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
-msgstr "Obtener Información"
-
-#: src/gtkblist.c:2258
+msgstr "Obtener información"
+
+#: src/gtkblist.c:2717
 msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Información sobre el amigo seleccionado"
-
-#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
+
+#: src/gtkblist.c:2720 src/protocols/oscar/oscar.c:3087
 msgid "Chat"
-msgstr "Hablar"
-
-#: src/gtkblist.c:2266
+msgstr "Charlar"
+
+#: src/gtkblist.c:2725
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Unirse a una sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2274
+#: src/gtkblist.c:2733
 msgid "Set an away message"
-msgstr "Poner mensaje de ausencia"
-
-#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+msgstr "Poner un mensaje de ausencia"
+
+#: src/gtkblist.c:3446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2344
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Añadir amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:3005
+#: src/gtkblist.c:3469
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere "
-"añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El "
-"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
-"posible.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3491 src/main.c:293
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nombre de Usuario:"
-
-#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+msgstr "Nombre de pantalla:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
+#: src/gtkblist.c:3526 src/gtkblist.c:3807
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: src/gtkblist.c:3307
+#: src/gtkblist.c:3774
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Añadir Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3330
+#: src/gtkblist.c:3797
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del "
-"chatque desearía añadir en la lista de amigos.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3404
+msgstr "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque desearía añadir en la lista de amigos.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3873
 msgid "Add Group"
 msgstr "Añadir grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:3404
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Añadir un grupo nuevo"
-
-#: src/gtkblist.c:3405
+#: src/gtkblist.c:3874
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo a añadir."
-
-#: src/gtkblist.c:3920
+msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
+
+#: src/gtkblist.c:4391
 msgid "No actions available"
 msgstr "No hay acciones disponibles"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: src/gtkconn.c:136
+#: src/gtkconn.c:158
 msgid "Signon: "
 msgstr "Conectado: "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:204
 msgid "Signon"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:217
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Cancelar todo"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s ha sido desconectado"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:587
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Reconectar"
+
+#: src/gtkconn.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s se ha desconectado.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:553
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Razón desconocida."
 
-#: src/gtkconv.c:185
+#: src/gtkconn.c:592
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Reconectar todas"
+
+#: src/gtkconn.c:622
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: src/gtkconv.c:187
 msgid "That file already exists"
 msgstr "El archivo ya existe"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
+#: src/gtkconv.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "No se pudo guardar la imagen: %s\n"
-
-#: src/gtkconv.c:303
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Insertar Imagen"
-
-#: src/gtkconv.c:607
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Invitar a un amigo a la sala de Chat"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
+
+#: src/gtkconv.c:300
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+#: src/gtkconv.c:605
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Invitar a un amigo a la sala de Chat"
+
+#: src/gtkconv.c:633
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un "
-"mensaje de invitación opcional."
-
-#: src/gtkconv.c:656
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje de invitación opcional."
+
+#: src/gtkconv.c:654
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:674
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensaje:"
 
-#: src/gtkconv.c:772
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-"</span>"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Introduzca una nueva frase a buscar\n"
-"</span>"
-
-#: src/gtkconv.c:779
-msgid "Search term: "
-msgstr "Término a buscar"
-
-#: src/gtkconv.c:1201
+#: src/gtkconv.c:764
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: src/gtkconv.c:786
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Término a _buscar"
+
+#: src/gtkconv.c:1199
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "No Ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1201 src/gtkprefs.c:766
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:1210 src/gtkconv.c:3186
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1221
+#: src/gtkconv.c:1219
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Mensaje de ausencia"
 
-#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
-#: src/gtkrequest.c:208
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1230 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3270
+#: src/gtkrequest.c:198
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/gtkconv.c:2349
+#: src/gtkconv.c:2421
 msgid "User is typing..."
 msgstr "El usuario está escribiendo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2357
+#: src/gtkconv.c:2429
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "El usuario ha escrito algo y se ha parado en medio"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: src/gtkconv.c:2532
 msgid "_Send As"
-msgstr "_Enviar Como"
-
-#: src/gtkconv.c:2920
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Guardar Conversación"
+msgstr "_Enviar como"
+
+#: src/gtkconv.c:2951
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Guardar conversación"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2937
+#: src/gtkconv.c:2968
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:2939
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
-
-#: src/gtkconv.c:2941
+#: src/gtkconv.c:2970
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo"
+
+#: src/gtkconv.c:2975
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversación/_Encontrar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
 
-#: src/gtkconv.c:2942
-msgid "/Conversation/Search..."
-msgstr "/Conversación/Buscar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:2977
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
+
+#: src/gtkconv.c:2982
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo"
-
-#: src/gtkconv.c:2948
+msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
+
+#: src/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Conversación/_Obtener información"
+
+#: src/gtkconv.c:2986
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2988
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversación/In_vitar..."
+
+#: src/gtkconv.c:2993
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversación/A_podo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2950
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Conversación/_Obtener información..."
-
-#: src/gtkconv.c:2952
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversación/In_vitar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2957
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Conversación/Insertar _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2959
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Conversación/Insertar _imagen"
-
-#: src/gtkconv.c:2964
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Conversación/Avi_sar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2966
+#: src/gtkconv.c:2995
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversación/_Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:2968
+#: src/gtkconv.c:2997
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversación/_Eliminar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Conversación/Insertar en_lace"
+
+#: src/gtkconv.c:3006
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Conversación/Insertar _imagen..."
+
+#: src/gtkconv.c:3011
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3015
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciones"
 
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:3016
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
-
-#: src/gtkconv.c:2981
+msgstr "/Opciones/Habilitar registro"
+
+#: src/gtkconv.c:3017
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:3018
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
-msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formateo"
-
-#: src/gtkconv.c:3022
+msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato"
+
+#: src/gtkconv.c:3060
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Conversación/Ver historial..."
-
-#: src/gtkconv.c:3027
+msgstr "/Conversación/Ver registro"
+
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo"
-
-#: src/gtkconv.c:3031
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversación/Apodo..."
-
-#: src/gtkconv.c:3035
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Conversación/Obtener información..."
-
-#: src/gtkconv.c:3039
+msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
+
+#: src/gtkconv.c:3071
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Conversación/Obtener información"
+
+#: src/gtkconv.c:3075
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Conversación/Avisar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3079
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversación/Invitar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3045
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Opciones/Insertar URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3085
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversación/Apodo..."
+
+#: src/gtkconv.c:3089
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversación/Bloquear..."
+
+#: src/gtkconv.c:3093
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversación/Añadir..."
+
+#: src/gtkconv.c:3097
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversación/Eliminar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3103
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
+
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
 
-#: src/gtkconv.c:3055
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Conversación/Avisar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3059
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversación/Bloquear"
-
-#: src/gtkconv.c:3063
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversación/Añadir..."
-
-#: src/gtkconv.c:3067
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversación/Eliminar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3113
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
 
-#: src/gtkconv.c:3076
+#: src/gtkconv.c:3116
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
 
-#: src/gtkconv.c:3079
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
-msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formateo"
+msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
-#: src/gtkconv.c:6111
+#: src/gtkconv.c:3142 src/gtkconv.c:3144 src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:3244
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Añadir el usuario a la lista de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Eliminar el usuario de la lista de amigos"
-
+#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3139
+#: src/gtkconv.c:3158
 msgid "Warn"
 msgstr "Advertir"
 
-#: src/gtkconv.c:3143
+#: src/gtkconv.c:3161
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Avisar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Obtener la información del usuario"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3165 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3168
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear al usuario"
 
+#: src/gtkconv.c:3175
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3182
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3189 src/gtkconv.c:3690
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Obtener la información del usuario"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
+#: src/gtkconv.c:3256
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: src/gtkconv.c:3218
+#: src/gtkconv.c:3259
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:3266
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3273
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3329
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: src/gtkconv.c:3268
+#: src/gtkconv.c:3340
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3351
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: src/gtkconv.c:3295
+#: src/gtkconv.c:3367
 msgid "Larger font size"
-msgstr "Fuente mayor"
-
-#: src/gtkconv.c:3307
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Tamaño de fuente normal"
-
-#: src/gtkconv.c:3319
+msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
+
+#: src/gtkconv.c:3392
 msgid "Smaller font size"
-msgstr "Fuente menor"
-
-#: src/gtkconv.c:3336
+msgstr "Tamaño de tipografía menor"
+
+#: src/gtkconv.c:3409
 msgid "Font Face"
-msgstr "Tipo de Fuente"
-
-#: src/gtkconv.c:3348
+msgstr "Estilo de tipografía"
+
+#: src/gtkconv.c:3421
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Color del texto"
 
-#: src/gtkconv.c:3360
+#: src/gtkconv.c:3433
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: src/gtkconv.c:3375
-msgid "Insert image"
-msgstr "Insertar Imagen"
-
-#: src/gtkconv.c:3386
+#: src/gtkconv.c:3448
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insertar enlace"
 
-#: src/gtkconv.c:3397
+#: src/gtkconv.c:3459
+msgid "Insert image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
+#: src/gtkconv.c:3470
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Insertar smiley"
-
-#: src/gtkconv.c:3457
+msgstr "Insertar emoticono"
+
+#: src/gtkconv.c:3555
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3508
+#: src/gtkconv.c:3614
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personas en la conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3667
 msgid "IM the user"
 msgstr "Enviar un MI al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:3577
+#: src/gtkconv.c:3679
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar al usuario"
 
-#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nueva conversación @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Nueva conversación @ %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4112
+#: src/gtkconv.c:4173
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Cerrar conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:4697 src/gtkconv.c:4729 src/gtkconv.c:4850 src/gtkconv.c:4917
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
 
-#: src/gtkconv.c:5358
+#: src/gtkconv.c:5249
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:5363
+#: src/gtkconv.c:5254
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ocultar Ícono"
-
-#: src/gtkconv.c:5369
+msgstr "Ocultar icono"
+
+#: src/gtkconv.c:5260
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Guardar Ícono Como..."
-
-#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
+msgstr "Guardar icono como..."
+
+#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar"
 
-#: src/gtkdebug.c:133
+#: src/gtkdebug.c:135
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ventana de depuración"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:175
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:181
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Fechados de tiempo"
-
-#: src/gtkft.c:126
+msgstr "Marcas de tiempo"
+
+#: src/gtkft.c:135
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:200
+#: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Recibiendo de:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:203
+#: src/gtkft.c:212
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviando a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:460
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: src/gtkft.c:467
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:474
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/gtkft.c:457
+#: src/gtkft.c:481
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:487
+#: src/gtkft.c:511
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: src/gtkft.c:488
+#: src/gtkft.c:512
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:513
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
-#: src/gtkft.c:490
+#: src/gtkft.c:514
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tiempo transcurrido:"
 
-#: src/gtkft.c:491
+#: src/gtkft.c:515
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tiempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:612
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Mantenet el diálogo _abierto"
-
-#: src/gtkft.c:598
+msgstr "Mantener el diálogo _abierto"
+
+#: src/gtkft.c:622
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpiar transferencias terminadas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Mostrar detalles de las transferencias"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Ocultar detalles de las transferencias"
+#: src/gtkft.c:631
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Mostrar detalles de la transferencia"
+
+#: src/gtkft.c:632
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Ocultar detalles de la transferencia"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:684
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:1011
+#: src/gtkft.c:884
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/gtkft.c:886
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: src/gtkft.c:1055
 msgid "That file does not exist."
-msgstr "El archivo no existe."
-
-#: src/gtkft.c:1020
+msgstr "Ese archivo no existe."
+
+#: src/gtkft.c:1064
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "No se puede enviar un fichero de 0 bytes."
-
-#: src/gtkft.c:1033
+msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
+
+#: src/gtkft.c:1077
 msgid "That file already exists."
-msgstr "El archivo ya existe."
-
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Abrir..."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Guardar Como..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
+msgstr "Ese archivo ya existe."
+
+#: src/gtkft.c:1102
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: src/gtkft.c:1104
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: src/gtkft.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:605
+#: src/gtkimhtml.c:714
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
 
-#: src/gtkimhtml.c:617
+#: src/gtkimhtml.c:726
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar destino del enlace"
 
-#: src/gtkimhtml.c:627
+#: src/gtkimhtml.c:736
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir Enlace en Navegador"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1733
+msgstr "_Abrir enlace en navegador"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2072
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2919,37 +3047,41 @@
 "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del "
 "archivo. Tomando PNG por omisión."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1741
+#: src/gtkimhtml.c:2080
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
-msgstr "Error grabando imagen: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1750
+msgstr "Error guardando imagen: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2089
 msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar Imagen..."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1773
+msgstr "Guardar imagen..."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2112
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Guardar Imagen..."
-
-#: src/gtknotify.c:209
+msgstr "_Guardar imagen..."
+
+#: src/gtklog.c:257
+msgid "Conversations with"
+msgstr "Conversaciones con"
+
+#: src/gtknotify.c:213
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s tiene %d nuevo correo."
+msgstr[0] "%s tiene %d correo nuevo."
 msgstr[1] "%s tiene %d mensajes de correo nuevos."
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:221
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2960,7 +3092,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2971,541 +3103,537 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "No se pudo abrir la URL"
 
-#: src/gtknotify.c:413
+#: src/gtknotify.c:440
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Se ha definido un navegador 'Manual', pero no se ha definido ningún comando "
 "para ejecutarlo."
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:457
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "El navegador \"%s\" no es válido."
-
-#: src/gtknotify.c:437
+msgstr "El navegador «%s» no es válido."
+
+#: src/gtknotify.c:464
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
 msgstr "Error al ejecutar \"orden\": %s"
 
-#: src/gtkpounce.c:140
+#: src/gtkpounce.c:142
 msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccione un fichero"
-
-#: src/gtkpounce.c:189
+msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:191
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Por favor indique el amigo con aviso."
+msgstr "Indique el amigo del que avisar."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
+#: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:740
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:335
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar aviso de amigo"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:353
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Avisar a quién"
 
-#: src/gtkpounce.c:377
+#: src/gtkpounce.c:379
 msgid "_Buddy Name:"
-msgstr "Nombre de _amigo:"
+msgstr "Nombre del _amigo:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Cuándo avisar"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:409 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gtkpounce.c:409
+msgstr "Se conecta"
+
+#: src/gtkpounce.c:411
 msgid "Sign off"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: src/gtkpounce.c:413
+msgstr "Se desconecta"
+
+#: src/gtkpounce.c:415
 msgid "Return from away"
-msgstr "Dejar de estar ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+msgstr "Deja de estar ausente"
+
+#: src/gtkpounce.c:417 src/gtkprefs.c:1481 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
 msgid "Idle"
-msgstr "Ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:417
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Dejar de estar inactivo"
+msgstr "Está inactivo"
 
 #: src/gtkpounce.c:419
+msgid "Return from idle"
+msgstr "Deja de estar inactivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "El amigo empieza a escribir"
 
-#: src/gtkpounce.c:421
+#: src/gtkpounce.c:423
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "El amigo deja de escribir"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:452
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acción del aviso"
 
-#: src/gtkpounce.c:457
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Abrir una ventana de MI"
 
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Notificación con una ventana emergente"
-
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Send a message"
-msgstr "Enviar un mensaje"
-
 #: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Ejecutar una orden"
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Notificación con una ventana emergente"
 
 #: src/gtkpounce.c:461
+msgid "Send a message"
+msgstr "Enviar un mensaje"
+
+#: src/gtkpounce.c:462
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Ejecutar una orden"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Play a sound"
-msgstr "Tocar un sonido"
-
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
+msgstr "Reproducir un sonido"
+
+# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
+#: src/gtkpounce.c:467 src/gtkpounce.c:469
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
+#: src/gtkpounce.c:470 src/gtkprefs.c:2080
 msgid "Test"
 msgstr "Probar"
 
-#: src/gtkpounce.c:551
+#: src/gtkpounce.c:553
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar este aviso tras la activación"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:745
+#: src/gtkpounce.c:747
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Quitar aviso de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:786
+#: src/gtkpounce.c:794
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ha comenzado a escribirte algo"
 
-#: src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:795
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s se conectó"
-
-#: src/gtkpounce.c:788
+msgstr "%s se ha conectado"
+
+#: src/gtkpounce.c:796
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s volvió de su inactividad"
 
-#: src/gtkpounce.c:789
+#: src/gtkpounce.c:797
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s dejó de estar ausente"
-
-#: src/gtkpounce.c:790
+msgstr "%s ha dejado de estar ausente"
+
+#: src/gtkpounce.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s ha dejado de escribirle"
-
-#: src/gtkpounce.c:791
+msgstr "%s ha parado de escribirle"
+
+#: src/gtkpounce.c:799
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s se ha desconectado"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:800
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s está inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:802
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, reporte esto! "
-
-#: src/gtkprefs.c:373
+msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
+
+#: src/gtkprefs.c:367
 msgid "Interface Options"
-msgstr "Opciones de Interfaz"
-
-#: src/gtkprefs.c:375
+msgstr "Opciones de la interfaz"
+
+#: src/gtkprefs.c:369
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Mostrar el apodo remoto si no se le dio un sobrenombre a alguien"
-
-#: src/gtkprefs.c:561
+msgstr "_Mostrar apodos remotos si no se hay un alias establecido"
+
+#: src/gtkprefs.c:555
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Seleccion de la lista el tema de smiley que desee. Puede instalar nuevos "
-"temas arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
-
-#  Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se
-#  populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl.
-#: src/gtkprefs.c:594
+msgstr "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
+
+#: src/gtkprefs.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:597 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:703
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/gtkprefs.c:661
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:662
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:664
 msgid "_Italics"
 msgstr "Curs_iva"
 
-#: src/gtkprefs.c:673
+#: src/gtkprefs.c:666
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubrayado"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "Face"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
+msgstr "Aspecto"
+
+#: src/gtkprefs.c:674
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Forzar _tipo de letra"
-
-#: src/gtkprefs.c:698
+msgstr "Usar aspecto _personalizado"
+
+#: src/gtkprefs.c:691
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "For_zar tamaño"
-
-#: src/gtkprefs.c:711
+msgstr "Usar _tamaño personalizado"
+
+#: src/gtkprefs.c:703
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:707
 msgid "_Text color"
-msgstr "_Color del texto"
-
-#: src/gtkprefs.c:734
+msgstr "Color del _texto"
+
+#: src/gtkprefs.c:726
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "C_olor de fondo"
-
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
+msgstr "Color del _fondo"
+
+#: src/gtkprefs.c:754 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1034
 msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: src/gtkprefs.c:755
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos"
+
+#: src/gtkprefs.c:757
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
+
+#: src/gtkprefs.c:759
+msgid "Show _URLs as links"
+msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
 
 #: src/gtkprefs.c:763
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Mostrar _caritas gráficas"
-
-#: src/gtkprefs.c:765
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Mostrar la _hora de los mensajes"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
 
 #: src/gtkprefs.c:767
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
-
-#: src/gtkprefs.c:771
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Destacar las faltas de ortografía"
-
-#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_olores"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorar _tipos de letra"
-
-#: src/gtkprefs.c:779
+msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
+
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorar t_amaños de letra"
-
-#: src/gtkprefs.c:792
+msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
+
+#: src/gtkprefs.c:784
 msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar Mensaje"
-
-#: src/gtkprefs.c:793
+msgstr "Envío de mensajes"
+
+#: src/gtkprefs.c:785
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter _envía el mensaje"
+msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
+
+#: src/gtkprefs.c:787
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje"
+
+#: src/gtkprefs.c:790
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Cierre de Ventanas"
+
+#: src/gtkprefs.c:791
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "«E_scape» cierra la ventana"
+
+#: src/gtkprefs.c:794
+msgid "Insertions"
+msgstr "Inserciones"
 
 #: src/gtkprefs.c:795
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Enter envía el mensaje"
-
-#: src/gtkprefs.c:798
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Cerrado de Ventanas"
-
-#: src/gtkprefs.c:799
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "E_scape cierra la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:802
-msgid "Insertions"
-msgstr "Introducidos"
-
-#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} introduce etiquetas _HTML"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
+msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce etiquetas _HTML"
+
+#: src/gtkprefs.c:797
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(número) _inserta smileys"
-
-#: src/gtkprefs.c:821
+msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos"
+
+#: src/gtkprefs.c:813
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Ordenar lista de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:830
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Ordenando:"
-
-#: src/gtkprefs.c:835
+msgstr "Orden de la lista de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:822
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "Orden:"
+
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:828 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar los _botones como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:830 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1012
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
+#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imágenes y texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1025
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Alzar ventanas cuando se reciba un evento"
-
-#: src/gtkprefs.c:848
+msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento"
+
+#: src/gtkprefs.c:840
 msgid "Group Display"
 msgstr "Grupos"
 
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "Mostrar _números en los grupos"
+
+#: src/gtkprefs.c:844
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Pantalla de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:981
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostrar _iconos de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
+
 #: src/gtkprefs.c:849
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Mostrar _números en los grupos"
-
-#: src/gtkprefs.c:852
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Mostrar amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostrar iconos de los amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:855
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Mostrar niveles de _aviso"
-
-#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:853
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "Expandir contactos _automáticamente"
+
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "_Placement:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: src/gtkprefs.c:891
+msgstr "_Colocación:"
+
+#: src/gtkprefs.c:885
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Enviar _URLs como enlaces"
 
+#: src/gtkprefs.c:888
+msgid "Show _Formatting Toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de _formato"
+
+#: src/gtkprefs.c:891
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos"
+
 #: src/gtkprefs.c:894
-msgid "Show Formatting Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de formateo"
-
-#: src/gtkprefs.c:897
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Opciones Pestañas"
+msgstr "Opciones de las solapas"
+
+#: src/gtkprefs.c:896
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "_Ubicación de las solapas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:898
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
 
 #: src/gtkprefs.c:899
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Ubicación de las _pestañas:"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/gtkprefs.c:900
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
 
 #: src/gtkprefs.c:901
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/gtkprefs.c:902
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/gtkprefs.c:903
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
+#: src/gtkprefs.c:907
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas."
+
 #: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "_Mostrar MIs y chats en una única ventana con pestañas."
-
-#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con pestañas."
-
-#: src/gtkprefs.c:923
+msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
+
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Mostrar botones de _cerrado en las pestañas."
-
-#: src/gtkprefs.c:934
+msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas."
+
+#: src/gtkprefs.c:931
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Mostrar _iconos de estado en las pestañas."
-
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
+msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas."
+
+#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "New window _width:"
-msgstr "_Ancho de una nueva ventana:"
-
-#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
+msgstr "_Anchura de una ventana nueva:"
+
+#: src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021
 msgid "New window _height:"
-msgstr "A_lto de una nueva ventana:"
-
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+msgstr "A_ltura de una ventana nueva:"
+
+#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "_Introduzca la altura del campo:"
-
-#: src/gtkprefs.c:982
+msgstr "Altura del campo de _entrada:"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Esconder la ventana al _enviar"
-
-#: src/gtkprefs.c:986
+msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
+
+#: src/gtkprefs.c:980
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Iconos de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:983
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Habilitar a_nimaciones de los iconos de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:993
+msgstr "Habilitar a_nimación de los iconos de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:987
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Mostrar cuando los amigos se _conectan/desconectan en la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:995
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostrar a_lias en las pestañas/títulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
+msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Typing Notification"
-msgstr "Notificación de Tipeo"
-
-#: src/gtkprefs.c:999
+msgstr "Notificación de tecleo"
+
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo"
 
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "Completado con el tabulador"
+
+#: src/gtkprefs.c:1029
+msgid "_Tab-complete nicks"
+msgstr "_Tab completa los apodos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1031
+msgid "_Old-style tab completion"
+msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1035
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana"
+
+#: src/gtkprefs.c:1037
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana"
+
 #: src/gtkprefs.c:1039
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Tabulador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1040
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "_Tab completa los apodos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Tab al estilo _antiguo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1046
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Mostrar la gente que se conecta en la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:1048
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "_Mostrar la gente que se desconecta en la ventana"
-
-#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Co_lorear nombres de usuario"
-
-#: src/gtkprefs.c:1094
+msgstr "Co_lorear nombres de pantalla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1083
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo de proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1086
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sin proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "_Host"
-msgstr "_Host"
-
-#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: src/gtkprefs.c:1160
-msgid "_User"
-msgstr "_Usuario"
-
-#: src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "Contra_seña"
-
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1149
+msgid "_User:"
+msgstr "_Usuario:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1203
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1215
+#: src/gtkprefs.c:1204
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1205
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1206
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1207
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1208
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "Selección de Navegador"
+msgstr "Selección de navegador"
+
+#: src/gtkprefs.c:1262
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1272
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3514,87 +3642,63 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Browser Options"
-msgstr "Opciones del Navegador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
+msgstr "Opciones del navegador"
+
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Crear una _nueva ventana por omisión"
-
-#: src/gtkprefs.c:1319
+msgstr "Crear una ventana _nueva por omisión"
+
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Message Logs"
-msgstr "Registro de Mensajes"
-
-#: src/gtkprefs.c:1320
+msgstr "Registro de mensajes"
+
+#: src/gtkprefs.c:1313
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Formato de _registro:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1316
 msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Registrar _todo mensaje instantáneo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1322
+msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1318
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Registrar todas las _conversaciones"
-
-#: src/gtkprefs.c:1324
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Quitar _HTML de los registros"
-
-#: src/gtkprefs.c:1327
-msgid "System Logs"
-msgstr "Registros del Sistema"
-
-#: src/gtkprefs.c:1328
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1330
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1332
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan o _regresan"
-
-#: src/gtkprefs.c:1334
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades"
-
-#: src/gtkprefs.c:1336
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Un archivo de registro _individual para la conexión de cada amigo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1379
+msgstr "Registrar todas las _charlas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Opciones de Sonido"
+msgstr "Opciones de sonido"
+
+#: src/gtkprefs.c:1374
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "_Sin sonido durante cuando me conecto"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Sonidos mientras se está ausente"
 
 #: src/gtkprefs.c:1380
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Sin sonido al conectarse"
-
-#: src/gtkprefs.c:1382
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Sonidos mientras se está _ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Sound Method"
-msgstr "Método para reproducción de Sonidos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1387
+msgstr "Método para reproducir sonidos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Console beep"
-msgstr "Bip de la consola"
-
-#: src/gtkprefs.c:1391
+msgstr "Timpre de la consola"
+
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1408
+#: src/gtkprefs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3603,67 +3707,67 @@
 "_Comando para sonido:\n"
 "(%s para nombre de archivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1457
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1459
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "En_colar nuevos mensajes durante las ausencias"
-
-#: src/gtkprefs.c:1468
+msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias"
+
+#: src/gtkprefs.c:1462
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Respuesta automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1465
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Segundos antes de _reenviar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1474
+msgstr "Segundos antes de _reenviar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Enviar respuestas automáticas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1476
+msgstr "_Enviar respuesta automática"
+
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1472
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Uso de Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "X usage"
 msgstr "Uso de X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Uso de Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Ausente automático"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
+msgstr "Auto-ausencia"
+
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Marcar como _ausente cuando esté inactivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
+msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "_Minutos antes de marcarlo como ausente:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1514
+msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "_Mensaje de Ausencia:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1576
+msgstr "_Mensaje de ausencia:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3678,7 +3782,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3693,178 +3797,176 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/gtkprefs.c:1772
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/gtkprefs.c:1943
+#: src/gtkprefs.c:1947
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selección de sonido"
 
-#: src/gtkprefs.c:2050
+#: src/gtkprefs.c:2054
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/gtkprefs.c:2057
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Event"
 msgstr "Acontecimiento"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
-
 #: src/gtkprefs.c:2084
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: src/gtkprefs.c:2088
 msgid "Choose..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2218
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temas de smiley"
-
-#: src/gtkprefs.c:2256
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
-
-#: src/gtkprefs.c:2257
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texto de los Mensajes"
-
-#: src/gtkprefs.c:2258
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
+msgstr "Temas de emoticonos"
 
 #: src/gtkprefs.c:2261
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: src/gtkprefs.c:2262
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto de los mensajes"
+
+#: src/gtkprefs.c:2263
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "IMs"
 msgstr "MIs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de sonido"
-
-#: src/gtkprefs.c:2271
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Ausencia / Inactividad"
-
-#: src/gtkprefs.c:2272
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Mensajes de ausencia"
-
 #: src/gtkprefs.c:2275
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Eventos de sonido"
+
+#: src/gtkprefs.c:2276
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Ausencia / Inactividad"
+
+#: src/gtkprefs.c:2277
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Mensajes de ausencia"
+
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: src/gtkprivacy.c:86
+msgstr "Complementos"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten"
 
-#: src/gtkprivacy.c:87
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
-
 #: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios"
 
-#: src/gtkprivacy.c:89
+#: src/gtkprivacy.c:90
 msgid "Block all users"
 msgstr "Bloquear todos los usuarios"
 
-#: src/gtkprivacy.c:90
+#: src/gtkprivacy.c:91
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Bloquear los siguientes usuarios"
 
-#: src/gtkprivacy.c:368
+#: src/gtkprivacy.c:370
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:383
+#: src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
-"Los cambios a la configuración de privacidad toman efecto inmediatamente."
+msgstr "Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:395
+#: src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Privacidad para:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+msgstr "Establecer privacidad para:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:564 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir al usuario"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:565
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Indique un usuario al que le permita contactar con vd."
-
-#: src/gtkprivacy.c:564
+msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd."
+
+#: src/gtkprivacy.c:566
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Por favor introduzca el nombre de usuario que permite que le contacte."
-
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd."
+
+#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:572
+#: src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "¿Permite a %s contactarle?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:574
+msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:576
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "¿Seguro que quiere permitir que %s le contacte?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+msgstr "¿Está seguro de que quiere permitir que %s le contacte?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:603 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear al usuario"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: src/gtkprivacy.c:604
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "Indique un usuario a bloquear."
-
-#: src/gtkprivacy.c:603
+msgstr "Escriba un usuario a bloquear."
+
+#: src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo a bloquear."
-
-#: src/gtkprivacy.c:610
+msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
+
+#: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "¿Bloquear a %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:614
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
@@ -3872,64 +3974,68 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/gtkrequest.c:204
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Se conecta un amigo"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Se desconecta un amigo"
 
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "Se recibe un mensaje"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
-
 #: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received"
+msgstr "Se recibe un mensaje"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
+
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Se envía un mensaje"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Alguien entra al chat"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Alguien deja el chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Usted habla en el chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Otros hablan en el chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguien menciona su nombre en el chat"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Imposible reproducir sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
-
-#: src/gtksound.c:169
+msgstr "Imposible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
+
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3937,7 +4043,7 @@
 "Imposible reproducir sonido porque se ha escogido el método de 'Comando', "
 "pero no se ha especificado el comando."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3946,146 +4052,69 @@
 "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha "
 "podido lanzar: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtkutils.c:296
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr "No se pudo salvar el fichero de iconos al disco."
-
-#: src/gtkutils.c:321
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Guardar icono"
-
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Error al especificar la conversación de amigos."
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "No se pudo encontrar un registro de conversación."
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Imposible crear el directorio %s para el registro"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Sesiones de MI con %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Sesiones de MI con %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se conectó a @ %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se ha desconectado @ %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) cambio de estado de ausencia @ %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ha vuelto @ %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) pasa a estar ausente @ %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) vuelve a estar activo @ %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Salida del programa @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) se ha conectado @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) se ha desconectado @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) está ausente @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ha vuelto @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) pasa a estar ausente @ %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ya no está ausente @ %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s se ha conectado @ %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s se ha desconectado @ %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s se ha ido @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s ha vuelto @ %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s está inactivo @ %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) informa que %s vuelve a estar activo @ %s"
-
-#: src/main.c:148
+msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
+
+#: src/gtkutils.c:331
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Guardar icono"
+
+#: src/log.c:88
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
+
+#: src/log.c:433
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2f\">(%s) <b>%s &lt;RESPUESTA AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:560 src/log.c:696
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
+
+#: src/log.c:570 src/log.c:706
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:574
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:649
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
+
+#: src/log.c:710
+msgid "Plain text"
+msgstr "En claro"
+
+#: src/main.c:152
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario."
 
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:235
 msgid "<New User>"
-msgstr "<Nuevo Usuario>"
-
-#: src/main.c:273
+msgstr "<Nuevo usuario>"
+
+#: src/main.c:277
 msgid "Login"
 msgstr "Conectar"
 
-#. full help text
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4107,75 +4136,68 @@
 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 "\n"
 "  -a, --acct          muestra la ventana de edición de cuentas\n"
-"  -w, --away[=MENS]   marca como no disponible al conectar (el valor "
-"opcional                       MENS especifíca el nombre del mensaje de "
-"indisponibilidad                       a usar)\n"
-"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional "
-"NOMBRE                       especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas "
-"por comas)\n"
-"  -n, --loginwin      no conectarse automáticamente, mostrar ventana de "
-"conexión\n"
+"  -w, --away[=MENS]   marca como no disponible al conectar (el valor opcional                       MENS especifica el nombre del mensaje de no disponibilidad                       a usar)\n"
+"  -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional NOMBRE                       especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas por comas)\n"
+"  -n, --loginwin      no conectarse automáticamente, mostrar ventana de conexión\n"
 "  -u, --user=NOMBRE   utilizar cuenta NOMBRE\n"
-"  -f, --file=FICHERO  tomar la configuración de FICHERO\n"
+"  -f, --file=ARCHIVO  tomar la configuración de ARCHIVO\n"
 "  -d, --debug         mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n"
 "  -v, --version       mostrar la versión actual y salir\n"
 "  -h, --help          mostrar esta ayuda y salir\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:572
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
 
-#: src/plugin.c:260
+#: src/plugin.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr ""
-"No se encontró el plugin necesario %s. Por favor instale este plugin e "
-"intentelo de nuevo."
-
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+msgstr "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor instale este complemento e inténtelo de nuevo."
+
+#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim no pudo cargar su plugin."
-
-#: src/plugin.c:289
+msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento."
+
+#: src/plugin.c:298
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "No se pudo cargar el plugin necesario %s."
-
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:271
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
-msgstr "Disponible sólo para los amigos"
+msgstr "Disponible sólo para amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
-msgstr "Ausente sólo para los amigos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+msgstr "Ausente sólo para amigos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:4619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:54
 msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Invisible sólo para los amigos"
+msgstr "Invisible sólo para amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
@@ -4189,7 +4211,9 @@
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
+#: src/protocols/jabber/auth.c:168 src/protocols/jabber/auth.c:335
+#: src/protocols/jabber/auth.c:435 src/protocols/jabber/auth.c:447
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
 
@@ -4224,13 +4248,18 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
+#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "No se pudo conectar."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:415
 msgid "Reading data"
-msgstr "Recibiendo datos"
+msgstr "Leyendo datos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Balancer handshake"
@@ -4286,27 +4315,29 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3970
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "First name"
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
-msgstr "Apellido"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3972
 msgid "Nick"
 msgstr "Apodo"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
-msgid "Birth year"
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Año de nacimiento"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
@@ -4315,19 +4346,20 @@
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#. show it to the user
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
+#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:3211
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Información de amigos"
 
@@ -4428,10 +4460,10 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
-msgstr "Búsqueda en el Directorio"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546
+msgstr "Búsqueda en el directorio"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1076
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
@@ -4455,9 +4487,7 @@
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim no pudo aceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar "
-"conectarse al servidor de directorio.  Por favor intente más tarde."
+msgstr "Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar conectarse al servidor de directorio.  Por favor intente más tarde."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4469,9 +4499,10 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocol Gadu-Gadu"
+msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
@@ -4482,17 +4513,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190
+#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
+#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191
+#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
+#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
@@ -4535,53 +4566,69 @@
 "<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:547
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "el tema actual es: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No hay tema establecido"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Error al mostrar el MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "No hay MOTD disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:65
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:137
+#: src/protocols/irc/irc.c:139
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:156
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:180
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Canal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "Contra_seña:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:182
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "Los aliases IRC no pueden tener espacios en blanco"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
+msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectado: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#: src/protocols/irc/irc.c:210
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
+msgid "Read error"
+msgstr "Error de lectura"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:484 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4591,26 +4638,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:532
+#: src/protocols/irc/irc.c:589
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo IRC"
+msgstr "Complemento de protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:590
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:607 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/napster/napster.c:636
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556
+#: src/protocols/irc/irc.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:613
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:609
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
@@ -4618,6 +4671,7 @@
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Modo erróneo"
 
+# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -4635,7 +4689,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
 msgid "Realname"
 msgstr "Nombre real"
 
@@ -4661,266 +4715,277 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Información de amigo para %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:277
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:282
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "El tema de %s es: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#: src/protocols/irc/msgs.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensaje desconocido '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:297
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensaje desconocido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:297
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender."
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:400
+msgid "No such channel"
+msgstr "no existe ese canal"
+
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#: src/protocols/irc/msgs.c:411
 msgid "no such channel"
 msgstr "no existe el canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "El usuario no está conectado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:419
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "No existe el apodo o canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#: src/protocols/irc/msgs.c:439
 msgid "Could not send"
 msgstr "No se pudo enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#: src/protocols/irc/msgs.c:495
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+#: src/protocols/irc/msgs.c:496
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Sólo con invitación."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#: src/protocols/irc/msgs.c:592
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "Ha sido expulsado de %s: (%s)"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:600
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#: src/protocols/irc/msgs.c:621
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#: src/protocols/irc/msgs.c:700
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "No se puede cambiar el alias"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Ha abandonado el canal%s%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:760
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#: src/protocols/irc/msgs.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "No se puede unir a %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+#: src/protocols/irc/msgs.c:833
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "No se puede unir al canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: src/protocols/irc/msgs.c:863
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr "Mensajes Globales de %s"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:160
+msgstr "Mensajes globales de %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:165
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Hubo un error convirtiendo este mensaje.  Verifique la opción "
-"'Codificación' en el Editor de Cuentas)"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:291
+msgstr "(Hubo un error convirtiendo este mensaje.  Verifique la opción 'Codificación' en el Editor de cuentas)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:296
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:391
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Desconectado."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr "El servidor require SSL para conectarse"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
-#: src/protocols/jabber/auth.c:378
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Respuesta inválida del servidor."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
+msgstr "El servidor requiere SSL para conectarse"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:94 src/protocols/jabber/auth.c:194
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:116 src/protocols/jabber/auth.c:199
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:287
+#: src/protocols/jabber/auth.c:180 src/protocols/jabber/jabber.c:463
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:356
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Desafío inválido del servidor."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381
+msgstr "Desafío inválido del servidor"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:450
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "Protocolo erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:384
+#: src/protocols/jabber/auth.c:453
 msgid "Encryption Required"
 msgstr "Cifrado necesario"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:387
+#: src/protocols/jabber/auth.c:456
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:459
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "Mecanismo inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:392
+#: src/protocols/jabber/auth.c:461
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "Zona inválida"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:395
+#: src/protocols/jabber/auth.c:464
 msgid "Mechanism Too Weak"
 msgstr "Mecanismo demasiado débil"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5571
 msgid "Not Authorized"
-msgstr "No Autorizado"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
+msgstr "No autorizado"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:470
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:403
+#: src/protocols/jabber/auth.c:472
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falló de autenticación"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
-msgstr "Apellido"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre propio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:669
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Calle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Dirección extendida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidad"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "Email"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nombre de la Organización"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Birthday"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+msgstr "Cumpleaños"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4928,370 +4993,420 @@
 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
 "con la que se sienta cómodo."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:551
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:936
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
 msgid "Middle Name"
-msgstr "Segundo Nombre"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+msgstr "Nombre medio"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4037
 msgid "Address"
-msgstr "Calle"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
-msgstr "Código postal"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+msgstr "Apartado de correos"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:775
 msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Perfil jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
+msgstr "Perfil Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No ocultarse de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:918
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Ocultarse temporariamente de"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
+msgstr "Ocultarse temporalmente de"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Cancelar notificación de nresencia"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+msgstr "Cancelar notificación de presencia"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:934
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorización"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribir"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:44
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:50
-msgid "Handle:"
-msgstr "Gestor:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174
+msgstr "De-suscribir"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Sala:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "S_ervidor:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Manipulador:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s no es un nombre sala válido."
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:175
+msgstr "%s no es un nombre sala válido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nombre de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:180
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s no es un nombre de servidor válido."
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
+msgstr "%s no es un nombre de servidor válido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nombre de servidor no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s no es un indicador de sala válido."
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
+msgstr "%s no es un indicador de sala válido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Indicador de sala inválida"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
+msgstr "Manipulador de sala inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:339 src/protocols/jabber/chat.c:492
+#: src/protocols/jabber/message.c:280
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Código %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:342
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Error de configuración"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:353 src/protocols/jabber/chat.c:506
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "No se pudo configurar"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:367
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Error de configuración de sala"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:368
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:495
+msgid "Registration error"
+msgstr "Error de registro"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:576
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:671
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Nombre de servidor no válido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:708
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:709
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Encontrar salas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:72
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Error al inicializar la sesión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflicto de recurso"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
+msgstr "Conflicto de recursos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:130
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Servidor desaparecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconocido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "No existen servidores coincidentes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violación de la política"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
 msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Falló el control remoto"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
+msgstr "Falló la conexión remota"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restricción de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver otros servidores"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Parada del sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condición no definida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr "Condición no soportada"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Codificación no soportada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Typo de «stanza» no soportado"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
+msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versión no soportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML malformado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
-#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
-#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
-#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
-#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
-#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
-#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
+#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
+#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
+#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
+#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
+#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
+#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:349
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Falló en la negociación SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:718
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:745
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Soporte SSL no disponible"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "¡Registro de %s@%s efectuado con éxito!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "¡Éxito en el registro!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:438
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+msgstr "Registro exitoso"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:466
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "Falló el registro de %s@%s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Falló el registro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ya está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:624
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Correo electrónico"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:674
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:682
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-"Por favor rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
-"cuenta."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+msgstr "Por favor rellene la información abajo indicada para registrar su nueva cuenta."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:686
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registrando nueva cuenta de Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2092
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:803
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:809
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
-#: src/protocols/jabber/presence.c:270
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 src/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: src/protocols/jabber/presence.c:295
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:102
 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Hablador"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:105
 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Ausencia Extendida"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+msgstr "Ausencia extendida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:108
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Contraseña modificada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Su contraseña ha sido modificado."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994
 msgid "Unknown error occurred changing password"
 msgstr "Ocurrió un error desconocido al cambiar la contraseña"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1051
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1057
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Establecer información de usuario"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5302,65 +5417,101 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 src/protocols/jabber/jabber.c:1194
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
-msgid "Force Old SSL"
+msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Utilice TLS si está disponible"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forzar SSL antiguo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
 msgid "Connect server"
-msgstr "Conectar al servidor"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:125
+msgstr "Servidor de conexión"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensaje de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:219
+#: src/protocols/jabber/message.c:168
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:170
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "El tema de es: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:217
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:220
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Mensaje de error de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:281
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Código %s)"
-
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error de tratamiento XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:170
-#, c-format
-msgid "%s (Code %s)"
-msgstr "%s (Código %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:175
+#: src/protocols/jabber/presence.c:180
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconocido en presencia"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:179
+#: src/protocols/jabber/presence.c:185
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Crear nueva sala"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:248
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr "Va a crear una nueva sala. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por omisión?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:250
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurar sala"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:252
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Aceptar valores por omisión"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:266
+#: src/protocols/jabber/presence.c:291
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "No se pudo unir al chat."
 
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "No se pudo enviar %s a %s, protocolo no soportado."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Fallo en el envío del archivo"
+
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:520
+#: src/protocols/msn/notification.c:521
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "No se pudo pedir USR\n"
 
@@ -5374,21 +5525,21 @@
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Solicitando enviar contraseña"
+msgstr "Solicitando el envió de contraseña"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "La versión del protocolo no está soportada"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "No se pudo pedir CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "No se pudo pedir INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Se obtuvo un XFR inválido"
 
@@ -5396,37 +5547,30 @@
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "No se pudo transferir"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "No se pudo conectar"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
-#: src/protocols/msn/notification.c:2167
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
+#: src/protocols/msn/notification.c:2187
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "No se pudo escribir al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronización con el servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error al leer del servidor"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Error de síntaxis (probablemente un error de Gaim)"
+msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error de Gaim)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Parámetro inválido (probablemente un erro de Gaim)"
+msgstr "Parámetro inválido (probablemente un error de Gaim)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
@@ -5434,7 +5578,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Falta un nombre de dominio totalmante cualificado"
+msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Logged In"
@@ -5446,7 +5590,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Nombre de amigo no válido"
+msgstr "Nombre amistoso no válido"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
@@ -5486,7 +5630,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:83
 msgid "Group name too long"
-msgstr "Nombre de grupo demasiado largo."
+msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Cannot remove group zero"
@@ -5502,7 +5646,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:97
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Falló la Notificación de la Transferencia"
+msgstr "Falló la notificación de la transferencia"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:101
 msgid "Required fields missing"
@@ -5526,7 +5670,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
 msgid "File operation error"
-msgstr "Error de archivos"
+msgstr "Error de operación de archivos"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Memory allocation error"
@@ -5545,6 +5689,8 @@
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor no disponible"
 
+# «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
+# Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
 #: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
@@ -5565,8 +5711,7 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
-#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
@@ -5600,7 +5745,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muy ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
@@ -5611,11 +5756,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "No se aceptan nuevos usuarios"
+msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Pasaporte chicos sin consentimiento paterno"
+msgstr "Pasaporte de memores sin consentimiento paterno"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -5628,11 +5773,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:70
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
+msgstr "El nuevo nombre amistoso MSN es demasiado largo."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:177
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Establecer su nombre de amigo"
+msgstr "Establecer su nombre amistoso"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
@@ -5640,7 +5785,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Establezca su número de teléfono de casa."
+msgstr "Establezca su número de teléfono de su domicilio."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
@@ -5676,54 +5821,54 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+msgstr "Buscapersonas"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Vuelvo enseguida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al teléfono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Salí a comer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Establecer nombre"
+msgstr "Establecer nombre amistoso"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Establecer número del teléfono de casa"
+msgstr "Establecer número del teléfono del domicilio"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
@@ -5731,7 +5876,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Establecer el número de teléfono movil:"
+msgstr "Establecer el número de teléfono movil"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
@@ -5750,10 +5895,12 @@
 msgstr "Iniciar conversación"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:457
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instalelo."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:747
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5763,11 +5910,11 @@
 "Quizá quiso decir %s@hotmail.com.  No se modificó su lista de usuarios "
 "aceptados."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
+#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Nombre de usuario MSN no válido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:787
+#: src/protocols/msn/msn.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5777,73 +5924,73 @@
 "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com.  No se efectuaron cambios en su "
 "lista de usuarios bloqueados."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3995
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupación"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Un poco sobre mí"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Cosas preferidas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobbies e intereses"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+msgstr "Aficiones e intereses"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita preferida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Actualizado por última vez"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
 
@@ -5857,15 +6004,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+msgstr "Complemento de protocolo MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
 msgid "Login server"
-msgstr "Servidor de conexión:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+msgstr "Servidor de conexión"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1666
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
@@ -5876,74 +6024,74 @@
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:322
 msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
+#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "No se pudieron leer del servidor Nexus MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:405
+msgstr "No se pudo leer del servidor Nexus MSN"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:406
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información de redirección inválida."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#: src/protocols/msn/notification.c:460
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor de "
 "registro MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:571
+#: src/protocols/msn/notification.c:572
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información inválida."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:703
+#: src/protocols/msn/notification.c:711
 msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Contraseña enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:735
+#: src/protocols/msn/notification.c:743
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:771
+#: src/protocols/msn/notification.c:779
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo no soportado"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:813
+#: src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:818
+msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:826
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:944
+msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:953
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
+#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1960
+#: src/protocols/msn/notification.c:1972
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/notification.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5974,9 +6122,9 @@
 "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder "
 "conectarse con éxito de nuevo."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#: src/protocols/msn/servconn.c:533
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, reportelo."
+msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de esto."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
@@ -5985,7 +6133,7 @@
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s cerró la ventana con la conversación."
+msgstr "%s cerró la ventana de conversación."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
 msgid "An MSN message may not have been received."
@@ -5993,7 +6141,7 @@
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:228
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "No se pudieron leer las cabeceras del servidor"
+msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
 #, c-format
@@ -6005,13 +6153,13 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "usuarios: %s, ficheros: %s, tamaño: %sGB"
+msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:314
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Incapaz de añadir \"%s\" a su lista de amigos Napster"
+msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:322
 msgid "You were disconnected from the server."
@@ -6027,19 +6175,18 @@
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
-msgstr ""
-"Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde otra ubicación"
+msgstr "Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde una ubicación distinta"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:416
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s solicitió un PING"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+msgstr "%s solicitó un PING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Unirse a qué grupo:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6051,9 +6198,10 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#. *  description
+#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo NAPSTER"
+msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Invalid error"
@@ -6105,7 +6253,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Request denied"
-msgstr "Pedido negado"
+msgstr "Solicitud denegada"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Busted SNAC payload"
@@ -6137,11 +6285,11 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "List overflow"
-msgstr "Desbordó la lista"
+msgstr "Desbordamiento de la lista"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Pedido ambiguo"
+msgstr "Solicitud ambigua"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Queue full"
@@ -6149,85 +6297,80 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "No mientras sea AOL"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+msgstr "No mientras esté en AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Se cerró el MI con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Fallo un MI directo con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
-#: src/protocols/toc/toc.c:709
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Desconectado."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "El chat no está disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "No se pudo conectar al host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Screen name sent"
-msgstr "Enviado nombre de pantall"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+msgstr "Enviado nombre de pantalla"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "No se pudo conectar a AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+msgstr "No se pudo conectar con AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "No se pudo conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Transferencia de archivo abortada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "No se pudo establecer el descriptor de fichero."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
-"El servicio de Mensajero Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+msgstr "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6236,23 +6379,23 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
 "en %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Se recibió la autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6261,18 +6404,18 @@
 "Quizá sea desconectado en breve.  Puede querer usar TOC hasta que esto se "
 "resuelva.  Compruebe %s para novedades."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim no pudo obtener un \"hash\" de conexión a AIM válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim no pudo un \"hash\" de conexión válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5672
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Se estableció un MI Directo con %s"
+msgstr "Se estableció un MI directo con %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
 msgid "(There was an error receiving this message)"
@@ -6293,13 +6436,13 @@
 "para Imágenes de MI.  Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
 "esto como un riesgo a su privacidad."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6041
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Por favor autorizeme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
+msgstr "Por favor autoriceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
 msgid "Authorization Request Message:"
@@ -6307,34 +6450,32 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "¡Por favor, autorizame!"
+msgstr "¡Por favor, autoriceme!"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
-"lista de amigos.  ¿Desea enviar un pedido de autorización?"
+msgstr "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una lista de amigos.  ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorización"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:5152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
 msgid "No reason given."
 msgstr "No se indicó una razón."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Autorización denegada:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6343,11 +6484,11 @@
 "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 src/protocols/oscar/oscar.c:5158
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Solicitud de autorización"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6358,18 +6499,18 @@
 "la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorización ICQ denegada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6382,7 +6523,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6395,7 +6536,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6408,34 +6549,34 @@
 "Mensaje:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Decline"
 msgstr "No añadirlo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6445,173 +6586,190 @@
 msgstr[1] ""
 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponible para conversar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Capacidad Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directo AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6267
 msgid "Get File"
 msgstr "Recibir Archivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar Archivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexión directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuario de AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Cifrado Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "Securidad activada"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
+msgstr "Seguridad activada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3140
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+msgid "Live Video"
+msgstr "Vídeo en tiempo real"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Nombre de usuario: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Nivel de aviso: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Ausente: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6620,7 +6778,7 @@
 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor espere 10 segundos y "
 "vuelva a intentarlo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6628,136 +6786,130 @@
 "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre desde otra "
 "ubicación."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3690
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando la conexión"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
 msgid "Email Address"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Teléfono movil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgstr "Teléfono móvil"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Hombre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página web personal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domicilio"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/oscar/oscar.c:4046
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Work Address"
 msgstr "Dirección de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 msgid "Work Information"
 msgstr "Información de trabajo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
 msgid "Division"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4059
 msgid "Position"
 msgstr "Cargo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Información ICQ para %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Mensaje pop-up"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
+msgstr "Mensaje emergente"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Los siguientes nombres de pantalla están asociados a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de la búsqueda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
-msgstr ""
-"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
-"de usuario pedido difiere del original."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud difiere del original."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
-msgstr ""
-"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
-"de usuario pedido termina con un espacio."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud termina con un espacio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
-msgstr ""
-"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
-"de usuario pedido es demasiado largo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud es demasiado largo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6766,7 +6918,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6775,7 +6927,7 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6784,12 +6936,12 @@
 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
 "la dirección dada es inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4242
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6798,20 +6950,20 @@
 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 src/protocols/oscar/oscar.c:4250
 msgid "Account Info"
 msgstr "Información de la cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6821,7 +6973,7 @@
 "conexión se haya completado.  Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
 "nuevamente cuando ya esté conectado del todo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6836,15 +6988,15 @@
 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes.  Gaim lo aplicó "
 "truncado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil demasiado largo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4530
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4531
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6854,7 +7006,7 @@
 "finalice el proceso de conexión.  Usted quedará en un estado \"presente\", "
 "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado del todo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6869,15 +7021,29 @@
 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia.  "
 "Gaim lo ha truncado.."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers.  The buddy will be removed from your buddy "
+"list."
+msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de pantalla no es válido. Los nombres de pantallas deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros. Este amigo será eliminado de su lista de amigos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4664 src/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "No se pudo añadir"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6887,12 +7053,12 @@
 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
 "en unas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
 msgid "Orphans"
 msgstr "Huérfanos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6901,15 +7067,11 @@
 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "No se pudo añadir"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6920,20 +7082,18 @@
 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
 "de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
-msgstr ""
-"El usuario %s le ha dado a usted permiso de añadirle a su lista de amigos.  "
-"¿Desea hacerlo?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+msgstr "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de amigos.  ¿Desea hacerlo?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorización otorgada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6943,78 +7103,76 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5194
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"El usuario %s ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+msgstr "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorización aceptada"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El usuario %s ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
-"la siguiente razón:\n"
+"El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorización denegada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Intercambio:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/toc/toc.c:1264
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Intercambio:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Conectado:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>Dirección IP:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Capacidades:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
+msgstr "<b>Comentario de amigo:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Disponible:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530
 msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensajes de ausencia:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
+msgstr "<b>Mensaje de ausencia:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2210
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "No se pudo conectar a MI"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7022,120 +7180,122 @@
 "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su "
 "privacidad.  ¿Quiere continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "Comentario amigo:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+msgstr "Comentario de amigo:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentario de amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtener msj de estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
 msgid "Direct IM"
-msgstr "MI Directo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+msgstr "MI directo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Volver a pedir autorización"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+msgstr "Solicitar autorización otra vez"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El nuevo formato es inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6302
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "El formato del nombre en pantalla sólo puede cambiar los espacios y entre "
 "mayúsculas y minúsculas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
 msgid "New screenname formatting:"
-msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+msgstr "Nuevo formato del nombre de pantalla:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6357
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambiar dirección a:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
-"del ratón sobre ellos y escogiendo \"Volver a pedir autorización.\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+msgstr "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar un amigo por correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr ""
 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensajes disponibles:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡enviame un MI!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Poner Mensaje de disponibilidad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Establecer información de usuario..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Cambiar contraseña..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambiar contraseña (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Formato del nombre en pantalla"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
+msgid "Format Screenname..."
+msgstr "Formato del nombre en pantalla..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar cuenta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
-msgid "Display Current Registered Address"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6562
+msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Cambiar la dirección registrada"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Cambiar la dirección registrada..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Mostrat amigos pendientes de autorización"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Buscar amigo por correo electrónico"
+msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6585
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7147,15 +7307,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo AIM/ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
+msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 msgid "Auth host"
 msgstr "Servidor de autenticación"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
 msgid "Auth port"
 msgstr "Puerto de autenticación"
 
@@ -7297,7 +7458,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Cambio con éxito de la contraseña"
+msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:907
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
@@ -7328,35 +7489,33 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Falló la transferencia del fichero; posiblemente fue cancelado por el otro "
-"extremo."
+msgstr "Falló la transferencia del archivo; posiblemente fue cancelado por el otro extremo."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!"
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "No se pudo escribir la cabecera de archivo.  El archivo no será transferido."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Guardar Como..."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s pide %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s pide %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s solicita %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s solicita %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s le pide que le mande un archivo"
+msgstr "%s le solicita que le mande un archivo"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7368,88 +7527,85 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
+#. *  description
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo TOC"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2178
+msgstr "Complemento de protocolo TOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
 msgid "TOC host"
 msgstr "Servidor TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
 msgid "TOC port"
 msgstr "Puerto TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Perfil básico"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Información de perfil"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Mensajeros Instantáneos"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Soy de"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Introduzca sus datos de perfil Trepia."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+msgstr "Establezca sus datos de perfil Trepia."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Fijar perfil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+msgstr "Establecer perfil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Visitar página personal"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
 msgstr "Usuarios locales"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
-msgid "Read error"
-msgstr "Error de lectura"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Registrándose"
 
@@ -7463,35 +7619,43 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo Trepia"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+msgstr "Complemento de protocolo Trepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr "Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"El usuario %s ha rechazado su petición de añadirlo a su lista de amigos (de "
-"forma retroactiva)."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+msgstr "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de forma retroactiva)."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
-msgstr ""
-"El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su petición de añadirlo a su "
-"lista de amigos por la siguiente razón: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+msgstr "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Añadir amigo rechazado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7502,152 +7666,162 @@
 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a "
 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"A intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
-"selecciona \"Sí\" se le eliminará y se ignorará a este amigo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+msgstr "A intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "¿Ignorar amigo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1617
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nombre de usuario no válido."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Contraseña incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623
+msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
+msgstr "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yaoo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1626
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d."
+msgstr "Código de error desconocido %d."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1683
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
 "cuenta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1685
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1924
 msgid "Unable to read"
 msgstr "No se pudo leer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
 msgid "Connection problem"
-msgstr "Error de Conexión"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+msgstr "Error de conexión"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fuera de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Lejos del escritorio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625
 msgid "Not In Office"
-msgstr "Fuera de la Oficina"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+msgstr "Fuera de la oficina"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627
 msgid "On Vacation"
-msgstr "De vacationes"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+msgstr "De vacaciones"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha abandonado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2300
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No está en la lista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Unirse a un chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferencia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Activar ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Activar ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no está "
-"soportados actualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+msgstr "<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados actualmente.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas "
 "distintos del inglés.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Aficiones"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
 msgid "Latest News"
 msgstr "Últimas noticias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Enlace interesante 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Enlace interesante 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Enlace interesante 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
@@ -7661,44 +7835,80 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
 msgid "Pager host"
-msgstr "Servidor de busca:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+msgstr "Servidor de buscapersonas:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
 msgid "Pager port"
-msgstr "Puerto del busca:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+msgstr "Puerto del buscapersonas:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "Url de lista de salas de chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s ha rechazado su invitación de conferencia en la sala \"%s\" por \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitación rechazada"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "No se pudo unir al chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "¿Quizás la sala está llena?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "No se pudo conectar"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323
+msgid "Voices"
+msgstr "Voces"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgid "Webcams"
+msgstr "Cámaras web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Salas de usuarios"
+
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
@@ -7739,16 +7949,16 @@
 msgstr "ZLocate"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
-msgid "Class:"
-msgstr "Clase:"
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Clase:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instancia:"
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instancia:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Destinatario:"
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Destinatario:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7760,15 +7970,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin de protocolo Zephyr"
-
-#: src/proxy.c:1681
+msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
+
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:1015
+msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
+msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto 80."
+
+#: src/proxy.c:1017
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Error de conexión en el proxy %d"
+
+#: src/proxy.c:1737
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configuración inválida de proxy"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/proxy.c:1737
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7777,43 +7998,43 @@
 "proxy."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
+#: src/prpl.h:189
 msgid "Custom"
-msgstr "Por omisión"
+msgstr "Personalizado"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:862
+#: src/request.h:1030
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Por favor, indique su contraseña"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:950
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensaje)"
 msgstr[1] "(%d mensajes)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:963
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensaje)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1147 src/server.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s conectado."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1174 src/server.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desconectado."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7822,13 +8043,13 @@
 "%s ha sido avisado por %s.\n"
 "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1232
 msgid "an anonymous person"
-msgstr "un personaje anónimo"
+msgstr "una persona anónima"
 
 # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla
 # con amigos
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7837,67 +8058,320 @@
 "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1339
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1345
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:35
+#: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido."
 
-#: src/stock.c:84
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
 #: src/stock.c:85
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: src/stock.c:86
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Abrir Correo"
-
-#: src/util.c:1587
+msgstr "_Abrir correo"
+
+#: src/util.c:1821
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/util.c:1824
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconocido."
 
-#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
+#: src/util.c:1855 src/util.c:1860 src/util.c:1865 src/util.c:1868
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
+#: src/util.c:1856 src/util.c:1860 src/util.c:1874 src/util.c:1876
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1856 src/util.c:1865 src/util.c:1874 src/util.c:1879
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:1977
+#: src/util.c:2211
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:387
+#: src/win32/win32dep.c:271
+msgid "Moving Gaim Settings.."
+msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim.."
+
+#: src/win32/win32dep.c:274
+msgid "Moving Gaim user settings to: "
+msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim a:"
+
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/win32/win32dep.c:388
-msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr "Moviendo el directorio de preferencias de usuario a:"
+# Y esto cómo se traduce?
+#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+#~ msgstr "Propiedas del ticket de mercados de Gnome"
+
+#~ msgid "Update Frequency in min"
+#~ msgstr "Tasa de actualización en minutos"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Introduzca los símbolos delimitados con «+» en la caja inferior."
+
+#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+#~ msgstr "Marque esta casilla para mostrar sólo símbolos y precio:"
+
+#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
+#~ msgstr "Marque esta casilla para mover de izquierda a derecha:"
+
+#~ msgid "(No"
+#~ msgstr "(Sin"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambios"
+
+#~ msgid "Gaim - Away!"
+#~ msgstr "Gaim - ¡Ausente!"
+
+#~ msgid "Buddy Chat"
+#~ msgstr "Chat con amigos"
+
+#~ msgid "Join Chat As:"
+#~ msgstr "Unirse a un chat como:"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Unirse"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Mensaje nuevo"
+
+#~ msgid "Alias chat"
+#~ msgstr "Apodo de chat"
+
+#~ msgid "Alias contact"
+#~ msgstr "Apodo de contacto"
+
+#~ msgid "_Screenname"
+#~ msgstr "_Nombre en pantalla:"
+
+#~ msgid "Alias buddy"
+#~ msgstr "Apodo de amigo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
+#~ "in your buddy list."
+#~ msgstr "Introduzca un apodo con el que quiere asociar a la persona a continuación o cambie este contacto en su lista de amigos."
+
+#~ msgid "Gaim - Information"
+#~ msgstr "Gaim - Información"
+
+#~ msgid "Add a new group"
+#~ msgstr "Añadir un grupo nuevo"
+
+#~ msgid "Gaim - Insert Image"
+#~ msgstr "Gaim - Insertar Imagen"
+
+#~ msgid "/Conversation/_New Conversation..."
+#~ msgstr "/Conversación/Conversación _Nueva..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+#~ msgstr "/Conversación/Insertar _URL..."
+
+#~ msgid "_Host"
+#~ msgstr "_Host"
+
+#~ msgid "Pa_ssword"
+#~ msgstr "Contra_seña"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Icon"
+#~ msgstr "Gaim - Guardar icono"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Desconectado"
+
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Respuesta inválida del servidor."
+
+#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+#~ msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instalelo."
+
+#~ msgid "Join what group:"
+#~ msgstr "Unirse a qué grupo:"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer!"
+#~ msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Error desconocido."
+
+#~ msgid "Changing info for %s:"
+#~ msgstr "Cambiando los datos de %s:"
+
+#~ msgid "Log Conversation"
+#~ msgstr "Registrar conversación"
+
+#~ msgid "Couldn't write to %s."
+#~ msgstr "No se pudo escribir en %s."
+
+#~ msgid "Save Log File"
+#~ msgstr "Guardar archivo de registro"
+
+#~ msgid "Couldn't remove file %s."
+#~ msgstr "No se pudo borrar el archivo %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Está a punto de borrar el archivo de registro de %s. ¿Desea continuar?"
+
+#~ msgid "Remove Log"
+#~ msgstr "Eliminar registro"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s."
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s."
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "Registro del Sistema"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Histórico"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpiar"
+
+#~ msgid "%s has been disconnected"
+#~ msgstr "%s ha sido desconectado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Introduzca una nueva frase a buscar\n"
+#~ "</span>"
+
+#~ msgid "/Conversation/Search..."
+#~ msgstr "/Conversación/Buscar..."
+
+#~ msgid "Normal font size"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente normal"
+
+#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nueva conversación @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+#~ msgstr "---- Nueva conversación @ %s ----\n"
+
+#~ msgid "Strip _HTML from logs"
+#~ msgstr "Eliminar _HTML de los registros"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Registros del sistema"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan/_regresan"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades"
+
+#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+#~ msgstr "Un archivo de registro _individual para la conexión de cada amigo"
+
+#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
+#~ msgstr "Error al especificar la conversación del amigo."
+
+#~ msgid "Unable to find conversation log"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar un registro de conversación."
+
+#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
+#~ msgstr "Imposible crear el directorio %s para el registro"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
+#~ msgstr "Sesiones de MI con %s\n"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s"
+#~ msgstr "Sesiones de MI con %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se conectó a @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se ha desconectado @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) cambio de estado de ausencia @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) ha vuelto @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) pasa a estar ausente @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) vuelve a estar activo @ %s"
+
+#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
+#~ msgstr "+++ Salida del programa @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) se ha conectado @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) se ha desconectado @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) está ausente @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ha vuelto @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) pasa a estar ausente @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s (%s) ya no está ausente @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s se ha conectado @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s se ha desconectado @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s se ha ido @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s ha vuelto @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s está inactivo @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) informa que %s vuelve a estar activo @ %s"
+
+#~ msgid "%s (Code %s)"
+#~ msgstr "%s (Código %s)"
 
 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
 #~ msgstr "Portugués de Portugal"
@@ -7909,10 +8383,10 @@
 #~ msgstr "¿En serio quiere limpiar el registro?"
 
 #~ msgid "Disable Animation"
-#~ msgstr "Deshabilitar Animaciones"
+#~ msgstr "Deshabilitar Animación"
 
 #~ msgid "Enable Animation"
-#~ msgstr "Habilitar Animaciones"
+#~ msgstr "Habilitar Animación"
 
 #~ msgid "Secure IM"
 #~ msgstr "MI segura"
@@ -7952,7 +8426,7 @@
 #~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información"
 
 #~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Apellido de Soltera"
+#~ msgstr "Apellido de soltera"
 
 #~ msgid "Below are the results of your search: "
 #~ msgstr "A continuación, los resultados de su búsqueda: "
@@ -8096,9 +8570,6 @@
 #~ msgid "DCC Chat with %s established"
 #~ msgstr "Chat vía DCC con %s establecida"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuario"
-
 #~ msgid "IRC Operator"
 #~ msgstr "Operador IRC"
 
@@ -8209,9 +8680,6 @@
 #~ msgid "First Name:"
 #~ msgstr "Nombre:"
 
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Apellido:"
-
 #~ msgid "Gender:"
 #~ msgstr "Sexo:"
 
@@ -8286,9 +8754,6 @@
 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 #~ msgstr "Ha habido un error al lanzar el navegador que ha escogido: %s"
 
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grupo:"
-
 #~ msgid "Deny all users"
 #~ msgstr "Negar a todos"
 
@@ -8334,9 +8799,6 @@
 #~ msgid "Gaim Chat"
 #~ msgstr "Chat Gaim"
 
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Salas de chat"
-
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
 
@@ -8417,9 +8879,6 @@
 #~ msgid "Conversation"
 #~ msgstr "Conversación"
 
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Renombrar amigo"
-
 #~ msgid "Gaim - Save Image"
 #~ msgstr "Gaim - Guardar Imagen"
 
@@ -8436,14 +8895,11 @@
 #~ msgstr "Registrarse en el servidor"
 
 #~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "_Tipo de Proxy"
+#~ msgstr "_Tipo de proxy"
 
 #~ msgid "_Login"
 #~ msgstr "_Entrada"
 
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Contraseña:"
-
 #~ msgid "TOC not found."
 #~ msgstr "TOC no encontrado."
 
@@ -8491,29 +8947,29 @@
 #~ msgstr "Control-_W cierra la ventana"
 
 #~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "_Ocultar íconos de amigos"
+#~ msgstr "_Ocultar iconos de amigos"
 
 #~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "Pestañas MI"
+#~ msgstr "Solapas MI"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 #~ "window"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mostrar todos los mensajes _instantáneos\n"
-#~ "en una ventana con pestañas"
+#~ "en una ventana con solapas"
 
 #~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "Pestañas de Conversación"
+#~ msgstr "Solapas de Conversación"
 
 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con pestañas"
+#~ msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con solapas"
 
 #~ msgid "_Manual: "
 #~ msgstr "_Manual:"
 
 #~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Pestañas"
+#~ msgstr "Solapas"
 
 #~ msgid "ICQ Protocol detected."
 #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado."
@@ -8539,7 +8995,7 @@
 #~ msgstr "%s tiene nuevo correo."
 
 #~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim - Correo Nuevo"
+#~ msgstr "Gaim - Nuevo correo"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to "