Mercurial > pidgin
changeset 6002:6e3650c096b0
[gaim-migrate @ 6450]
Claudio Satriano updated the it.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 03 Jul 2003 14:24:49 +0000 |
parents | 5e9364e9b29e |
children | 0ca618645cec |
files | po/it.po src/gtkaccount.c |
diffstat | 2 files changed, 1817 insertions(+), 1692 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po Thu Jul 03 04:49:38 2003 +0000 +++ b/po/it.po Thu Jul 03 14:24:49 2003 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-10 12:50--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-03 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-03 12:50--100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,67 +17,67 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:434 src/gtkaccount.c:1576 -#: src/win32/systray.c:359 +#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623 +#: src/win32/systray.c:365 msgid "Auto-login" msgstr "Login Automatico" -#: plugins/docklet/docklet.c:97 +#: plugins/docklet/docklet.c:108 msgid "New Message.." msgstr "Nuovo Messaggio..." -#: plugins/docklet/docklet.c:98 +#: plugins/docklet/docklet.c:109 msgid "Join A Chat..." -msgstr "Unisciti ad una Chat..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:129 +msgstr "Entra in Chat..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:140 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72 -#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715 -#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489 +#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534 +#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535 msgid "Back" msgstr "Tornato" -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 msgid "Mute Sounds" msgstr "Nessun Suono" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:550 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimento File" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1731 src/main.c:377 +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418 msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387 -#: src/win32/systray.c:355 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428 +#: src/win32/systray.c:361 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165 msgid "Signoff" msgstr "Disconnetti" -#: plugins/docklet/docklet.c:167 +#: plugins/docklet/docklet.c:178 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: plugins/docklet/docklet.c:464 +#: plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configurazione dell'Icona di Notifica" -#: plugins/docklet/docklet.c:468 +#: plugins/docklet/docklet.c:481 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si clicca sull'icona di notifica" @@ -88,19 +88,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:492 +#: plugins/docklet/docklet.c:505 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona di Notifica" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:495 +#: plugins/docklet/docklet.c:508 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -120,14 +120,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:83 +#: plugins/autorecon.c:80 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Riconnessione Automatica" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88 +#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori." @@ -244,17 +244,17 @@ msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: plugins/history.c:86 +#: plugins/history.c:87 msgid "History" msgstr "Storico" -#: plugins/history.c:88 +#: plugins/history.c:89 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " "conversazione." -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:90 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -269,42 +269,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:75 +#: plugins/iconaway.c:74 msgid "Iconify on Away" msgstr "Riduci a Icona se Assente" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 +#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." -#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945 +#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934 msgid "Idle Time" msgstr "Tempo di Inattività" -#: plugins/idle.c:94 +#: plugins/idle.c:96 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: plugins/idle.c:99 +#: plugins/idle.c:101 msgid "idle for" msgstr "inattivo per" -#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "minuti" -#: plugins/idle.c:112 +#: plugins/idle.c:114 msgid "_Set" msgstr "_Imposta" -#: plugins/idle.c:135 +#: plugins/idle.c:137 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inattivatore" -#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138 +#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." @@ -415,17 +415,20 @@ #: plugins/raw.c:152 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Raw" #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based" #: plugins/raw.c:155 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" +"Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, " +"TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. " +"Controlla la finestra di debug." #. *< api_version #. *< type @@ -445,49 +448,49 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." -#: plugins/spellchk.c:411 +#: plugins/spellchk.c:403 msgid "Text Replacements" msgstr "Sostituzione del Testo" -#: plugins/spellchk.c:435 +#: plugins/spellchk.c:427 msgid "You type" msgstr "Testo digitato" -#: plugins/spellchk.c:447 +#: plugins/spellchk.c:439 msgid "You send" msgstr "Testo inviato" -#: plugins/spellchk.c:473 +#: plugins/spellchk.c:465 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione" -#: plugins/spellchk.c:480 +#: plugins/spellchk.c:472 msgid "You _type:" msgstr "Testo _digitato:" -#: plugins/spellchk.c:494 +#: plugins/spellchk.c:486 msgid "You _send:" msgstr "Testo _inviato: " -#: plugins/spellchk.c:534 +#: plugins/spellchk.c:526 msgid "Text replacement" msgstr "Sostituzione del Testo" -#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 +#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " "dall'utente." -#: plugins/timestamp.c:72 +#: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat Timestamp" -#: plugins/timestamp.c:79 +#: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: plugins/timestamp.c:92 +#: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" @@ -498,34 +501,77 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:145 +#: plugins/timestamp.c:147 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni " "N minuti." +#: plugins/gaim-remote/remote.c:85 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Non connesso ad AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:94 plugins/gaim-remote/remote.c:133 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nessun nome utente fornito." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:170 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nessun nome della stanza fornito." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:189 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "URI AIM non valido" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:733 +msgid "Remote Control" +msgstr "Controllo Remoto" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:736 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Consente a Gaim di essere controllato in remoto da applicazioni esterne o " +"attraverso il tool \"gaim-remote\"" + #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:219 +#: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configurazione delle Mouse Gestures" -#: plugins/gestures/gestures.c:226 +#: plugins/gestures/gestures.c:229 msgid "Middle mouse button" msgstr "Pulsante centrale" -#: plugins/gestures/gestures.c:231 +#: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "Right mouse button" msgstr "Pulsante destro" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: plugins/gestures/gestures.c:246 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue una \"gesture\"" @@ -536,19 +582,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:270 +#: plugins/gestures/gestures.c:273 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouse Gestures" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:273 +#: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Fornisce un supporto per le \"mouse gestures\"" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:275 +#: plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -575,7 +621,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280 +#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ticker Contatti" @@ -586,35 +632,35 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Finestre dei messaggi istantanei" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Rendi trasparente la finestra" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901 msgid "Buddy List Window" msgstr "Finestra della Lista Contatti" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Rendi _trasparente la finestra della Lista Contatti" @@ -625,15 +671,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -645,23 +691,23 @@ "* Nota: Questo plugin richiede Win2000 o WinXP." #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opzioni di WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." -#: plugins/perl/perl.c:396 +#: plugins/perl/perl.c:405 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register non è stato chiamato con gli argomenti giusti. Consultare il " @@ -674,13 +720,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1382 +#: plugins/perl/perl.c:1391 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Loader per i Plugin in Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385 +#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." @@ -691,14 +737,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:68 +#: plugins/statenotify.c:72 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notifica dello Stato dei Contatti" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -706,211 +752,211 @@ "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " "o ritorna attivo." -#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "Available" msgstr "Presente" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponibile solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "Assente solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisibile solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" msgstr "Non Disponibile" -#: src/protocols/gg/gg.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host." -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossibile connettersi al server." -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +#: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." msgstr "Risposta non valida da parte del server." -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +#: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Errore di lettura dal socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +#: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Errore di scrittura sul socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:172 +#: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/protocols/gg/gg.c:175 +#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Codice di errore sconosciuto." -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:301 +#: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" msgstr "Impossibile connettersi" -#: src/protocols/gg/gg.c:307 +#: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossibile leggere il socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:415 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossibile connettersi." -#: src/protocols/gg/gg.c:430 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "Lettura dati in corso" -#: src/protocols/gg/gg.c:433 +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:436 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "Lettura della chiave del server in corso" -#: src/protocols/gg/gg.c:439 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:448 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Errore critico nella libreria GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connessione a %s fallita" -#: src/protocols/gg/gg.c:513 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "Impossibile fare ping sul server" -#: src/protocols/gg/gg.c:525 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "Invia come messaggio" -#: src/protocols/gg/gg.c:530 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "Ricerca del server GG in corso" -#: src/protocols/gg/gg.c:533 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido" -#: src/protocols/gg/gg.c:580 +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido." -#: src/protocols/gg/gg.c:643 +#: src/protocols/gg/gg.c:633 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca" -#: src/protocols/gg/gg.c:648 +#: src/protocols/gg/gg.c:638 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motore di Ricerca di Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:673 +#: src/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Active" msgstr "Attivo" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802 msgid "No" msgstr "No" -#: src/protocols/gg/gg.c:678 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:682 +#: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 msgid "Second Name" msgstr "Cognome" -#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 msgid "Birth year" msgstr "Anno di nascita" -#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709 -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Sex" msgstr "Sesso" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258 -#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665 msgid "City" msgstr "Città" -#: src/protocols/gg/gg.c:748 +#: src/protocols/gg/gg.c:738 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Non c'è nessuna Lista Contatti conservata sul server Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:756 +#: src/protocols/gg/gg.c:746 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Impossibile importare la Lista Contatti dal Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:809 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista Contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:817 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Impossibile trasferire la Lista Contatti sul server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +#: src/protocols/gg/gg.c:825 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista Contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Impossibile eliminare la Lista Contatti dal server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password changed successfully" msgstr "Password modificata con successo" -#: src/protocols/gg/gg.c:853 +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "La password non può essere modificata" @@ -982,9 +1028,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Ricerca nella Directory" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450 -#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442 +#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" @@ -1030,27 +1076,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658 -#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799 -#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090 +#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113 -#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471 -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238 -#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801 -#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016 -#: src/gtkaccount.c:1467 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125 -#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476 +#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422 +#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920 +#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512 +#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:811 src/request.h:821 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1059,28 +1106,28 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724 -#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725 -#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042 -#: src/dialogs.c:2466 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/dialogs.c:2421 msgid "Deny" -msgstr "Impedisci" +msgstr "Blocca" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "Invia il messaggio attraverso il server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336 -#: src/protocols/napster/napster.c:511 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile connettersi" @@ -1088,7 +1135,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" @@ -1096,7 +1143,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Utente di Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:196 +#: src/protocols/irc/irc.c:185 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1104,119 +1151,119 @@ "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" -#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615 +#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chat DCC con %s chiusa" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624 +#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Chat DCC con %s iniziata " -#: src/protocols/irc/irc.c:685 +#: src/protocols/irc/irc.c:674 msgid "No topic is set" msgstr "Non è impostato nessun argomento" -#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763 +#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:751 +msgstr "<B>%s ha scelto l'argomento: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:740 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941 +#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930 msgid "User" msgstr "Utente" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654 +#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091 -#: src/protocols/irc/irc.c:1655 +#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080 +#: src/protocols/irc/irc.c:1644 msgid "IRC Operator" msgstr "Operatore IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:949 +#: src/protocols/irc/irc.c:938 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/protocols/irc/irc.c:955 +#: src/protocols/irc/irc.c:944 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s è un Utente Identificato" -#: src/protocols/irc/irc.c:970 +#: src/protocols/irc/irc.c:959 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "" +msgstr "%ld secondi [login: %s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1080 msgid "Rehashing server" msgstr "" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1094 +#: src/protocols/irc/irc.c:1083 msgid "No such nick/channel" msgstr "Nick/canale sconosciuto" -#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106 -#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613 +#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086 +#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602 msgid "IRC Error" msgstr "Errore IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 msgid "No such server" msgstr "Server sconosciuto" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1091 msgid "No nickname given" msgstr "Nessun nickname specificato" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 +#: src/protocols/irc/irc.c:1094 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Non sei un operatore IRC!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1109 +#: src/protocols/irc/irc.c:1098 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro." #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 -#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797 -#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124 -#: src/request.h:807 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322 +#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395 +#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404 -#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424 +#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393 +#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 +#: src/protocols/irc/irc.c:1423 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1437 +#: src/protocols/irc/irc.c:1426 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1224,80 +1271,80 @@ "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due " "computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 +#: src/protocols/irc/irc.c:1457 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736 +#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Impossibile scrivere" -#: src/protocols/irc/irc.c:1611 +#: src/protocols/irc/irc.c:1600 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1616 +#: src/protocols/irc/irc.c:1605 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925 +#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931 +#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937 +#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943 +#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:250 +#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/toc/toc.c:233 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connessione a: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970 +#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossibile creare il socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:2212 +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "L'argomento di %s è %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2308 +#: src/protocols/irc/irc.c:2297 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Hai abbandonato %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2309 +#: src/protocols/irc/irc.c:2298 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2364 +#: src/protocols/irc/irc.c:2353 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Richiesta di una Chat DCC</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2381 +#: src/protocols/irc/irc.c:2370 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Comandi dell'operatore:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 +#: src/protocols/irc/irc.c:2375 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1305,11 +1352,11 @@ "<B>Comandi CTCP:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2394 +#: src/protocols/irc/irc.c:2383 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>Comandi DCC:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2399 +#: src/protocols/irc/irc.c:2388 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1321,19 +1368,19 @@ "W WHOWAS<BR>Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore<BR>Digita /HELP " "CTCP per i comandi CTCP<BR>Digita /HELP DCC per i comandi DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2422 +#: src/protocols/irc/irc.c:2411 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Comando sconosciuto</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2482 +#: src/protocols/irc/irc.c:2471 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:416 src/main.c:361 +#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2912 +#: src/protocols/irc/irc.c:2902 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" @@ -1347,37 +1394,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020 +#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431 -#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184 +#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428 +#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/irc/irc.c:3046 +#: src/protocols/irc/irc.c:3036 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossibile cambiare la password." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossibile cambiare la password" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1385,48 +1432,48 @@ "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la " "stessa." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:152 -#: src/gtkpounce.c:299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148 +#: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 msgid "Chatty" msgstr "Sta chattando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 msgid "Extended Away" msgstr "Ancora Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non Disturbare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Errore di Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Errore %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1434,210 +1481,210 @@ "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua " "lista." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." msgstr "Utente sconosciuto." #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620 -#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847 msgid "Buddies" msgstr "Contatti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Unknown login error" msgstr "Errore di login sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password modificata con successo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 msgid "Connection lost" msgstr "Connessione perduta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossibile aggiungere il contatto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Jabber Error" msgstr "Errore di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 msgid "Handle:" msgstr "Gestisci:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossibile unirsi alla chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 msgid "Not Authorized" msgstr "Non Autorizzato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388 msgid "View Error Msg" msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083 msgid "Get Away Msg" msgstr "Messaggio di Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 msgid "Un-hide From" msgstr "Annulla Nascondi Da" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425 msgid "Re-request authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 -#: src/gtkaccount.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1612 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Full Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Family Name" msgstr "Cognome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Given Name" msgstr "Soprannome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877 msgid "URL" msgstr "Sito Web" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Street Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Extended Address" msgstr "Indirizzo esteso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Locality" msgstr "Località" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Region" msgstr "Regione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Postal Code" msgstr "Codice Postale" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371 +#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683 msgid "Country" msgstr "Paese" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Organization Name" msgstr "Organizzazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Organization Unit" msgstr "Ufficio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663 -#: src/gtkprefs.c:1816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655 +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1645,24 +1692,24 @@ "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " "che desideri." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672 msgid "User Identity" msgstr "Identità dell'Utente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 msgid "Unknown registration error" msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909 -#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213 msgid "Set User Info" msgstr "Imposta le Informazioni Utente" @@ -1676,15 +1723,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 msgid "Resource" msgstr "Risorsa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432 msgid "Connect server" msgstr "Server di connessione" @@ -1704,10 +1751,11 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 #: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" @@ -1743,16 +1791,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 -#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 +#: src/protocols/msn/notification.c:1385 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossibile scriver sul server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizzazione col server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore di lettura dal server" @@ -1824,7 +1872,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Mancano dei campi richiesti" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Not logged in" msgstr "Non connesso" @@ -1969,12 +2017,12 @@ msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252 -#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210 +#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stato:</b> %s" @@ -1985,31 +2033,31 @@ msgstr "Lontano dal Computer" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno subito" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "On The Phone" msgstr "Al Telefono" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Out To Lunch" msgstr "A Pranzo" #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" @@ -2079,7 +2127,7 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160 +#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320 msgid "Login server" msgstr "Sever di login" @@ -2091,7 +2139,7 @@ msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossibile inviare l'USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" @@ -2111,25 +2159,25 @@ msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." -#: src/protocols/msn/notification.c:457 +#: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/msn/notification.c:717 +#: src/protocols/msn/notification.c:741 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/msn/notification.c:1128 +#: src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Ricevuto un XFR non valido" -#: src/protocols/msn/notification.c:1170 +#: src/protocols/msn/notification.c:1210 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" -#: src/protocols/msn/notification.c:1306 +#: src/protocols/msn/notification.c:1346 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2144,8 +2192,8 @@ "\n" "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 -#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" @@ -2158,36 +2206,36 @@ msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:241 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:243 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto." -#: src/protocols/napster/napster.c:247 +#: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Impossibile leggere l'header dal server" -#: src/protocols/napster/napster.c:322 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:333 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:341 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Sei stato disconnesso dal server." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:397 +#: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te" -#: src/protocols/napster/napster.c:427 +#: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -2195,17 +2243,17 @@ "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione." #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:433 +#: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s ha richiesto un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1192 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157 +#: src/protocols/toc/toc.c:1175 msgid "Join what group:" msgstr "Unisciti al gruppo:" @@ -2219,180 +2267,180 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:172 msgid "Invalid error" msgstr "Errore non valido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC non valido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Rate to host" msgstr "Rate verso l'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Rate to client" msgstr "Rate verso il client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Service unavailable" msgstr "Servizio non disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Service not defined" msgstr "Servizio non definito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC Obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supportato dall'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supportato dal client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Refused by client" msgstr "Rifiutato dal client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Reply too big" msgstr "Risposta troppo grande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Responses lost" msgstr "Risposte perse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Request denied" msgstr "Richiesta rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Insufficient rights" msgstr "Permessi insufficienti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Troppo cattivo (mittente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Troppo cattivo (ricevente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "List overflow" msgstr "Lista troppo grande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Request ambiguous" msgstr "Richiesta ambigua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Queue full" msgstr "Coda piena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Not while on AOL" msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "IM diretto con %s terminato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "IM diretto con %s fallito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599 -#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:554 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La chat al momento non è disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossibile Connettersi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Trasferimento File Abortito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Password o Nickname non corretti." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2401,22 +2449,22 @@ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione Fallita" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Internal Error" msgstr "Errore Interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2425,29 +2473,29 @@ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "IM diretto con %s avviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2457,19 +2505,19 @@ "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizzami per favore!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2478,23 +2526,23 @@ "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto " "ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 msgid "Request Authorization" msgstr "Richiesta Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2504,11 +2552,11 @@ "motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorizzazione Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2519,19 +2567,19 @@ "seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2544,7 +2592,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2557,7 +2605,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2570,34 +2618,34 @@ "Il messaggio è:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2610,7 +2658,7 @@ "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2619,138 +2667,138 @@ msgstr[1] "" "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibile alla Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 msgid "Occupied" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 msgid "Web Aware" msgstr "Informazioni sul Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 src/gtkaccount.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona del Contatto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 msgid "Direct IM" msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 msgid "Get File" msgstr "Ricevi il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 msgid "Send File" msgstr "Invia il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Add-Ins" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +msgstr "Add-In" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Send Buddy List" msgstr "Invia la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug di EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "AP User" msgstr "Utente AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Nihilist" msgstr "Nichilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Crittazione di Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2758,26 +2806,26 @@ "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una " "codifica sconosciuta.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inattivo: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2786,31 +2834,31 @@ "<hr>\n" msgstr "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Livello di Avvertimento : <b>%d %%</b><br>\n" +"Livello dei Richiami : <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacità del Client:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 msgid "Rate limiting error." msgstr "Rate massimo raggiunto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2818,7 +2866,7 @@ "L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate " "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2826,126 +2874,126 @@ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " "un'altra locazione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo Email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Cellulare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Female" msgstr "Femminile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312 msgid "Male" msgstr "Maschile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Age:" msgstr "Età:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Pagina Web Personale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 msgid "Additional Information:" msgstr "Informazioni Aggiuntive:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Home Address:" msgstr "Indirizzo di Casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 msgid "Zip Code:" msgstr "Codice Postale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 msgid "Work Address:" msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 msgid "Work Information:" msgstr "Informazioni sull'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 msgid "Company:" msgstr "Compagnia:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Division:" msgstr "Divisione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2954,7 +3002,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto differisce dall'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2963,7 +3011,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto finisce con uno spazio." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2972,7 +3020,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto è troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2981,7 +3029,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " "richiesta in corso per questo nome utente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2990,7 +3038,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito ha troppi nomi utente associati." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2999,12 +3047,12 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito non è valido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3013,20 +3061,20 @@ "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198 msgid "Account Info" msgstr "Informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3036,7 +3084,7 @@ "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3045,15 +3093,15 @@ "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " "troncato per te." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 msgid "Profile too long." msgstr "Profilo troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3063,7 +3111,7 @@ "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3072,17 +3120,17 @@ "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. " "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assente troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 -msgid "Unable To Retrive Buddy List" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" @@ -3090,12 +3138,12 @@ "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " "disponibile tra poche ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3104,15 +3152,15 @@ "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossibile aggiungere" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3123,7 +3171,7 @@ "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " "consentito di contatti nella tua lista." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3132,11 +3180,11 @@ "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " "Vuoi aggiungerlo alla tua?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizzazione Concessa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3147,19 +3195,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizzazione Concessa" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3170,48 +3218,52 @@ "contatti per il seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizzazione Rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180 msgid "Exchange:" msgstr "Scambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stato:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Connesso:<b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Capacità:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>Disponibile:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 msgid "Offline" msgstr "Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3219,41 +3271,41 @@ "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " "per la privacy. Vuoi continuare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "La nuova formattazione non è valida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " "e gli spazi bianchi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3263,31 +3315,43 @@ "cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente " "autorizzazione\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +msgid "Available Message:" +msgstr "Messaggio di Disponibile:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "Parla con me! Sono solo (e single)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambia Password (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatta il Nome Utente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Confirm Account" msgstr "Conferma l'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" @@ -3301,128 +3365,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 msgid "Auth host" msgstr "Host Auth" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 msgid "Auth port" msgstr "Porta Auth" -#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:173 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Sto cercando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossibile scrivere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossibile leggere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:477 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s non è attualmente connesso." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Avvertimento a %s non consentito." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Richiamo a %s non consentito." + +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " "server." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La chat in %s non è disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 msgid "Failure." msgstr "Fallimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 msgid "Too many matches." msgstr "Troppe corrispondenze." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Servono più qualificatori." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ricerca email limitata." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Keyword ignored." msgstr "Parola chiave ignorata." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "No keywords." msgstr "Nessuna parola chiave." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "User has no directory information." msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Country not supported." msgstr "Paese non supportato." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Errore sconosciuto: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" -"Il tuo livello di avvertimento è attualmente troppo alto per poterti " -"connettere." - -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +"Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere." + +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3430,37 +3493,37 @@ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "Connection Closed" msgstr "Connessione Chiusa" -#: src/protocols/toc/toc.c:618 +#: src/protocols/toc/toc.c:601 msgid "Waiting for reply..." msgstr "In attesa di risposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:683 +#: src/protocols/toc/toc.c:666 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi." -#: src/protocols/toc/toc.c:871 +#: src/protocols/toc/toc.c:854 msgid "Password Change Successful" msgstr "Password Modificata con Successo" -#: src/protocols/toc/toc.c:875 +#: src/protocols/toc/toc.c:858 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE" -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:859 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3470,49 +3533,49 @@ "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. " "È solo un problema temporaneo, sii paziente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1320 +#: src/protocols/toc/toc.c:1312 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ottieni Informazioni dalla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1444 +#: src/protocols/toc/toc.c:1436 msgid "Set Dir Info" msgstr "Imposta le Informazioni sulla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1567 +#: src/protocols/toc/toc.c:1559 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossibile aprire %s per scrivere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1603 +#: src/protocols/toc/toc.c:1595 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." -#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688 -#: src/protocols/toc/toc.c:1900 +#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680 +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:1812 +#: src/protocols/toc/toc.c:1804 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1845 +#: src/protocols/toc/toc.c:1837 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1050 +#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salva con Nome..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/protocols/toc/toc.c:1971 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1986 +#: src/protocols/toc/toc.c:1978 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" @@ -3527,114 +3590,119 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063 +#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2080 +#: src/protocols/toc/toc.c:2072 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2084 +#: src/protocols/toc/toc.c:2076 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:184 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" msgstr "Profilo di Base" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:198 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 msgid "Gender" msgstr "Sesso" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:204 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 msgid "Age" msgstr "Età" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:213 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" msgstr "Indirizzo Email" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:219 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" msgstr "Informazioni sul Profilo" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:225 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:229 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:233 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN ICQ" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:237 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:241 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:246 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Sono di" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674 msgid "State" msgstr "Stato" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295 -#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250 +#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949 +#: src/gtkrequest.c:175 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:400 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:513 msgid "Set Profile" msgstr "Imposta il Profilo" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856 msgid "Local Users" msgstr "Utenti Locali" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:830 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:952 msgid "Read error" msgstr "Errore di lettura" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053 +msgid "Logging in" +msgstr "Login in corso" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3645,52 +3713,52 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Not At Home" msgstr "Non A Casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Not At Desk" msgstr "Non Al Computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Not In Office" msgstr "Non In Ufficio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "On Vacation" msgstr "In Vacanza" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Stepped Out" msgstr "A Fare 2 Passi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 msgid "Active which ID?" msgstr "Quale ID vuoi attivare?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191 msgid "Activate ID" msgstr "Attiva l'ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 msgid "Pager Host:" msgstr "Host Pager:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 msgid "Pager Port:" msgstr "Porta Pager:" @@ -3704,46 +3772,46 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 msgid "Pager host" msgstr "Host Pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 msgid "Pager port" msgstr "Porta Pager" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Nascosto o non connesso" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>A %s da %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "Chiunque" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Già connesso con Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -3751,19 +3819,19 @@ "Poiché Zephyr utilizza il tuo nome utente di sistema, non sei in grado di " "utilizzare contemporaneamente più account." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 msgid "Instance:" msgstr "Istanza:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatario:" @@ -3777,16 +3845,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:56 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "A proposito di Gaim v%s" -#: src/about.c:106 +#: src/about.c:88 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -3796,15 +3864,15 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " "scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:98 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:120 +#: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Sviluppatori Attivi:</FONT><BR>" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:104 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" @@ -3822,15 +3890,15 @@ "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (sviluppatore)<BR> Mark 'KingAnt' " "Doliner (sviluppatore)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (supporto)<BR><BR>" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:119 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Scrittori di Patch:</FONT><BR>" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:129 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Sviluppatori Ritirati:</FONT><BR>" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:131 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" @@ -3846,31 +3914,31 @@ "(autore originale) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko." "net</A>><BR> Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/away.c:222 +#: src/away.c:223 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Assente!" -#: src/away.c:282 +#: src/away.c:283 msgid "I'm Back!" msgstr "Sono Tornato!" -#: src/away.c:387 +#: src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Nuovo Messaggio di Assente" -#: src/away.c:407 +#: src/away.c:408 msgid "Remove Away Message" msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assente" -#: src/away.c:602 +#: src/away.c:603 msgid "Set All Away" msgstr "Imposta come Assente dappertutto" -#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266 +#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/blist.c:693 +#: src/blist.c:682 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3878,28 +3946,28 @@ msgstr "" "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" -#: src/blist.c:698 +#: src/blist.c:687 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppo non rimosso" -#: src/blist.c:887 +#: src/blist.c:877 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome del Gruppo non valido" -#: src/blist.c:1614 +#: src/blist.c:1633 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " "motivo non è stata caricata." -#: src/blist.c:1616 +#: src/blist.c:1635 msgid "Buddy List Error" msgstr "Errore della Lista Contatti" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1622 +#: src/blist.c:1643 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3908,17 +3976,17 @@ "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che " "si trova ora in %s" -#: src/blist.c:1625 +#: src/blist.c:1646 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti" -#: src/browser.c:430 src/browser.c:458 +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "Comunicazione col browser fallita. Chiudi tutte le finestre e riprova." -#: src/browser.c:592 +#: src/browser.c:569 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3926,93 +3994,93 @@ "Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser " "manualmente, ma non è stato immesso nessun comando." -#: src/browser.c:609 +#: src/browser.c:586 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s" -#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat." -#: src/buddy_chat.c:269 +#: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" -msgstr "Unisciti alla Chat" - -#: src/buddy_chat.c:275 +msgstr "Entra in Chat" + +#: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat con i Contatti" - -#: src/buddy_chat.c:285 +msgstr "Entra in una chat room" + +#: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" -msgstr "Unisciti alla Chat come:" +msgstr "Entra come:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:308 +#: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" -msgstr "Unisciti" - -#: src/conversation.c:408 +msgstr "Entra" + +#: src/conversation.c:399 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo." -#: src/conversation.c:416 +#: src/conversation.c:407 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/conversation.c:1920 +#: src/conversation.c:1914 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:1923 +#: src/conversation.c:1917 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:1973 +#: src/conversation.c:1967 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è conosciuto come %s" -#: src/conversation.c:2015 +#: src/conversation.c:2009 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." -#: src/conversation.c:2017 +#: src/conversation.c:2011 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha abbandonato la stanza." -#: src/conversation.c:2203 +#: src/conversation.c:2212 msgid "Last created window" msgstr "Ultima finestra creata" -#: src/conversation.c:2205 +#: src/conversation.c:2214 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/conversation.c:2207 +#: src/conversation.c:2216 msgid "By group" msgstr "Per gruppo" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2218 msgid "By account" msgstr "Per account" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:347 msgid "Warn User" -msgstr "Avverti l'Utente" - -#: src/dialogs.c:364 +msgstr "Richiama l'Utente" + +#: src/dialogs.c:347 msgid "_Warn" -msgstr "_Avverti" - -#: src/dialogs.c:380 +msgstr "_Richiama" + +#: src/dialogs.c:363 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4020,30 +4088,30 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Avverti %s?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiama %s?</span>\n" "\n" -"In questo modo il livello di avvertimento di %s verrà aumentato e l'utente " -"sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n" - -#: src/dialogs.c:389 +"In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente sarà " +"soggetto a un limite di rate più severo.\n" + +#: src/dialogs.c:372 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Avverti in maniera _anonima?" - -#: src/dialogs.c:396 +msgstr "Richiama in maniera _anonima?" + +#: src/dialogs.c:379 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Gli avvertimenti anonimi sono meno severi.</b>" - -#: src/dialogs.c:467 +msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>" + +#: src/dialogs.c:449 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 msgid "Remove Buddy" msgstr "Rimuovi il Contatto" -#: src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:460 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4051,11 +4119,11 @@ msgstr "" "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481 +#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 msgid "Remove Chat" msgstr "Rimuovi la Chat" -#: src/dialogs.c:489 +#: src/dialogs.c:471 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4064,56 +4132,56 @@ "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista " "contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493 +#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475 msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi il Gruppo" -#: src/dialogs.c:646 +#: src/dialogs.c:624 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" -#: src/dialogs.c:664 +#: src/dialogs.c:642 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" -#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789 +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome utente:" -#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519 +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:755 +#: src/dialogs.c:704 msgid "Get User Info" msgstr "Informazioni sull'Utente" -#: src/dialogs.c:774 +#: src/dialogs.c:723 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" -#: src/dialogs.c:957 +#: src/dialogs.c:881 msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi un Gruppo" -#: src/dialogs.c:974 +#: src/dialogs.c:898 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n" -#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340 +#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1070 +#: src/dialogs.c:943 msgid "Add Buddy" msgstr "Aggiungi un Contatto" -#: src/dialogs.c:1089 +#: src/dialogs.c:962 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4123,28 +4191,28 @@ "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " "verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n" -#: src/dialogs.c:1108 +#: src/dialogs.c:981 msgid "Screen Name" msgstr "Nome Utente" -#: src/dialogs.c:1121 +#: src/dialogs.c:994 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1131 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1140 +#: src/dialogs.c:1013 msgid "Add To" msgstr "Aggiungi a" -#: src/dialogs.c:1384 +#: src/dialogs.c:1332 msgid "Add Chat" msgstr "Aggiungi una Chat" -#: src/dialogs.c:1407 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4152,152 +4220,152 @@ "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " "aggiungere alla tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:1416 +#: src/dialogs.c:1364 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:421 +#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1446 +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1783 +#: src/dialogs.c:1731 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/dialogs.c:1794 +#: src/dialogs.c:1742 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." -#: src/dialogs.c:1803 +#: src/dialogs.c:1751 msgid "Set privacy for:" msgstr "Imposta la privacy per:" -#: src/dialogs.c:1820 +#: src/dialogs.c:1768 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Consenti a tutti di contattarmi" -#: src/dialogs.c:1824 +#: src/dialogs.c:1772 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della mia lista contatti" -#: src/dialogs.c:1828 +#: src/dialogs.c:1776 msgid "Allow only the users below" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della lista qui sotto" -#: src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:1814 msgid "Deny all users" msgstr "Blocca tutti gli utenti" -#: src/dialogs.c:1870 +#: src/dialogs.c:1818 msgid "Block the users below" msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:1937 msgid "Set Directory Info" msgstr "Imposta le Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1995 +#: src/dialogs.c:1945 msgid "Directory Info" msgstr "Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:2005 +#: src/dialogs.c:1955 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:" -#: src/dialogs.c:2018 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680 +#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635 msgid "Middle Name" msgstr "Secondo Nome" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700 +#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655 msgid "Maiden Name" msgstr "Cognome da Nubile" -#: src/dialogs.c:2142 +#: src/dialogs.c:2092 msgid "New passwords do not match." msgstr "Le password non coincidono." -#: src/dialogs.c:2148 +#: src/dialogs.c:2098 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Riempi tutti i campi." -#: src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:2143 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Cambio della password per %s:" -#: src/dialogs.c:2201 +#: src/dialogs.c:2151 msgid "Original Password" msgstr "Vecchia Password" -#: src/dialogs.c:2212 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" -#: src/dialogs.c:2223 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "New Password (again)" msgstr "Nuova Password (di nuovo)" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2222 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Modifica delle informazioni per %s:" -#: src/dialogs.c:2353 +#: src/dialogs.c:2308 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Ecco i risultati della ricerca:" -#: src/dialogs.c:2464 +#: src/dialogs.c:2419 msgid "Permit" msgstr "Consenti" -#: src/dialogs.c:2496 +#: src/dialogs.c:2451 msgid "Add Permit" msgstr "Aggiungi un Permesso" -#: src/dialogs.c:2498 +#: src/dialogs.c:2453 msgid "Add Deny" msgstr "Aggiungi un Divieto" -#: src/dialogs.c:2565 +#: src/dialogs.c:2520 msgid "Log Conversation" msgstr "Fai il Log della Conversazione" -#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779 +#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734 msgid "Search for Buddy" msgstr "Cerca un Contatto" -#: src/dialogs.c:2746 +#: src/dialogs.c:2701 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni" -#: src/dialogs.c:2773 +#: src/dialogs.c:2728 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" -#: src/dialogs.c:2877 +#: src/dialogs.c:2832 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci un Collegamento" -#: src/dialogs.c:2879 +#: src/dialogs.c:2834 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/dialogs.c:2898 +#: src/dialogs.c:2853 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4305,69 +4373,73 @@ "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " "La descrizione è opzionale.\n" -#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084 +#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039 msgid "Select Text Color" msgstr "Scegli il Colore del Testo" -#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136 +#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 msgid "Select Background Color" msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" -#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257 +#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214 msgid "Select Font" msgstr "Scegli il Carattere" -#: src/dialogs.c:3322 +#: src/dialogs.c:3279 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" -#: src/dialogs.c:3324 +#: src/dialogs.c:3281 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " "salvarlo." -#: src/dialogs.c:3334 +#: src/dialogs.c:3291 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto" -#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407 +#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364 msgid "New away message" msgstr "Nuovo messaggio di assente" -#: src/dialogs.c:3417 +#: src/dialogs.c:3374 msgid "Away title: " msgstr "Titolo del messaggio:" -#: src/dialogs.c:3462 +#: src/dialogs.c:3419 msgid "Save & Use" msgstr "Salva e Utilizza" -#: src/dialogs.c:3466 +#: src/dialogs.c:3423 msgid "Use" msgstr "Utilizza" #. show everything -#: src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3572 msgid "Smile!" msgstr "Sorridi!" -#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738 +#: src/dialogs.c:3618 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Imposta un Alias per la Chat" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3647 +msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n" + +#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761 +msgid "_Alias:" +msgstr "_Alias:" + +#: src/dialogs.c:3696 msgid "Alias Buddy" msgstr "Dai un Alias al Contatto" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3689 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n" - -#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803 -msgid "_Alias:" -msgstr "_Alias:" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3768 +#: src/dialogs.c:3726 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4375,91 +4447,91 @@ "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo " "contatto nella tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864 +#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossibile scrivere a %s." -#: src/dialogs.c:3888 +#: src/dialogs.c:3846 msgid "Save Log File" msgstr "Salva il File di Log" -#: src/dialogs.c:3918 +#: src/dialogs.c:3876 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossibile rimuovere il file %s." -#: src/dialogs.c:3937 +#: src/dialogs.c:3895 msgid "Clear Log" msgstr "Pulisci il Log" -#: src/dialogs.c:3946 +#: src/dialogs.c:3904 msgid "Really clear log?" msgstr "Vuoi davvero pulire il log?" -#: src/dialogs.c:3991 +#: src/dialogs.c:3949 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di log %s." -#: src/dialogs.c:4133 +#: src/dialogs.c:4091 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversazioni con %s" -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:4093 msgid "System Log" msgstr "Log di Sistema" -#: src/dialogs.c:4156 +#: src/dialogs.c:4114 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di log %s" -#: src/dialogs.c:4177 +#: src/dialogs.c:4135 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4234 +#: src/dialogs.c:4192 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4256 +#: src/dialogs.c:4214 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/dialogs.c:4314 +#: src/dialogs.c:4272 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina il Gruppo" -#: src/dialogs.c:4331 +#: src/dialogs.c:4289 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n" -#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416 +#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374 msgid "Rename Buddy" msgstr "Rinomina il Contatto" -#: src/dialogs.c:4423 +#: src/dialogs.c:4381 msgid "New name:" msgstr "Nuovo nome:" -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s non é un nome di file valido.\n" -#: src/ft.c:149 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s non è stato trovato.\n" -#: src/ft.c:741 +#: src/ft.c:727 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Trasferimento file a %s annullato.\n" -#: src/ft.c:743 +#: src/ft.c:729 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" @@ -4551,20 +4623,20 @@ "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:53 +#: src/gaimrc.c:41 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Mi assento per un po'." -#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488 +#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503 msgid "boring default" msgstr "default" -#: src/gaimrc.c:1586 +#: src/gaimrc.c:1601 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." -#: src/gtkaccount.c:248 +#: src/gtkaccount.c:280 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4576,288 +4648,293 @@ "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:321 +#: src/gtkaccount.c:355 msgid "Login Options" msgstr "Opzioni di Login" -#: src/gtkaccount.c:338 +#: src/gtkaccount.c:372 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: src/gtkaccount.c:343 +#: src/gtkaccount.c:377 msgid "Screenname:" msgstr "Nome Utente:" -#: src/gtkaccount.c:425 +#: src/gtkaccount.c:459 msgid "Remember password" msgstr "Ricorda la Password" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:479 +#: src/gtkaccount.c:513 msgid "User Options" msgstr "Opzioni Utente" -#: src/gtkaccount.c:492 +#: src/gtkaccount.c:526 msgid "New mail notifications" msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" -#: src/gtkaccount.c:501 +#: src/gtkaccount.c:535 msgid "Buddy icon file:" msgstr "File per l'Icona del Contatto:" -#: src/gtkaccount.c:510 +#: src/gtkaccount.c:544 msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" -#: src/gtkaccount.c:516 +#: src/gtkaccount.c:550 msgid "_Reset" msgstr "_Pulisci" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:577 +#: src/gtkaccount.c:611 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opzioni %s" -#: src/gtkaccount.c:689 -msgid "Register with your server" -msgstr "Registra l'account sul server" - #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:708 +#: src/gtkaccount.c:732 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:715 +#: src/gtkaccount.c:739 msgid "No Proxy" msgstr "Nessun Proxy" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:722 +#: src/gtkaccount.c:746 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:729 +#: src/gtkaccount.c:753 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:736 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:768 +msgstr "HTTP" + +#: src/gtkaccount.c:792 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:772 +#: src/gtkaccount.c:796 msgid "If you look real closely" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:788 +#: src/gtkaccount.c:812 msgid "Proxy Options" msgstr "Opzioni del Proxy" -#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1141 +#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" -#: src/gtkaccount.c:813 +#: src/gtkaccount.c:837 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:817 +#: src/gtkaccount.c:841 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:849 msgid "_Username:" msgstr "Nome _Utente:" -#: src/gtkaccount.c:830 +#: src/gtkaccount.c:854 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_ssword:" -#: src/gtkaccount.c:1130 +#: src/gtkaccount.c:1165 msgid "Add Account" msgstr "Aggiungi un Account" -#: src/gtkaccount.c:1132 +#: src/gtkaccount.c:1167 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica l'Account" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1156 +#: src/gtkaccount.c:1191 msgid "Show more options" msgstr "Mostra più opzioni" -#: src/gtkaccount.c:1157 +#: src/gtkaccount.c:1192 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostra meno opzioni" -#: src/gtkaccount.c:1462 +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1220 +msgid "Register" +msgstr "Iscriviti" + +#: src/gtkaccount.c:1507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" -#: src/gtkaccount.c:1466 src/gtkrequest.c:128 +#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/gtkaccount.c:1542 +#: src/gtkaccount.c:1589 msgid "Screenname" msgstr "Nome Utente" -#: src/gtkaccount.c:1583 +#: src/gtkaccount.c:1630 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/gtkblist.c:405 +#: src/gtkblist.c:409 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Aggiungi un Contatto" -#: src/gtkblist.c:406 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a C_hat" msgstr "Aggiungi una C_hat" -#: src/gtkblist.c:407 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "_Delete Group" msgstr "_Elimina il Gruppo" -#: src/gtkblist.c:408 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_Join" -msgstr "_Unisciti" - -#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442 +msgstr "_Entra" + +#: src/gtkblist.c:425 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Entra Automaticamente" + +#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443 +#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/gtkblist.c:421 +#: src/gtkblist.c:448 msgid "_Get Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:423 +#: src/gtkblist.c:451 msgid "_IM" msgstr "_Messaggio" -#: src/gtkblist.c:424 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Aggiungi un _Allarme" -#: src/gtkblist.c:425 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "View _Log" msgstr "Mostra il _Log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:740 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contatti" -#: src/gtkblist.c:741 +#: src/gtkblist.c:781 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..." -#: src/gtkblist.c:742 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contatti/Unisciti ad una _Chat..." - -#: src/gtkblist.c:743 +msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..." + +#: src/gtkblist.c:783 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" -#: src/gtkblist.c:746 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" -#: src/gtkblist.c:747 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." -#: src/gtkblist.c:748 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo" -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contatti/_Disconnetti" -#: src/gtkblist.c:752 +#: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contatti/_Esci" #. Tools -#: src/gtkblist.c:755 +#: src/gtkblist.c:795 msgid "/_Tools" msgstr "/_Strumenti" -#: src/gtkblist.c:756 +#: src/gtkblist.c:796 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Strumenti/_Assente" -#: src/gtkblist.c:757 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Strumenti/A_llarmi" -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:800 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Strumenti/A_ccount" -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File..." -#: src/gtkblist.c:762 +#: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Strumenti/_Preferenze" -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:803 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:768 +#: src/gtkblist.c:808 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" -#: src/gtkblist.c:769 +#: src/gtkblist.c:809 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Aiuto/_Help Online" -#: src/gtkblist.c:770 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" -#: src/gtkblist.c:771 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "/Help/_About" msgstr "/Aiuto/_A proposito..." -#: src/gtkblist.c:805 +#: src/gtkblist.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4866,12 +4943,12 @@ "\n" "<b>Account:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:864 +#: src/gtkblist.c:907 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:878 +#: src/gtkblist.c:921 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4879,7 +4956,7 @@ "\n" "<b>Account:</b>" -#: src/gtkblist.c:879 +#: src/gtkblist.c:922 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4887,7 +4964,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:880 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4895,7 +4972,7 @@ "\n" "<b>Nickname:</b>" -#: src/gtkblist.c:881 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4903,15 +4980,15 @@ "\n" "<b>Inattivo:</b>" -#: src/gtkblist.c:882 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Avvertito:</b>" - -#: src/gtkblist.c:884 +"<b>Richiamato:</b>" + +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4919,7 +4996,7 @@ "\n" "<b>Descrizione:</b> Spettrale" -#: src/gtkblist.c:885 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4927,7 +5004,7 @@ "\n" "<b>Stato</b>: Impressionante" -#: src/gtkblist.c:886 +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -4935,105 +5012,110 @@ "\n" "<b>Stato</b>: Rockin'" -#: src/gtkblist.c:1181 +#: src/gtkblist.c:1226 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1183 +#: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inattivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1187 +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Avvertito (%d%%)" - -#: src/gtkblist.c:1190 +msgstr "Richiamato (%d%%)" + +#: src/gtkblist.c:1235 msgid "Offline " msgstr "Non Connesso " -#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/gtkblist.c:1347 +#: src/gtkblist.c:1392 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: src/gtkblist.c:1348 +#: src/gtkblist.c:1393 msgid "By status" msgstr "Per stato" -#: src/gtkblist.c:1349 +#: src/gtkblist.c:1394 msgid "By log size" msgstr "Per dimensione del log" -#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254 msgid "Buddy List" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkblist.c:1409 +#: src/gtkblist.c:1454 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Strumenti/Assente" -#: src/gtkblist.c:1412 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Strumenti/Allarmi" -#: src/gtkblist.c:1415 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1498 +#: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" -#: src/gtkblist.c:1500 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" -#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055 msgid "IM" msgstr "Messaggio" -#: src/gtkblist.c:1524 +#: src/gtkblist.c:1569 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" -#: src/gtkblist.c:1533 +#: src/gtkblist.c:1578 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" -#: src/gtkblist.c:1541 +#: src/gtkblist.c:1586 msgid "Join a chat room" -msgstr "Unisciti ad una chat room" - -#: src/gtkblist.c:1549 +msgstr "Entra in una chat room" + +#: src/gtkblist.c:1594 msgid "Set an away message" msgstr "Imposta un messaggio di assente" -#: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167 +#: src/gtkblist.c:2581 +msgid "No actions available" +msgstr "Nessuna azione disponibile" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363 +#: src/multi.c:91 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "Connessione: " -#: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225 +#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225 msgid "Signon" msgstr "Connessione" -#: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237 +#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237 msgid "Cancel All" msgstr "Annulla Tutto" -#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292 +#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5042,56 +5124,38 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314 +#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s non è in grado di connettersi" -#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316 +#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316 msgid "Signon Error" msgstr "Errore di Login" -#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329 +#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343 +#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s è stato disconnesso" -#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345 +#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345 msgid "Connection Error" msgstr "Errore di Connessione" -#: src/gtkconv.c:228 +#: src/gtkconv.c:262 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine" -#: src/gtkconv.c:791 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Annulla Ignora" - -#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790 -#: src/gtkrequest.c:130 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/gtkconv.c:896 +#: src/gtkconv.c:564 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:924 +#: src/gtkconv.c:592 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5099,371 +5163,457 @@ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " "invito (opzionale)." -#: src/gtkconv.c:945 +#: src/gtkconv.c:613 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" -#: src/gtkconv.c:965 +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Message:" msgstr "_Messaggio:" -#: src/gtkconv.c:1986 +#: src/gtkconv.c:1063 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Annulla Ignora" + +#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075 +#: src/gtkrequest.c:174 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/gtkconv.c:2168 msgid "User is typing..." msgstr "L'utente sta scrivendo..." -#: src/gtkconv.c:1994 +#: src/gtkconv.c:2176 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2096 +#: src/gtkconv.c:2279 msgid "_Send As" msgstr "_Invia Come" +#: src/gtkconv.c:2735 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" + #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2752 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversazione" -#: src/gtkconv.c:2550 +#: src/gtkconv.c:2754 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." -#: src/gtkconv.c:2552 +#: src/gtkconv.c:2756 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..." -#: src/gtkconv.c:2554 +#: src/gtkconv.c:2760 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." + +#: src/gtkconv.c:2762 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Conversazione/A_lias..." + +#: src/gtkconv.c:2764 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Conversazione/_Info..." + +#: src/gtkconv.c:2766 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Conversazione/In_vita..." + +#: src/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..." -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2559 +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Conversazione/_Richiama..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Conversazione/_Blocca..." + +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." + +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversazione/_Chiudi" #. Options -#: src/gtkconv.c:2563 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: src/gtkconv.c:2564 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" -#: src/gtkconv.c:2565 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" -#: src/gtkconv.c:2601 +#: src/gtkconv.c:2835 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..." -#: src/gtkconv.c:2603 +#: src/gtkconv.c:2840 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." + +#: src/gtkconv.c:2844 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Conversazione/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:2848 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Conversazione/Info..." + +#: src/gtkconv.c:2852 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Conversazione/Invita..." + +#: src/gtkconv.c:2858 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..." -#: src/gtkconv.c:2605 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2607 +#: src/gtkconv.c:2868 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Conversazione/Richiama..." + +#: src/gtkconv.c:2872 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Conversazione/Blocca..." + +#: src/gtkconv.c:2876 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." + +#: src/gtkconv.c:2880 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." + +#: src/gtkconv.c:2886 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" -#: src/gtkconv.c:2609 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735 -#: src/gtkconv.c:5336 +#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015 +#: src/gtkconv.c:5645 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802 +#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" -#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793 +#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2669 +#: src/gtkconv.c:2949 msgid "Warn" -msgstr "Avverti" - -#: src/gtkconv.c:2673 +msgstr "Richiama" + +#: src/gtkconv.c:2953 msgid "Warn the user" -msgstr "Avverti l'utente" - -#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113 +msgstr "Richiama l'utente" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393 msgid "Get the user's information" msgstr "Informazioni sull'utente" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2683 +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "Block" -msgstr "Blocco" - -#: src/gtkconv.c:2687 +msgstr "Blocca" + +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "Block the user" msgstr "Blocca l'utente" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339 +#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: src/gtkconv.c:2748 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "Invite a user" msgstr "Invita un utente" -#: src/gtkconv.c:2787 +#: src/gtkconv.c:3067 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/gtkconv.c:2809 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:3105 msgid "Larger font size" msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:2837 +#: src/gtkconv.c:3117 msgid "Normal font size" msgstr "Dimensione normale del carattere" -#: src/gtkconv.c:2849 +#: src/gtkconv.c:3129 msgid "Smaller font size" msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "Font Face" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:3158 msgid "Foreground font color" msgstr "Colore del carattere" -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:3170 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: src/gtkconv.c:2905 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "Insert image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: src/gtkconv.c:2916 +#: src/gtkconv.c:3196 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci un collegamento" -#: src/gtkconv.c:2927 +#: src/gtkconv.c:3207 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserisci uno smiley" -#: src/gtkconv.c:2984 +#: src/gtkconv.c:3264 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3313 msgid "0 people in room" msgstr "0 persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:3090 +#: src/gtkconv.c:3370 msgid "IM the user" msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" -#: src/gtkconv.c:3102 +#: src/gtkconv.c:3382 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignora l'utente" -#: src/gtkconv.c:3632 +#: src/gtkconv.c:3913 msgid "Close conversation" msgstr "Chiudi la conversazione" -#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393 +#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona nella stanza" msgstr[1] "%d persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:4661 +#: src/gtkconv.c:4963 msgid "Disable Animation" msgstr "Disabilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:4670 +#: src/gtkconv.c:4972 msgid "Enable Animation" msgstr "Abilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:4677 +#: src/gtkconv.c:4979 msgid "Hide Icon" msgstr "Nascondi l'Icona" -#: src/gtkconv.c:4683 +#: src/gtkconv.c:4985 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salva l'Icona con nome..." -#: src/gtkft.c:121 +#: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:196 +#: src/gtkft.c:201 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Sto ricevendo da:</b>" -#: src/gtkft.c:199 +#: src/gtkft.c:204 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sto inviando a:</b>" -#: src/gtkft.c:429 +#: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" msgstr "Nome File" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:450 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" -#: src/gtkft.c:480 +#: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" msgstr "Nome File:" -#: src/gtkft.c:481 +#: src/gtkft.c:488 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/gtkft.c:482 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: src/gtkft.c:483 +#: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo Trascorso:" -#: src/gtkft.c:484 +#: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo Rimanente:" -#: src/gtkft.c:579 +#: src/gtkft.c:586 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Mantieni la finestra aperta" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:596 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:605 msgid "Show download details" msgstr "Mostra i dettagli del download" -#: src/gtkft.c:599 +#: src/gtkft.c:606 msgid "Hide download details" msgstr "Nascondi i dettagli del download" #. Pause button -#: src/gtkft.c:641 +#: src/gtkft.c:648 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. Resume button -#: src/gtkft.c:651 +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: src/gtkft.c:1003 +#: src/gtkft.c:1013 msgid "That file does not exist." msgstr "Il file non esiste." -#: src/gtkft.c:1010 +#: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Non posso inviare un file di 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1023 +#: src/gtkft.c:1033 msgid "That file already exists." msgstr "Il file esiste già." -#: src/gtkft.c:1024 +#: src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/gtkft.c:1048 +#: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Apri..." -#: src/gtkft.c:1097 +#: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:346 +#: src/gtkimhtml.c:498 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" -#: src/gtkimhtml.c:353 +#: src/gtkimhtml.c:505 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: src/gtkimhtml.c:1668 +#: src/gtkimhtml.c:1599 msgid "" -"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " -"supplied. Defaulting to PNG." +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." msgstr "" "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1676 +#: src/gtkimhtml.c:1607 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1685 -msgid "Gaim - Save Image" -msgstr "Gaim - Salva l'Immagine" - -#: src/gtkimhtml.c:1707 +#: src/gtkimhtml.c:1616 +msgid "Save Image" +msgstr "Salva l'Immagine" + +#: src/gtkimhtml.c:1638 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salva l'Immagine..." -#: src/gtknotify.c:190 +#: src/gtknotify.c:193 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" -#: src/gtknotify.c:198 +#: src/gtknotify.c:201 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:203 +#: src/gtknotify.c:206 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:210 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5474,7 +5624,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:225 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5485,156 +5635,156 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkpounce.c:122 +#: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "Scegli un file" -#: src/gtkpounce.c:172 +#: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Inserisci il nome di un utente." -#: src/gtkpounce.c:345 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s ha iniziato a scriverti" - -#: src/gtkpounce.c:346 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s si è connesso" - -#: src/gtkpounce.c:347 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s è tornato attivo" - -#: src/gtkpounce.c:348 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "% è di nuovo presente" - -#: src/gtkpounce.c:349 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s ha smesso di scriverti" - -#: src/gtkpounce.c:350 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "% si è disconnesso" - -#: src/gtkpounce.c:351 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "% è diventato inattivo" - -#: src/gtkpounce.c:352 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "% è andato via" - -#: src/gtkpounce.c:353 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" - #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuovo Allarme" -#: src/gtkpounce.c:494 +#: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Modifica l'Allarme" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:512 +#: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" msgstr "Chi controlli?" -#: src/gtkpounce.c:534 +#: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" msgstr "Nome del _Contatto:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:553 +#: src/gtkpounce.c:448 msgid "Pounce When" msgstr "Avvisa Quando" -#: src/gtkpounce.c:561 +#: src/gtkpounce.c:456 msgid "Sign on" msgstr "Si connette" -#: src/gtkpounce.c:563 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Sign off" msgstr "Si disconnette" -#: src/gtkpounce.c:567 +#: src/gtkpounce.c:462 msgid "Return from away" msgstr "È di nuovo presente" -#: src/gtkpounce.c:571 +#: src/gtkpounce.c:466 msgid "Return from idle" msgstr "È di nuovo attivo" -#: src/gtkpounce.c:573 +#: src/gtkpounce.c:468 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Inizia a scrivere" -#: src/gtkpounce.c:575 +#: src/gtkpounce.c:470 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Finisce di scirvere" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:604 +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Pounce Action" msgstr "Azione" -#: src/gtkpounce.c:611 +#: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" msgstr "Apri una finestra di conversazione" -#: src/gtkpounce.c:612 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Popup notification" msgstr "Notifica con un popup" -#: src/gtkpounce.c:613 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Send a message" msgstr "Invia un messaggio" -#: src/gtkpounce.c:614 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Execute a command" msgstr "Esegui un comando" -#: src/gtkpounce.c:615 +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci un suono" -#: src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621 +#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:705 +#: src/gtkpounce.c:600 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:891 +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Rimuovi un Allarme" -#: src/gtkprefs.c:440 +#: src/gtkpounce.c:835 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s ha iniziato a scriverti" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s si è connesso" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s è tornato attivo" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "% è di nuovo presente" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s ha smesso di scriverti" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "% si è disconnesso" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "% è diventato inattivo" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "% è andato via" + +#: src/gtkpounce.c:843 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" + +#: src/gtkprefs.c:432 msgid "Interface Options" msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:442 +#: src/gtkprefs.c:434 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" -#: src/gtkprefs.c:623 +#: src/gtkprefs.c:615 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5642,450 +5792,450 @@ "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere " "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." -#: src/gtkprefs.c:656 +#: src/gtkprefs.c:648 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/gtkprefs.c:730 +#: src/gtkprefs.c:722 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/gtkprefs.c:731 +#: src/gtkprefs.c:723 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:725 msgid "_Italics" msgstr "_Corsivo" +#: src/gtkprefs.c:727 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sottolineato" + +#: src/gtkprefs.c:729 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Barrato" + +#: src/gtkprefs.c:732 +msgid "Face" +msgstr "Carattere" + #: src/gtkprefs.c:735 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sottolineato" - -#: src/gtkprefs.c:737 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Barrato" - -#: src/gtkprefs.c:740 -msgid "Face" -msgstr "Carattere" - -#: src/gtkprefs.c:743 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" -#: src/gtkprefs.c:760 +#: src/gtkprefs.c:752 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" -#: src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "_Text color" msgstr "Colore del _testo" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Bac_kground color" msgstr "Colore dello s_fondo" -#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116 +#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:817 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostra gli _smileys grafici" -#: src/gtkprefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" -#: src/gtkprefs.c:833 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" -#: src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:829 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignora i _colori" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignora i _tipi di carattere" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:833 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "Send Message" msgstr "Invia un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:847 msgid "Enter _sends message" msgstr "_Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Window Closing" msgstr "Chiusura della Finestra" -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "_Escape closes window" msgstr "E_sc chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:866 +#: src/gtkprefs.c:858 msgid "Insertions" msgstr "Inserimenti" -#: src/gtkprefs.c:867 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" -#: src/gtkprefs.c:869 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:887 msgid "Sorting:" msgstr "Ordinamento:" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:892 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Toolbar della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089 +#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostra i _pulsanti come:" -#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078 msgid "Pictures" msgstr "Immagini" -#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092 +#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080 msgid "Pictures and text" msgstr "Immagini e testo" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Group Display" msgstr "Visualizzazione Gruppi" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" -#: src/gtkprefs.c:918 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Buddy Display" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058 +#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra le _icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:921 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Mostra i livelli di _avvertimento" - -#: src/gtkprefs.c:924 +msgstr "Mostra i livelli dei _richiami" + +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostra i _tempi di inattività" -#: src/gtkprefs.c:938 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Contatti inattivi in _grigio" -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255 msgid "Conversations" msgstr "Conversazioni" -#: src/gtkprefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:954 msgid "_Placement:" msgstr "_Posizione:" -#: src/gtkprefs.c:976 +#: src/gtkprefs.c:963 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: src/gtkprefs.c:966 msgid "Tab Options" msgstr "Opzioni Schede" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996 +#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:978 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posizione delle linguette:" -#: src/gtkprefs.c:1002 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" "nella _stessa finestra." -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette." -#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 +#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098 +#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085 msgid "New window _width:" msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 msgid "New window _height:" msgstr "_Altezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 msgid "_Entry field height:" msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" -#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107 +#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento" +#: src/gtkprefs.c:1040 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" + +#: src/gtkprefs.c:1044 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Icone dei Contatti" + +#: src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" + +#: src/gtkprefs.c:1051 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Mostra i _login nella finestra" + #: src/gtkprefs.c:1053 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" + +#: src/gtkprefs.c:1056 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Scrittura in Corso" #: src/gtkprefs.c:1057 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Icone dei Contatti" - -#: src/gtkprefs.c:1060 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" - -#: src/gtkprefs.c:1064 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Mostra i _login nella finestra" - -#: src/gtkprefs.c:1066 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" - -#: src/gtkprefs.c:1069 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Scrittura in Corso" - -#: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1097 msgid "Tab Completion" msgstr "Completamento delle Parole" -#: src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1098 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Completa con _Tab i nickname" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" -#: src/gtkprefs.c:1117 +#: src/gtkprefs.c:1104 msgid "_Show people joining in window" msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkprefs.c:1106 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lora i nomi utente" -#: src/gtkprefs.c:1140 +#: src/gtkprefs.c:1127 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo di Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1143 +#: src/gtkprefs.c:1130 msgid "No proxy" msgstr "Nessun Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1167 +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1202 +#: src/gtkprefs.c:1189 msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: src/gtkprefs.c:1219 +#: src/gtkprefs.c:1206 msgid "Pa_ssword" msgstr "Pa_ssword" -#: src/gtkprefs.c:1243 +#: src/gtkprefs.c:1230 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n" "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno." -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1250 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1264 +#: src/gtkprefs.c:1251 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1265 +#: src/gtkprefs.c:1252 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1267 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1276 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gtkprefs.c:1316 +#: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Browser Selection" msgstr "Scelta del Browser" -#: src/gtkprefs.c:1320 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "_Manual: " msgstr "Scelta _manuale:" -#: src/gtkprefs.c:1352 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Browser Options" msgstr "Opzioni del Browser" -#: src/gtkprefs.c:1353 +#: src/gtkprefs.c:1340 msgid "Open new _window by default" msgstr "Apri di default una nuova _finestra" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1355 msgid "Message Logs" msgstr "Log dei Messaggi" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1356 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" -#: src/gtkprefs.c:1371 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Log all c_hats" msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1360 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "System Logs" msgstr "Log di Sistema" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1364 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette" -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo" -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1368 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1370 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1406 msgid "Sound Options" msgstr "Opzioni Suono" -#: src/gtkprefs.c:1420 +#: src/gtkprefs.c:1407 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1426 +#: src/gtkprefs.c:1413 msgid "Sound Method" msgstr "Metodo del Suono" -#: src/gtkprefs.c:1427 +#: src/gtkprefs.c:1414 msgid "_Method" msgstr "_Metodo" -#: src/gtkprefs.c:1429 +#: src/gtkprefs.c:1416 msgid "Console beep" msgstr "Beep di console" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1438 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:1435 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -6094,67 +6244,67 @@ "C_omando da eseguire\n" "(%s per il nome del file)" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1477 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente" -#: src/gtkprefs.c:1492 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Auto-response" msgstr "Risposta automatica" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "_Send auto-response" msgstr "Invia una risposta _automatica" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "dell'utilizzo di Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "dell'utilizzo di X" -#: src/gtkprefs.c:1520 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "dell'utilizzo di Windows" -#: src/gtkprefs.c:1528 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "Assente Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1529 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1531 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" -#: src/gtkprefs.c:1538 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "M_essaggio di assente:" -#: src/gtkprefs.c:1600 +#: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6169,7 +6319,7 @@ "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1605 +#: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6184,149 +6334,149 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1780 +#: src/gtkprefs.c:1769 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/gtkprefs.c:1787 +#: src/gtkprefs.c:1776 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1834 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/gtkprefs.c:1959 +#: src/gtkprefs.c:1948 msgid "Sound Selection" msgstr "Selezione Suoni" -#: src/gtkprefs.c:2064 +#: src/gtkprefs.c:2055 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/gtkprefs.c:2071 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2094 +#: src/gtkprefs.c:2085 msgid "Reset" msgstr "Pulisci" -#: src/gtkprefs.c:2098 +#: src/gtkprefs.c:2089 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: src/gtkprefs.c:2222 +#: src/gtkprefs.c:2213 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2249 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2250 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temi degli Smiley" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2252 msgid "Message Text" msgstr "Testo del Messaggio" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "IMs" msgstr "Messaggi Immediati" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2258 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Logging" msgstr "Log" -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Sound Events" msgstr "Eventi Sonori" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Away / Idle" msgstr "Assente / Inattivo" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Away Messages" msgstr "Messaggi di Assente" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/gtkrequest.c:126 +#: src/gtkrequest.c:170 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/gtksound.c:75 +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "Il contatto è connesso" -#: src/gtksound.c:76 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "Il contatto è disconnesso" -#: src/gtksound.c:77 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "Messaggio ricevuto" -#: src/gtksound.c:78 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" -#: src/gtksound.c:79 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "Messaggio inviato" -#: src/gtksound.c:80 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "Una persona entra in chat" -#: src/gtksound.c:81 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "Una persona abbandona la chat" -#: src/gtksound.c:82 +#: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "Stai parlando in chat" -#: src/gtksound.c:83 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "Qualcun altro parla in chat" -#: src/gtksound.c:86 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" -#: src/gtksound.c:165 +#: src/gtksound.c:150 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste." -#: src/gtksound.c:181 +#: src/gtksound.c:166 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -6334,7 +6484,7 @@ "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo " "del suono, ma non è stato impostato nessun comando." -#: src/gtksound.c:190 +#: src/gtksound.c:175 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -6343,304 +6493,16 @@ "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " "può essere eseguito: %s" -#: src/gtkutils.c:287 +#: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." -#: src/gtkutils.c:322 +#: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Salva l'Icona" -#: src/html.c:323 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" - -#: src/log.c:35 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti." - -#: src/log.c:41 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione" - -#: src/log.c:128 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" - -#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log" - -#: src/log.c:257 src/log.c:273 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n" - -#: src/log.c:260 src/log.c:276 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Messaggi Istantanei con %s" - -#: src/log.c:313 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s" - -#: src/log.c:318 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s" - -#: src/log.c:323 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s" - -#: src/log.c:328 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s" - -#: src/log.c:338 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s" - -#: src/log.c:343 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s" - -#: src/log.c:376 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s" - -#: src/log.c:388 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s" - -#: src/log.c:393 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s" - -#: src/log.c:398 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s" - -#: src/log.c:403 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s" - -#: src/log.c:408 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s" - -#: src/log.c:414 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s" - -#: src/main.c:193 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Inserisci il nome utente." - -#: src/main.c:285 -msgid "<New User>" -msgstr "<Nuovo Utente>" - -#: src/main.c:327 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/main.c:343 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nome Utente:" - -#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191 -msgid "Sign On" -msgstr "Connetti" - -#: src/prpl.c:109 -msgid "No actions available" -msgstr "Nessuna azione disponibile" - -#: src/prpl.c:395 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" - -#: src/prpl.c:407 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" - -#: src/prpl.c:410 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informazione" - -#: src/prpl.c:413 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" - -#: src/prpl.c:457 -msgid "" -"You do not currently have any protocols available that are able to register " -"new accounts." -msgstr "" -"Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare " -"nuovi account." - -#: src/prpl.c:494 -msgid "Gaim - Registration" -msgstr "Gaim - Registrazione" - -#: src/prpl.c:507 -msgid "Registration Information" -msgstr "Informazioni di Registrazione" - -#: src/prpl.c:521 -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:817 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/server.c:58 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Inserisci la tua password" - -#: src/server.c:888 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d messaggi)" - -#: src/server.c:900 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 messaggio)" - -#: src/server.c:1098 src/server.c:1108 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s si è collegato." - -#: src/server.c:1126 src/server.c:1134 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s si è disconnesso." - -#: src/server.c:1175 -#, c-format -msgid "" -"%s has just been warned by %s.\n" -"Your new warning level is %d%%" -msgstr "" -"%s è stato appena avvertito da %s.\n" -"Il tuo nuovo livello di avvertimento è %d%%" - -#: src/server.c:1178 -msgid "an anonymous person" -msgstr "una persona anonima" - -#: src/server.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" -"%s" - -#: src/server.c:1272 -#, c-format -msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" - -#: src/server.c:1278 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Accetti l'invito alla chat?" - -#: src/server.c:1451 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Popup" - -#: src/server.c:1478 -msgid "More Info" -msgstr "Maggiori Informazioni" - -#: src/stock.c:88 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifica" - -#: src/stock.c:89 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Leggi la Posta" - -#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "giorno" -msgstr[1] "giorni" - -#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ora" -msgstr[1] "ore" - -#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minuti" - #. full help text -#: src/util.c:726 +#: src/gtkutils.c:908 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6677,88 +6539,351 @@ " -h, --help mostra questo help ed esci\n" #. short message -#: src/util.c:741 +#: src/gtkutils.c:923 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#: src/util.c:1037 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Non connesso ad AIM" - -#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 -msgid "No screenname given." -msgstr "Nessun nome utente fornito." - -#: src/util.c:1122 -msgid "No roomname given." -msgstr "Nessun nome della stanza fornito." - -#: src/util.c:1141 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "URI AIM non valido" - -#: src/util.c:1216 +#: src/html.c:304 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" + +#: src/log.c:29 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti." + +#: src/log.c:35 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione" + +#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log" + +#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n" + +#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Messaggi Istantanei con %s" + +#: src/log.c:269 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s" + +#: src/log.c:274 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s" + +#: src/log.c:279 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s" + +#: src/log.c:284 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s" + +#: src/log.c:289 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s" + +#: src/log.c:294 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s" + +#: src/log.c:299 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s" + +#: src/log.c:306 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s" + +#: src/log.c:332 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s" + +#: src/log.c:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s" + +#: src/log.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s" + +#: src/log.c:354 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s" + +#: src/log.c:359 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s" + +#: src/log.c:364 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s" + +#: src/log.c:370 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s" + +#: src/main.c:234 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Inserisci il nome utente." + +#: src/main.c:326 +msgid "<New User>" +msgstr "<Nuovo Utente>" + +#: src/main.c:368 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/main.c:384 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nome Utente:" + +#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197 +msgid "Sign On" +msgstr "Connetti" + +#: src/prpl.c:292 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" + +#: src/prpl.c:304 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" + +#: src/prpl.c:307 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informazione" + +#: src/prpl.c:310 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:821 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/server.c:57 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Inserisci la tua password" + +#: src/server.c:898 +#, c-format +msgid "(%d messages)" +msgstr "(%d messaggi)" + +#: src/server.c:910 +msgid "(1 message)" +msgstr "(1 messaggio)" + +#: src/server.c:1108 src/server.c:1118 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s si è collegato." + +#: src/server.c:1136 src/server.c:1144 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s si è disconnesso." + +#: src/server.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s è stato appena avvertito da %s.\n" +"Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" + +#: src/server.c:1188 +msgid "an anonymous person" +msgstr "una persona anonima" + +#: src/server.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1282 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" + +#: src/server.c:1288 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Accetti l'invito alla chat?" + +#: src/server.c:1461 +msgid "Gaim - Popup" +msgstr "Gaim - Popup" + +#: src/server.c:1488 +msgid "More Info" +msgstr "Maggiori Informazioni" + +#: src/stock.c:83 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" + +#: src/stock.c:84 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Leggi la Posta" + +#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" + +#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" + +#: src/util.c:933 msgid "Calculating..." msgstr "Sto calcolando..." -#: src/util.c:1219 +#: src/util.c:936 msgid "Unknown." msgstr "Sconosciuto." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:36 +#: src/win32/systray.c:42 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim Instant Messenger" -#: src/win32/systray.c:37 +#: src/win32/systray.c:43 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "Gaim Instant Messenger - Non connesso" -#: src/win32/systray.c:38 +#: src/win32/systray.c:44 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim Instant Messenger - Assente" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:140 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/win32/systray.c:167 +#: src/win32/systray.c:173 msgid "Set Away Message" msgstr "Imposta un Messaggio di Assente" -#: src/win32/systray.c:176 +#: src/win32/systray.c:182 msgid "I'm Back" msgstr "Sono Tornato" -#: src/win32/systray.c:365 +#: src/win32/systray.c:371 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/plugin.c:233 +#: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Il plugin %s non ha restituito nessuna informazione valida" -#: src/plugin.c:238 +#: src/plugin.c:227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:174 +#: src/prpl.h:175 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: src/gtkdebug.c:134 +#: src/gtkdebug.c:140 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di Debug" -#: src/gtkdebug.c:173 +#: src/gtkdebug.c:179 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkdebug.c:185 msgid "Timestamps" msgstr "Timestamp" + +#~ msgid "Register with your server" +#~ msgstr "Registra l'account sul server" + +#~ msgid "Gaim - Save Image" +#~ msgstr "Gaim - Salva l'Immagine" + +#~ msgid "" +#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " +#~ "register new accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare " +#~ "nuovi account." + +#~ msgid "Gaim - Registration" +#~ msgstr "Gaim - Registrazione" + +#~ msgid "Registration Information" +#~ msgstr "Informazioni di Registrazione"
--- a/src/gtkaccount.c Thu Jul 03 04:49:38 2003 +0000 +++ b/src/gtkaccount.c Thu Jul 03 14:24:49 2003 +0000 @@ -1217,7 +1217,7 @@ if (dialog->prpl_info->register_user != NULL) { /* Register button */ - button = gtk_button_new_with_label("Register"); + button = gtk_button_new_with_label(_("Register")); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(bbox), button, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show(button);