Mercurial > pidgin
changeset 8409:6f30052c31dc
[gaim-migrate @ 9139]
and the updated pos start to come in :-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 08 Mar 2004 17:57:32 +0000 |
parents | 13a65fd6a932 |
children | 3c07b7d0084c |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 1390 insertions(+), 1246 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Mon Mar 08 15:44:26 2004 +0000 +++ b/po/da.po Mon Mar 08 17:57:32 2004 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-23 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-08 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Fraværende" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" @@ -161,12 +161,12 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 -#: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2879 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -178,16 +178,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Slå lyde fra" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverførsler" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -393,15 +393,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 -#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "None" msgstr "Ingen" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972 -#: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 +#: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -416,7 +416,7 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "_Associér ven" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3717 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -478,7 +478,7 @@ #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" +msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" @@ -501,7 +501,7 @@ #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." -msgstr "" +msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the person's information below." @@ -509,7 +509,7 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" +msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Account type:" @@ -522,11 +522,11 @@ #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 msgid "Optional information:" -msgstr "" +msgstr "Valgfri oplysninger:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" @@ -918,7 +918,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -926,7 +926,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" @@ -937,7 +937,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -945,7 +945,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." @@ -1137,7 +1137,7 @@ #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 -#: src/gtkprefs.c:2471 +#: src/gtkprefs.c:2472 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" @@ -1157,7 +1157,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 -#: src/gtkprefs.c:2472 src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." @@ -1420,37 +1420,38 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:565 -#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:217 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 src/protocols/oscar/oscar.c:6521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1240 +#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 +#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:343 -#: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:368 src/dialogs.c:389 src/dialogs.c:510 -#: src/dialogs.c:566 src/dialogs.c:1077 src/dialogs.c:1235 src/dialogs.c:1252 -#: src/dialogs.c:1271 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 -#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 src/gtkconv.c:375 -#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 -#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:218 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6604 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 +#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 +#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 +#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1459,8 +1460,8 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" -#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1065 src/gtkrequest.c:224 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -1484,11 +1485,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474 +#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/blist.c:1165 +#: src/blist.c:1181 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1503,26 +1504,26 @@ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1174 +#: src/blist.c:1190 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 -#: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/blist.c:1551 +#: src/blist.c:1567 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/blist.c:2193 +#: src/blist.c:2209 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/blist.c:2195 +#: src/blist.c:2211 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" @@ -1552,67 +1553,67 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1930 +#: src/conversation.c:1955 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1933 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:2025 +#: src/conversation.c:2050 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nu kendt som %s" -#: src/conversation.c:2028 +#: src/conversation.c:2053 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2071 +#: src/conversation.c:2096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:2098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2146 +#: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mere)" -#: src/conversation.c:2148 +#: src/conversation.c:2173 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2428 +#: src/conversation.c:2453 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371 +#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2432 +#: src/conversation.c:2457 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2434 +#: src/conversation.c:2459 msgid "By account" msgstr "Efter konto" -#: src/dialogs.c:192 +#: src/dialogs.c:155 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruger" -#: src/dialogs.c:211 +#: src/dialogs.c:174 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1625,36 +1626,36 @@ "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" -#: src/dialogs.c:220 +#: src/dialogs.c:183 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar _anonymt?" -#: src/dialogs.c:227 +#: src/dialogs.c:190 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" -#: src/dialogs.c:339 +#: src/dialogs.c:302 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:341 src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:314 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:353 src/dialogs.c:354 +#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1663,11 +1664,11 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:366 src/dialogs.c:367 +#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:384 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1676,110 +1677,103 @@ "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:387 src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:547 +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 msgid "_Screen name" msgstr "_Brugernavn" -#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:553 +#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/dialogs.c:504 +#: src/dialogs.c:467 msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:506 +#: src/dialogs.c:469 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." -#: src/dialogs.c:560 +#: src/dialogs.c:523 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:562 +#: src/dialogs.c:525 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "" -"Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." - -#: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:695 +msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." + +#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:747 +#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:858 +#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/dialogs.c:922 +#: src/dialogs.c:682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:924 +#: src/dialogs.c:684 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:694 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:996 +#: src/dialogs.c:756 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:1017 +#: src/dialogs.c:777 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:1069 +#: src/dialogs.c:829 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:1073 +#: src/dialogs.c:833 msgid "Use" msgstr "Brug" -#. show everything -#: src/dialogs.c:1213 -msgid "Smile!" -msgstr "Smil!" - -#: src/dialogs.c:1231 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/dialogs.c:1232 +#: src/dialogs.c:855 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Indtast et alias for denne chat." -#: src/dialogs.c:1234 src/dialogs.c:1251 src/dialogs.c:1270 -#: src/gtkrequest.c:225 +#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1248 +#: src/dialogs.c:871 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontakt" -#: src/dialogs.c:1249 +#: src/dialogs.c:872 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." -#: src/dialogs.c:1266 +#: src/dialogs.c:889 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Indtast et alias for %s." -#: src/dialogs.c:1268 +#: src/dialogs.c:891 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" @@ -1793,12 +1787,12 @@ msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s blev ikke fundet.\n" -#: src/ft.c:759 +#: src/ft.c:769 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" -#: src/ft.c:761 +#: src/ft.c:771 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" @@ -1914,7 +1908,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gtkaccount.c:288 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1926,171 +1920,171 @@ "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:370 +#: src/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:387 +#: src/gtkaccount.c:399 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 +#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:465 +#: src/gtkaccount.c:477 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 +#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:474 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:528 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:541 +#: src/gtkaccount.c:553 msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: src/gtkaccount.c:550 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Venneikon fil:" -#: src/gtkaccount.c:560 +#: src/gtkaccount.c:572 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/gtkaccount.c:566 +#: src/gtkaccount.c:578 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:628 +#: src/gtkaccount.c:640 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s indstillinger" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:743 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:750 +#: src/gtkaccount.c:779 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:757 +#: src/gtkaccount.c:786 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:764 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:771 +#: src/gtkaccount.c:800 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Brug miljø-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:811 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:844 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" -#: src/gtkaccount.c:831 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 +#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 msgid "_Host:" msgstr "_Værtsnavn:" -#: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:868 +#: src/gtkaccount.c:897 msgid "_Username:" msgstr "_Omdøb:" -#: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 +#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1210 +#: src/gtkaccount.c:1259 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: src/gtkaccount.c:1212 +#: src/gtkaccount.c:1261 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1236 +#: src/gtkaccount.c:1285 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1237 +#: src/gtkaccount.c:1286 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre indstillinger" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 +#: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: src/gtkaccount.c:1609 +#: src/gtkaccount.c:1667 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:221 +#: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:1727 +#: src/gtkaccount.c:1785 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 +#: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/gtkaccount.c:1768 +#: src/gtkaccount.c:1826 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2058 +#: src/gtkaccount.c:2138 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2072 +#: src/gtkaccount.c:2152 msgid "" "\n" "\n" @@ -2100,18 +2094,18 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2156 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2160 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1271 -#: src/gtkconv.c:3609 src/gtkconv.c:3700 src/gtkrequest.c:222 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +#: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 +#: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -2134,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" -#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355 +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" @@ -2180,7 +2174,7 @@ msgstr "_Omdøb" #. join button -#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:411 +#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" @@ -2197,7 +2191,7 @@ msgid "_Expand" msgstr "_Udvid" -#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:4343 +#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2276,7 +2270,7 @@ #: src/gtkblist.c:2242 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "" +msgstr "/Tools/R_um liste" #: src/gtkblist.c:2243 msgid "/Tools/Pr_eferences" @@ -2328,7 +2322,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5688 +#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" @@ -2483,7 +2477,7 @@ msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" -#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 +#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" @@ -2572,53 +2566,20 @@ msgid "Time" msgstr "Tid" -#: src/gtkconv.c:186 +#: src/gtkconv.c:183 msgid "That file already exists" msgstr "Den fil eksisterer allerede" -#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084 +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vil du overskrive den?" -#: src/gtkconv.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" - -#: src/gtkconv.c:299 -msgid "Insert Image" -msgstr "Indsæt billede" - -#: src/gtkconv.c:359 -msgid "_URL" -msgstr "_Hjemmeside" - -#: src/gtkconv.c:363 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrivelse" - -#: src/gtkconv.c:368 -msgid "Insert Link" -msgstr "Indsæt link" - -#: src/gtkconv.c:370 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " -"ikke krævet." - -#: src/gtkconv.c:374 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" - -#: src/gtkconv.c:681 +#: src/gtkconv.c:491 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:709 +#: src/gtkconv.c:519 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2626,343 +2587,299 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:730 +#: src/gtkconv.c:540 msgid "_Buddy:" msgstr "_Ven:" -#: src/gtkconv.c:750 +#: src/gtkconv.c:560 msgid "_Message:" msgstr "_Besked:" -#: src/gtkconv.c:840 +#: src/gtkconv.c:653 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/gtkconv.c:862 +#: src/gtkconv.c:679 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: src/gtkconv.c:1229 +#: src/gtkconv.c:1051 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkconv.c:1237 +#: src/gtkconv.c:1059 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1239 src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3623 +#: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1257 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3616 src/gtkconv.c:3707 -#: src/gtkrequest.c:223 +#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkrequest.c:231 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkconv.c:2412 +#: src/gtkconv.c:2176 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: src/gtkconv.c:2181 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:2423 +#: src/gtkconv.c:2187 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2550 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:2653 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" -#: src/gtkconv.c:3388 +#: src/gtkconv.c:3073 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3405 +#: src/gtkconv.c:3090 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:3407 +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Samtale/Ny _besked..." -#: src/gtkconv.c:3412 +#: src/gtkconv.c:3097 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Samtale/_Find..." -#: src/gtkconv.c:3413 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/Vis _log" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:3419 +#: src/gtkconv.c:3105 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:3421 +#: src/gtkconv.c:3107 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" -#: src/gtkconv.c:3423 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/_Advar..." -#: src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:3111 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:3430 +#: src/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3432 +#: src/gtkconv.c:3118 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3434 +#: src/gtkconv.c:3120 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3436 +#: src/gtkconv.c:3122 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3441 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." -#: src/gtkconv.c:3443 +#: src/gtkconv.c:3129 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:3448 +#: src/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:3452 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:3453 +#: src/gtkconv.c:3139 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3454 +#: src/gtkconv.c:3140 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" -#: src/gtkconv.c:3455 +#: src/gtkconv.c:3141 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" -#: src/gtkconv.c:3497 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis log" -#: src/gtkconv.c:3502 +#: src/gtkconv.c:3188 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:3508 +#: src/gtkconv.c:3194 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" -#: src/gtkconv.c:3512 +#: src/gtkconv.c:3198 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:3516 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:3522 +#: src/gtkconv.c:3208 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3526 +#: src/gtkconv.c:3212 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3530 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3534 +#: src/gtkconv.c:3220 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3540 +#: src/gtkconv.c:3226 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Indsæt link..." -#: src/gtkconv.c:3544 +#: src/gtkconv.c:3230 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:3550 +#: src/gtkconv.c:3236 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3553 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:3556 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3579 src/gtkconv.c:3581 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3681 +#: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 msgid "Send" msgstr "Send" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3595 +#: src/gtkconv.c:3281 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3598 +#: src/gtkconv.c:3284 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3602 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:3605 +#: src/gtkconv.c:3291 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3612 +#: src/gtkconv.c:3298 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3619 +#: src/gtkconv.c:3305 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3626 src/gtkconv.c:4131 +#: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3693 +#: src/gtkconv.c:3379 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:3696 +#: src/gtkconv.c:3382 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:3703 +#: src/gtkconv.c:3389 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3710 +#: src/gtkconv.c:3396 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3766 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" - -#: src/gtkconv.c:3777 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/gtkconv.c:3788 -msgid "Underline" -msgstr "Understregning" - -#: src/gtkconv.c:3804 -msgid "Larger font size" -msgstr "Større skriftstørrelse" - -#: src/gtkconv.c:3829 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Mindre skriftstørrelse" - -#: src/gtkconv.c:3846 -msgid "Font Face" -msgstr "Skrifttype" - -#: src/gtkconv.c:3858 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Forgrundsfarve" - -#: src/gtkconv.c:3870 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: src/gtkconv.c:3885 -msgid "Insert link" -msgstr "Indsæt link" - -#: src/gtkconv.c:3896 -msgid "Insert image" -msgstr "Indsæt billede" - -#: src/gtkconv.c:3907 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Indsæt smiley" - -#: src/gtkconv.c:3993 +#: src/gtkconv.c:3495 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4053 +#: src/gtkconv.c:3555 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkconv.c:3610 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkconv.c:3622 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:4630 +#: src/gtkconv.c:4142 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:5154 src/gtkconv.c:5186 src/gtkconv.c:5307 src/gtkconv.c:5374 +#: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5873 src/gtkconv.c:5876 +#: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Samtale/Luk" @@ -2983,6 +2900,10 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" +#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +msgid "Finished" +msgstr "Færdig" + #: src/gtkft.c:209 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Modtager fra:</b>" @@ -2991,115 +2912,123 @@ msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" -#: src/gtkft.c:460 +#: src/gtkft.c:386 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil." + +#: src/gtkft.c:391 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." + +#: src/gtkft.c:482 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/gtkft.c:467 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:474 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gtkft.c:481 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" -#: src/gtkft.c:511 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:512 +#: src/gtkft.c:534 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:513 +#: src/gtkft.c:535 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: src/gtkft.c:514 +#: src/gtkft.c:536 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid gået:" -#: src/gtkft.c:515 +#: src/gtkft.c:537 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: src/gtkft.c:612 +#: src/gtkft.c:634 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold vinduet åbent" -#: src/gtkft.c:622 +#: src/gtkft.c:644 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Ryd afsluttede overførsler" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:631 +#: src/gtkft.c:653 msgid "Show transfer details" msgstr "Vis overførselsdetaljer" -#: src/gtkft.c:632 +#: src/gtkft.c:654 msgid "Hide transfer details" msgstr "Skjul overførselsdetaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:684 +#: src/gtkft.c:706 msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:886 +#: src/gtkft.c:908 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" -#: src/gtkft.c:888 +#: src/gtkft.c:910 msgid "Failed" msgstr "Fejlede" -#: src/gtkft.c:1060 +#: src/gtkft.c:1082 msgid "That file does not exist." msgstr "Den fil eksisterer ikke." -#: src/gtkft.c:1069 +#: src/gtkft.c:1091 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: src/gtkft.c:1083 +#: src/gtkft.c:1105 msgid "That file already exists." msgstr "Den fil eksisterer allerede." -#: src/gtkft.c:1109 +#: src/gtkft.c:1131 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: src/gtkft.c:1111 +#: src/gtkft.c:1133 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." -#: src/gtkft.c:1159 +#: src/gtkft.c:1181 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:719 +#: src/gtkimhtml.c:797 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopier E-post adresse" -#: src/gtkimhtml.c:731 +#: src/gtkimhtml.c:809 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:741 +#: src/gtkimhtml.c:819 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:2096 +#: src/gtkimhtml.c:2208 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3107,41 +3036,124 @@ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " "Bruger standardværdien PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2104 +#: src/gtkimhtml.c:2216 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2113 +#: src/gtkimhtml.c:2225 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:2136 +#: src/gtkimhtml.c:2248 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 +msgid "_URL" +msgstr "_Hjemmeside" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 +msgid "_Description" +msgstr "_Beskrivelse" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 +msgid "Insert Link" +msgstr "Indsæt link" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " +"ikke krævet." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 +msgid "Insert Image" +msgstr "Indsæt billede" + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 +msgid "Smile!" +msgstr "Smil!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 +msgid "Underline" +msgstr "Understregning" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 +msgid "Larger font size" +msgstr "Større skriftstørrelse" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Mindre skriftstørrelse" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 +msgid "Font Face" +msgstr "Skrifttype" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 +msgid "Insert link" +msgstr "Indsæt link" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 +msgid "Insert image" +msgstr "Indsæt billede" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Indsæt smiley" + #: src/gtklog.c:257 msgid "Conversations with" msgstr "Samtaler med" -#: src/gtknotify.c:213 +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/gtknotify.c:221 +#: src/gtknotify.c:227 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:233 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:230 +#: src/gtknotify.c:237 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3152,7 +3164,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:245 +#: src/gtknotify.c:253 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3163,22 +3175,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:415 +#: src/gtknotify.c:439 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig." -#: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441 -#: src/gtknotify.c:511 +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 +#: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kunne ikke åbne URL" -#: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438 +#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:512 +#: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -3353,8 +3365,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 +#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -3656,27 +3668,27 @@ #: src/gtkprefs.c:1072 msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "" +msgstr "Find IP-adresse _automatisk" #: src/gtkprefs.c:1081 msgid "Public _IP:" -msgstr "Offentlig IP-adresse" +msgstr "Offentlig _IP-adresse:" #: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Porte" #: src/gtkprefs.c:1108 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" +msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" #: src/gtkprefs.c:1111 msgid "_Start Port:" -msgstr "" +msgstr "_Start port:" #: src/gtkprefs.c:1118 msgid "_End Port:" -msgstr "" +msgstr "_Slut port:" #: src/gtkprefs.c:1166 msgid "Proxy Type" @@ -3722,35 +3734,39 @@ msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Gnome Default" +msgstr "Gnome standard" + +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/gtkprefs.c:1356 +#: src/gtkprefs.c:1357 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/gtkprefs.c:1360 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1368 msgid "_Open link in:" msgstr "_Åbn link i:" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1370 msgid "Browser default" msgstr "Browser standard" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Existing window" msgstr "Eksisterende vindue" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "New tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1387 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3759,55 +3775,55 @@ "_Manuelt:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1420 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "Log _Format:" msgstr "Log _format:" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: src/gtkprefs.c:1426 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1427 +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Log all c_hats" msgstr "Log alle c_hats" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "Sound Method" msgstr "Lydmetode" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1492 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Console beep" msgstr "Konsol-bip" -#: src/gtkprefs.c:1494 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1511 +#: src/gtkprefs.c:1512 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3816,72 +3832,72 @@ "Lyd k_ommando:\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1568 +#: src/gtkprefs.c:1569 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1571 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1573 +#: src/gtkprefs.c:1574 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1577 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" -#: src/gtkprefs.c:1579 +#: src/gtkprefs.c:1580 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1583 +#: src/gtkprefs.c:1584 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 +#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: src/gtkprefs.c:1594 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Måling af inaktiv _tid:" -#: src/gtkprefs.c:1596 +#: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Gaim usage" msgstr "Brug af gaim" -#: src/gtkprefs.c:1599 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "X usage" msgstr "Brug af X" -#: src/gtkprefs.c:1601 +#: src/gtkprefs.c:1602 msgid "Windows usage" msgstr "Brug af Windows" -#: src/gtkprefs.c:1609 +#: src/gtkprefs.c:1610 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1610 +#: src/gtkprefs.c:1611 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/gtkprefs.c:1614 +#: src/gtkprefs.c:1615 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/gtkprefs.c:1622 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsb_esked:" -#: src/gtkprefs.c:1777 +#: src/gtkprefs.c:1778 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3896,7 +3912,7 @@ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1783 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3911,108 +3927,108 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1965 +#: src/gtkprefs.c:1966 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/gtkprefs.c:1979 +#: src/gtkprefs.c:1980 msgid "Summary" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:2027 +#: src/gtkprefs.c:2028 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:2154 +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2288 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:2296 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/gtkprefs.c:2430 +#: src/gtkprefs.c:2431 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: src/gtkprefs.c:2466 +#: src/gtkprefs.c:2467 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/gtkprefs.c:2467 +#: src/gtkprefs.c:2468 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/gtkprefs.c:2468 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - #: src/gtkprefs.c:2469 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: src/gtkprefs.c:2470 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" -#: src/gtkprefs.c:2470 +#: src/gtkprefs.c:2471 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: src/gtkprefs.c:2473 +#: src/gtkprefs.c:2474 msgid "IMs" msgstr "Beskeder" -#: src/gtkprefs.c:2475 +#: src/gtkprefs.c:2476 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: src/gtkprefs.c:2476 +#: src/gtkprefs.c:2477 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2479 +#: src/gtkprefs.c:2480 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2481 +#: src/gtkprefs.c:2482 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: src/gtkprefs.c:2482 +#: src/gtkprefs.c:2483 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gtkprefs.c:2483 +#: src/gtkprefs.c:2484 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/gtkprefs.c:2484 +#: src/gtkprefs.c:2485 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2485 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/gtkprefs.c:2487 +#: src/gtkprefs.c:2488 msgid "Protocols" msgstr "Protokoller" -#: src/gtkprefs.c:2503 +#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -4036,7 +4052,7 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokér kun brugerne forneden" -#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 +#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" @@ -4100,36 +4116,38 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:215 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:216 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/gtkrequest.c:219 +#: src/gtkrequest.c:227 msgid "Apply" msgstr "Anvend" -#: src/gtkrequest.c:220 src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/gtkroomlist.c:316 +#: src/gtkroomlist.c:322 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "list rooms." msgstr "" - -#: src/gtkroomlist.c:329 +"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogle protokoller der har " +"funktionalitet til at hente rum." + +#: src/gtkroomlist.c:335 msgid "Room List" -msgstr "" +msgstr "Rum liste" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:404 +#: src/gtkroomlist.c:409 msgid "_Get List" -msgstr "" +msgstr "_Hent liste" #: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" @@ -4193,11 +4211,11 @@ "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " "køres: %s" -#: src/gtkutils.c:296 +#: src/gtkutils.c:297 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." -#: src/gtkutils.c:331 +#: src/gtkutils.c:332 msgid "Save Icon" msgstr "Gem ikon" @@ -4328,10 +4346,10 @@ msgstr "Lidt mindre kedelig standard" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" @@ -4343,12 +4361,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -4368,9 +4386,10 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kunne ikke kontakte server." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 -#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 -#: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:103 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldigt svar fra server." @@ -4405,11 +4424,11 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:495 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." @@ -4472,24 +4491,24 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 msgid "Nick" msgstr "Kælenavn" @@ -4503,20 +4522,20 @@ msgstr "Køn" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "By" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1295 -#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" @@ -4619,7 +4638,7 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -4672,17 +4691,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 -#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 +#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 -#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 +#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -4725,66 +4744,84 @@ "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nuværende emne er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/irc.c:72 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Filoverførsel afbrudt" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port." + +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:72 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:139 +#: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:158 +#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:182 +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" -#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:210 +#: src/protocols/irc/irc.c:220 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977 +#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 msgid "Topic" msgstr "Emne" @@ -4797,32 +4834,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:598 +#: src/protocols/irc/irc.c:611 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:599 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC prokotolmodul" -#: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -#: src/protocols/msn/msn.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:622 +#: src/protocols/irc/irc.c:635 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt" -#: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" @@ -4847,7 +4884,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificeret)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 msgid "Realname" msgstr "Rigtige navn" @@ -4977,7 +5014,7 @@ msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 +#: src/protocols/irc/parse.c:166 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4985,166 +5022,138 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/parse.c:296 +#: src/protocols/irc/parse.c:297 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:297 +#: src/protocols/irc/parse.c:298 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:297 +#: src/protocols/irc/parse.c:298 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577 +#: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/auth.c:47 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Server kræver SSL til login" -#: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 +msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Ren tekst godkendelse" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). " +"Tillad dette og fortsæt godkendelse?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" -#: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:361 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" -#: src/protocols/jabber/auth.c:453 -msgid "Bad Protocol" -msgstr "Ugyldig protokol" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:456 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Kryptering krævet" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:459 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Ugyldigt authzid" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:462 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Ugyldigt brugernavn" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:464 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Ugyldigt område" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:467 -msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "Mekanisme for svag" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Ikke godkendt" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:475 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Godkendelsesfejl" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5157,11 +5166,11 @@ msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Resource" msgstr "Ressource" @@ -5169,8 +5178,8 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -5190,11 +5199,6 @@ msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber profil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 -msgid "Send File" -msgstr "Send fil" - #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" @@ -5215,7 +5219,7 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" @@ -5254,166 +5258,72 @@ msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 -#: src/protocols/jabber/message.c:280 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (Kode %s)" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:337 +#: src/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigureringsfejl" -#: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 msgid "Unable to configure" msgstr "Kunne ikke konfigurere" -#: src/protocols/jabber/chat.c:362 +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Fejl under konfiguration" -#: src/protocols/jabber/chat.c:363 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" -#: src/protocols/jabber/chat.c:488 +#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 msgid "Registration error" msgstr "Fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/chat.c:569 +#: src/protocols/jabber/chat.c:556 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" -#: src/protocols/jabber/chat.c:658 +#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Rumliste fejl" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 msgid "Invalid Server" msgstr "Ugyldig server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:695 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:696 +msgstr "Indtast en konference-server" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:698 +msgstr "Vælg en konference-server at slå op" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 msgid "Find Rooms" -msgstr "" +msgstr "Find rum" #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -msgid "Bad Format" -msgstr "Ugyldigt format" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Ressurce konflikt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 -msgid "Host Gone" -msgstr "Vært forsvundet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Vært ukendt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Forkert addressering" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Intern server fejl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ugyldigt ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ugyldigt navnerum" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:157 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ugyldigt XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:159 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Ikke-matchende værter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:163 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:165 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Fjernstyring fejlede" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:167 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ressurcebegrænsning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:169 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Begrænset XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:171 -msgid "See Other Host" -msgstr "See andre værter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:173 -msgid "System Shutdown" -msgstr "System-nedlukning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:175 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Udefineret tilstand" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:177 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:179 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Ikke-understøttet strofetype" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:181 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Ikke understøttet version" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:183 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML ikke vel-defineret" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:185 -msgid "Stream Error" -msgstr "Strøm fejl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 -#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:715 -#: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:770 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:833 -#: src/protocols/msn/msn.c:842 src/protocols/msn/msn.c:857 -#: src/protocols/msn/msn.c:867 src/protocols/msn/msn.c:889 -#: src/protocols/msn/msn.c:939 src/protocols/msn/msn.c:977 -#: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1110 -#: src/protocols/msn/msn.c:1131 src/protocols/msn/msn.c:1142 -#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1177 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 +#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 +#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 +#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 +#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 +#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 +#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 @@ -5423,178 +5333,377 @@ msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 msgid "Read Error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:316 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Forbindelse fejlede" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-håndtryk fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:466 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:481 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "E-Mail" msgstr "E-post adresse" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4074 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrér ny Jabber konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:486 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:819 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:825 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:834 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Ikke godkendt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 msgid "From (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 msgid "From" msgstr "Fra" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "None (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 msgid "Subscription" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/presence.c:328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 -#: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 +#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 -#: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 -#: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 +#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 -#, c-format -msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 -msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +msgid "Error changing password" +msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Skift Jabber adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "Bad Request" +msgstr "Ugyldig anmodning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Funktion ikke implementeret" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +msgid "Forbidden" +msgstr "Nægtet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +msgid "Gone" +msgstr "Væk" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Intern server fejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +msgid "Item Not Found" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Ugyldigt Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Ikke acceptabel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Ikke tilladt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgid "Payment Required" +msgstr "Betaling krævet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Modtager ikke tilgængelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgid "Registration Required" +msgstr "Registrering krævet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Fjernserver ikke fundet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Server overbelastet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Service ikke tilgængelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Subscription Required" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Godkendelse afbrudt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Ugyldigt authzid" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Godkendelsesfejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgid "Bad Format" +msgstr "Ugyldigt format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Ressurce konflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Gone" +msgstr "Vært forsvundet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Vært ukendt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Forkert addressering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Ugyldigt ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Ugyldigt navnerum" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Ugyldigt XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Ikke-matchende værter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Fjernstyring fejlede" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ressurcebegrænsning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Begrænset XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "See Other Host" +msgstr "See andre værter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "System Shutdown" +msgstr "System-nedlukning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Udefineret tilstand" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Ikke-understøttet strofetype" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Ikke understøttet version" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML ikke vel-defineret" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Stream Error" +msgstr "Strøm fejl" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5606,72 +5715,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Use TLS if available" msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 msgid "Force old SSL" msgstr "Tving gammel SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 +msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skjul operativsystem" -#: src/protocols/jabber/message.c:106 +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:168 +#: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har sat emnet til: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:170 +#: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Emnet for %s er: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:217 +#: src/protocols/jabber/message.c:222 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:220 +#: src/protocols/jabber/message.c:225 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber beskedfejl" +#: src/protocols/jabber/message.c:288 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Kode %s)" + #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "XML læsningsfejl" -#: src/protocols/jabber/presence.c:223 +#: src/protocols/jabber/presence.c:216 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:228 +#: src/protocols/jabber/presence.c:219 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 +#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 msgid "Create New Room" msgstr "Opret nyt rum" -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:274 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5679,21 +5793,23 @@ "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " "standardindstillingerne?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:276 msgid "Configure Room" msgstr "Konfigurér rum" -#: src/protocols/jabber/presence.c:285 +#: src/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Accept Defaults" msgstr "Brug standardinstillinger" -#: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:324 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Kunne ikke deltage i chat" +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Fejl i chat %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" #: src/protocols/jabber/si.c:579 #, c-format @@ -5851,7 +5967,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange hits til en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -5940,7 +6056,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server for travlt" -#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 +#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" @@ -5970,35 +6086,35 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukendt fejlkode %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:70 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:177 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "Set your friendly name." msgstr "Sæt dit synlige navn." -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your work phone number." msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6006,94 +6122,94 @@ "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Allow" msgstr "Tillad" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Disallow" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Send a mobile message." msgstr "Send en mobilbesked." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:636 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:638 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Busy" msgstr "Travlt" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:640 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:642 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:644 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sæt synligt navn" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:371 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 +#: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:399 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobiltelefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:434 msgid "Initiate Chat" msgstr "Åbn chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:457 +#: src/protocols/msn/msn.c:458 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6101,7 +6217,7 @@ "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." -#: src/protocols/msn/msn.c:751 +#: src/protocols/msn/msn.c:755 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6110,11 +6226,11 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:755 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:791 +#: src/protocols/msn/msn.c:795 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6123,73 +6239,73 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/oscar/oscar.c:4056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/oscar/oscar.c:4042 +#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 +#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 +#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1419 -#: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1433 -#: src/protocols/msn/msn.c:1440 +#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 +#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 msgid "A Little About Me" msgstr "Lidt om mig" -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1462 -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 +#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 msgid "Favorite Things" msgstr "Yndlings ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 +#: src/protocols/msn/msn.c:1495 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/msn/msn.c:1506 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlings citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 +#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" -#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." @@ -6204,25 +6320,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/msn/msn.c:1649 +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 +#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1676 +#: src/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Brug HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/msn.c:1694 +#: src/protocols/msn/msn.c:1698 msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1699 +msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 msgid "Display timeout notices" -msgstr "" +msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" #: src/protocols/msn/nexus.c:56 msgid "Unable to connect to server" @@ -6238,7 +6354,7 @@ #: src/protocols/msn/nexus.c:204 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" #: src/protocols/msn/notification.c:215 #, c-format @@ -6250,7 +6366,7 @@ msgstr "Modtager venneliste" #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" @@ -6319,16 +6435,16 @@ msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:285 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" @@ -6379,7 +6495,7 @@ msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -6399,175 +6515,168 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Forældet SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke understøttet af vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svar for stort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning nægtet" +msgid "Reply too big" +msgstr "Svar for stort" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning nægtet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ødelagt SNAC payload" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "For ond (afsender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "For ond (modtager)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "For ond (afsender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Ingen fundne" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "For ond (modtager)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Liste overløb" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "No match" +msgstr "Ingen fundne" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "List overflow" +msgstr "Liste overløb" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Queue full" msgstr "Kø fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Screen name sent" msgstr "Brugernavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Filoverførsel afbrudt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:902 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:920 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6575,21 +6684,21 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 msgid "Received authorization" msgstr "Modtog godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6598,29 +6707,29 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6630,23 +6739,23 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6655,23 +6764,23 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6680,11 +6789,11 @@ "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6695,17 +6804,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6718,7 +6827,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6731,7 +6840,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6744,34 +6853,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6782,7 +6891,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6790,182 +6899,186 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Security Enabled" msgstr "Sikkerhedsaktiveret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 msgid "Live Video" msgstr "Live video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænse fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6973,7 +7086,7 @@ "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " "sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6981,109 +7094,109 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 msgid "Finalizing connection" msgstr "Færddiggører opkobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 msgid "Email Address" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 msgid "Home Address" msgstr "Hjemme adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 msgid "Work Address" msgstr "Arbejds adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 msgid "Work Information" msgstr "Arbejds information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ oplysninger for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7092,7 +7205,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7101,7 +7214,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "ender på et mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7110,7 +7223,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7119,7 +7232,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7128,7 +7241,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7137,12 +7250,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7151,20 +7264,20 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7174,7 +7287,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7189,19 +7302,19 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7211,7 +7324,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7226,28 +7339,31 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den for dig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 +"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " +"skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og mellemrum," +" eller kun indeholde tal." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7257,13 +7373,13 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7272,11 +7388,11 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7286,7 +7402,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7295,11 +7411,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7309,19 +7425,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7332,60 +7448,60 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "_Udveksl:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP-adresse:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7393,51 +7509,51 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vennekommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redigér vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7445,67 +7561,67 @@ "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 msgid "Available Message:" msgstr "Tilgængelig besked:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Set User Info..." msgstr "Ret brugeroplysninger..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 msgid "Set Available Message..." msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 msgid "Change Password..." msgstr "Skift adgangskode..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatér brugernavn..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." @@ -7520,15 +7636,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6868 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" @@ -7833,28 +7949,32 @@ msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia Protokol modul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 +msgid "Buzz!!" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7864,11 +7984,11 @@ "grund:\n" "%s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vennetilføjelse nægtet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7879,11 +7999,11 @@ "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" "s for opdateringer." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7892,100 +8012,100 @@ "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorér ven?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 msgid "Invalid username." msgstr "Ugyldigt brugernavn." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 msgid "Incorrect password." msgstr "Forkert adgangskode." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Ukendt fejlkode %d" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Unable to read" msgstr "Kunne ikke læse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 msgid "Connection problem" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på server liste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 msgid "Join in Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konference" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktivér hvilket ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 msgid "Join who in chat?" msgstr "Deltag med hvem i chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivér ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 msgid "Join user in chat..." msgstr "Deltag med bruger i chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7993,49 +8113,49 @@ "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Latest News" msgstr "Seneste nyt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Cool Link 1" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 msgid "Cool Link 2" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 msgid "Cool Link 3" msgstr "Sejt link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" @@ -8050,27 +8170,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Pager host" msgstr "Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "File transfer host" msgstr "Filoverførsel værtsnavn" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "File transfer port" msgstr "Filoverførsel port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" @@ -8100,66 +8220,72 @@ msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Måske er rummet fyldt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Du er nu kendt som %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Måske er de ikke i en chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke forbinde." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 +msgstr "Hentning af rumliste fejlede." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 msgid "Voices" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 msgid "Webcams" msgstr "Webkameraer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 +msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 msgid "User Rooms" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366 +msgstr "Brugerrum" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s siden %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8167,19 +8293,19 @@ "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " "du er logget på som den samme bruger." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 msgid "_Recipient:" msgstr "_Modtager:" @@ -8194,19 +8320,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolmodul" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 msgid "Export to .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 +msgstr "Eksportér til .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 +msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 msgid "Exposure" msgstr "" @@ -8239,7 +8365,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1247 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -8322,33 +8448,33 @@ msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/util.c:1855 +#: src/util.c:1851 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/util.c:1858 +#: src/util.c:1854 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902 +#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dage" -#: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910 +#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913 +#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:2245 +#: src/util.c:2241 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" @@ -8364,6 +8490,24 @@ msgid "Notification" msgstr "Påmindelse" +#~ msgid "Bad Protocol" +#~ msgstr "Ugyldig protokol" + +#~ msgid "Invalid Realm" +#~ msgstr "Ugyldigt område" + +#~ msgid "Mechanism Too Weak" +#~ msgstr "Mekanisme for svag" + +#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +#~ msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" + +#~ msgid "Unknown error occurred changing password" +#~ msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" + +#~ msgid "Unable to join chat" +#~ msgstr "Kunne ikke deltage i chat" + #~ msgid "Browser Options" #~ msgstr "Browserindstillinger"