Mercurial > pidgin
changeset 29878:7032aeb91360
German translation update, all strings done, TODO: review of mood-related strings
author | Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
---|---|
date | Tue, 04 May 2010 17:42:49 +0000 |
parents | 7b712cf17262 |
children | 711cd774ea84 df44288b44eb |
files | po/de.po |
diffstat | 1 files changed, 49 insertions(+), 51 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Tue May 04 02:22:31 2010 +0000 +++ b/po/de.po Tue May 04 17:42:49 2010 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:40+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7930,9 +7930,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" +msgstr "X-Status-Nachricht abrufen" msgid "End Direct IM Session" msgstr "Direkt-IM-Sitzung beenden" @@ -10364,13 +10363,13 @@ "Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche. Eventuell können " -"Sie dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." +"Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche. Warten Sie einige " +"Minuten bevor Sie erneut versuchen sich zu verbinden. Eventuell können Sie " +"dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10452,16 +10451,15 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" -"Kann keine Verbindung zum MXit-Server herstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Server-Einstellungen." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Der Server lieferte eine leere Antwort." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" +"Verbindung fehlgeschlagen: Die Antwort des Servers enthielt die nötigen " +"Informationen nicht" msgid "Not at Home" msgstr "Nicht zu Hause" @@ -11943,9 +11941,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" +msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..." @@ -12028,9 +12025,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" +msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." @@ -12498,7 +12494,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12507,15 +12503,14 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s ist ein grafischer modularer Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, " -"der AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " -"Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig " -"unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können das Programm " -"nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) modifizieren und " -"weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die " -"mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich " -"geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " -"Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>" +"%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu " +"mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird mit C und GTK" +"+ entwickelt. %s ist nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) " +"freigegeben und darf gemäß dieser bearbeitet und weiter verbreitet werden. " +"Eine Kopie der GPL wird mit %s ausgeliefert. %s wird von seinen " +"Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine komplette Liste der " +"Mitwirkenden wird mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung für %s." +"<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12524,8 +12519,12 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Hilfreiche Quellen</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Webseite</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</A><BR>" +"\tIRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net<BR>\tXMPP-MUC: devel@conference." +"pidgin.im<BR><BR>" + +#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12535,18 +12534,19 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>öffentliche</" -"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</" -"a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder " -"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie " -"können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten " -"weniger hilfreich sein.<br/>Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal " -"<a href=\"http://www.pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden " -"Sie aktuelle Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a " -"href=\"http://forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu " -"Problemen finden. Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom " -"offiziellen Pidgin-Projekt ist.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</b></font> erhält man " +"per E-Mail an <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">Dies ist eine <b>öffentliche</b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/" +"pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit " +"Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser " +"Liste ist <b>Englisch</b>. Sie können gern in einer anderen Sprache " +"schreiben, aber die Antworten könnten weniger hilfreich sein.<br/" +">Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal <a href=\"http://www." +"pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden Sie aktuelle " +"Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a href=\"http://" +"forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu Problemen finden. " +"Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom offiziellen Pidgin-Projekt " +"ist.<br/><br/>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12556,9 +12556,9 @@ msgstr "Build-Informationen" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "Buddy-Information" +msgstr "%s-Build-Informationen" msgid "Current Developers" msgstr "Aktuelle Entwickler" @@ -12572,9 +12572,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Zurückgetretene verrückte Patchschreiber" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Serverinformation" +msgstr "%s-Entwickler-Informationen" msgid "Current Translators" msgstr "Aktuelle Übersetzer" @@ -12582,9 +12582,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "Frühere Übersetzer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Mehr Informationen" +msgstr "%s-Übersetzer-Informationen" msgid "_Name" msgstr "_Name" @@ -12835,7 +12835,7 @@ "Farbe, mit der der Name in einer empfangenen Nachricht dargestellt wird." msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für „Achtung“-Nachrichten" +msgstr "Farbe des Absendernamens für „Aufmerksamkeits“-Nachrichten" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" @@ -13006,9 +13006,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Senden-Knopf" +msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch senden" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Fett</b>" @@ -13056,7 +13055,7 @@ msgstr "_Lächeln!" msgid "_Attention!" -msgstr "_Achtung!" +msgstr "_Aufmerksamkeit!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Löschen des Mitschnitts fehlgeschlagen" @@ -14004,9 +14003,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Verwaltung für benutzerdefinierte Smileys" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Aktivierung erforderlich" +msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch erhalten" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon auswählen"