Mercurial > pidgin
changeset 27100:710cb8df1b69
German translation update:
- resolved keyboard shortcut conflicts for dialog "Add Buddy Pounce"
- misc.
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Thu, 11 Jun 2009 10:45:39 +0000 |
parents | 48bfcbe20b11 |
children | ad04d94e6ddf 55811a205c71 |
files | po/de.po |
diffstat | 1 files changed, 95 insertions(+), 93 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Thu Jun 11 05:07:15 2009 +0000 +++ b/po/de.po Thu Jun 11 10:45:39 2009 +0000 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-01 12:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-01 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-11 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "System-Mitschnitt" msgid "Calling ... " -msgstr "Anrufen..." +msgstr "Anrufen ... " msgid "Hangup" msgstr "Auflegen" @@ -3169,6 +3169,10 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Chat_name:" +#. should this be a settings error? +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" + msgid "Chat error" msgstr "Chatfehler" @@ -3217,6 +3221,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Hole server" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" @@ -3463,7 +3471,7 @@ #. notify the user that their /nick command didn't go. #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Der Spitzname \"%s\" existiert bereits." +msgstr "Der Spitzname „%s“ existiert bereits." #, fuzzy msgid "Nickname in use" @@ -4215,9 +4223,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." +msgstr "" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4243,9 +4250,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Aufheben der Registrierung gescheitert" -msgid "Already Registered" -msgstr "Schon registriert" - msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" @@ -4258,6 +4262,9 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Already Registered" +msgstr "Schon registriert" + msgid "Unregister" msgstr "Aufheben der Registrierung" @@ -4631,7 +4638,7 @@ "session." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Ressource von %s, mir der Sie eine Medien-Sitzung " -"starten möchten" +"starten möchten." msgid "Select a Resource" msgstr "Wählen Sie eine Ressource" @@ -4795,12 +4802,11 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Fehler im Chat %s" -#, fuzzy msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." +msgstr "Beim Übertragen der Datei trat ein Fehler auf\n" msgid "Transfer was closed." -msgstr "Übertragung wurde geschlossen" +msgstr "Übertragung wurde geschlossen." msgid "Failed to open the file" msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" @@ -5441,32 +5447,6 @@ msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in Ihrem Adressbuch" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobile Nachricht wurde nicht gesendet, da sie zu lang war." @@ -5566,6 +5546,9 @@ "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " "versuchen Sie es später nochmal." +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler." + msgid "Handshaking" msgstr "Abgleich" @@ -5669,6 +5652,29 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s auf %s (%s)" +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." + msgid "Unable to rename group" msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" @@ -6783,7 +6789,7 @@ msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" +msgstr "Hinzu_fügen" msgid "_Decline" msgstr "_Ablehnen" @@ -9568,16 +9574,26 @@ msgstr "Falsches Passwort" #. security lock from too many failed login attempts -msgid "Account locked: Too many failed login attempts" -msgstr "Konto gesperrt: Zu viele erfolglose Login-Versuche" +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " +"sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "Benutzername existiert nicht" #. indicates a lock of some description -msgid "Account locked: See the debug log" -msgstr "Konto gesperrt: Sehen Sie in den Debug-Mitschnitt" +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " +"sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10492,9 +10508,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Konto" +msgstr "K_onto" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -11646,7 +11661,7 @@ msgstr "_Name" msgid "_Account" -msgstr "_Konto" +msgstr "K_onto" msgid "Get User Info" msgstr "Benutzer-Info abrufen" @@ -12400,19 +12415,19 @@ msgstr "Bei wem alarmieren" msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +msgstr "K_onto:" msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Buddy-Name:" +msgstr "Budd_y-Name:" msgid "Si_gns on" -msgstr "_sich anmeldet" +msgstr "si_ch anmeldet" msgid "Signs o_ff" msgstr "sich abmel_det" msgid "Goes a_way" -msgstr "_hinausgeht" +msgstr "hinausgeh_t" msgid "Ret_urns from away" msgstr "wi_eder anwesend ist" @@ -12421,22 +12436,22 @@ msgstr "_untätig wird" msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "nicht meh_r untätig ist" +msgstr "nicht _mehr untätig ist" msgid "Starts _typing" -msgstr "zu _tippen beginnt" +msgstr "zu tippen _beginnt" msgid "P_auses while typing" -msgstr "beim Tippen an_hält" +msgstr "beim Tippen anh_ält" msgid "Stops t_yping" msgstr "aufhört _zu tippen" msgid "Sends a _message" -msgstr "eine _Nachricht sendet" +msgstr "eine Nachr_icht sendet" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" +msgstr "_Gesprächsfenster öffnen" msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Popup-Benachrichtigung" @@ -12445,22 +12460,22 @@ msgstr "_Nachricht senden" msgid "E_xecute a command" -msgstr "Befeh_l ausführen" +msgstr "Befehl ausfüh_ren" msgid "P_lay a sound" -msgstr "einen _Klang abspielen" +msgstr "Einen _Klang abspielen" msgid "Brows_e..." -msgstr "Aus_wählen..." +msgstr "Au_swählen..." msgid "Br_owse..." -msgstr "Aus_wählen..." +msgstr "Auswäh_len..." msgid "Pre_view" msgstr "_Vorschau" msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" +msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht ver_fügbar bin" msgid "_Recurring" msgstr "_Wiederkehrend" @@ -13802,12 +13817,6 @@ "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " "sich angemeldet haben" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Cursor-Farbe" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hyperlink-Farbe" @@ -13817,6 +13826,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Farbe des Absendernamens für hervorgehobene Nachrichten" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Farbe der Tipp-Benachrichtigung" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" @@ -13845,35 +13858,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "UI-Farben" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Widget-Größen" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Schließen" msgid "Fonts" msgstr "Schrift" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge"