Mercurial > pidgin
changeset 29879:711cd774ea84
Catalan translation updated.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 04 May 2010 21:20:26 +0000 |
parents | 7032aeb91360 |
children | 10c31a8137da |
files | po/ca.po |
diffstat | 1 files changed, 85 insertions(+), 63 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Tue May 04 17:42:49 2010 +0000 +++ b/po/ca.po Tue May 04 21:20:26 2010 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 19:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:17+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1681,6 +1681,12 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Estableix les dades d'usuari" +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Aquest protocol no permet establir un àlies pulic." + +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Aquest protocol no permet aconseguir l'àlies públic." + msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -3827,15 +3833,6 @@ msgid "execute" msgstr "executa" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"El servidor requereix TLS/SSL per entrar, però no s'ha trobat cap " -"implementació de TLS/SSL." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" @@ -3873,6 +3870,43 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Error SASL: %s" +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "La condició no és vàlida" + +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Aquesta extensió no està implementada" + +# MitM: Man-in-the-middle... segons wiki: intermediari +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" +"S'ha rebut una resposta inesperada del servidor. Això podria indicar un " +"possible atac informàtic \"man-in-the-middle\"" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" +"Aques servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això " +"podria ser indicatiu d'un atac informàtic \"man-in-the-middle\"" + +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "El servidor no permet vincular canals" + +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Aquest mètode de vinculació de canals no està implementat" + +msgid "User not found" +msgstr "No s'ha trobat l'usuari" + +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "La codificació del nom d'usuari no és vàlida" + +# Mirar com es traduïa 'Constraint variables' +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Restriccions del recurs" + # FIXME: canonicalize -> normalitzar (josep) msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "No s'ha pogut normalitzar el nom d'usuari" @@ -4178,6 +4212,15 @@ msgid "Roles:" msgstr "Rols:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"El servidor requereix TLS/SSL per entrar, però no s'ha trobat cap " +"implementació de TLS/SSL." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL." + msgid "Ping timed out" msgstr "S'ha esgitat el temps d'espera (ping)" @@ -4322,10 +4365,10 @@ msgstr "Permet les botzines" msgid "Mood Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'estat d'ànim" msgid "Mood Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentari sobre l'estat d'ànim" #. primitive #. ID @@ -4504,10 +4547,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió remota" -# Mirar com es traduïa 'Constraint variables' -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restriccions del recurs" - msgid "Restricted XML" msgstr "XML restringit" @@ -4871,9 +4910,8 @@ msgid "Anxious" msgstr "Ansiós" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "S'enviarà" +msgstr "" msgid "Ashamed" msgstr "Avergonyit" @@ -4899,17 +4937,14 @@ msgid "Confused" msgstr "Confós" -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Contemplatiu" + msgid "Contented" -msgstr "Connectat" - -#, fuzzy +msgstr "Acontentat" + msgid "Cranky" -msgstr "Empresa" +msgstr "" msgid "Crazy" msgstr "Boig" @@ -4920,9 +4955,8 @@ msgid "Curious" msgstr "Curiós" -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Rebutjat" +msgstr "Enfonsat" msgid "Depressed" msgstr "Deprimit" @@ -4931,11 +4965,10 @@ msgstr "Decebut" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Repugnat" + msgid "Dismayed" -msgstr "Inhabilitat" +msgstr "Descoratjat" msgid "Distracted" msgstr "Distret" @@ -4950,9 +4983,8 @@ msgid "Excited" msgstr "Excitat" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "Gloriós" +msgstr "Amb ganes de flirtar" msgid "Frustrated" msgstr "Frustrat" @@ -4960,9 +4992,8 @@ msgid "Grateful" msgstr "Agraït" -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "S'està recuperant..." +msgstr "De dol" #. 3 msgid "Grumpy" @@ -4997,9 +5028,8 @@ msgid "Impressed" msgstr "Impressionat" -#, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "Enamorat" +msgstr "" msgid "In love" msgstr "Enamorat" @@ -6660,9 +6690,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "La contrasenya no és correcta" -msgid "User not found" -msgstr "No s'ha trobat l'usuari" - msgid "Account has been disabled" msgstr "S'ha inhabilitat el compte" @@ -6963,7 +6990,7 @@ msgstr "A l'oficina" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "Prenent un bany" msgid "Watching TV" msgstr "Mirant la tele" @@ -7871,9 +7898,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" +msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat X" msgid "End Direct IM Session" msgstr "Finalitzar la sessió de MI directa" @@ -10785,6 +10811,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" @@ -11865,15 +11895,14 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" +msgstr "/Conversa/Aconseg_ueix atenció" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..." +msgstr "/Conversa/Afe_geix un avís per a l'amic..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix inf_ormació" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/Con_vida..." @@ -11888,16 +11917,16 @@ msgstr "/Conversa/_Bloca..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Conversa/_Desbloca..." +msgstr "/Conversa/Desb_loca..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/_Afegeix..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..." +msgstr "/Conversa/_Suprimeix..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..." +msgstr "/Conversa/Insereix _un enllaç..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." @@ -11950,9 +11979,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix atenció" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." @@ -12930,9 +12958,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Insereix una emoticona" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Alerta!" +msgstr "Envia atenció" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Negreta</b>" @@ -12980,9 +13007,8 @@ msgid "_Smile!" msgstr "_Somrieu!" -#, fuzzy msgid "_Attention!" -msgstr "Alerta!" +msgstr "_Atenció!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "No s'ha pogut suprimir el registre" @@ -13936,9 +13962,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Cal activació" +msgstr "S'ha rebut una alerta" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic" @@ -16911,9 +16936,6 @@ #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_Denega" -#~ msgid "Invalid Username" -#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" - #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"