Mercurial > pidgin
changeset 23664:76f1fd403f2c
Update to the French translation for 2.5.0 release.
author | Éric Boumaour <eric.boumaour_pidgin@m4x.org> |
---|---|
date | Thu, 07 Aug 2008 13:00:11 +0000 |
parents | 7e2e4d3abd59 |
children | d82d0791b8f8 |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 510 insertions(+), 174 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Thu Aug 07 11:14:05 2008 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Aug 07 13:00:11 2008 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-11 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-11 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 14:56+0200\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,6 +109,10 @@ msgid "Alias:" msgstr "Alias :" +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "Créer ce compte sur le serveur" + #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" @@ -416,6 +420,9 @@ msgid "View Log..." msgstr "Voir les archives..." +msgid "View All Logs" +msgstr "Voir toutes les archives" + msgid "Show" msgstr "Afficher" @@ -615,6 +622,19 @@ msgid "Send To" msgstr "Envoyer vers" +msgid "Invite message" +msgstr "Message d'invitation" + +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "" +"Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter,\n" +"ainsi qu'un message d'invitation facultatif." + msgid "Conversation" msgstr "Conversation" @@ -627,6 +647,9 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Ajouter une alerte..." +msgid "Invite..." +msgstr "Inviter..." + msgid "Enable Logging" msgstr "Activer l'archivage" @@ -636,9 +659,11 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<Réponse automatique> " -#. Print the list of users in the room -msgid "List of users:\n" -msgstr "Liste des utilisateurs :\n" +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "Liste de %d utilisateur :\n" +msgstr[1] "Liste de %d utilisateurs :\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" @@ -654,6 +679,20 @@ "spécifique.\n" "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" +"%s n'est pas une catégorie de messages. Consultez /help msgcolor pour " +"connaître les catégories de messages utilisables." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" +"%s n'est pas une couleur valide. Consultez /help msgcolor pour connaître les " +"couleurs utilisables." + msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -701,6 +740,19 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états enregistrés." +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" +"msgcolor <catégorie> <texte> <fond> : Change la couleur " +"pour les différentes catégories de messages dans la fenêtre de conversation. " +"<br> <catégorie> : receive, send, highlight, action, timestamp." +"<br> <texte/fond> : black, red, green, blue, white, gray, darkgray, " +"magenta, cyan, default.<br><br>Exemple :<br> msgcolor send cyan default" + msgid "Unable to open file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." @@ -721,8 +773,10 @@ msgstr "Pause" #, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "Transferts - %d%% de %d fichier." +msgstr[1] "Transferts - %d%% de %d fichiers." #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -837,6 +891,9 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversations avec %s" +msgid "All Conversations" +msgstr "Toutes les conversations" + msgid "System Log" msgstr "Archives des messages système" @@ -874,9 +931,6 @@ msgid "IM" msgstr "Message" -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -2107,8 +2161,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)." -msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues." +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" +"Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues (list_icon, login et " +"close)." #, c-format msgid "" @@ -2192,6 +2249,9 @@ "terminé\n" "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "Créer un nouveau dossier pour chaque contact" + msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -2777,13 +2837,12 @@ "activestate.com\n" msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" -"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" -"LocalMessaging for more information." +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la " -"FAQ disponible sur : http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" -"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging pour plus d'informations." +"FAQ disponible sur : http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows pour plus " +"d'informations." msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" @@ -2840,9 +2899,6 @@ msgid "Cannot open socket" msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." -msgid "Error setting socket options" -msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." - msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." @@ -2891,6 +2947,9 @@ msgid "Save buddylist..." msgstr "Sauver la liste de contacts..." +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." + msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." @@ -3068,9 +3127,6 @@ msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." - #. magic #. major_version #. minor_version @@ -3186,6 +3242,9 @@ msgid "Encodings" msgstr "Codages" +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "Détecter automatiquement UTF-8" + msgid "Real name" msgstr "Nom réel" @@ -3200,8 +3259,8 @@ msgstr "Mauvais mode" #, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" -msgstr "Banni sur %s par %s, il y a %ld secondes" +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "Banni sur %s par %s, il y a %s" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3371,6 +3430,10 @@ "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève " "l'état d'absence." +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "" +"ctcp <pseudo> <msg> : Envoyer le message msg en CTCP à pseudo." + msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons." @@ -3636,6 +3699,8 @@ msgid "Country" msgstr "Pays" +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" @@ -3823,12 +3888,12 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Possibilités" +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + msgid "Resource" msgstr "Ressource" -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" @@ -4525,8 +4590,8 @@ msgstr "Erreur message XMPP" #, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (Code %s)" +msgid "(Code %s)" +msgstr "(Code %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "Erreur de lecture du XML" @@ -4551,14 +4616,14 @@ msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" #, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" + +#, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erreur dans la discussion %s" #, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" - -#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " @@ -4878,6 +4943,9 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "Nudge %s..." +msgid "Email Address..." +msgstr "Adresse électronique..." + msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" @@ -4912,8 +4980,22 @@ msgid "Disallow" msgstr "Interdire" -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "Contenu bloqué pour %s" + +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "Aucun contenu n'est bloqué pour ce compte." + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "" +"Les serveurs MSN censurent en ce moment les expressions " +"rationnellessuivantes :<br/>%s" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "Ce compte ne possède pas de courrier électronique actif." msgid "Send a mobile message." msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." @@ -4972,6 +5054,9 @@ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "Voir le contenu bloqué..." + msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Ouvrir la boîte à lettres Hotmail" @@ -5172,18 +5257,10 @@ msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Authentification Windows Live ID : impossible de se connecter" - -#. we must have failed! -msgid "" -"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -"response" -msgstr "" -"Authentification Windows Live ID : impossible de trouver le jeton " -"d'authentification dans la réponse du serveur." - -msgid "Windows Live ID authentication Failed" -msgstr "Échec de l'authentification Windows Live ID" +msgstr "Authentification Windows Live ID : impossible de se connecter." + +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "Authentification Windows Live ID : réponse non valide." #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5230,6 +5307,9 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Service temporairement indisponible." +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "Le message mobile n'a pas été envoyé parce qu'il est trop long." + msgid "Unable to rename group" msgstr "Impossible de renommer le groupe" @@ -5264,6 +5344,24 @@ "\n" "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" +"Le message n'a pas été envoyé parce que le système n'est pas disponible. La " +"cause probable est que l'utilisateur est bloqué ou n'existe pas." + +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "" +"Le message n'a pas été envoyé parce que les précédents messages ont été " +"envoyés trop vite." + +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur de codage inconnu." + +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur inconnue." + msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" @@ -5386,6 +5484,9 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." + msgid "Has you" msgstr "Vous êtes dans sa liste" @@ -5425,8 +5526,11 @@ msgstr "Connexion" #, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d seconde)." +msgstr[1] "" +"Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5526,10 +5630,16 @@ #, c-format msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" -msgstr "" -"%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " +msgstr[0] "" +"%d contact a été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " +"contacts déjà sur la liste du serveur)." +msgstr[1] "" +"%d contacts ont été ajoutés ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " "contacts déjà sur la liste du serveur)." msgid "Add contacts from server" @@ -6158,11 +6268,11 @@ msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Trop méchant (envoyeur)" - -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Trop méchant (destinataire)" +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." @@ -6265,6 +6375,9 @@ msgid "Camera" msgstr "Caméra" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Partage d'écran" + #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Libre pour discuter" @@ -6356,7 +6469,6 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6403,6 +6515,7 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." +#. allow multple logins? msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" @@ -6517,16 +6630,27 @@ "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." #, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." -msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." -msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +"Vous avez raté %hu message de %s car son niveau d'avertissement est trop " +"élevé." +msgstr[1] "" +"Vous avez raté %hu messages de %s car son niveau d'avertissement est trop " +"élevé." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +"Vous avez raté %hu message de %s car votre niveau d'avertissement est trop " +"élevé." +msgstr[1] "" +"Vous avez raté %hu messages de %s car votre niveau d'avertissement est trop " +"élevé." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -6556,9 +6680,6 @@ msgid "Member Since" msgstr "Inscrit depuis" -msgid "Available Message" -msgstr "Message de disponibilité" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" @@ -6587,12 +6708,17 @@ msgid "Personal Web Page" msgstr "Page web perso" +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "Informations supplémentaires" msgid "Zip Code" msgstr "Code postal" +msgid "Work Information" +msgstr "Informations professionnelles" + msgid "Division" msgstr "Division" @@ -6602,9 +6728,6 @@ msgid "Web Page" msgstr "Page web" -msgid "Work Information" -msgstr "Informations professionnelles" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Message en fenêtre" @@ -6823,12 +6946,6 @@ "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " "d'images dans les discussions AIM." -msgid "Away Message" -msgstr "Message d'absence" - -msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" - msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" @@ -6954,6 +7071,9 @@ "pour le transfert de fichiers\n" "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "Autoriser plusieurs connexions simultanées" + #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" @@ -7298,36 +7418,40 @@ msgid "Failed to send IM." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -msgid "Keep alive error" -msgstr "Erreur de Keep alive" - -msgid "Error requesting login token" -msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "" -"Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." - -msgid "Unable to login" -msgstr "Impossible de se connecter." - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossible de se connecter" - #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Inconnu-%d" -msgid "TCP Address" -msgstr "Adresse TCP" - -msgid "UDP Address" -msgstr "Adresse UDP" - msgid "Level" msgstr "Niveau" +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +msgid " VIP" +msgstr " VIP" + +msgid " TCP" +msgstr " TCP" + +msgid " FromMobile" +msgstr " FromMobile" + +msgid " BindMobile" +msgstr " BindMobile" + +msgid " Video" +msgstr " Vidéo" + +msgid " Space" +msgstr "Espace" + +msgid "Flag" +msgstr "Drapeau" + +msgid "Ver" +msgstr "Ver" + msgid "Invalid name" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" @@ -7340,12 +7464,16 @@ msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" #, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Serveur :</b> %s: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n" +msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Hôte réel :</b> %s: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" @@ -7397,12 +7525,73 @@ msgid "Connect using TCP" msgstr "Connexion par TCP" +msgid "resend interval(s)" +msgstr "Délai(s) de réenvoi" + +msgid "Keep alive interval(s)" +msgstr "Délai(s) de Keep alive" + +msgid "Update interval(s)" +msgstr "Délai(s) de mise à jour" + +#, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "Taille de token non valide : %d" + +msgid "Keep alive error" +msgstr "Erreur de Keep alive" + +msgid "Failed to connect server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + msgid "Socket error" msgstr "Erreur de socket." +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"Connexion perdue avec le serveur :\n" +"%d, %s" + msgid "Unable to read from socket" msgstr "Impossible de lire le socket." +msgid "Write Error" +msgstr "Erreur d'écriture" + +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdue." + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." + +msgid "hostname is NULL or port is 0" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Connecting server %s, retries %d" +msgstr "Connexion au serveur %s, tentatives %d" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "Impossible de se connecter" + +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." + +msgid "Unable to login. Check debug log." +msgstr "" +"Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." + +msgid "Unable to login" +msgstr "Impossible de se connecter." + +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "Code du token de réponse non valide : 0x%02X" + #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d a refusé le fichier %s" @@ -7414,12 +7603,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d a annulé le transfert de %s" -msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion perdue." - -msgid "Login failed, no reply" -msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." - msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Voulez-vous ajouter ce contact à votre liste ?" @@ -7456,6 +7639,14 @@ msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." +#, c-format +msgid "Notice from: %s" +msgstr "Annonce de : %s" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Connexion terminée (en écriture)" @@ -8465,6 +8656,10 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC" +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "Téléchargement de %s : %s" + msgid "Your Current Mood" msgstr "Votre humeur actuelle" @@ -8917,12 +9112,6 @@ msgid "Could not create listen socket" msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." - msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" "Les noms d'utilisateur SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." @@ -9382,9 +9571,6 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n" -msgid "Write Error" -msgstr "Erreur d'écriture" - msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japon" @@ -9686,6 +9872,14 @@ msgid "Could not resolve host name" msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "Attire l'attention de %s..." + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s essaie d'attirer votre attention !" + #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -9715,14 +9909,6 @@ msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" #, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "Attire l'attention de %s..." - -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s essaie d'attirer votre attention !" - -#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" @@ -9737,6 +9923,20 @@ msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "Le texte-accourci pour la frimousse" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "Image stockée" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "Image stockée. (ça sera bien suffisant pour l'instant)" + msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Échec de la connexion SSL" @@ -9906,6 +10106,11 @@ msgid "Connection refused." msgstr "Connexion refusée." +#. 10048 +#, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "Cette adresse est déjà utilisée." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Messagerie internet" @@ -10013,8 +10218,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Essentiel" -msgid "Create this new account on the server" -msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur" +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "Créer ce _nouveau compte sur le serveur" msgid "_Advanced" msgstr "_Avancé" @@ -10117,6 +10322,12 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Changer l'icône" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Supprimer l'icône" + msgid "Add _Buddy..." msgstr "Ajouter un _contact..." @@ -10214,8 +10425,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/C_omptes" -msgid "/Accounts/Manage" -msgstr "/Comptes/Gérer" +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/Comptes/Gérer les comptes" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10236,6 +10447,9 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Outils/_Filtres" +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "/Outils/Frim_ousses" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" @@ -10402,15 +10616,15 @@ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans %s !</span>\n" "\n" "Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la " -"fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Gérer</b>. Une fois les " -"comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter " -"avec vos contacts." +"fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Gérer les comptes</b>. Une " +"fois les comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et " +"discuter avec vos contacts." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10471,6 +10685,12 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" +msgid "Enable Account" +msgstr "Activer un compte" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" + msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" @@ -10483,12 +10703,6 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Désactiver" -msgid "Enable Account" -msgstr "Activer un compte" - -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" - msgid "/Tools" msgstr "/Outils" @@ -10573,9 +10787,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "Changer la taille" -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Supprimer l'icône" - msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" @@ -10844,12 +11055,13 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur critique" -msgid "lead developer" -msgstr "codeur principal" - msgid "developer" msgstr "codeur" +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "support" @@ -10881,6 +11093,9 @@ msgid "original author" msgstr "auteur original" +msgid "lead developer" +msgstr "codeur principal" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -11016,6 +11231,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvégien (nynorsk)" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitan" + msgid "Punjabi" msgstr "Panjâbî" @@ -11256,23 +11474,35 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" -msgid "Change Status" -msgstr "Changer d'état" - -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Afficher la liste de contacts" - -msgid "New Message..." -msgstr "Nouveau message..." - -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Silencieux" - -msgid "Blink on New Message" -msgstr "Clignoter sur un nouveau message" - -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +msgid "_Change Status" +msgstr "_Changer d'état" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "Afficher la _liste de contacts" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "Messages _non lus" + +msgid "New _Message..." +msgstr "Nouveau _message..." + +msgid "_Accounts" +msgstr "C_omptes" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "Plug_ins" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Préférences" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "_Silencieux" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "Cli_gnoter sur un nouveau message" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" msgid "Not started" msgstr "Pas commencé" @@ -11363,29 +11593,35 @@ "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "Couleur du nom pour les messages envoyés" +msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Couleur pour afficher le nom dans les messages que vous envoyez." msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Couleur du nom pour les messages reçus" +msgstr "Nom de la couleur pour les messages reçus" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Couleur pour afficher le nom de votre interlocuteur." msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Couleur du nom en surbrillance" +msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "Couleur pour afficher les messages reçus qui contiennent votre nom." msgid "Action Message Name Color" -msgstr "Couleur du nom des message d'action" +msgstr "Nom de la couleur des messages d'action" msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action." +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "Nom de la couleur des messages chuchotés." + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés" + msgid "Typing notification color" msgstr "Couleur de la notification de saisie" @@ -11458,6 +11694,10 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "Enregi_strer l'image..." +#, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "_Ajouter une frimousse personnalisée..." + msgid "Select Font" msgstr "Changer la police" @@ -11496,9 +11736,21 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" +"Cette frimousse est désactivée parce qu'une frimousse personnalisée existe " +"pour ce raccourci :\n" +" %s" + msgid "Smile!" msgstr "Souriez !" +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "_Gérer les frimousses personnalisées" + msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." @@ -12227,6 +12479,12 @@ msgid "Play" msgstr "Jouer" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Naviguer..." + +msgid "_Reset" +msgstr "Remise à _zéro" + msgid "_Report idle time:" msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" @@ -12396,6 +12654,47 @@ msgid "Status for %s" msgstr "État pour %s" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Frimousse personnalisée" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Raccourci en double" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "" +"Une frimousse spécialisée pour ce raccourci existe déjà. Veuillez choisir un " +"autre raccourci." + +msgid "More Data needed" +msgstr "Données insuffisantes" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse." + +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse." + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "Modifier la frimousse" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "Ajouter la frimousse" + +msgid "Smiley _Image" +msgstr "_Image de la frimousse" + +#. Smiley shortcut +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "_Raccourci de la frimousse" + +msgid "Smiley" +msgstr "Frimousse" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisée" + msgid "Waiting for network connection" msgstr "En attente de connexion réseau." @@ -13118,7 +13417,7 @@ msgstr "Couleur des liens hypertextes" msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Couleur du nom des messages en surbrillance" +msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" @@ -13534,12 +13833,49 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." +#~ msgid "Error setting socket options" +#~ msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." + +#~ msgid "" +#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +#~ "response" +#~ msgstr "" +#~ "Authentification Windows Live ID : impossible de trouver le jeton " +#~ "d'authentification dans la réponse du serveur." + +#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" +#~ msgstr "Échec de l'authentification Windows Live ID" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "Trop méchant (envoyeur)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "Trop méchant (destinataire)" + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "Message de disponibilité" + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Message d'absence" + +#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" +#~ msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" + +#~ msgid "Error requesting login token" +#~ msgstr "Erreur à la demande d'un token de connexion" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "Adresse TCP" + +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "Adresse UDP" + +#~ msgid "Login failed, no reply" +#~ msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." + #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "Nom d'utilisateur :" -#~ msgid "Screen Name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur" - #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"