Mercurial > pidgin
changeset 6908:7729e280b169
[gaim-migrate @ 7455]
update pl.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 21 Sep 2003 21:39:06 +0000 |
parents | 2c2ff3a50435 |
children | 31a8936bbccc |
files | ChangeLog po/pl.po src/about.c |
diffstat | 3 files changed, 6512 insertions(+), 6028 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sun Sep 21 21:23:28 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Sep 21 21:39:06 2003 +0000 @@ -22,6 +22,7 @@ and status, if tab icons are enabled. (Jesse Farmer) * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) * Korean translation updated (Kyung-uk Son) + * Polish translation updated (Przemys?aw Su?ek, Krzysztof, and Emil) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) * Portuguese (Portugal) added (Duarte Henriques)
--- a/po/pl.po Sun Sep 21 21:23:28 2003 +0000 +++ b/po/pl.po Sun Sep 21 21:39:06 2003 +0000 @@ -1,89 +1,22 @@ -# Gaim Polish translation -# Copyright (C) 2001, Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl> -# -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# Gaim polish translation +# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Przemysaw Suek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. +# Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003. +# Emil Nowak<emil5@go2.pl>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-30 07:59+0100\n" -"Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" -"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.68\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-01 22:14-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 06:29+0200\n" +"Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n" +"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Przemysaw Suek <pbs@linux.net.pl>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 -msgid "Auto-login" -msgstr "Automatyczne logowanie" - -#: plugins/docklet/docklet.c:114 -#, fuzzy -msgid "New Message.." -msgstr "Nowy komunikat Zajęty" - -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -#, fuzzy -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Przyłącz do czatu" - -#: plugins/docklet/docklet.c:146 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 -msgid "Back" -msgstr "Powrót" - -#: plugins/docklet/docklet.c:164 -#, fuzzy -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 -#, fuzzy -msgid "File Transfers" -msgstr "Błąd (Notify Transfer)" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "Konto" - -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: plugins/docklet/docklet.c:180 -msgid "Signoff" -msgstr "Wypisz się" - -#: plugins/docklet/docklet.c:184 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjście" - -#: plugins/docklet/docklet.c:413 -#, fuzzy -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" - -#: plugins/docklet/docklet.c:417 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -91,26 +24,110 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:441 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "" +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Ponowne czenie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:444 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:446 -msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " -"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " -"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " -"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " -"to ICQ." -msgstr "" +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "czy si automatycznie po wykopaniu" + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Serwer poczty:" + +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d nowych/%d wszystkich)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Sprawd poczt" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Sprawd poczt co X sekund.\n" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Wylogowano" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Zajty" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatyczne logowanie" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "Nowa wiadomo..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Przycz si do czatu..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +msgid "Away" +msgstr "Zajty" + +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "Powrt" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Wycz dwiki" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transmisja plikw" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Rozcz" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjd" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Konfiguracja ikony paska zada" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Ukryj nowe wiadomoci do czasu kliknicia ikony" #. *< api_version #. *< type @@ -119,54 +136,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -#, fuzzy -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Nie można się połączyć" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona paska zada" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "" - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -#, fuzzy -msgid "Mail Server" -msgstr "Serwer:" - -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "" - -#: plugins/chkmail.c:203 -#, fuzzy -msgid "Check Mail" -msgstr "Otwórz pocztę" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "" +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Wywietla ikon programu Gaim w pasku zada." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Porozumiewa si z apletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w " +"celu wywietlenia biecego statusu programu Gaim, pozwala na szybki dostp " +"do czsto uywanych funkcji i na przeczanie wywietlania listy znajomych i " +"okna logowania. Pozwala rwnie na kolejkowanie komunikatw a nie zostanie " +"kliknita ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." #. *< api_version #. *< type @@ -177,136 +170,30 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim - Rejestracja" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Właściwości wskaźnika stosu Gnome" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Odświeżanie w minutach" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\"" - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Zaznacz to by przewijać od lewej do prawej" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Nie" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: plugins/history.c:87 -msgid "History" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:89 -#, fuzzy -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" - -#: plugins/history.c:90 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 -#, fuzzy -msgid "Idle Time" -msgstr "Raportuj czasy bezczynności" - -#: plugins/idle.c:78 -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Płeć" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 -#, fuzzy -msgid "minutes." -msgstr "minutach używając" - -#: plugins/idle.c:96 -#, fuzzy -msgid "_Set" -msgstr "Zapisz" - -#: plugins/idle.c:119 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "" +msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie polece do pliku." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Prba czenia z serwerem AIM nie powioda si" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nie podano identyfikatora." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nie podano nazwy pokoju." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Bdny adres URI do AIM" #. *< api_version #. *< type @@ -315,272 +202,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:442 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Nie można zapisać pliku %s." - -#: plugins/notify.c:443 -#, fuzzy -msgid "Notify plugin" -msgstr "Niezalogowany." - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:574 -#, fuzzy -msgid "_IM windows" -msgstr "Okno IM" - -#: plugins/notify.c:579 -#, fuzzy -msgid "_Chat windows" -msgstr "Okno grupy czatu" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -#, fuzzy -msgid "Notification Methods" -msgstr "Powiadomienie Popup" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -#, fuzzy -msgid "Notification Removal" -msgstr "Powiadomienie Popup" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/notify.c:699 -#, fuzzy -msgid "Message Notification" -msgstr "Powiadomienie Popup" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "Raw" -msgstr "" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" - -#: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/simple.c:30 -#, fuzzy -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Wybierz wszystkie" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Zdalne sterowanie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:394 -#, fuzzy -msgid "Text Replacements" -msgstr "Ustawienie zakładek" - -#: plugins/spellchk.c:418 -msgid "You type" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:430 -#, fuzzy -msgid "You send" -msgstr "Dźwięk" - -#: plugins/spellchk.c:456 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:463 -#, fuzzy -msgid "You _type:" -msgstr "Typ proxy" - -#: plugins/spellchk.c:477 -msgid "You _send:" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:517 -#, fuzzy -msgid "Text replacement" -msgstr "Ustawienie zakładek" - -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" - -#: plugins/timestamp.c:74 -#, fuzzy -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Test" - -#: plugins/timestamp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Delay" -msgstr "Odrzuć" - -#: plugins/timestamp.c:94 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Test" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -#, fuzzy -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -#, fuzzy -msgid "No screenname given." -msgstr "Nie podano nicka" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -#, fuzzy -msgid "No roomname given." -msgstr "Nie podano powodu." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -#, fuzzy -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Niepoprawny yżytkownik" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Umoliwia zdalne sterowanie programem Gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "" +"Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy uyciu innych " +"aplikacji, albo za pomoc narzdzia gaim-remote." #. *< api_version #. *< type @@ -589,145 +229,47 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -#, fuzzy -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Pokaż wskaźnik kumpli" +#: plugins/gaiminc.c:81 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim - wtyczka demonstracyjna" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 -msgid "Opacity:" -msgstr "" - -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 -#, fuzzy -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Opcje rozmów" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 -#, fuzzy -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Okno IM" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 -#, fuzzy -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Pokaż logowania w oknie" - -#. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Okno listy kumpli" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Okno listy kumpli" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 -#, fuzzy -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Okno listy kumpli" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/gaiminc.c:84 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Przykadowa wtyczka ktra co robi - patrz opis." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." -msgstr "" - -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Stan" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 -#, fuzzy -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Opcje czcionki" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "" - -#: plugins/perl/perl.c:405 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1392 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"To jest naprawd doskonaa wtyczka:\n" +"- Oznajmia ci kto napisa program kiedy si logujesz\n" +"- Wypisuje przychodzcy tekst od tyu\n" +"- Wysya wiadomo do wszystkich osb na licie w momencie zalogowania" + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Konfiguracja gestw mysz" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "rodkowy przycisk myszy" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Prawy przycisk myszy" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Wywietlanie gestw" #. *< api_version #. *< type @@ -736,321 +278,78 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -#, fuzzy -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Powiadomienie Popup" +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty mysz" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Dostarcza obsug gestw mysz" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: src/protocols/gg/gg.c:57 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" - -#: src/protocols/gg/gg.c:58 -msgid "Unavailable" -msgstr "Niedostępny" - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." - -#: src/protocols/gg/gg.c:145 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." - -#: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Nieznany Kod Błędu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stan: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:283 -msgid "Could not connect" -msgstr "Nie można połączyć" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nie można czytac gniazda" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nie można się połączyć" - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Czytanie danych" - -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Zrównoważanie (?)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Czytanie klucza serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 -msgid "Send as message" -msgstr "Wyślij jako wiadomość" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Szukam adresu serwera GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:633 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:663 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "UIN" -msgstr "Uin" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "First name" -msgstr "Imię" - -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -msgid "Nick" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 -msgid "Birth year" -msgstr "Rok urodzenia" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 -msgid "Sex" -msgstr "Płeć" - -#. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 -#, fuzzy -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Nie ma żadnej listy kumpli na serwerze. Przykro mi!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera." - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 -#, fuzzy -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Lista kumpli poprawnie przetransmitowana na serwer." - -#: src/protocols/gg/gg.c:817 -#, fuzzy -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Nie można przetransferować listy kumpli na serwer." - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -#, fuzzy -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Lista kumpli poprawnie usunięta z serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -#, fuzzy -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Nie można usunąć listy kumpli z serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła." - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Nie można było zmienić hasła" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Pozwala obsugiwa gesty w oknach wiadomoci.\n" +"Przecignij rodkowy przycisk eby wykona okrelone akcje:\n" +"\n" +"W d a potem w prawo - zamyka rozmow.\n" +"W gr a potem w lewo - przecza na poprzedni rozmow.\n" +"W gr a potem w prawo - przecza na nastpn rozmow." + +#: plugins/gtik.c:719 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "Waciwoci monitora kursw akcji" + +#: plugins/gtik.c:731 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "Czsto odwieania w minutach" + +#: plugins/gtik.c:747 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "Wprowad symbole w oknie poniej rozdzielajc je \"+\"" + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:757 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "Zaznacz to by wywietla tylko symbole i cen:" + +#: plugins/gtik.c:758 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "Zaznacz by przewija od lewej do prawej:" + +#: plugins/gtik.c:994 +msgid "(No" +msgstr "(Nie" + +#: plugins/gtik.c:995 +msgid "Change" +msgstr "Zmie" + +#: plugins/history.c:90 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: plugins/history.c:92 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Poka ostatnio logowane rozmowy wrd nowych rozmw" + +#: plugins/history.c:93 msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 -#, fuzzy -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 -#, fuzzy -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Nie można wysłać hasła" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 -msgid "Directory Search" -msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" - -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importuj listę kumpli z serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Eksportuj listę kumpli na serwer" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Usuń listę kumpli z serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 -#, fuzzy -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Nie można czytac pliku %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczta wtyczka wstawi okrelon ilo " +"komunikatw z poprzedniej sesji." #. *< api_version #. *< type @@ -1059,327 +358,161 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/iconaway.c:80 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Zmniejsz do ikony pod nieobecno" + #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -#, fuzzy -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 -msgid "Authorize" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 -msgid "Deny" -msgstr "Odrzuć" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nie można się połączyć" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 -msgid "Nick:" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -#, fuzzy -msgid "Gaim User" -msgstr "Użyj Gaim" - -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Minimalizuje do ikony list znajomych i okna rozmoww kiedy jeste z dala od " +"komputera." + +#: plugins/idle.c:70 +msgid "Idle Time" +msgstr "Czas bezczynnoci" + +#: plugins/idle.c:78 +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: plugins/idle.c:83 +msgid "idle for" +msgstr "czas bezczynnoci dla" + +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +msgid "minutes." +msgstr "minut." + +#: plugins/idle.c:96 +msgid "_Set" +msgstr "_Ustaw" + +#: plugins/idle.c:119 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Udawanie bezczynnoci" + +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Pozwala na rczn konfiguracj jak dugo bya/bye nieobecny" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Sprawdzanie poczty" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Sprawdza czy nie ma nowych e-maili." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:707 +msgid "Notify For" +msgstr "Powiadamiaj o" + +#: plugins/notify.c:711 +msgid "_IM windows" +msgstr "Okna wiadomoci" + +#: plugins/notify.c:716 +msgid "_Chat windows" +msgstr "Okna _czatu" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Metody powiadamiania" + +#: plugins/notify.c:728 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Poprzed tytu okna _napisem (ENTER zachowa zmiany):" + +#: plugins/notify.c:739 +msgid "_Quote window title" +msgstr "_Ujmij w cudzysw tytu okna" + +#: plugins/notify.c:744 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "_Ustaw flag menedera okien \"PILNY\"" + +#: plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Wstaw _liczb wiadomoci do tytuu okna" + +#: plugins/notify.c:754 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Dawaj zna nawet gdy okno rozmowy jest aktywne" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:760 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Zlikwidowanie powiadomienia" + +#: plugins/notify.c:764 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Usu gdy okno rozmowy staje si _aktywne" + +#: plugins/notify.c:769 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Usu gdy okno rozmowy zostaje _kliknite" + +#: plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Usu po wpisaniu _tekstu do okna rozmowy" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:858 +msgid "Message Notification" +msgstr "Powiadamianie o przychodzcych wiadomociach" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Dostarcza wielu sposobw powiadomienia ci o nieprzeczytanych wiadomociach." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Pozwala wczytywa wtyczki w jzyku Perl." + +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "Niskopoziomowy" + +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Pozwala na wysyanie niesformatowanego strumienia w protokoach tekstowych." + +#: plugins/raw.c:154 msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, fuzzy, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -#, fuzzy -msgid "No topic is set" -msgstr "Nie ma na liście" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s zmienił temat na: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Serwer:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -#, fuzzy -msgid "IRC Operator" -msgstr "Błąd IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "Kanał:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Rehashing server" -msgstr "Czytanie klucza serwera" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Brak nicka / kanału " - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "Błąd IRC" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Brak serwera" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -#, fuzzy -msgid "No nickname given" -msgstr "Nie podano nicka" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 -#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Połączony" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Nie można zapisać" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Wykopany przez %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -#, fuzzy -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Zapisz się: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nie można czytac gniazda" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Opuściłeś %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Wyjście z IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanał:" - -#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Chat DCC" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Pozwala na wysyanie niesformatowanego strumienia w protokoach tekstowych " +"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Nacinij 'Enter' w polu do wprowadzania tekstu aby " +"wysa tekst. Obserwuj okno odpluskwiania." #. *< api_version #. *< type @@ -1388,357 +521,89 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +#, fuzzy +msgid "Signals Test" +msgstr "Test sygnaw" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#, fuzzy +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Test sprawdzajcy czy wszystkie zdarzenia poprawnie dziaaj." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:31 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Prosta wtyczka" + #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -#, fuzzy -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Akcje protokołu" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 -#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 -#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 -#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 -#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 -#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Write error" -msgstr "Błąd AOL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#, fuzzy -msgid "Unable to change password." -msgstr "Nie można wysłać hasła" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#, fuzzy -msgid "Unable to change password" -msgstr "Nie można wysłać hasła" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" - -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -#, fuzzy -msgid "Chatty" -msgstr "Czat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Rozszerzona zajętość" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Błąd Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Błąd %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Nieznany błąd w prezencji." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -#, fuzzy -msgid "No such user." -msgstr "Brak użytkownika" - -#. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 -msgid "Buddies" -msgstr "Kumple" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentykowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Nieznany błąd logowania." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Zmiana hasła powiodła się." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "Połączenie utracone" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Żądanie metody autentykacji" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączenie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Testy sprawdzajce czy wikszo rzeczy dziaa." + +#: plugins/spellchk.c:402 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Zastpowanie tekstu" + +#: plugins/spellchk.c:426 +msgid "You type" +msgstr "Piszesz" + +#: plugins/spellchk.c:438 +msgid "You send" +msgstr "Wysyane jest" + +#: plugins/spellchk.c:464 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Dodaj nowe zastpienie tekstu" + +#: plugins/spellchk.c:471 +msgid "You _type:" +msgstr "_Piszesz" + +#: plugins/spellchk.c:485 +msgid "You _send:" +msgstr "_Wysyane jest:" + +#: plugins/spellchk.c:525 +msgid "Text replacement" +msgstr "Zastpowanie tekstu" + +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Zastpuje tekst w wychodzcych wiadomociach zgodnie z okrelonymi reguami." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s poszed." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s nie jest ju zajty" + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format #, fuzzy -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Nie można czytac pliku %s." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Błąd Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Pokój:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Uchwyt:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -#, fuzzy -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Nie można się połączyć" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -#, fuzzy -msgid "Jabber ID" -msgstr "Błąd Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Stan: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Pokaż komunikat błędu" - -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Odsłoń Od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Tymczasowo schowaj Od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Anuluj pokazywanie powiadomienia" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#, fuzzy -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Żądanie metody autentykacji" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Pełna nazwa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Nazwisko panieńskie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Adres ulica" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Rozszerzony adres" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Miejsce (lokalizacja)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy" - -#. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nazwa organizacji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Jednostka organizacyjna" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Data urodzenia" - -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " -"uważasz za stosowne" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Identyfikacja użytkownika" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Nieznany błąd rejestracji" - -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s przeszed w stan bezczynnoci" + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s ju nie jest nieaktywny." #. *< api_version #. *< type @@ -1747,387 +612,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" + #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Zeruj" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy -msgid "Connect server" -msgstr "Połączony" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 -#, fuzzy -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Akcje protokołu" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -#, fuzzy -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 -#, fuzzy -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Nie można zalogować do AIM" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -#, fuzzy -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Żądanie wysłania hasła" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -#, fuzzy -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Nie można zapisać" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nie można zapisać na serwer" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 -#, fuzzy -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synchronizacja z serwerem" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" - -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "Niepoprawny yżytkownik" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)" - -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" -msgstr "Już zalogowany" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 -msgid "List Full" -msgstr "Pełna lista" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 -msgid "Already there" -msgstr "Już tu jesteś" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 -msgid "Not on list" -msgstr "Nie ma na liście" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 -msgid "User is offline" -msgstr "Użytkownik jest niedostępny" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Jesteś już w trybie" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Jest już na przeciwnej liście" - -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Błąd (Notify Transfer)" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Pominięto wymagane pola" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 -msgid "Not logged in" -msgstr "Niezalogowany." - -#: src/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Internal server error" -msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" - -#: src/protocols/msn/error.c:96 -msgid "Database server error" -msgstr "Błąd serwera bazy danych" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "File operation error" -msgstr "Błąd operacji na pliku" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Błąd alokacji pamięci" - -#: src/protocols/msn/error.c:105 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Server busy" -msgstr "Serwer zajęty" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Server niedostępny" - -#: src/protocols/msn/error.c:115 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" - -#: src/protocols/msn/error.c:118 -msgid "Database connect error" -msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" - -#: src/protocols/msn/error.c:130 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 -msgid "Session overload" -msgstr "Sesja przeciążona" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 -msgid "User is too active" -msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Zbyt wiele sesji" - -#: src/protocols/msn/error.c:145 -msgid "Not expected" -msgstr "Nieoczekiwano." - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Zły plik przyjaciela" - -#: src/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" - -#: src/protocols/msn/error.c:158 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Nieznany Kod Błędu." - -#: src/protocols/msn/msn.c:60 -#, fuzzy -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa." - -#: src/protocols/msn/msn.c:166 -#, fuzzy -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę" - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:179 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:190 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:210 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Lista zezwoleń" - -#: src/protocols/msn/msn.c:216 -msgid "Disallow" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:233 -#, fuzzy -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Obraz" - -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "Stan: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Zaraz będę" - -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 -msgid "On The Phone" -msgstr "Na telefonie" - -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Na lanczu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 -msgid "Hidden" -msgstr "Ukryty" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" - -#: src/protocols/msn/msn.c:362 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:368 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:374 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:383 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:390 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:413 -#, fuzzy -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Wyślij plik" - -#: src/protocols/msn/msn.c:422 -#, fuzzy -msgid "Initiate Chat" -msgstr "Pseudo" - -#: src/protocols/msn/msn.c:696 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 -#, fuzzy -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#: src/protocols/msn/msn.c:736 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy uytkownik zmienia swj status " +"(zaczyna lub przestaje by zajty/nieaktywny." #. *< api_version #. *< type @@ -2136,149 +634,74 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Przewijana lista znajomych" + #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 -#, fuzzy -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Akcje protokołu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy -msgid "Login server" -msgstr "Błąd logowania" - -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -#, fuzzy -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -#, fuzzy -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -#, fuzzy -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Nie można wysłać hasła" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 -msgid "Password sent" -msgstr "Hasło wysłane" - -#: src/protocols/msn/notification.c:346 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 -#, fuzzy -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy kolesi." - -#: src/protocols/msn/notification.c:741 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Nie można zapisać na serwer" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynność: " - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 -#, fuzzy -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana." - -#: src/protocols/napster/napster.c:232 -#, fuzzy -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Nie można zapisać na serwer" - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:326 -#, fuzzy -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." - -#: src/protocols/napster/napster.c:412 -#, fuzzy -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 -msgid "Get Info" -msgstr "Pobierz informację" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 -msgid "Join what group:" -msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Lista znajomych przesuwajca si w poziomie." + +#: plugins/timestamp.c:74 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "Datownik iChat" + +#: plugins/timestamp.c:81 +msgid "Delay" +msgstr "Opnienie" + +#: plugins/timestamp.c:94 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:150 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datownik" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +msgid "Opacity:" +msgstr "Nieprzezroczysto:" + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Okna rozmw" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Przezroczysto okien wiadomoci" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Pokazuj suwak przezroczystoci w oknie wiadomoci" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Okno listy znajomych" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Przezroczysto okna listy znajomych" #. *< api_version #. *< type @@ -2287,1817 +710,524 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczysto" + #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 -#, fuzzy -msgid "Invalid error" -msgstr "Niepoprawny yżytkownik" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 -#, fuzzy -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Niepoprawna nazwa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 -msgid "Rate to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 -msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -#, fuzzy -msgid "Service unavailable" -msgstr "Server niedostępny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -#, fuzzy -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Zamknięto bezpośrednią IM z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 -msgid "Disconnected." -msgstr "Rozłączony." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nie można zalogować do AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nie można połączyć" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Błąd (Notify Transfer)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Nie można czytac gniazda" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Nie można czytac pliku %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -#, fuzzy -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nie można się połączyć" - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." - -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 -#, fuzzy -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." - -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " -"ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " -"dłużej." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -#, fuzzy -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 -#, fuzzy -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#, fuzzy -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 -#, fuzzy -msgid "Request Authorization" -msgstr "Żądanie metody autentykacji" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -msgid "No reason given." -msgstr "Nie podano powodu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 -#, fuzzy -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 -#, fuzzy -msgid "Authorization Request" -msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " -"użytkowników z następującego powodu:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 -#, fuzzy -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " -"użytkowników." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 -#, fuzzy -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." -msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." -msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." -msgstr[1] "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 -msgid "Free For Chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 -#, fuzzy -msgid "Not Available" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 -msgid "Occupied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -msgid "Web Aware" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 -#, fuzzy, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 -#, fuzzy, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd logowania." - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 -#, fuzzy, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" - -#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona kupla" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -msgid "Voice" -msgstr "Głos" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Direct IM" -msgstr "Bezpośrednia IM" - -#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 -msgid "Chat" -msgstr "Czat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 -msgid "Get File" -msgstr "Pobierz plik" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 -msgid "Send File" -msgstr "Wyślij plik" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 -msgid "Games" -msgstr "Gry" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 -msgid "Add-Ins" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Wyślij listę kumpli" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "Błąd EveryBuddy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 -msgid "AP User" -msgstr "Użytkownik AP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "Icq RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Serwer przekazujący ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "Nieznany ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Szyfrowanie Trillian" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 -#, fuzzy -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "Icq RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 -msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Poziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Uprawnienia klienta: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 -#, fuzzy -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Twoje połączenie może być utracone." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " -"prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 -#, fuzzy -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 -#, fuzzy -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -#, fuzzy -msgid "UIN:" -msgstr "Uin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -#, fuzzy -msgid "First Name:" -msgstr "Imię" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -#, fuzzy -msgid "Last Name:" -msgstr "Nazwisko" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Ogólnie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 -msgid "Female" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -msgid "Male" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -#, fuzzy -msgid "Birthday:" -msgstr "Data urodzenia" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -#, fuzzy -msgid "Additional Information:" -msgstr "Informacje rejestracji" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -#, fuzzy -msgid "Home Address:" -msgstr "Adres ulica" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adres ulica" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -#, fuzzy -msgid "City:" -msgstr "Miasto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Stan" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -#, fuzzy -msgid "Work Address:" -msgstr "Adres ulica" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -#, fuzzy -msgid "Work Information:" -msgstr "Informacje rejestracji" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 -#, c-format -msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 -#, fuzzy -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 -#, c-format +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 -#, fuzzy -msgid "Account Info" -msgstr "Konto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 -#, fuzzy -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nie można czytac pliku %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 -msgid "Profile too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 -#, fuzzy -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 -#, fuzzy -msgid "Away message too long." -msgstr "Wiadomości Zajęty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 -msgid "Orphans" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 -#, fuzzy -msgid "Unable To Add" -msgstr "Nie można zapisać" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 -#, fuzzy -msgid "Authorization Given" -msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " -"użytkowników." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 -#, fuzzy -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " -"użytkowników z następującego powodu:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 -#, fuzzy -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 -msgid "Exchange:" -msgstr "Wymiana:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 -#, fuzzy -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "Stan: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 -#, fuzzy -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "Zalogowany: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 -#, fuzzy -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "Uprawnienia: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#, fuzzy -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -#, fuzzy -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Żądanie metody autentykacji" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -#, fuzzy -msgid "Change Address To:" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#, fuzzy -msgid "Available Message:" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy -msgid "Set Available Message" -msgstr "Nowy komunikat Zajęty" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 -#, fuzzy -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -#, fuzzy -msgid "Format Screenname" -msgstr "Nazwa ekranu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 -#, fuzzy -msgid "Confirm Account" -msgstr "Konto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 -#, fuzzy -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Szukaj kumpla" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -msgid "Auth port" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Szukam adresu serwera GG" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Nie można zapisać pliku %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Nie można czytac pliku %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne" - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Czat w %s jest niedostępny." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 -msgid "Failure." -msgstr "Awaria." - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 -msgid "Too many matches." -msgstr "Zbyt wiele dopasowań." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." - -#: src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "No keywords." -msgstr "Brak kluczowych." - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." - -#: src/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Country not supported." -msgstr "Kraj nie obsługiwany." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Nieznana awaria: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:558 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." - -#: src/protocols/toc/toc.c:561 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " -"ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " -"dłużej." - -#: src/protocols/toc/toc.c:566 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:569 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Połączenie zamknięte" - -#: src/protocols/toc/toc.c:627 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." - -#: src/protocols/toc/toc.c:880 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Pomyślna zmiana hasła." - -#: src/protocols/toc/toc.c:884 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 -#, fuzzy -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje " -"wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " -"Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Pobierz informację o katalogu" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Pobierz informację o katalogu" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 -#, fuzzy -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - zapisz jako..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 -#, fuzzy -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Akcje protokołu" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy -msgid "TOC host" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy -msgid "TOC port" -msgstr "Port" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 -msgid "Basic Profile" -msgstr "" - -#. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 -msgid "First Name" -msgstr "Imię" - -#. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Last Name" -msgstr "Nazwisko" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy -msgid "Gender" -msgstr "Ogólnie" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -#, fuzzy -msgid "Homepage" -msgstr "Obraz" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy -msgid "Profile Information" -msgstr "Informacje rejestracji" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy -msgid "Instant Messagers" -msgstr "Wyślij IM" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy -msgid "AIM" -msgstr "IM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 -msgid "MSN" -msgstr "" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 -msgid "Yahoo" -msgstr "" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 -msgid "I'm From" -msgstr "" - -#. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy -msgid "Set Profile" -msgstr "Pobierz plik" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy -msgid "Local Users" -msgstr "Niepoprawny yżytkownik" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Read error" -msgstr "Niepoprawny yżytkownik" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Logging in" -msgstr "Logowanie" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 -#, fuzzy -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 -msgid "Not At Home" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 -msgid "Not At Desk" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Not In Office" -msgstr "Uwaga" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 -msgid "On Vacation" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 -msgid "Stepped Out" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -msgid "Active which ID?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Activate ID" -msgstr "Aktywny" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -msgid "Pager host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -msgid "Pager port" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 -msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -#, fuzzy -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Jesteś już w trybie" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 -msgid "ZLocate" -msgstr "Zlocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 -msgid "Class:" -msgstr "Klasa:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 -msgid "Instance:" -msgstr "Przykład:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 -msgid "Recipient:" -msgstr "Odbiorca:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/about.c:56 +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "" +"Ta wtyczka pozwala na regulowan przeroczysto w oknach rozmowy.\n" +"\n" +"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 +msgid "Startup" +msgstr "Uruchomienie" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" + +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista znajomych" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Dokowalna lista znajomych" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Zadokowana _lista znajomych zawsze na wierzchu" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Rozmowy" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomoci" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "Opcje WinGaim" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." + +#: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "O Gaim v%s" -#: src/about.c:88 -#, fuzzy +#: src/about.c:89 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim jest modularnym klientem \"Instant Messaging\" mogącym używać \n" -"protokołów takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n" -"Zephyr i Gadu-Gadu jednocześnie. Napisany z użyciem Gtk+ i licencjonowany " -"wg. GPL.\n" -"\n" -"URL: " - -#: src/about.c:98 -#, fuzzy +"Gaim jest modularnym komunikatorem mogcym uywa \n" +"protokow takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n" +"Zephyr i Gadu-Gadu jednoczenie. Napisany z uyciem Gtk+ i rozprowadzany na " +"licencji GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:99 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim na irc.openprojects.net" - -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" - -#: src/away.c:222 +msgid "Active Developers" +msgstr "Programici aktynie uczestniczcy w projekcie" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "opiekun" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "gwny programista" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "programista i webmaster" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "programista" + +#: src/about.c:116 +#, fuzzy +msgid "support" +msgstr "wsparcie" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Emerytowani programici" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "autor oryginau" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Aktualni tumacze" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloski" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Duski" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpaski" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduski" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Wgierski" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Woski" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaski" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holenderski; Flemish" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugalski - Brazylia" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuski" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony Chiski" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradycyjny Chiski" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Poprzedni tumacze" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoski" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Sowacki" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Chiski" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/away.c:207 msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Zajęty!" - -#: src/away.c:282 +msgstr "Gaim - Zajty!" + +#: src/away.c:268 msgid "I'm Back!" msgstr "Jestem z powrotem!" -#: src/away.c:384 +#: src/away.c:366 msgid "New Away Message" -msgstr "Nowy komunikat Zajęty" - -#: src/away.c:404 +msgstr "Nowy komunikat nieobecnoci" + +#: src/away.c:386 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" - -#: src/away.c:599 +msgstr "Usu komunikat nieobecnoci" + +#: src/away.c:581 msgid "Set All Away" -msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" - -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +msgstr "Wszyscy uytkownicy zajci" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 msgid "Chats" msgstr "Czaty" -#: src/blist.c:751 +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Znajomi" + +#: src/blist.c:764 #, c-format msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" - -#: src/blist.c:756 +msgstr[0] "" +"%d uytkownik z grupy %s nie zosta usunity poniewa nie by zalogowany. Ani " +"on, ani grupa, nie zostali usunici.\n" +msgstr[1] "" +"%d znajomych z grupy %s nie zostao usunitych poniewa nie byli " +"zalogowani. Wszyscy oni, a take grupa, nie zostan usunici.\n" + +#: src/blist.c:773 msgid "Group not removed" -msgstr "" - -#: src/blist.c:947 -#, fuzzy +msgstr "Nie usunito grupy" + +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/blist.c:1037 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#: src/blist.c:1703 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" - -#: src/blist.c:1705 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" + +#: src/blist.c:1794 +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Wystpi bd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie zostanie " +"zaadowana." + +#: src/blist.c:1796 msgid "Buddy List Error" -msgstr "Lista kumpli" +msgstr "Bd listy znajomych" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1713 +#: src/blist.c:1805 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" -msgstr "" - -#: src/blist.c:1716 -#, fuzzy +msgstr "Gaim tumaczy star list znajomych na nowy format, ktry bdzie dostpny pod %s" + +#: src/blist.c:1808 msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Importuj listę kumpli" +msgstr "Konwersja listy znajomych" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" - -#: src/browser.c:569 +"Prba komunikacji z przegldark nie powioda si. Zamknij wszystkie okna i " +"sprbuj jeszcze raz." + +#: src/browser.c:571 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "" - -#: src/browser.c:586 +"Nie udao si uruchomi przegldarki, gdy wybrano uruchamianie przegldarki " +"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia." + +#: src/browser.c:591 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 -#, fuzzy +msgstr "Wystpi bd podczas uruchamiania wybranej przegldarki: %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " -"zarejestrować nowe konta." +"Nie masz w tej chwili adnych dostpnych protokow w ktrych jest dostpna " +"usuga czat." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" -msgstr "Przyłącz do czatu" +msgstr "Przycz do czatu" #: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Czat z kumplem" +msgstr "Czat ze znajomymi" #: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" -msgstr "Przyłącz do czatu jako:" +msgstr "Przycz do czatu jako:" #. Join button. #: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" -msgstr "Przyłącz" - -#: src/conversation.c:405 -#, fuzzy +msgstr "Przycz" + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Brakuje wtyczki protokou %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Bd podczas rejestracji" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowa si: %s" +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Bd poczenia" + +#: src/connection.c:191 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Podaj haso dla %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/conversation.c:424 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" - -#: src/conversation.c:413 -#, fuzzy +msgstr "Nie mona wysa wiadomoci, gdy jest ona zbyt dua." + +#: src/conversation.c:432 msgid "Unable to send message." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" - -#: src/conversation.c:1926 +msgstr "Wysanie wiadomoci nie powiodo si." + +#: src/conversation.c:1955 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s wszedł do pokoju." - -#: src/conversation.c:1929 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s wszed do pokoju." + +#: src/conversation.c:1958 +#, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s wszedł do pokoju." - -#: src/conversation.c:1979 +msgstr "%s [<I>%s</I>] wszed do pokoju." + +#: src/conversation.c:2043 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s znany jest jako %s" - -#: src/conversation.c:2021 +msgstr "%s nazywa si teraz %s" + +#: src/conversation.c:2085 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." - -#: src/conversation.c:2023 +msgstr "%s wyszed z pokoju (%s)." + +#: src/conversation.c:2087 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s wyszedł z pokoju" - -#: src/conversation.c:2224 +msgstr "%s wyszed z pokoju." + +#: src/conversation.c:2160 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d wiadomoci)" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr " wyszed z pokoju (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 msgid "Last created window" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2226 -#, fuzzy +msgstr "Ostatnio utworzone okno" + +#: src/conversation.c:2446 msgid "New window" -msgstr "Szerokość nowego okna:" - -#: src/conversation.c:2228 -#, fuzzy +msgstr "Nowe okno" + +#: src/conversation.c:2448 msgid "By group" -msgstr "Grupa" - -#: src/conversation.c:2230 -#, fuzzy +msgstr "Wg grupy" + +#: src/conversation.c:2450 msgid "By account" -msgstr "Konto" - -#: src/dialogs.c:345 -#, fuzzy +msgstr "Wg konta" + +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn User" -msgstr "Użyj Gaim" - -#: src/dialogs.c:348 -#, fuzzy +msgstr "Ostrze uytkownika" + +#: src/dialogs.c:338 msgid "_Warn" -msgstr "Ostrzeż" - -#: src/dialogs.c:364 +msgstr "_Ostrze" + +#: src/dialogs.c:354 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4105,464 +1235,477 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:373 -#, fuzzy +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ostrzec %s?</span>\n" +"\n" +"Wybrana osoba (%s) bdzie miaa zwikszony poziom ostrzeenia i bdzie " +"musiaa rzadziej wysya wiadomoci.\n" + +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Ostrzec anonimowo?" - -#: src/dialogs.c:380 -#, fuzzy +msgstr "Ostrzec _anonimowo?" + +#: src/dialogs.c:370 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." - -#: src/dialogs.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" -"listy kumpli. Kontynuować ? " - -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +msgstr "<b>Anonimowe ostrzeenia s mniej dotkliwe.</b>" + +#: src/dialogs.c:449 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Zamierzasz usun '%s' ze swojej\n" +"listy znajomych. Kontynuowa ? " + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Usuń kumpla" - -#: src/dialogs.c:467 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usu uytkownika" + +#: src/dialogs.c:461 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "" -"Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" -"listy kumpli. Kontynuować ? " - -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -#, fuzzy +msgstr "Zamierzasz usun czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuowa ? " + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 msgid "Remove Chat" -msgstr "Usuń" - -#: src/dialogs.c:479 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Usu czat" + +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" -"listy kumpli. Kontynuować ? " - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 -#, fuzzy +"Zamierzasz usun grup '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" +"listy znajomych. Kontynuowa ? " + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Group" -msgstr "Zmień nazwę grupy" - -#: src/dialogs.c:632 -#, fuzzy +msgstr "Usu grup" + +#: src/dialogs.c:624 msgid "New Message" -msgstr "Nowy komunikat Zajęty" - -#: src/dialogs.c:650 +msgstr "Nowa wiadomo" + +#: src/dialogs.c:642 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 -#, fuzzy +msgstr "Prosz wprowadzi identyfikator osoby, ktrej chcesz wysa wiadomo.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 msgid "_Screenname:" -msgstr "Nazwa ekranu:" - -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 -#, fuzzy +msgstr "_Identyfikator:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:712 -#, fuzzy +msgstr "_Konto:" + +#: src/dialogs.c:704 msgid "Get User Info" -msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" - -#: src/dialogs.c:731 +msgstr "Pobierz informacje o uytkowniku" + +#: src/dialogs.c:723 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:889 +msgstr "Podaj identyfikator osoby ktrej informacje chciaby zobaczy.\n" + +#: src/dialogs.c:861 msgid "Add Group" -msgstr "Dodaj grupę" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -#, fuzzy -msgid "_Group:" -msgstr "Grupa" - -#: src/dialogs.c:951 +msgstr "Dodaj grup" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add a new group" +msgstr "Dodaj now grup" + +#: src/dialogs.c:862 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Podaj nazw dla grupy do utworzenia." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/dialogs.c:890 msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodaj kumpla" - -#: src/dialogs.c:970 +msgstr "Dodaj uytkownika" + +#: src/dialogs.c:909 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:989 -#, fuzzy +"Wpisz identyfikator osoby, ktr chciaby doda do swojej listy znajomych. " +"Moesz opcjonalnie poda jej przezwisko. Bdzie ono wywietlane zamiast " +"identyfikatora tam gdzie to jest moliwe.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 msgid "Screen Name" -msgstr "Nazwa ekranu: " - -#: src/dialogs.c:1002 +msgstr "Identyfikator" + +#: src/dialogs.c:941 msgid "Alias" -msgstr "Pseudo" - -#: src/dialogs.c:1012 +msgstr "Przezwisko" + +#: src/dialogs.c:951 msgid "Group" msgstr "Grupa" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:960 msgid "Add To" msgstr "Dodaj do" -#: src/dialogs.c:1340 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1280 msgid "Add Chat" -msgstr "Czat z kumplem" - -#: src/dialogs.c:1363 +msgstr "Dodaj czat" + +#: src/dialogs.c:1303 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1372 -#, fuzzy +"Wprowad przezwisko i odpowiedni informacj dla czatu ktry chciaby doda " +"do swojej listy znajomych.\n" + +#: src/dialogs.c:1312 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" -msgstr "Pseudo:" - -#: src/dialogs.c:1402 -#, fuzzy +msgstr "Przezwisko:" + +#: src/dialogs.c:1342 msgid "Group:" -msgstr "Grupa" - -#: src/dialogs.c:1748 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Prywatność" - -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ustaw prywatność dla:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" - -#: src/dialogs.c:1794 -#, fuzzy -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" - -#: src/dialogs.c:1956 -#, fuzzy +msgstr "Grupa:" + +#: src/dialogs.c:1421 msgid "Set Directory Info" -msgstr "Informacja katalogowa" - -#: src/dialogs.c:1964 +msgstr "Ustaw informacj katalogow" + +#: src/dialogs.c:1429 msgid "Directory Info" msgstr "Informacja katalogowa" -#: src/dialogs.c:1974 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:1439 +#, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Pobierz informację o katalogu" - -#: src/dialogs.c:1987 +msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" +msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukao w Twoich danych" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Imi" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 msgid "Middle Name" -msgstr "Drugie imię" +msgstr "Drugie imi" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 msgid "Maiden Name" -msgstr "Nazwisko panieńskie" - -#: src/dialogs.c:2111 -#, fuzzy +msgstr "Nazwisko panieskie" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/dialogs.c:1576 msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" - -#: src/dialogs.c:2117 -#, fuzzy +msgstr "Nowe hasa nie s zgodne." + +#: src/dialogs.c:1582 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" - -#: src/dialogs.c:2162 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Wypenij cakowicie wszystkie pola." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmie haso" + +#: src/dialogs.c:1627 +#, c-format msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" - -#: src/dialogs.c:2170 +msgstr "Zmiana hasa dla %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 msgid "Original Password" -msgstr "Hasło oryginalne" - -#: src/dialogs.c:2181 +msgstr "Haso oryginalne" + +#: src/dialogs.c:1646 msgid "New Password" -msgstr "Nowe hasło" - -#: src/dialogs.c:2192 +msgstr "Nowe haso" + +#: src/dialogs.c:1657 msgid "New Password (again)" -msgstr "Nowe hasło (ponownie)" - -#: src/dialogs.c:2241 +msgstr "Nowe haso (ponownie)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ustaw dane uytkownika" + +#: src/dialogs.c:1706 #, c-format msgid "Changing info for %s:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2327 +msgstr "Zmiana informacji dla %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Akceptuj" - -#: src/dialogs.c:2470 -#, fuzzy -msgid "Add Permit" -msgstr "Akceptuj" - -#: src/dialogs.c:2472 -#, fuzzy -msgid "Add Deny" -msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" - -#: src/dialogs.c:2539 -#, fuzzy +msgstr "Poniej wywietlone s wyniki twojego wyszukiwania: " + +#: src/dialogs.c:1904 msgid "Log Conversation" -msgstr "Rozmowa" - -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +msgstr "Loguj rozmow" + +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 msgid "Search for Buddy" -msgstr "Szukaj kumpla" - -#: src/dialogs.c:2720 -#, fuzzy +msgstr "Szukaj uytkownika" + +#: src/dialogs.c:2085 msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg informacji" - -#: src/dialogs.c:2747 -#, fuzzy +msgstr "Znajd uytkownika wg informacji" + +#: src/dialogs.c:2112 msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg adresu email" - -#: src/dialogs.c:2851 +msgstr "Znajd uytkownika wg adresu email" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/dialogs.c:2216 msgid "Insert Link" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/dialogs.c:2853 -#, fuzzy +msgstr "Wstaw odnonik" + +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Insert" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/dialogs.c:2872 +msgstr "Wstaw" + +#: src/dialogs.c:2237 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +msgstr "Wpisz URL i opis linku ktry chcesz wstawi. Opis jest opcjonalny.\n" + +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 msgid "Select Text Color" msgstr "Wybierz kolor tekstu" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 msgid "Select Background Color" -msgstr "Wybierz kolor tła" - -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +msgstr "Wybierz kolor ta" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 msgid "Select Font" -msgstr "Wybierz czcionkę" - -#: src/dialogs.c:3299 -#, fuzzy +msgstr "Wybierz czcionk" + +#: src/dialogs.c:2664 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" - -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3311 +msgstr "Nie moesz stworzy komunikatu Nieobecnoci bez tytuu" + +#: src/dialogs.c:2666 +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "Nadaj komunikatowi tytu, albo wybierz \"Uyj\" aby uy bez zachowywania." + +#: src/dialogs.c:2676 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" - -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +msgstr "Nie moesz stworzy pustego komunikatu Nieobecnoci" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 msgid "New away message" -msgstr "Nowa wiadomość zajęty" - -#: src/dialogs.c:3394 +msgstr "Nowy komunikat Nieobecnoci" + +#: src/dialogs.c:2759 msgid "Away title: " -msgstr "Tytuł Zajęty: " - -#: src/dialogs.c:3439 +msgstr "Tytu komunikatu: " + +#: src/dialogs.c:2804 msgid "Save & Use" -msgstr "Zapisz i użyj" - -#: src/dialogs.c:3443 +msgstr "Zapisz i uyj" + +#: src/dialogs.c:2808 msgid "Use" -msgstr "Użyj" +msgstr "Uyj" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:2957 msgid "Smile!" -msgstr "Uśmiech!" - -#: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy +msgstr "Umiech!" + +#: src/dialogs.c:2975 msgid "Alias Chat" -msgstr "Pseudo" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -#, fuzzy -msgid "_Alias:" -msgstr "Pseudo:" - -#: src/dialogs.c:3716 +msgstr "Przezwij czat" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias chat" +msgstr "Przezwij czat" + +#: src/dialogs.c:2976 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata." + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Identyfikator" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +msgid "_Alias" +msgstr "Prz_ezwisko" + +#: src/dialogs.c:3015 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Pseudo kumpla" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +msgstr "Przezwij uytkownika" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Przezwij uytkownika" + +#: src/dialogs.c:3017 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 -#, fuzzy, c-format +"your buddy list." +msgstr "" +"Wprowad przezwisko dla osoby poniej, albo zmie nazw tego kontaktu na " +"licie znajomych." + +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" - -#: src/dialogs.c:3867 -#, fuzzy +msgstr "Zapis do %s nie uda si." + +#: src/dialogs.c:3084 msgid "Save Log File" -msgstr "Gaim - zapisz plik logu" - -#: src/dialogs.c:3897 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zapisz plik logu" + +#: src/dialogs.c:3114 +#, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." - -#: src/dialogs.c:3916 -#, fuzzy +msgstr "Nie mona usun pliku %s." + +#: src/dialogs.c:3133 msgid "Clear Log" -msgstr "Wyczyść" - -#: src/dialogs.c:3925 +msgstr "Wyczy log" + +#: src/dialogs.c:3142 msgid "Really clear log?" -msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" - -#: src/dialogs.c:3970 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Wyczyci log?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#, c-format msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." - -#: src/dialogs.c:4112 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nie mona otworzy pliku log %s." + +#: src/dialogs.c:3335 +#, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "Rozmowy" - -#: src/dialogs.c:4114 -#, fuzzy +msgstr "Rozmowy z %s" + +#: src/dialogs.c:3337 msgid "System Log" -msgstr "Pokaż log systemowy" - -#: src/dialogs.c:4135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." - -#: src/dialogs.c:4156 +msgstr "Log systemowy" + +#: src/dialogs.c:3379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4213 +#: src/dialogs.c:3436 msgid "Log" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:4235 +msgstr "Tre logu" + +#: src/dialogs.c:3459 msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: src/dialogs.c:4293 +msgstr "Wyczy" + +#: src/dialogs.c:3498 msgid "Rename Group" -msgstr "Zmień nazwę grupy" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "" - -#: src/ft.c:121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zmie nazw grupy" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "New group name" +msgstr "Nowa nazwa grupy" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Podaj now nazw dla wybranej grupy." + +#: src/ft.c:123 +#, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "Czat w %s jest niedostępny." - -#: src/ft.c:135 +msgstr "%s nie jest poprawn nazw pliku.\n" + +#: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" -msgstr "" - -#: src/ft.c:727 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s nie zosta znaleziony.\n" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: src/ft.c:693 +#, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Błąd (Notify Transfer)" - -#: src/ft.c:729 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Transmisja z %s zostaa przerwana.\n" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: src/ft.c:695 +#, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Błąd (Notify Transfer)" +msgstr "Transmisja od %s zostaa przerwana.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar ekspandera" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar strzaki ekspandera" #: src/gaim-remote.c:33 #, c-format @@ -4576,12 +1719,20 @@ " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +"Uycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n" +"\n" +" POLECENIA:\n" +" uri Obsu URI typu \"AIM:\"\n" +" quit Zamknij program AIM\n" +"\n" +" OPCJE:\n" +" -h, --help [polecenie] Poka pomoc dla polecenia\n" + +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:164 +msgstr "Gaim nie dziaa (w sesji 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -4604,1867 +1755,1735 @@ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:184 +#: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" +"\n" +"Zamknij aktywn instancj Gaim'a\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 +msgstr "Nie ma mnie." + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 msgid "boring default" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 +msgstr "Nudny domylny" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 +msgstr "Alfabetyczne" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 msgid "By status" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 -#, fuzzy +msgstr "Wedug stanu" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 msgid "By log size" -msgstr "Kumpel loguje się" - -#: src/gaimrc.c:1694 +msgstr "Wedug rozmiaru logu" + +#: src/gaimrc.c:1556 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." - -#: src/gtkaccount.c:252 +msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracji %s." + +#: src/gtkaccount.c:253 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" +"<b>Plik:</b> %s\n" +"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" +"<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d" + +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona Uytkownika" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" -msgstr "Opcje czcionki" - -#: src/gtkaccount.c:344 +msgstr "Opcje logowania" + +#: src/gtkaccount.c:345 msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" - -#: src/gtkaccount.c:349 +msgstr "Protok:" + +#: src/gtkaccount.c:350 msgid "Screenname:" -msgstr "Nazwa ekranu:" - -#: src/gtkaccount.c:431 -#, fuzzy +msgstr "Identyfikator:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Haso:" + +#: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" -msgstr "Pamiętaj hasło" +msgstr "Pamitaj haso" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "User Options" -msgstr "Opcje proxy" - -#: src/gtkaccount.c:498 -#, fuzzy +msgstr "Opcje uytkownika" + +#: src/gtkaccount.c:499 msgid "New mail notifications" -msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie" - -#: src/gtkaccount.c:507 -#, fuzzy +msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" + +#: src/gtkaccount.c:508 msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Ikona kolegi" - -#: src/gtkaccount.c:516 -#, fuzzy +msgstr "Plik z ikon uytkownika:" + +#: src/gtkaccount.c:517 msgid "_Browse" -msgstr "Przeglądarka" - -#: src/gtkaccount.c:522 -#, fuzzy +msgstr "_Przegldaj" + +#: src/gtkaccount.c:523 msgid "_Reset" -msgstr "Zeruj" +msgstr "_Wyzeruj" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkaccount.c:584 +#, c-format msgid "%s Options" -msgstr "Opcje" +msgstr "Opcje %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:705 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Uyj globalnych ustawie proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:712 msgid "No Proxy" msgstr "Bez proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:719 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:726 msgid "SOCKS 4" msgstr "Socks 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "SOCKS 5" msgstr "Socks 5" -#: src/gtkaccount.c:764 +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Uyj globalnych ustawie" + +#: src/gtkaccount.c:773 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:777 msgid "If you look real closely" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:784 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "Proxy Options" -msgstr "Opcje prywatności" - -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 -#, fuzzy +msgstr "Opcje proxy" + +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Proxy _type:" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkaccount.c:809 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:818 msgid "_Host:" -msgstr "Serwer" - -#: src/gtkaccount.c:813 -#, fuzzy +msgstr "_Serwer:" + +#: src/gtkaccount.c:822 msgid "_Port:" -msgstr "Port" - -#: src/gtkaccount.c:821 -#, fuzzy +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "_Username:" -msgstr "Użytkownik" - -#: src/gtkaccount.c:826 -#, fuzzy +msgstr "_Uytkownik:" + +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Hasło" - -#: src/gtkaccount.c:1139 -#, fuzzy +msgstr "_Haso:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 msgid "Add Account" -msgstr "Konto" - -#: src/gtkaccount.c:1141 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj konto" + +#: src/gtkaccount.c:1166 msgid "Modify Account" -msgstr "Gaim - modyfikuj konto" +msgstr "Zmie konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:1190 msgid "Show more options" -msgstr "Opcje proxy" - -#: src/gtkaccount.c:1166 -#, fuzzy +msgstr "Poka wicej opcji" + +#: src/gtkaccount.c:1191 msgid "Show fewer options" -msgstr "Opcje proxy" +msgstr "Poka mniej opcji" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1496 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +msgstr "Jeste pewien, e chcesz usun %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtkaccount.c:1554 -#, fuzzy -msgid "Screenname" -msgstr "Nazwa ekranu:" - -#: src/gtkaccount.c:1595 -#, fuzzy +msgstr "Usu" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "Dostpny" + +#: src/gtkaccount.c:1619 msgid "Protocol" -msgstr "Protokół:" - -#: src/gtkblist.c:410 -#, fuzzy +msgstr "Protok" + +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Dodaj kumpla" - -#: src/gtkblist.c:412 -#, fuzzy +msgstr "_Dodaj uytkownika" + +#: src/gtkblist.c:415 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Czat z kumplem" - -#: src/gtkblist.c:414 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj _czat" + +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Delete Group" -msgstr "Zmień nazwę grupy" - -#: src/gtkblist.c:416 -#, fuzzy +msgstr "_Kasuj grup" + +#: src/gtkblist.c:419 msgid "_Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: src/gtkblist.c:424 -#, fuzzy +msgstr "_Zmiana nazwy" + +#: src/gtkblist.c:427 msgid "_Join" -msgstr "Przyłącz" - -#: src/gtkblist.c:426 -#, fuzzy +msgstr "_Przycz si" + +#: src/gtkblist.c:429 msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatyczne logowanie" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -#, fuzzy -msgid "_Alias" -msgstr "Pseudo" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -#, fuzzy +msgstr "Automatyczne przyczanie si" + +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 msgid "_Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtkblist.c:449 -#, fuzzy -msgid "_Get Info" -msgstr "Pobierz informację" +msgstr "_Kasuj" #: src/gtkblist.c:452 -#, fuzzy +msgid "_Get Info" +msgstr "Pobierz _informacje" + +#: src/gtkblist.c:455 msgid "_IM" -msgstr "IM" - -#: src/gtkblist.c:454 -#, fuzzy +msgstr "_Wiadomo" + +#: src/gtkblist.c:457 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" - -#: src/gtkblist.c:456 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj _przywitanie" + +#: src/gtkblist.c:459 msgid "View _Log" -msgstr "Pokaż log" +msgstr "Obejrzyj _log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/_Buddies" -msgstr "Kumple" - -#: src/gtkblist.c:782 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "Wyślij IM" - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:784 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" +msgstr "/_Znajomi" #: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "" - +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomo..." + +# vgl. "Join Chat" #: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "" +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Znajomi/Przycz si do _czata..." #: src/gtkblist.c:788 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "Dodaj kumpla" - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "" +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Znajomi/_Informacja o uytkowniku" #: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "" +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" + +#: src/gtkblist.c:791 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" #: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "" +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Znajomi/_Dodaj uytkownika..." #: src/gtkblist.c:793 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "Kumple" - -#. Tools +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_up..." + #: src/gtkblist.c:796 -#, fuzzy -msgid "/_Tools" -msgstr "Narzędzia" +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Znajomi/_Rozcz" #: src/gtkblist.c:797 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:798 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "Wychwyć kumpla" - -#: src/gtkblist.c:799 -#, fuzzy -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "Akcje protokołu" +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Znajomi/Za_kocz" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Narzdzia" #: src/gtkblist.c:801 -#, fuzzy -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "Konto" +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Narzdzia/_Nieobecno" #: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "" +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Narzdzia/P_rzywitania" #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: src/gtkblist.c:804 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "Prywatność" +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Narzdzia/_Funkcje protokou" + +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Narzdzia/_Konta..." #: src/gtkblist.c:806 -#, fuzzy +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Narzdzia/_Transmisja plikw..." + +#: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Narzdzia/_ustawienia..." + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Narzdzia/Pr_ywatno..." + +#: src/gtkblist.c:810 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "Pokaż log systemowy" +msgstr "/Narzdzia/_Obejrzyj log systemowy" #. Help -#: src/gtkblist.c:809 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:813 msgid "/_Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/gtkblist.c:810 -#, fuzzy +msgstr "/_Pomoc" + +#: src/gtkblist.c:814 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "Pomoc on-line" - -#: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy +msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" + +#: src/gtkblist.c:815 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "Okno odpluskwiania" - -#: src/gtkblist.c:812 +msgstr "/Pomoc/_Okno Debuggera" + +#: src/gtkblist.c:816 msgid "/Help/_About" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:846 +msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" + +#: src/gtkblist.c:850 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:908 +"\n" +"<b>Konto:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Status:</b> Rozczony" + +#: src/gtkblist.c:912 #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:922 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkblist.c:923 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:924 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/gtkblist.c:925 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: src/gtkblist.c:926 msgid "" "\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b>" + +#: src/gtkblist.c:927 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Przezwisko:</b> " #: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Identyfikator:</b>" #: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"Czas bezczynnoci: <b>%s</b>" #: src/gtkblist.c:930 msgid "" "\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Ostrzee:</b> " + +#: src/gtkblist.c:932 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Opis:</b> Przeraajcy" + +#: src/gtkblist.c:933 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Stan</b>: wietnie" + +#: src/gtkblist.c:934 +msgid "" +"\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1227 +"\n" +"<b>Status</b>: Zarbicie" + +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1229 +msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1233 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Beczynny (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1238 +#, c-format msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" - -#: src/gtkblist.c:1236 -#, fuzzy +msgstr "Ostrzeenie (%d%%)" + +#: src/gtkblist.c:1241 msgid "Offline " -msgstr "Dostępny" - -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +msgstr "Rozczony " + +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista kumpli" - -#: src/gtkblist.c:1455 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1472 msgid "/Tools/Away" -msgstr "Narzędzia" - -#: src/gtkblist.c:1458 -#, fuzzy +msgstr "/Narzdzia/_Nieobecno" + +#: src/gtkblist.c:1475 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "Wychwyć kumpla" - -#: src/gtkblist.c:1461 -#, fuzzy +msgstr "/Narzdzia/_Odwierny" + +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "Akcje protokołu" +msgstr "/Narzdzia/_Funkcje dodatkowe" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1561 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1546 +msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" + +#: src/gtkblist.c:1563 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" + +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: src/gtkblist.c:1570 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" - -#: src/gtkblist.c:1579 -#, fuzzy -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Informacje o wybranym kumplu" +msgstr "Wiadomo" #: src/gtkblist.c:1587 -#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Wylij wiadomo do wybranego uytkownika" + +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Informacje" + +#: src/gtkblist.c:1596 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Informacje o wybranym uytkowniku" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Czat" + +#: src/gtkblist.c:1604 msgid "Join a chat room" -msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" - -#: src/gtkblist.c:1595 -#, fuzzy +msgstr "Przycz si do czata" + +#: src/gtkblist.c:1612 msgid "Set an away message" -msgstr "Nowa wiadomość zajęty" - -#: src/gtkblist.c:2585 -#, fuzzy +msgstr "Ustaw komunikat Nieobecnoci" + +#: src/gtkblist.c:2606 msgid "No actions available" -msgstr "Niedostępny" - -#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 -#, fuzzy +msgstr "Brak akcji" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." -msgstr "Brak" - -#: src/gtkconn.c:135 -#, fuzzy +msgstr "Gotowe." + +#: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " -msgstr "Zapisz się: %s" - -#: src/gtkconn.c:193 +msgstr "Logowanie: " + +#: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" -msgstr "Zapisz się" - -#: src/gtkconn.c:206 -#, fuzzy +msgstr "Logowanie" + +#: src/gtkconn.c:207 msgid "Cancel All" -msgstr "Anuluj" - -#: src/gtkconv.c:180 +msgstr "Anuluj wszystko" + +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s zosta Rozczony" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Powd nieznany" + +#: src/gtkconv.c:184 msgid "That file already exists" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +msgstr "Ten plik ju istnieje" + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:276 +msgstr "Zastpi plik ?" + +#: src/gtkconv.c:280 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Wstaw obraz" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:584 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - zawołaj kumpla do pokoju czat" +msgstr "Gaim - zawoaj uytkownika na czat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:612 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:629 -#, fuzzy +msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosi. Dodatkowo moesz poda tekst zaproszenia." + +#: src/gtkconv.c:633 msgid "_Buddy:" -msgstr "Koleś" - -#: src/gtkconv.c:649 -#, fuzzy +msgstr "_Uytkownik:" + +#: src/gtkconv.c:653 msgid "_Message:" -msgstr "Wiadomość" - -#: src/gtkconv.c:1079 +msgstr "_Wiadomo:" + +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignoruj" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Pobierz komunikat Nieobecnoci" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 +#: src/gtkrequest.c:194 msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtkconv.c:2199 -#, fuzzy +msgstr "Usu" + +#: src/gtkconv.c:2188 msgid "User is typing..." -msgstr "Użytkownik jest niedostępny" - -#: src/gtkconv.c:2207 +msgstr "Uytkownik co pisze..." + +#: src/gtkconv.c:2196 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "" +msgstr "Uytkownik zacz co pisa a potem zamilk" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2298 msgid "_Send As" -msgstr "Wyślij " - -#: src/gtkconv.c:2765 +msgstr "_Wylij jako" + +#: src/gtkconv.c:2753 msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" +msgstr "Gaim - zapisz rozmow" #. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2770 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Rozmowa" + +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" + +#: src/gtkconv.c:2774 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj _log..." + +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" + #: src/gtkconv.c:2782 -#, fuzzy -msgid "/_Conversation" -msgstr "Rozmowa" +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." #: src/gtkconv.c:2784 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "Rozmowy" - -#: src/gtkconv.c:2786 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2790 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" - -#: src/gtkconv.c:2792 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "Rozmowy" - -#: src/gtkconv.c:2794 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "Rozmowa" +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Rozmowa/Z_apro..." + +#: src/gtkconv.c:2789 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..." + +#: src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." #: src/gtkconv.c:2796 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2801 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "Rozmowy" - -#: src/gtkconv.c:2803 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "Wstaw obraz IM" - -#: src/gtkconv.c:2808 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2810 -#, fuzzy +msgstr "/Rozmowa/_Ostrze..." + +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "Rozmowa" +msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." + +#: src/gtkconv.c:2802 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Rozmowa/_Usu" + +#: src/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2811 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcje" #: src/gtkconv.c:2812 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2814 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2819 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "Rozmowy" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2823 -#, fuzzy -msgid "/_Options" -msgstr "Opcje" - -#: src/gtkconv.c:2824 -#, fuzzy msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "Załącz logowanie" - -#: src/gtkconv.c:2825 -#, fuzzy +msgstr "/Opcje/Wcz _logowanie" + +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "Załącz dźwięki" - -#: src/gtkconv.c:2865 -#, fuzzy +msgstr "/Opcje/Wcz _dwiki" + +#: src/gtkconv.c:2853 msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "Rozmowa" +msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj log..." + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." + +#: src/gtkconv.c:2862 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..." + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..." #: src/gtkconv.c:2870 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" - -#: src/gtkconv.c:2874 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "Rozmowy" - -#: src/gtkconv.c:2878 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2882 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2888 -#, fuzzy +msgstr "/Rozmowa/Zapro..." + +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "Rozmowy" - -#: src/gtkconv.c:2892 -#, fuzzy +msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..." + +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "Rozmowy" +msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." + +#: src/gtkconv.c:2886 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Rozmowa/Ostrze" + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." + +#: src/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." #: src/gtkconv.c:2898 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2902 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2906 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2910 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:2916 -#, fuzzy +msgstr "/Rozmowy/Usu..." + +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "Załącz logowanie" - -#: src/gtkconv.c:2919 -#, fuzzy +msgstr "/Opcje/Wcz logowanie" + +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "Załącz dźwięki" +msgstr "/Opcje/Wcz dwiki" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 msgid "Send" -msgstr "Wyślij " - -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 -#, fuzzy +msgstr "Wylij" + +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" - -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 -#, fuzzy +msgstr "Dodaj uytkownika do listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n" +msgstr "Usuwanie uytkownika z listy znajomych." #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "Warn" -msgstr "Ostrzeż" - -#: src/gtkconv.c:2983 +msgstr "Ostrze" + +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "Warn the user" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +msgstr "Ostrze uytkownika" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 msgid "Get the user's information" -msgstr "" +msgstr "Pobierz informacj o uytkowniku" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: src/gtkconv.c:2997 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Block the user" -msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" +msgstr "Zablokuj uytkownika" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 msgid "Invite" -msgstr "Wywołaj" - -#: src/gtkconv.c:3058 -#, fuzzy +msgstr "Wywoaj" + +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "Invite a user" -msgstr "Niepoprawny yżytkownik" - -#: src/gtkconv.c:3097 +msgstr "Zapro uytkownika" + +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/gtkconv.c:3108 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3107 msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" +msgstr "Podkrelenie" + +#: src/gtkconv.c:3123 +msgid "Larger font size" +msgstr "Wiksza czcionka" #: src/gtkconv.c:3135 -#, fuzzy -msgid "Larger font size" -msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" +msgid "Normal font size" +msgstr "Czcionka normalnej wielkoci" #: src/gtkconv.c:3147 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normalna wielkość czcionki" - -#: src/gtkconv.c:3159 -#, fuzzy msgid "Smaller font size" -msgstr "Normalna wielkość czcionki" +msgstr "Mniejsza czcionka" + +#: src/gtkconv.c:3164 +msgid "Font Face" +msgstr "Krj czcionki" #: src/gtkconv.c:3176 -#, fuzzy -msgid "Font Face" -msgstr "Krój czcionki tekstu" +msgid "Foreground font color" +msgstr "Kolor pisma" #: src/gtkconv.c:3188 -#, fuzzy -msgid "Foreground font color" -msgstr "Kolor tła" - -#: src/gtkconv.c:3200 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: src/gtkconv.c:3215 -#, fuzzy +msgstr "Kolor ta" + +#: src/gtkconv.c:3203 msgid "Insert image" -msgstr "Wstaw obraz IM" - -#: src/gtkconv.c:3226 -#, fuzzy +msgstr "Wstaw obrazek" + +#: src/gtkconv.c:3214 msgid "Insert link" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/gtkconv.c:3237 -#, fuzzy +msgstr "Wstaw odnonik" + +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "Insert smiley" -msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" - -#: src/gtkconv.c:3294 +msgstr "Wstaw ikonk" + +#: src/gtkconv.c:3282 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "0 people in room" msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" +#: src/gtkconv.c:3390 +msgid "IM the user" +msgstr "Napisz wiadomo do uytkownika" + #: src/gtkconv.c:3402 -msgid "IM the user" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3414 -#, fuzzy msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" - -#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +msgstr "Ignoruj uytkownika" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa na %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3946 -#, fuzzy +msgstr "---- Nowa rozmowa na %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3935 msgid "Close conversation" -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zamknij rozmow" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d %s w pokoju" -msgstr[1] "%d %s w pokoju" - -#: src/gtkconv.c:5000 +msgstr[0] "%d osoba w pokoju" +msgstr[1] "%d osb w pokoju" + +#: src/gtkconv.c:5158 msgid "Disable Animation" -msgstr "Wyłącz animację" - -#: src/gtkconv.c:5009 +msgstr "Wycz animacj" + +#: src/gtkconv.c:5167 msgid "Enable Animation" -msgstr "Załącz animację" - -#: src/gtkconv.c:5016 +msgstr "Zacz animacj" + +#: src/gtkconv.c:5174 msgid "Hide Icon" -msgstr "Ukryj ikonę" - -#: src/gtkconv.c:5022 +msgstr "Ukryj ikon" + +#: src/gtkconv.c:5180 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Zapisz ikonę jako..." +msgstr "Zapisz ikon jako..." + +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Okno diagnostyczne" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Datownik" #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:201 +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:204 +msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" + +#: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Wysyanie do:</b>" #: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Postp" #: src/gtkft.c:443 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Zmień nazwę" +msgstr "Nazwa pliku" #: src/gtkft.c:450 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar" #: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozostao" #: src/gtkft.c:487 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Zmień nazwę" +msgstr "Nazwa pliku:" #: src/gtkft.c:488 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Stan: %s" +msgstr "Stan:" #: src/gtkft.c:489 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Serwer:" +msgstr "Szybko:" #: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "" +msgstr "Upyno:" #: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:586 +msgstr "Pozostao:" + +#: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:596 +msgstr "_Nie zamykaj tego okna" + +#: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "" +msgstr "_Ukryj zakoczone transmisje" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:606 +msgstr "Poka szczegy" + +#: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" -msgstr "" +msgstr "Ukryj szczegy" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" -msgstr "TOC Pause" +msgstr "_Wstrzymaj" #. Resume button -#: src/gtkft.c:658 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" -msgstr "Wznów TOC" - -#: src/gtkft.c:1013 +msgstr "_Kontynuuj" + +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ten plik nie istnieje." #: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "" +msgstr "Nie da si wysa pliku o zerowej dugoci." #: src/gtkft.c:1033 msgid "That file already exists." -msgstr "" +msgstr "Ten plik ju istnieje." #: src/gtkft.c:1058 -#, fuzzy msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Otwrz..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s chce ci wysa %s (%s)" #: src/gtkimhtml.c:529 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "_Kopiuj link do schowka" #: src/gtkimhtml.c:536 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "" +msgstr "_Otwrz link w przegldarce" #: src/gtkimhtml.c:1632 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" +"Gaim nie by w stanie zgadn typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " +"domylny format PNG." #: src/gtkimhtml.c:1640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Błąd %s: %s" +msgstr "Bd przy zapisywaniu obrazka: %s" #: src/gtkimhtml.c:1649 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "Obraz IM" +msgstr "Zapisz obrazek" #: src/gtkimhtml.c:1671 -#, fuzzy msgid "_Save Image..." -msgstr "Zapisz ikonę jako..." - -#: src/gtknotify.c:199 +msgstr "Zapisz _obrazek..." + +#: src/gtknotify.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" -msgstr[1] "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" - -#: src/gtknotify.c:207 +msgstr[0] "Uytkownik %s ma %d now wiadomo" +msgstr[1] "Uytkownik %s ma %d nowych wiadomoci" + +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:212 +msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:216 +msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:231 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostae poczt!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostae poczt!</span>\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Wybierz wszystkie" +msgstr "Wybierz plik" #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Wprowadź kumpla do wywołania." +msgstr "Wprowad uytkownika do wywoania." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nowe wychwycenie kumpla" +msgstr "Nowe przywitanie" #: src/gtkpounce.c:383 -#, fuzzy msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" +msgstr "Edycja przywitania" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" -msgstr "Wychwyć Kto" - -#: src/gtkpounce.c:426 -#, fuzzy +msgstr "Wychwy Kogo" + +#: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" -msgstr "Czat z kumplem" +msgstr "_Nazwa uytkownika" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" -msgstr "Wychwyć Kiedy" - -#: src/gtkpounce.c:456 -#, fuzzy +msgstr "Wychwy Kiedy" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 msgid "Sign on" -msgstr "Zapisz się" - -#: src/gtkpounce.c:458 -#, fuzzy +msgstr "Zalogowanie" + +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" -msgstr "Wypisz się" - -#: src/gtkpounce.c:462 -#, fuzzy +msgstr "Rozczenie" + +#: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" -msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" - -#: src/gtkpounce.c:466 -#, fuzzy +msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\"" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" -msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" - -#: src/gtkpounce.c:468 -#, fuzzy +msgstr "Powrt ze stanu \"Bezczynny\"" + +#: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Opcje listy kumpli" - -#: src/gtkpounce.c:470 -#, fuzzy +msgstr "Uytkownik zaczyna pisa" + +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Kumpel loguje się" +msgstr "Uytkownik przestaje pisa" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" -msgstr "Akcje protokołu" - -#: src/gtkpounce.c:506 -#, fuzzy -msgid "Open an IM window" -msgstr "Otwórz okno IM" +msgstr "Akcje Lokaja" #: src/gtkpounce.c:507 -#, fuzzy -msgid "Popup notification" -msgstr "Powiadomienie Popup" +msgid "Open an IM window" +msgstr "Otwrz okno wiadomoci" #: src/gtkpounce.c:508 -#, fuzzy -msgid "Send a message" -msgstr "Wyślij jako wiadomość" +msgid "Popup notification" +msgstr "Wywietl powiadomienie" #: src/gtkpounce.c:509 -#, fuzzy -msgid "Execute a command" -msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" +msgid "Send a message" +msgstr "Wylij wiadomo" #: src/gtkpounce.c:510 -#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "Wykonaj polecenie" + +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" -msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" - -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +msgstr "Odtwrz dwik" + +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +msgstr "Przegldaj" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:600 -#, fuzzy +#: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" +msgstr "_Zapisz to wywoanie po aktywacji" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Usuń wychwycenie kumpla" - -#: src/gtkpounce.c:835 +msgstr "Usu przywitanie" + +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s nie mógł się zalogować" +msgstr "%s zacz co do ciebie pisa" #: src/gtkpounce.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s zalogowa si" #: src/gtkpounce.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s przesta by bezczynny" #: src/gtkpounce.c:839 #, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "" +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s jest ju obecny" #: src/gtkpounce.c:840 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s nie mógł się zalogować" +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s przesta pisa" #: src/gtkpounce.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s nie mógł się zalogować" +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s Rozczy si" #: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s sta si nieaktywny" + +#: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" +msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Prosz zawiadomi autorw programu Gaim!" #: src/gtkprefs.c:381 -#, fuzzy msgid "Interface Options" -msgstr "Opcje ogólne" +msgstr "Opcje interfejsu" #: src/gtkprefs.c:383 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "" +msgstr "_Wywietlaj Identyfikatory znajomych gdy nie ma ustalonych przezwisk" #: src/gtkprefs.c:564 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" +"Wybierz ikonk z listy. Nowe ikonki mona zainstalowa przecigajc je na " +"list motyww." #: src/gtkprefs.c:597 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Ikona kupla" +msgstr "Ikona programu" #: src/gtkprefs.c:671 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Stan" +msgstr "Styl" #: src/gtkprefs.c:672 -#, fuzzy msgid "_Bold" -msgstr "Pogrubienie" +msgstr "_Pogrubienie" #: src/gtkprefs.c:674 -#, fuzzy msgid "_Italics" -msgstr "Pochylenie" +msgstr "P_ochylenie" #: src/gtkprefs.c:676 -#, fuzzy msgid "_Underline" -msgstr "Podkreślenie" +msgstr "Po_dkrelenie" #: src/gtkprefs.c:678 -#, fuzzy msgid "_Strikethrough" -msgstr "Tekst przekreślony" +msgstr "Tekst p_rzekrelony" #: src/gtkprefs.c:681 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Krj" #: src/gtkprefs.c:684 -#, fuzzy msgid "Use custo_m face" -msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" +msgstr "Uyj wasnego _kroju" #: src/gtkprefs.c:701 -#, fuzzy msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" +msgstr "Uyj wasnego ro_zmiaru" #: src/gtkprefs.c:714 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: src/gtkprefs.c:718 -#, fuzzy msgid "_Text color" -msgstr "Kolor tekstu" +msgstr "Kolor _tekstu" #: src/gtkprefs.c:737 -#, fuzzy msgid "Bac_kground color" -msgstr "Kolor tła" - -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 -#, fuzzy +msgstr "Ko_lor ta" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Display" -msgstr "Ekrany kumpli" +msgstr "Wywietlanie" #: src/gtkprefs.c:766 -#, fuzzy msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" +msgstr "Poka _ikonki ;-)" #: src/gtkprefs.c:768 -#, fuzzy msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" +msgstr "Poka _czas wiadomoci" #: src/gtkprefs.c:770 -#, fuzzy msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Pokaż URLe jako linki" +msgstr "Poka _URLe jako linki" #: src/gtkprefs.c:774 -#, fuzzy msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" +msgstr "_Podwietlaj le napisane sowa" #: src/gtkprefs.c:778 -#, fuzzy msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignoruj kolory" +msgstr "Ignoruj _kolory" #: src/gtkprefs.c:780 -#, fuzzy msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignoruj krój czcionki" +msgstr "Ignoruj k_rj czcionki" #: src/gtkprefs.c:782 -#, fuzzy msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" +msgstr "Ignoruj _wielkoci czcionki" #: src/gtkprefs.c:795 msgid "Send Message" -msgstr "Wyślij wiadomość" +msgstr "Wylij wiadomo" #: src/gtkprefs.c:796 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" -msgstr "Enter wysyła wiadomość" +msgstr "_Enter wysya wiadomo" #: src/gtkprefs.c:798 -#, fuzzy msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" +msgstr "Control-Enter wysya wiadomo" #: src/gtkprefs.c:801 -#, fuzzy msgid "Window Closing" -msgstr "Okno IM" +msgstr "Zamykanie okna" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" -msgstr "Escape zamyka okno" +msgstr "E_scape zamyka okno" #: src/gtkprefs.c:805 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Wstaw odnośnik" +msgstr "Wstawianie" #: src/gtkprefs.c:806 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" +msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML" #: src/gtkprefs.c:808 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" +msgstr "Control-(liczba) wstawia ikonki" #: src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Opcje listy kumpli" +msgstr "Sortowanie listy znajomych" #: src/gtkprefs.c:834 -#, fuzzy msgid "Sorting:" -msgstr "Port" +msgstr "Porzdkowanie:" #: src/gtkprefs.c:839 -#, fuzzy msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Lista kumpli" - -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 -#, fuzzy +msgstr "Pasek narzdzi listy znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Pokaż przyciski jako: " - -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +msgstr "Poka _przyciski jako: " + +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures" msgstr "Obrazki" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrazki i tekst" -#: src/gtkprefs.c:849 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Raise window on events" -msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" +msgstr "_Uaktywnij okno przy zdarzeniach" #: src/gtkprefs.c:852 -#, fuzzy msgid "Group Display" -msgstr "Ekrany grup" +msgstr "Wywietlanie grup" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); #: src/gtkprefs.c:854 -#, fuzzy msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Pokaż liczby w grupach" +msgstr "Poka liczby w grupach" #: src/gtkprefs.c:857 -#, fuzzy msgid "Buddy Display" -msgstr "Ekrany kumpli" - -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 -#, fuzzy +msgstr "Wywietlanie znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Pokaż ikony typu kumpli" +msgstr "Poka ikony znajomych" #: src/gtkprefs.c:860 -#, fuzzy msgid "Show _warning levels" -msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" +msgstr "Poka poziomy ostrzee" #: src/gtkprefs.c:863 -#, fuzzy msgid "Show idle _times" -msgstr "Pokaż czasy bezczynności" +msgstr "Poka czasy bezczynnoci" #: src/gtkprefs.c:877 -#, fuzzy msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze" - -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Rozmowy" +msgstr "Wywietl bezczynnych na szaro" #: src/gtkprefs.c:901 -#, fuzzy msgid "_Placement:" -msgstr "Ustawienie zakładek" +msgstr "_Pooenie:" #: src/gtkprefs.c:910 -#, fuzzy msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Pokaż URLe jako linki" +msgstr "Poka _URLe jako linki" #: src/gtkprefs.c:913 -#, fuzzy msgid "Tab Options" -msgstr "Opcje czatu" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +msgstr "Opcje zakadek" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Pooenie _zakadek:" + +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Top" -msgstr "Góra" - -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 -#, fuzzy +msgstr "Gra" + +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +msgstr "D" + +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Ustawienie zakładek" - -#: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" - -#: src/gtkprefs.c:939 -#, fuzzy +msgstr "Wywietlaj wiadomoci i czaty w tych _samych oknach z zakadkami" + +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Pokaż przyciski jako: " - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 -#, fuzzy +msgstr "Wywietlaj przycisk _Zamknij na zakadkach." + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Wywietlaj _ikony statusu na zakadkach." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Window" -msgstr "Okno IM" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 -#, fuzzy +msgstr "Okno" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "New window _width:" -msgstr "Szerokość nowego okna:" - -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -#, fuzzy +msgstr "Szeroko nowego okna:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "New window _height:" -msgstr "Wysokość nowego okna:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -#, fuzzy +msgstr "Wysoko nowego okna:" + +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Entry field height:" -msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -#, fuzzy -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" - -#: src/gtkprefs.c:987 -#, fuzzy +msgstr "Wysoko pola do wpisywania tekstu:" + +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" - -#: src/gtkprefs.c:991 +msgstr "Ukryj okno przy wysyaniu" + +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikony kumpla" - -#: src/gtkprefs.c:994 -#, fuzzy +msgstr "Ikony uytkownika" + +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli" - -#: src/gtkprefs.c:998 -#, fuzzy +msgstr "Wcz _animacj ikon znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Pokaż logowania w oknie" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -#, fuzzy +msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomoci" + +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Typing Notification" -msgstr "Powiadomienie Popup" +msgstr "Wywietlaj przezwiska w zakadkach/tytuach/wskaniku" #: src/gtkprefs.c:1004 -#, fuzzy +msgid "Typing Notification" +msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" + +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Wychwyć kumpli, do których piszesz" - -#: src/gtkprefs.c:1044 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Uzupełnianie tab" +msgstr "Informowanie rozmwcw o tym, czy co piszesz" #: src/gtkprefs.c:1045 -#, fuzzy +msgid "Tab Completion" +msgstr "Uzupenianie tabulatorem" + +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" - -#: src/gtkprefs.c:1047 -#, fuzzy +msgstr "Uzupenianie ksywek _tabulatorem" + +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -#, fuzzy +msgstr "Uzupenianie tabulatorem w _starym stylu" + +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -#, fuzzy +msgstr "Wywietlaj _przychodzcych si w oknie" + +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" - -#: src/gtkprefs.c:1055 +msgstr "Poka _wychodzcych w oknie" + +#: src/gtkprefs.c:1056 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1099 +msgstr "_Kolorowanie identyfikatorw" + +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkprefs.c:1102 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1103 msgid "No proxy" msgstr "Bez proxy" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1110 msgid "Proxy Server" msgstr "Serwer proxy" -#: src/gtkprefs.c:1128 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1131 msgid "_Host" -msgstr "Serwer" - -#: src/gtkprefs.c:1163 -#, fuzzy +msgstr "_Serwer" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1166 msgid "_User" -msgstr "Użytkownik" - -#: src/gtkprefs.c:1180 -#, fuzzy +msgstr "_Uytkownik" + +#: src/gtkprefs.c:1183 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Hasło" - -#: src/gtkprefs.c:1236 +msgstr "_Haso" + +#: src/gtkprefs.c:1239 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1256 +"Wprowadzona przegldarka uytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie bd " +"dziaa." + +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1259 +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1262 msgid "Konqueror" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1260 +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "Manual" -msgstr "Ręcznie" - -#: src/gtkprefs.c:1310 +msgstr "Wybrana rcznie" + +#: src/gtkprefs.c:1313 msgid "Browser Selection" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1314 -#, fuzzy +msgstr "Wybr przegldarki" + +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "_Browser:" -msgstr "Przeglądarka" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Przegldarka" + +#: src/gtkprefs.c:1327 +#, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" -msgstr "Ręcznie (%s dla URL)" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -#, fuzzy +msgstr "" +"_Rcznie\n" +"(%s dla URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1348 msgid "Browser Options" -msgstr "Opcje proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1346 -#, fuzzy +msgstr "Opcje przegldarki" + +#: src/gtkprefs.c:1349 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Message Logs" -msgstr "Wiadomości" - -#: src/gtkprefs.c:1362 -#, fuzzy -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Nowa IM" +msgstr "Domylnie otwieraj nowe okno" #: src/gtkprefs.c:1364 -#, fuzzy +msgid "Message Logs" +msgstr "Logi wiadomoci" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Loguj wszystkie _wiadomoci" + +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Loguj wszystkie rozmowy" - -#: src/gtkprefs.c:1366 -#, fuzzy -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Wyciągnij HTML z logów" +msgstr "Loguj wszystkie _czaty" #: src/gtkprefs.c:1369 -#, fuzzy -msgid "System Logs" -msgstr "Pokaż log systemowy" - -#: src/gtkprefs.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Loguj gdy kumple zapisują/wypisują się" +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "Usu _HTML z logw" #: src/gtkprefs.c:1372 -#, fuzzy +msgid "System Logs" +msgstr "Logi systemowe" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Loguj gdy znajomi _loguj/wylogowuj si" + +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Loguj gdy kumple stają się bezczynni/od-bezczynni" - -#: src/gtkprefs.c:1374 -#, fuzzy +msgstr "Loguj gdy znajomi staj si _bezczynni/aktywni" + +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Loguj gdy kumple stają się zajęci/wracają" - -#: src/gtkprefs.c:1376 -#, fuzzy +msgstr "Loguj gdy znajomi staj si _zajci/wracaj" + +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" - -#: src/gtkprefs.c:1378 -#, fuzzy +msgstr "Loguj swoje wasne logowania, okresy bezczynnoci i zajtoci" + +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kumpla" - -#: src/gtkprefs.c:1421 -msgid "Sound Options" -msgstr "Opcje dźwięku" - -#: src/gtkprefs.c:1422 -#, fuzzy -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" +msgstr "O_ddzielne pliki logw dla kadego zalogowania si osoby" #: src/gtkprefs.c:1424 -#, fuzzy +msgid "Sound Options" +msgstr "Opcje dwiku" + +#: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "Bez dwikw gdy si logujesz" + +#: src/gtkprefs.c:1427 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Dźwięki podczas zajętości" - -#: src/gtkprefs.c:1428 -#, fuzzy -msgid "Sound Method" -msgstr "Sposób odgrywania" - -#: src/gtkprefs.c:1429 -#, fuzzy -msgid "_Method:" -msgstr "Sposób odgrywania" +msgstr "_Dwiki podczas zajtoci" #: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Sound Method" +msgstr "Metoda odtwarzania dwiku" + +#: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metoda:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Console beep" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1433 +msgstr "Sygna konsoli" + +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1440 +msgstr "Automatyczny" + +#: src/gtkprefs.c:1443 msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Polecenie" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Polecenie odegrania plików\n" +"P_olecenie odtworzenia dwiku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1505 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -#, fuzzy -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" +msgstr "_Wysanie wiadomoci usuwa stan Zajty" #: src/gtkprefs.c:1510 -#, fuzzy -msgid "Auto-response" -msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomoci gdy zajty" #: src/gtkprefs.c:1513 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "" +msgid "Auto-response" +msgstr "Automatyczna odpowied" #: src/gtkprefs.c:1516 -#, fuzzy +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Czas przed _ponownym wysaniem (sekundy):" + +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "_Send auto-response" -msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" - -#: src/gtkprefs.c:1518 -#, fuzzy +msgstr "_Wysyaj automatyczne odpowiedzi" + +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" - -#: src/gtkprefs.c:1520 -#, fuzzy +msgstr "W_ysyaj automatyczn odpowied tylko podczas bezczynnoci" + +#: src/gtkprefs.c:1523 msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" - -#: src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "" +msgstr "Wysyaj automatyczn odpowied w aktywnych rozmowach" #: src/gtkprefs.c:1536 -#, fuzzy -msgid "Gaim usage" -msgstr "Użyj Gaim" +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "_Wykrywanie bezczynnoci:" #: src/gtkprefs.c:1539 -#, fuzzy +msgid "Gaim usage" +msgstr "Uycie Gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1542 msgid "X usage" -msgstr "Użyj X" - -#: src/gtkprefs.c:1541 -#, fuzzy +msgstr "Uycie X" + +#: src/gtkprefs.c:1544 msgid "Windows usage" -msgstr "Okno IM" - -#: src/gtkprefs.c:1549 -#, fuzzy +msgstr "Uycie Windows" + +# ? +#: src/gtkprefs.c:1552 msgid "Auto-away" -msgstr "Zajęty" - -#: src/gtkprefs.c:1550 +msgstr "Zajty (automatycznie)" + +#: src/gtkprefs.c:1553 msgid "Set away _when idle" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1552 +msgstr "Wcz _komunikat nieobecnoci po wykryciu bezczynnoci" + +#: src/gtkprefs.c:1555 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1559 -#, fuzzy +msgstr "Czas przejcia do stanu nieobecnoci (w minutach)" + +#: src/gtkprefs.c:1562 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Wiadomości Zajęty" - -#: src/gtkprefs.c:1621 +msgstr "Komunikaty Nieobecnoci" + +#: src/gtkprefs.c:1624 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6473,8 +3492,13 @@ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1626 +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisa:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1629 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6483,133 +3507,224 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1804 +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napisa:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/gtkprefs.c:1811 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 msgid "Name" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/gtkprefs.c:1858 +msgstr "Nazwa" + +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "Details" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1983 -#, fuzzy +msgstr "Szczegy" + +#: src/gtkprefs.c:1988 msgid "Sound Selection" -msgstr "Opcje dźwięku" - -#: src/gtkprefs.c:2090 +msgstr "Wybr dwikw" + +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Play" -msgstr "Graj" - -#: src/gtkprefs.c:2097 +msgstr "Odtwarzane" + +#: src/gtkprefs.c:2102 msgid "Event" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2120 +msgstr "Zdarzenie" + +#: src/gtkprefs.c:2125 msgid "Reset" -msgstr "Zeruj" - -#: src/gtkprefs.c:2124 +msgstr "Reset" + +#: src/gtkprefs.c:2129 msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." - -#: src/gtkprefs.c:2248 -#, fuzzy +msgstr "Wybr..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "_Edit" -msgstr "Edycja" - -#: src/gtkprefs.c:2284 -#, fuzzy +msgstr "_Edycja" + +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Interface" -msgstr "Przykład:" - -#: src/gtkprefs.c:2285 -#, fuzzy +msgstr "Interfejs" + +#: src/gtkprefs.c:2290 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Uśmiech" - -#: src/gtkprefs.c:2286 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionka" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "Wiadomość wysłana" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Zestawy umiechw" #: src/gtkprefs.c:2291 -#, fuzzy -msgid "IMs" -msgstr "IM" +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst wiadomoci" #: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrty klawiszowe" + +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "IMs" +msgstr "Wiadomoci" + +#: src/gtkprefs.c:2298 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Serwer proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Browser" -msgstr "Przeglądarka" - -#: src/gtkprefs.c:2298 +msgstr "Przegldarka" + +#: src/gtkprefs.c:2303 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2304 msgid "Sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -#, fuzzy +msgstr "Dwiki" + +#: src/gtkprefs.c:2305 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia" -#: src/gtkprefs.c:2301 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Away / Idle" -msgstr "Tytuł Zajęty: " - -#: src/gtkprefs.c:2302 +msgstr "Nieobecno / Niedostpno" + + +#: src/gtkprefs.c:2307 msgid "Away Messages" -msgstr "Wiadomości Zajęty" - -#: src/gtkprefs.c:2305 +msgstr "Komunikaty Nieobecnoci" + +#: src/gtkprefs.c:2310 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Pozwl wszystkim uytkownikom na kontakt ze mn" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Pozwl tylko uytkownikom na mojej licie znajomych" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Pozwl tylko uytkownikom z poniszej listy" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Zablokuj wszystkich uytkownikw" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Blokuj uytkownikw z poniszej listy" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatno" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Zmiany ustawie prywatnoci zaczynaj dziaa natychmiast." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Ustaw prywatno dla:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Zezwolenie dla uytkownika" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Podaj uytkownika, ktremu pozwalasz na skontaktowanie si." + +#: src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Podaj Identyfikator uytkownika, ktry ma mie moliwo skontaktowania si z " +"tob." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Zezwalaj" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Umoliwi uytkownikowi %s kontaktowanie si z tob?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Czy na pewno umoliwi uytkownikowi %s kontaktowanie si z tob?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Blokuje uytkownika" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Podaj nazw uytkownika, do zablokowania." + +#: src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Podaj nazw uytkownika, ktrego chcesz zablokowa." + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Zablokowa %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Na pewno chcesz zablokowa %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/gtkrequest.c:190 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "_Zastosuj" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Kumpel loguje się" +msgstr "Uytkownik loguje si" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Kumpel wylogowuje się" +msgstr " wylogowuje si" #: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" -msgstr "Odebrano wiadomość" +msgstr "Odebrano wiadomo" #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" +msgstr "Odebrana wiadomo rozpoczyna rozmow" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" -msgstr "Wiadomość wysłana" +msgstr "Wiadomo wysana" #: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" @@ -6621,44 +3736,49 @@ #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" -msgstr "Móiwsz na czacie" +msgstr "Mwisz na czacie" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Inni mówią na czacie" +msgstr "Inni mwi na czacie" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" - -#: src/gtksound.c:150 +msgstr "Kto wymawia Twoje imi na czacie" + +#: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:166 +msgstr "Nie mona zagra dwiku, gdy wybrany plik (%s) nie istnieje." + +#: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" - -#: src/gtksound.c:175 +"Nie mona zagra dwiku, gdy wybrano metod odtwarzania dwiku przez " +"uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." + +#: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:283 +"Nie udao si zagra dwiku, gdy nie udao si uruchomi zdefiniowanego " +"polecenia odtwarzajcego dwik: %s" + +#: src/gtkutils.c:290 +#, fuzzy msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:318 +msgstr "Nie mona zapisa pliku z ikonk na dysk." + +#: src/gtkutils.c:325 msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - zapisz ikonę" +msgstr "Gaim - zapisz ikon" #. full help text -#: src/gtkutils.c:908 +#: src/gtkutils.c:1038 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6676,166 +3796,3196 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Uycie: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct wywietl okno edytora kont\n" +" -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z " +"opcjonaln\n" +" wiadomoci nieobecnoci)\n" +" -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n" +" -n, --loginwin nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n" +" -u, --user=NAZWA uycie konta NAZWA\n" +" -f, --file=PLIK uycie PLIKu jako konfiguracji\n" +" -d, --debug wywietl informacje diagnostyczne na stand. wyjcie\n" +" -v, --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +" -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:923 +#: src/gtkutils.c:1053 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" - -#: src/html.c:321 +msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyska dalsze informacje.\n" + +#: src/html.c:345 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" - -#: src/log.c:29 +msgstr "g003: Bd otwierania poczenia.\n" + +#: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "" -#: src/log.c:35 -#, fuzzy +#: src/log.c:36 msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nie udao si znale logu rozmowy" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 +msgstr "Nie mona utworzy katalogu %s w celu przechowywania logw" + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 +msgstr "Sesje wiadomoci z %s\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:269 +msgstr "Sesje wiadomoci mit %s" + +#: src/log.c:270 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:274 -#, fuzzy, c-format +msgstr "+++ %s (%s) zalogowa si o %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s nie mógł się zalogować" - -#: src/log.c:279 +msgstr "+++ %s (%s) Rozczy si o %s" + +#: src/log.c:280 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:284 +msgstr "+++ %s (%s) zmieni status \"z dala od komputera\" o %s" + +#: src/log.c:285 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:289 +msgstr "+++ %s (%s) wrci o %s" + +#: src/log.c:290 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:294 +msgstr "+++ %s (%s) sta si nieaktywny o %s" + +#: src/log.c:295 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:299 +msgstr "+++ %s (%s) przesta by nieaktywny o %s" + +#: src/log.c:300 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:306 +msgstr "+++ Wyjcie z programu o %s" + +#: src/log.c:307 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:311 +msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) zalogowa si o %s" + +#: src/log.c:312 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:316 +msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) wylogowa si o %s" + +#: src/log.c:317 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:321 +msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) odszed od komputera o %s" + +#: src/log.c:322 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:326 +msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) wrci o %s" + +#: src/log.c:327 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:332 +msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) sta si nieaktywny o %s" + +#: src/log.c:333 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:344 +msgstr "%s (%s) poda, e %s (%s) przesta by nieaktywny o %s" + +#: src/log.c:345 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:349 +msgstr "%s (%s) poda, e %s zalogowa si o %s" + +#: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:354 +msgstr "%s (%s) poda, e %s wylogowa si o %s" + +#: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:359 +msgstr "%s (%s) poda, e %s odszed od komputera o %s" + +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:364 +msgstr "%s (%s) poda, e %s wrci o %s" + +#: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:370 +msgstr "%s (%s) poda, e %s sta si nieaktywny o %s" + +#: src/log.c:371 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/main.c:145 -#, fuzzy +msgstr "%s (%s) poda, e %s przesta by nieaktywny o %s" + +#: src/main.c:140 msgid "Please enter your login." -msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" - -#: src/main.c:233 +msgstr "Wpisz swj login." + +#: src/main.c:223 msgid "<New User>" -msgstr "" - -#: src/main.c:275 -#, fuzzy +msgstr "<Nowy uytkownik>" + +#: src/main.c:265 msgid "Login" msgstr "Logowanie" -#: src/main.c:291 -#, fuzzy +#: src/main.c:281 msgid "Screen Name:" -msgstr "Nazwa ekranu: " - -#: src/main.c:341 +msgstr "Identyfikator:" + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Wymagana wtyczka %s nie zostaa odnaleziona. Prosz zainstalowa t wtyczk i " +"sprbowa ponownie." + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nie by w stanie zaadowa wtyczki." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Nie udao si zaadowa wymaganej wtyczki %s." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Odrobin mniej nudny domylny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +msgid "Available" +msgstr "Dostpny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Dostpny tylko dla przyjaci" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Zajty tylko dla przyjaci" + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:57 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaci" + +#: src/protocols/gg/gg.c:58 +msgid "Unavailable" +msgstr "Niedostpny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Nie mona znale adresu hosta." + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nie mona poczy si z serwerem." + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Nieprawidowa odpowied z serwera." + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Bd podczas odczytu z gniazda sieciowego." + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Bd podczas zapisu do gniazda sieciowego." + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autoryzacja nie powioda si." + +#: src/protocols/gg/gg.c:157 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Nieznany Kod Bdu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stan: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:283 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nie mona poczy" + +#: src/protocols/gg/gg.c:290 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nie mona czyta gniazda" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nie mona si poczy" + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Reading data" +msgstr "Czytanie danych" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Zrwnowaanie (?)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Reading server key" +msgstr "Czytanie klucza serwera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:427 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" + +#: src/protocols/gg/gg.c:437 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Bd krytyczny w bibliotece GG\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Poczenie do %s nie powiodo si" + +#: src/protocols/gg/gg.c:503 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Nie udao si 'pingn' serwera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgid "Send as message" +msgstr "Wylij jako wiadomo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Szukam adresu serwera GG" + +#: src/protocols/gg/gg.c:523 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Podano bdny Numer Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "Prbujesz wysa wiadomo do bdnego Numeru Gadu-Gadu!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:632 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Nie mona uzyska rezultatw przeszukiwania" + +#: src/protocols/gg/gg.c:637 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:662 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +msgid "UIN" +msgstr "Uin" + +#: src/protocols/gg/gg.c:671 +msgid "First name" +msgstr "Imi" + +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +msgid "Nick" +msgstr "Identyfikator" + +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +msgid "Birth year" +msgstr "Rok urodzenia" + +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 +msgid "Sex" +msgstr "Pe" + +#: src/protocols/gg/gg.c:737 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Nie ma adnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:745 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "Nie mona zaimportowa listy znajomych z serwera." + +#: src/protocols/gg/gg.c:808 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer." + +#: src/protocols/gg/gg.c:816 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "Wysanie listy znajomych na serwer nie powiodo si." + +#: src/protocols/gg/gg.c:824 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "Lista znajomych zostaa poprawnie usunita z serwera." + +#: src/protocols/gg/gg.c:832 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "Nie udao si usun listy znajomych z serwera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pomylna zmiana hasa." + +#: src/protocols/gg/gg.c:847 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Nie udao si zmieni hasa" + +#: src/protocols/gg/gg.c:964 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Bd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:965 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nie by w stanie ukoczy operacji z powodu problemu z poczeniem z " +"serwerem HTTP Gadu-Gadu. Sprbuj pniej." + +#: src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nie udao si zaimportowa listy kontaktw z Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:994 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim nie by w stanie poczy si z serwerem list kontaktw Gadu-Gadu. " +"Sprbuj pniej." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Nie udao si wyeksportowa listy kontaktw." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nie by w stanie poczy si z serwerem list kontaktw. Sprbuj " +"pniej." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nie udao si usun listy kontaktw Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Nie udao si dosta do katalogu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nie by w stanie wyszuka w katalogu, poniewa nie byo moliwe " +"poczenie si z serwerem katalogu. Sprbuj pniej." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Nie udao si zmieni hasa Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nie by w stanie zmieni Twojego hasa z powodu problemu przy czeniu " +"si z serwerem Gadu-Gadu. Sprbuj pniej." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 +msgid "Directory Search" +msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Importuj list znajomych z serwera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "Eksportuj list znajomych na serwer" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "Usu list znajomych z serwera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Nie udao si dosta do pliku profilu uytkownika." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nie by w stanie uzyska dostpu do profilu tego uytkownika z powodu " +"bdu przy czeniu do serwera katalogu. Sprbuj pniej." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Gaim napotka na problem przy komunikacji z serwerem ICQ" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Uytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce eby go autoryzowa." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoryzuj" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +msgid "Deny" +msgstr "Odrzu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr "Wylij wiadomo poprzez serwer" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "czenie..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Uytkownik Gaim" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Nieznane polecenie: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>Obsugiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "obecny temat: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nie ma na tematu" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kana:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Logowanie: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Nie udao si stworzy gniazda" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou IRC" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokou IRC" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Niewaciwy tryb" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Zablokowano ci dostp do %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Zabanowany" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(operator IRC)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Uytkownik" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +msgid "Realname" +msgstr "Uytkownik (pena nazwa)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "W tej chwili w" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Nieaktywny od:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Zalogowany od" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s zmieni temat na: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Temat w %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Nieznany komunikat '%s'" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Nieznany komunikat" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim wysa komunikat, ktrego serwer nie zrozumia" + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "brak kanau" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Uytkownik nie jest zalogowany." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Nieistniejcy Identyfikator/kana" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Nie udao si wysa" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Kana %s jest tylko dla zaproszonych osb" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Tylko dla zaproszonych" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Wyrzucono ci z %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Wykopany przez %s (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "tryb (%s %s) przez %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Opucia/opucie kana%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Bdny komunikat PONG od serwera" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "Odpowied PING -- Lag: %lu sekund" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Wystpi bd przy konwersji tej wiadomoci. Sprawd opcj 'Kodowanie' w " +"edytorze kont)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "Odpowied CTCP PING" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozczony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Bd zapisu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Zmiana hasa nie udaa si." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"Dotychczasowe haso zostao wprowadzone niepoprawnie. Haso nie zostao " +"zmienione." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Dotychczasowe haso zostao wprowadzone niepoprawnie. Haso nie zostao " +"zmienione." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Chatty" +msgstr "Rozgadany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +msgid "Extended Away" +msgstr "Wrc pniej" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nie przeszkadza" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Bd Jabber:%s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Bd %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Nieznany bd w prezencji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Uytkownik %s chce doda ci do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#, c-format +msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"Uytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie zosta dodany do spisu " +"osb." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgid "No such user." +msgstr "Brak uytkownika." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentykowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Nieznany bd logowania." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Zmiana hasa powioda si." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +msgid "Connection lost" +msgstr "Poczenie utracone" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nie mona si poczy" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "Connected" +msgstr "Poczony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "danie podania metody autentykacji" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +msgid "Connecting" +msgstr "czenie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "Uytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie zosta dodany." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Nie udao doda uytkownika." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Bd Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +msgid "Room:" +msgstr "Pokj:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +msgid "Handle:" +msgstr "Ksywka:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Nie udao si przyczy do czatu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +msgid "Error" +msgstr "Bd" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Brak autoryzacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Poka komunikat bdu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Odso Od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Tymczasowo schowaj od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Anuluj powiadamianie o obecnoci" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Popro o autoryzacj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Imi i nazwisko" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Given Name" +msgstr "Imi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +msgid "Nickname" +msgstr "Identyfikator" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Street Address" +msgstr "Adres (ulica)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Extended Address" +msgstr "Rozszerzony adres" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Locality" +msgstr "Miejsce (lokalizacja)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nazwa organizacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Jednostka organizacyjna" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Title" +msgstr "Tytu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Data urodzenia" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Edycja wizytwki (vCard)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Wszystkie ponisze pola s opcjonalne. Wprowad jedynie te informacje, ktre " +"chcesz udostpni." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Rejestracja na serwerze udaa si!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Bd %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Nieznany bd rejestracji" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +msgid "Resource" +msgstr "Zasb" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 +msgid "Connect server" +msgstr "Podcz do serwera" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protok nie jest obsugiwany" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Nie udao si otrzyma INF" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Nie mona zalogowa uywajc sumy MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Nie mona wysa USR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "danie wysania hasa" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Otrzymano nieprawidowe polecenie XFR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Nie udao si przesa" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Nie udao si rozoy wiadomoci na skadowe." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nie udao si zapisa na serwer" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synchronizacja z serwerem" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Bd podczas odczytu z serwera" + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Bd skadni (prawdopodobnie bd w Gaim)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie bd w Gaim)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "Niepoprawny uytkownik" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Brakuje penej nazwy domeny (FQDN)" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgid "Already Login" +msgstr "Ju zalogowany" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Niepoprawna \"przyjazna\" nazwa" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "Lista jest pena" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "Ju tu jeste" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "Nie ma na licie" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "Uytkownik jest niedostpny" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Jeste ju w tym trybie" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Jest ju na przeciwnej licie" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Prba dodania kontaktu do nieistniejcej grupy" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Bd krosownicy (Switchboard)" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Nie udao si powiadomi o transmisji" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Pominito wymagane pola" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nie zalogowany." + +#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Internal server error" +msgstr "Bd wewntrzny serwera" + +#: src/protocols/msn/error.c:96 +msgid "Database server error" +msgstr "Bd serwera bazy danych" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "File operation error" +msgstr "Bd operacji na pliku" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Bd alokacji pamici" + +#: src/protocols/msn/error.c:105 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Serwer otrzyma bdn warto CHL" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Server busy" +msgstr "Serwer zajty" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server niedostpny" + +#: src/protocols/msn/error.c:115 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Serwer obecnoci jest wyczony" + +#: src/protocols/msn/error.c:118 +msgid "Database connect error" +msgstr "Bd poczenia z baz danych" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Serwer koczy prac (opu okrt)" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Bd podczas tworzenia poczenia" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "Parametry CVR s nieznane lub niedozwolone" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nie mona zapisa" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Session overload" +msgstr "Sesja przeciona" + +#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgid "User is too active" +msgstr "Uytkownik jest zbyt aktywny" + +#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Zbyt wiele sesji" + +#: src/protocols/msn/error.c:145 +msgid "Not expected" +msgstr "Nie oczekiwano" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Zy plik przyjaciela" + +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autoryzacja nie powioda si." + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostpny" + +#: src/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Bez akceptacji nowych uytkownikw" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Haso Passport nie zostao zweryfikowane" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Nieznany Kod Bdu %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:61 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt duga." + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Ustaw przyjazn nazw." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Pod t nazw zobacz ci osoby z MSN." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Ustaw numer telefonu komrkowego." + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Dopuci wywoania bezprzewodowe MSN ?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Zezwoli czy zabroni uytkownikom z twojej listy znajomych na wysyanie " +"stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komrkowego lub innego przenonego " +"urzdzenia?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 +msgid "Allow" +msgstr "Dopu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Disallow" +msgstr "Zabro" + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Wylij wiadomo komrkow." + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Page" +msgstr "Wezwij" + +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Stan:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Daleko od komputera" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Zaraz bd" + +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +msgid "Busy" +msgstr "Zajty" + +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgid "On The Phone" +msgstr "Przy telefonie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Na obiedzie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" + +#: src/protocols/msn/msn.c:356 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ustaw przyjazn nazw" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" + +#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy" + +#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Ustaw numer telefonu komrkowego" + +#: src/protocols/msn/msn.c:385 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "Wcz/wycz urzdzenia przenone" + +#: src/protocols/msn/msn.c:392 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "Dopu/zabro wywoania bezprzewodowe" + +#: src/protocols/msn/msn.c:415 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Wylij do urzdzenia przenonego" + +#: src/protocols/msn/msn.c:424 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmow" + +#: src/protocols/msn/msn.c:698 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe miaa/miae na " +"myli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono adnych zmian do listy zezwole." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "Niepoprawna nazwa uytkownika w MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:738 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Identyfikator w MSN musi by w formie \"uytkownik@serwer.com\". Moe miaa/miae na " +"myli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono adnych zmian do listy blokad." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "<html><body><b>Bd podczas pobierania profilu</b></body></html>" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Wiek" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Pe" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "Stan Cywilny" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Zajcie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Co o mnie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 #, fuzzy -msgid "Sign On" -msgstr "Zapisz / wypisz się" - -#: src/prpl.c:292 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Ulubione zajcia" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Zainteresowania i Hobby" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Motto" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +msgid "Login server" +msgstr "Serwer logowania" + +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Bad MSN: %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Odczyt listy znajomych" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Wysanie hasa nie udao si" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 +msgid "Password sent" +msgstr "Haso wysane" + +#: src/protocols/msn/notification.c:343 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Rozczony: Zalogowano si wanie z innego komputera." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Zostaa/Zostae Rozczony. Serwery MSN s aktualnie wyczane." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda %s do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/msn/notification.c:738 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "Uytkownik %s (%s) chce doda ci do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Nie udao si przesa na serwer powiadomie" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"Serwer MSN zostanie wyczony w celach konserwacyjnych w cigu %d minuty. Po " +"tym czasie nastpi Rozczenie z MSN. Prosz zakoczy wszystkie rozmowy " +"przed upyniciem tego czasu.\n" +"\n" +"Po zakoczeniu konserwacji bdzie mona zalogowa si ponownie." +msgstr[1] "" +"Serwer MSN zostanie wyczony w celach konserwacyjnych w cigu %d minut. Po " +"tym czasie nastpi Rozczenie z MSN. Prosz zakoczy wszystkie rozmowy " +"przed upyniciem tego czasu.\n" +"\n" +"Po zakoczeniu konserwacji bdzie mona zalogowa si ponownie." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Rozmowa staa si nieaktywna i upyn czas oczekiwania" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s zamkn okno rozmowy." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Wiadomo z MSN moga nie zosta odebrana." + +#: src/protocols/napster/napster.c:232 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Nie udao si odczyta nagwkw z serwera" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Nie mona odczyta wiadomoci z serwera. Polecenie brzmi %hd, dugo %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "uytkownikw: %s, plikw: %s, rozmiar: %sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Nie udao si doda \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Zostae Rozczony przez serwer." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s poprosi o twoje dane" + +#: src/protocols/napster/napster.c:412 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "Zostae Rozczony. Zalogowae si wanie z innego komputera." + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "wysano PING od %s " + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 +msgid "Join what group:" +msgstr "Nazwa pokoju:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou NAPSTER" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Invalid error" +msgstr "Niepoprawny bd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Niepoprawne SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Rate to host" +msgstr "Prdko do serwera" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Rate to client" +msgstr "Prdko do klienta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usuga niedostpna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Service not defined" +msgstr "Usuga nie zostaa zdefiniowana" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Przestarzay SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nie obsugiwane przez serwer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nie obsugiwane przez klienta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmowa przez klienta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpowied zbyt dua" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Responses lost" +msgstr "Zgubionych odpowiedzi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Request denied" +msgstr "Odmowa realizacji dania" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Uszkodzona tre SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Niewystarczajce uprawnienia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "W lokalnej licie zezwole/blokad" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zbyt okropny (wysyajcy)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Zbyt okropny (odbierajcy)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Uytkownik tymczasowo niedostpny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Przepenienie listy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Niejednoznaczne danie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Kolejka jest pena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Niedostpne w AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Zamknito bezporedni rozmow z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Bd bezporedniej rozmowy z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 +msgid "Disconnected." +msgstr "Rozczony." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Zostaa/Zostae Rozczony z pokojem %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Czat jest w tej chwili niedostpny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Nie mona byo poczy si z hostem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Nie mona zalogowa do AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nie udao si poczy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Ustanowiono poczenie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Przerwano przesyanie pliku" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Nie mona utworzy gniazda suchajcego." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nie udao si stworzy deskryptora pliku." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Nie mona si utworzy poczenia." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub haso." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Usuga AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostpna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Zbyt czste prby czenia i Rozczania. Zaczekaj dziesi minut i sprbuj " +"ponownie. Jeli bdziesz teraz prbowa dalej, bdziesz musia zaczeka " +"duej." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Wersja klienta, ktrej uywasz, jest zbyt stara. Uaktualnij j z %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +msgid "Internal Error" +msgstr "Bd wewntrzny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozczony. Sugerowana jest zmiana protokou " +"na TOC zanim problem zostanie rozwizany. Uaktualnienia bd dostpne na %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim nie by w stanie otrzyma poprawnego klucza do logowania do AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim nie by w stanie otrzyma poprawnego klucza do logowania." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Ustanowiono bezporednie poczenie z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystpi problem)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s poprosi o bezporednie poczenie z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Wymagane jest bezporednie poczenie pomidzy dwoma komputerami. Poniewa " +"Twj adres IP bdzie udostpniony drugiej stronie, moe si to wiza z " +"zagroeniem prywatnoci." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Pocz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Prosz o autoryzacj abym ci mg doda do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Proba o autoryzacj:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Prosz o autoryzacj!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"Uytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktw. " +"Chcesz poprosi o autoryzacj ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Popro o autoryzacj" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +msgid "No reason given." +msgstr "Nie podano powodu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uytkownik %u chce doda ci do swojej listy znajomych z nastpujcego powodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Proba o autoryzacj" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uytkownik %u odrzuci twoj prob o dodanie go do twojej listy " +"uytkownikw z nastpujcego powodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Uytkownik %u zaakceptowa Twoj prob o dodanie go do Twojej listy " +"uytkownikw." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Otrzymaa/Otrzymae specjalny komunikat\n" +"\n" +"Od: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Otrzymaa/Otrzymae stron ICQ\n" +"\n" +"Od: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Otrzymaa/Otrzymae email ICQ od %s [%s]\n" +"\n" +"Tre wiadomoci:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "Uytkownik ICQ %u wysa ci kontakt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "Chcesz doda ten kontakt do swojej listy znajomych?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +msgid "Decline" +msgstr "Odmowa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Pominito %d wiadomo od %s poniewa bya ona niepoprawna." +msgstr[1] "Pominito %d wiadomoci od %s poniewa bya ona niepoprawna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt dua." +msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona zbyt dua." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." +msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt okrutna." +msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa bya ona zbyt okrutna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s poniewa jeste zbyt okrutny." +msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s poniewa jeste zbyt okrutny." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Pominito %hu wiadomo od %s z nieznanych powodw." +msgstr[1] "Pominito %hu wiadomoci od %s z nieznanych powodw." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Chciaby pogada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +msgid "Not Available" +msgstr "Niedostpny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +msgid "Occupied" +msgstr "Zajty" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +msgid "Web Aware" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC zgosi bd: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany bd" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Twoja wiadomo do %s nie zostaa wysana: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Informacja o uytkowniku %s jest niedostpna:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +msgid "Voice" +msgstr "Gos" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +msgid "Direct IM" +msgstr "Poczenie bezporednie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +msgid "Get File" +msgstr "Pobierz plik" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +msgid "Send File" +msgstr "Przesyanie plikw" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Dodatki" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Wylij list znajomych" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "Bd EveryBuddy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "AP User" +msgstr "Uytkownik AP" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "Icq RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Serwer przekazujcy ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "Nieznany ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Szyfrowanie Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +msgid "" +"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</i>" +msgstr "" +"<i>Nie udao si wywietli informacji poniewa zostaa wysana uywajc " +"nieznanego standardu kodowania znakw.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "Czas bezczynnoci: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "Czas bezczynnoci: <b>uytkownik jest przy komputerze</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#, c-format +msgid "" +"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" +msgstr "" +"Identyfikator: <b>%s</b> %s <br>\n" +"Poziom ostrzee: <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>Uytkownik nie ma komunikatu Nieobecnoci</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "Funkcje klienta: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>Informacja nie zostaa udostpniona</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Twoje poczenie AIM moe by utracone." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Za szybko wysyasz wiadomoci." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Ostatnia wiadomo nie zostaa wysana poniewa przekroczono limit " +"prdkoci wysyania. Zaczekaj 10 sekund i sprbuj ponownie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Zostaa/Zostae wylogowana/wylogowany, poniewa uytkownika ten jest ju zalogowany z " +"innego komputera." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Zostaa/Zostae wylogowany z nieznanego powodu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon komrkowy:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +msgid "Male" +msgstr "Mczyzna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Prywatna strona WWW:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatkowe informacje:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres domowy:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Adres:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres do pracy:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Informacja o pracy:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Dzia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Stanowisko" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Strona WWW" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#, c-format +msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +msgstr "<B>%s posiada nastpujce identyfikatory:</B><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Nie znaleziono adnych wynikw dla adresu email: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Powiniene otrzyma email proszcy o potwierdzenie %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Bd podczas zmiany informacji o koncie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma rni " +"si od oryginau." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma jest " +"zakoczona spacj." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Bd 0x%04x: Nie da si sformatowa identyfikatora, poniewa nowa forma jest " +"zbyt duga." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa w kolejce czeka inna " +"proba dla tego samego identyfikatora." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa podany adres jest " +"skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Bd 0x%04x: Nie da si zmieni adresu e-mail, poniewa podany adres jest " +"nieprawidowy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Bd 0x%04x: Nieznany bd." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Twj identyfikator jest aktualnie sformatowany nastpujco:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +msgid "Account Info" +msgstr "Dane konta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Nie udao si ustawi profilu AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Prawdopodobnie zadaa/zadae zmian w ustawieniach profilu jeszcze przed " +"zakoczeniem procedury logowania. Twj profil pozostanie nieustawiony, sprbuj " +"zmieni ustawienia gdy poczenie bdzie w peni zestawione." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Maksymalna dugo profilu (%d bajt) zostaa przekroczona - profil zosta " +"skrcony do prawidowej wielkoci" +msgstr[1] "" +"Maksymalna dugo profilu (%d bajtw) zostaa przekroczona - profil zosta " +"skrcony do prawidowej wielkoci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil jest zbyt dugi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#, fuzzy +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Nie udao si ustawi komunikatu niedostpnoci AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Maksymalna dugo komunikatu Nieobecnoci (%d bajtw) zostaa przekroczona - " +"komunikat zosta skrcony do prawidowej wielkoci" +msgstr[1] "" +"Maksymalna dugo komunikatu Nieobecnoci (%d bajtw) zostaa przekroczona - " +"komunikat zosta skrcony do prawidowej wielkoci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +msgid "Away message too long." +msgstr "Zbyt dugi komunikat Nieobecnoci." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Nie udao si cign listy znajomych" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostpna. Najprawdopodobniej " +"bdzie dostpna za par godzin." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +msgid "Orphans" +msgstr "Osieroceni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Nie udao si doda %s, gdy masz za duo osb na licie. Skasuj ktr i " +"sprbuj ponownie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nie udao si zapisa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "Uytkownik %s zezwoli na dodanie do listy. Doda go ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Autoryzacja przyznana" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uytkownik %s chce ci doda do swojej listy znajomych z nastpujcego powodu:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "Uytkownik %s pozwoli na dodanie go do twojej listy uytkownikw." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Udzielono autoryzacji" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uytkownik %s odrzuci Twoj prob o dodanie go do Twojej listy " +"uytkownikw z nastpujcego powodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Odmowa autoryzacji" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 +msgid "Exchange:" +msgstr "Wymiana:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Status:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>Zalogowany:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>Dostpny:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Status:</b> Nie autoryzowany" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +msgid "Offline" +msgstr "Rozczony" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nie mona otworzy poczenia bezporedniego" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Chcesz otworzy bezporednie poczenie z %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Poniewa ta funkcja ujawnia drugiej stronie twj adres IP, moe to stanowi " +"pewne zagroenie dla prywatnoci. Kontynuowa ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Pobierz wiadomo o stanie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nowy format jest niepoprawny." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "Formatowanie identyfikatora moe zmieni wycznie wielko liter i odstpy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Nowy format identyfikatora:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Zmie adres na:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "Czekasz na autoryzacj od nastpujcych osb:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>nie czekasz na autoryzacj</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>Moesz ponownie poprosi o autoryzacj tych osb, klikajc na nich " +"prawym przyciskiem i wybierajc \"Popro o autoryzacj\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +msgid "Available Message:" +msgstr "Komunikat:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Ustaw komunikat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Zmiana hasa (link)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Format identyfikatora" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Potwierdzenie konta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Wywietl aktualny adres" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Zmie aktualny adres" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Uytkownicy oczekujcy na autoryzacj" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Szukaj znajomych wedug e-maila" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgid "Auth host" +msgstr "Host dla autoryzacji" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +msgid "Auth port" +msgstr "Port dla autoryzacji" + +#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Odszukuj %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Nie udao si zapisa pliku %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Nie mona czytac pliku %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Wiadomo zbyt duga, odcito ostatnie %s bajtw." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." + +#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Ostrzeenie %s jest niedozwolone" + +#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Wiadomo zostaa odrzucona, przekraczasz limit prdkoci serwera." + +#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Czat w %s jest niedostpny." + +#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Wysyasz wiadomoci do %s zbyt szybko." + +#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Pominito IM od %s poniewa by zbyt duy." + +#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "Pominito IM od %s poniewa by wysany zbyt szybko." + +#: src/protocols/toc/toc.c:542 +msgid "Failure." +msgstr "Awaria." + +#: src/protocols/toc/toc.c:545 +msgid "Too many matches." +msgstr "Zbyt wiele dopasowa." + +#: src/protocols/toc/toc.c:548 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Potrzeba wicej kwalifikatorw." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Usuga katalogu tymczasowo niedostpna." + +#: src/protocols/toc/toc.c:554 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Zastrzeone wyszukiwanie email." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Zignorowano sowo kluczowe." + +#: src/protocols/toc/toc.c:560 +msgid "No keywords." +msgstr "Brak kluczowych." + +#: src/protocols/toc/toc.c:563 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Uytkownik nie ma informacji o katalogu." + +#: src/protocols/toc/toc.c:567 +msgid "Country not supported." +msgstr "Kraj nie obsugiwany." + +#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Nieznana awaria: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Usuga tymczasowo niedostpna." + +#: src/protocols/toc/toc.c:579 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Twj poziom ostrzee jest zbyt wysoki by mg si zalogowa." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Zbyt czsto czye si i Rozczae. Zaczekaj dziesi minu i sprbuj " +"ponownie. Jeli bdziesz teraz prbowa dalej, bdziesz musia zaczeka " +"duej." + +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Nieznany bd logowania: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Nieznany bd, %d. Info: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Poczenie zamknite" + +#: src/protocols/toc/toc.c:647 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Oczekiwanie na odpowied..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC powrci. Moesz wysa wiadomoci ponownie." + +#: src/protocols/toc/toc.c:905 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Pomylna zmiana hasa." + +#: src/protocols/toc/toc.c:909 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"TOC wysa polecenie PAUSE. Gdy dzieje si co takiego TOC ignoruje " +"wiadomoci wysane do niego i moe ci wyrzuci jeli wysyasz wiadomo. " +"Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bd cierpliwy." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Pobierz informacj o katalogu" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Ustaw informacj katalogu" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "Przesyanie pliku zakoczyo si niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona je anulowaa" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Nie mona poczy w celu przesyu!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Nie mona poczy w celu przesyu!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Nie udao si zapisa nagwka pliku. Plik nie zostanie przesany." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s prosi %s o akceptacj %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s prosi %s o akceptacj %d plikw: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s da od ciebie wysania mu pliku" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 +msgid "TOC host" +msgstr "Serwer TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 +msgid "TOC port" +msgstr "Port TOC" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Profil podstawowy" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Adres e-mail" + +# ? +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +msgid "Profile Information" +msgstr "Informacja w profilu" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Komunikatory" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "UIN (ICQ)" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +msgid "I'm From" +msgstr "Jestem z" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Ustaw dane profilu Trepia" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +msgid "Set Profile" +msgstr "Wybierz profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Odwied stron" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +msgid "Local Users" +msgstr "Uytkownicy lokalni" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +msgid "Read error" +msgstr "Bd oczytu" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +msgid "Logging in" +msgstr "Logowanie" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Stworzenie gniazda nie udao si" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou Trepia" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Twoja wiadomo Yahoo! nie zostaa wysana." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +msgid "Unable to read" +msgstr "Bd odczytu" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowa si: %s" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problem z poczeniem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +msgid "Not At Home" +msgstr "Poza domem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Poza biurkiem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +msgid "Not In Office" +msgstr "Poza biurem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +msgid "On Vacation" +msgstr "Na wakacjach" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Wyszed na chwil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Aktywuj ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 +msgid "Activate ID" +msgstr "Aktywuj ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierajce treci dla dorosych nie s jeszcze " +"obslugiwane.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Jeeli chcesz obejrze ten profil, to musisz odwiedzi ten adres za pomoc swojej " +"przegldarki www." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie s jeszcze obsugiwane.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbie" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Ostatnie wiadomoci" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Strona domowa" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Fajny odnonik 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Fajny odnonik 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Fajny odnonik 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Zapisany od" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 +msgid "Pager host" +msgstr "Host pagera" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +msgid "Pager port" +msgstr "Port pagera" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Uytkownik:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Przezwisko:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Schowany lub Rozczony" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>Przy %s od %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 +msgid "Anyone" +msgstr "Ktokolwiek" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Poczony z usug Zephyr" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Poniewa Zephyr uywa Twojego identyfikatora uytkownika w systemie, nie " +"moesz uywa wielu kont na raz." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZLocate" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 +msgid "Instance:" +msgstr "Instancja:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +msgid "Recipient:" +msgstr "Odbiorca:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Wtyczka protokou Zephyr" + +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "niewaciwe ustawienia proxy" + +#: src/proxy.c:1680 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kumpla%s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +msgstr "%s%s%s%s uczyni %s swoim uytkownika%s%s%s" + +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6843,16 +6993,20 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?" - -#: src/prpl.c:307 -#, fuzzy +"Chcesz doda t osob do swojej listy znajomych?" + +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" -msgstr "Informacje Gadu-Gadu " - -#: src/prpl.c:310 +msgstr "Gaim - Informacje" + +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "" +msgstr "Doda do listy znajomych?" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "Wasny" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6861,155 +7015,623 @@ msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" -msgstr "Wpisz swoje hasło" - -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d wiadomości)" - -#: src/server.c:886 +msgstr "Wpisz swoje haso" + +#: src/server.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d wiadomo)" +msgstr[1] "(%d wiadomoci)" + +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" -msgstr "(1 wiadomość)" - -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +msgstr "(1 wiadomo)" + +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s zalogowany." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s wylogowany." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" - -#: src/server.c:1164 -#, fuzzy +"%s zosta ostrzeony przez %s.\n" +"Twj nowy poziom ostrzeenia wynosi %d%%" + +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" -msgstr "Ostrzec anonimowo?" - -#: src/server.c:1254 +msgstr "osoba anonimowa" + +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" - -#: src/server.c:1258 +"Uytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/server.c:1264 +msgstr "Uytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" + +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" - -#: src/server.c:1436 -#, fuzzy +msgstr "Zaakceptowa zaproszenie do czata?" + +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - prompt" - -#: src/server.c:1463 +msgstr "Gaim - Okno wyskakujce" + +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" -msgstr "Więcej informacji" +msgstr "Wicej informacji" + +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:35 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Przepraszam, wyskoczyem na chwilk!" #: src/stock.c:84 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Modyfikuj" +msgstr "_Modyfikuj" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "_Open Mail" -msgstr "Otwórz pocztę" +msgstr "_Otwrz poczt" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "dzie" +msgstr[1] "dni" #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "godzina" +msgstr[1] "godzin" #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutach używając" -msgstr[1] "minutach używając" - -#: src/util.c:933 +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minut" + +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." -msgstr "" - -#: src/util.c:936 -#, fuzzy +msgstr "Obliczanie..." + +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." -msgstr "Nieznany" - -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "" - -#: src/plugin.c:227 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "Okno odpluskwiania" - -#: src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "TOC Pause" - -#: src/gtkdebug.c:188 -#, fuzzy -msgid "Timestamps" -msgstr "Test" +msgstr "Nieznany." + +#~ msgid "" +#~ "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) " +#~ "to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +#~ msgstr "" +#~ "Porozumiewa si z appletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w " +#~ "celu wywietlenia biecego statusu programu Gaim, pozwala na szybki " +#~ "dostp do czsto uywanych funkcji i na przeczanie wywietlania listy " +#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala rwnie na kolejkowanie komunikatw a " +#~ "nie zostanie kliknita ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." + +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Test zdarze" + +#~ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +#~ msgstr "" +#~ "Zmniejsz do ikony Sekretark i list znajomych kiedy jeste z dala od " +#~ "komputera." + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::register nie zostao wywoane z waciwymi argumentami. Przeczytaj " +#~ "PERL-HOWTO." + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "poszed." + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "sta si nieaktywny." + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Nazwisko" + +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Zmiana hasa nie udaa si." + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Nie udao si otrzyma INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Nie udao si wysa USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Otrzymano niewaciwe XFR\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Autoryzacja nie powioda si" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Imi:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Nazwisko:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Pe:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Data urodzenia:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Wiek:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Miasto:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Stan:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Popro o autoryzacj" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktywni twrcy:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (Maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (Hauptentwickler) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (Entwickler & Webmaster)<BR> Herman Bloggs (Win32 " +#~ "Portierung) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" +#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(Entwickler)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (Entwickler)<BR> Luke " +#~ "'LSchiere' Schierer (Support)<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Autorzy at:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Emerytowani twrcy:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (byy opiekun libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (byy " +#~ "pierwszy programista)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (byy opiekun)<BR> Jim " +#~ "Seymour (byy programista Jabber)<BR> Mark Spencer (pierwszy autor) <" +#~ "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " +#~ "Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku loga %s" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Identyfikator" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "Uaktywnij okno przy zdarzeniach" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Zaloguj" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "Wtyczka %s nie podaa adnej sensownej informacji o sobie" + +#~ msgid "File Transfers..." +#~ msgstr "Transmisje plikw..." + +#~ msgid "Accounts..." +#~ msgstr "Konta..." + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "ustawienia..." + +#~ msgid "Unable to write to config file" +#~ msgstr "Nie udao si zapisa pliku konfiguracyjnego" + +#~ msgid "Notify plugin" +#~ msgstr "Wtyczka powiadamiajca" + +#~ msgid "Appl_y" +#~ msgstr "_Zastosuj" + +#~ msgid "DCC Chat with %s closed" +#~ msgstr "Zamknito rozmow bezporedni DCC z %s" + +#~ msgid "DCC Chat with %s established" +#~ msgstr "Rozpoczto rozmow bezporedni DCC z %s" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Uytkownik" + +#~ msgid "IRC Operator" +#~ msgstr "Operator IRC" + +#~ msgid "%s is an Identified User" +#~ msgstr "%s jest uytkownikiem zidentyfikowanym" + +#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" +#~ msgstr "%ld sekund [logowanie: %s]" #, fuzzy -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Konta" +#~ msgid "Rehashing server" +#~ msgstr "Wybieranie hasha serwera" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "Bd IRC" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Nie ma takiego serwera" + +#~ msgid "No nickname given" +#~ msgstr "Nie podano nicka" + +#~ msgid "You're not an IRC operator!" +#~ msgstr "Nie jeste operatorem IRC!" + +#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +#~ msgstr "Ten Identyfikator jest ju zajty. Wybierz inny Identyfikator" + +#~ msgid "IRC CTCP info" +#~ msgstr "Informacja CTCP" + +#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" +#~ msgstr "%s chciaby otworzy rozmow bezporedni DCC" + +#~ msgid "" +#~ "This requires a direct connection to be established between the two " +#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Wymaga to nawizania bezporedniego poczenia midzy 2 komputerami. " +#~ "Wiadomoci nie bd przesyane przez serwer IRC" + +#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." +#~ msgstr "Odebrano nieprawidowe danie wysania pliku od %s." + +#~ msgid "You have left %s" +#~ msgstr "Opucie %s" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "Wyjcie z kanau" + +#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +#~ msgstr "<I>danie rozmowy bezporedniej DCC</I>" + +#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +#~ msgstr "<B>Polecenia operatora:<BR>REHASH RESTART</B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Polecenia CTCP:<BR>CLIENTINFO <Identyfikator><BR>USERINFO " +#~ "<Identyfikator><BR>VERSION \n" +#~ "<Identyfikator><BR>PING <Identyfikator></B><BR>" + +#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +#~ msgstr "<B>Polecenia DCC:<BR>CHAT <Identyfikator></B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " +#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " +#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Obecnie realizowane polecenia:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN " +#~ "PART \n" +#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " +#~ "VERSION \n" +#~ "W WHOWAS<BR>Napisz /HELP OPER aby uzyska informacje o poleceniach dla " +#~ "operatorw<BR>Napisz /HELP CTCP aby uzyska informacje o poleceniach " +#~ "CTCP\n" +#~ "<BR>Napisz /HELP DCC aby uzyska informacj o poleceniach DCC" + +#~ msgid "DCC Chat" +#~ msgstr "Rozmowa DCC" + +#~ msgid "User Identity" +#~ msgstr "Identyfikacja uytkownika" + +#~ msgid "Set Friendly Name:" +#~ msgstr "Ustaw przyjazn nazw:" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " +#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " +#~ "online." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej licie to %d, a masz ich %" +#~ "d. Dopki przekraczasz limit niektrzy kumple nie bd pokazywani jako " +#~ "dostpni." + +#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." +#~ msgstr "Przekroczona maksymalna dugo listy znajomych." + +#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#~ msgstr "Nie udao si doda %s z nieznanych powodw." + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Grupa:" + +#~ msgid "Deny all users" +#~ msgstr "Zabro wszystkim uytkownikom" + +#~ msgid "Add Permit" +#~ msgstr "Dodaj zezwolenie" + +#~ msgid "Add Deny" +#~ msgstr "Dodaj odrzucenie" + +#~ msgid "_Alias:" +#~ msgstr "_Przezwisko:" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Rozmowa" + +#~ msgid "Rename Buddy" +#~ msgstr "Zmie nazw uytkownika" + +#~ msgid "Unable to Save Preferences" +#~ msgstr "Nie udao si zapisa konfiguracji" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +#~ "enough free space." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim nie by w stanie zapisa konfiguracji. Upewnij si, czy masz " +#~ "wystarczajc ilo miejsca na dysku." + +#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +#~ msgstr "/Kumple/Pokazuj _nieobecnych" + +#~ msgid "Gaim - Save Image" +#~ msgstr "Gaim - zapisz obrazek" + +#~ msgid "Load Buddy Icon" +#~ msgstr "Wczytaj ikon uytkownika" + +#~ msgid "Register with server" +#~ msgstr "Rejestracja na serwerze" + +#~ msgid "Proxy _Type" +#~ msgstr "_Typ proxy" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "_Logowanie" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password for %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wpisz haso dla %s.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Haso" + +#~ msgid "TOC not found." +#~ msgstr "Spis treci nie zosta odnaleziony." + +#~ msgid "Protocol not found." +#~ msgstr "Protok nie zosta znaleziony." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " +#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moesz zalogowa si na to konto; nie masz zaadowanego odpowiedniego " +#~ "protokou lub nie ma on funkcji logowania." + +#~ msgid "Account Editor" +#~ msgstr "Edytor kont" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" + +#~ msgid "%s was unable to sign on" +#~ msgstr "%s nie mg si zalogowa" + +#~ msgid "Signon Error" +#~ msgstr "Bd logowania" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Uwaga" + +#~ msgid "Control-_W closes window" +#~ msgstr "Control-_W zamyka okno" + +#~ msgid "Hide buddy _icons" +#~ msgstr "Ukryj ikony znajomych" + +#~ msgid "IM Tabs" +#~ msgstr "Zakadki wiadomoci" + +#~ msgid "Tab _placement:" +#~ msgstr "_Pooenie zakadek:" + +#~ msgid "" +#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" +#~ "window" +#~ msgstr "Poka wszystkie _wiadomoci w jednym oknie z zakadkami" + +#~ msgid "Chat Tabs" +#~ msgstr "Zakadki czatw" + +#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +#~ msgstr "Poka wszystkie c_zaty w jednym oknie z zakadkami" + +#~ msgid "_Manual: " +#~ msgstr "_Rcznie: " + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Zakadki" #, fuzzy -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "O Gaim" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Czat" +#~ msgid "%s has mail from %s: %s" +#~ msgstr "Zostae wykopany z %s: %s" + +#~ msgid "No Subject" +#~ msgstr "Bez tematu" + +#~ msgid "%s has new mail." +#~ msgstr "%s ma now poczt." + +#~ msgid "Gaim - New Mail" +#~ msgstr "Gaim - Nowa poczta" + +#~ msgid "Gaim - Confirm" +#~ msgstr "Gaim - Potwierd" + +#~ msgid "" +#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " +#~ "register new accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz w tej chwili adnych dostpnych protokow, ktrymi mgby " +#~ "zarejestrowa nowe konta." + +#~ msgid "Gaim - Registration" +#~ msgstr "Gaim - Rejestracja" + +#~ msgid "Registration Information" +#~ msgstr "Informacje rejestracji" + +#~ msgid "Buddy Chat Invite" +#~ msgstr "Zaproszenie do czata" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +#~ msgstr "Komunikator Gaim - Niezalogowany" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +#~ msgstr "Komunikator Gaim - Z dala od komputera" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nowy" + +#~ msgid "I'm Back" +#~ msgstr "Jestem z powrotem!" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Wyjcie" #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "Pokoje czat" #~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Odśwież" +#~ msgstr "Odwie" #~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista dostępnych czatów" +#~ msgstr "Lista dostpnych czatw" #~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista subskrybowanych czatów" +#~ msgstr "Lista subskrybowanych czatw" + +#~ msgid "Chat List" +#~ msgstr "Lista czatw" + +#~ msgid "User unverified" +#~ msgstr "Uytkownik niezweryfikowany" + +#~ msgid "Error transferring" +#~ msgstr "Bd przy transmisji" + +#~ msgid "Autoreconnect" +#~ msgstr "cz si ponownie" + +#~ msgid "Gadu-Gadu User" +#~ msgstr "Uytkownik Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Uytkownik" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Zapisz" + +#~ msgid "C_ancel" +#~ msgstr "_Anuluj" + +#~ msgid "IM Image" +#~ msgstr "Obrazek" + +#~ msgid "Stocks" +#~ msgstr "Zapasy" + +#~ msgid "Okay" +#~ msgstr "Okej" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Przyciski" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "_Accounts..." +#~ msgstr "_Konta" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_ustawienia" + +#~ msgid "_File Transfers..." +#~ msgstr "_Transmisje plikw..." + +#~ msgid "About Gaim" +#~ msgstr "O Gaim" + +#~ msgid "Add a new Buddy" +#~ msgstr "Dodaj nowego uytkownika" + +#~ msgid "Edit Buddies" +#~ msgstr "Edytuj znajomych" + +#~ msgid "Import to:" +#~ msgstr "Importuj do:" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Gaim..." +#~ msgstr "O Gaim..." + +#~ msgid "Gaim Chat" +#~ msgstr "Gaim Czat" #~ msgid "yes" #~ msgstr "tak" @@ -7017,202 +7639,171 @@ #~ msgid "no" #~ msgstr "nie" -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" - #~ msgid "Remove From Roster" -#~ msgstr "Usuń ze spisu" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" +#~ msgstr "Usu ze spisu" #, fuzzy #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Gaim nie mg wysa wiadomoci" + #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." - -#, fuzzy +#~ msgstr "czenie z serwerem notyfikacji nie powiodo si." + #~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "Zaraz będę" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Zaraz bd" + #~ msgid "Away from the computer" #~ msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" -#, fuzzy #~ msgid "On the phone" -#~ msgstr "Na telefonie" +#~ msgstr "Przy telefonie" #, fuzzy #~ msgid "Out to lunch" -#~ msgstr "Na lanczu" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" +#~ msgstr "Na obiedzie" #~ msgid "Reset All Friendly Names" -#~ msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" +#~ msgstr "Wyczy wszystkie przyjazne nazwy" #~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "błąd połączenia (rend)\n" +#~ msgstr "bd poczenia (rend)\n" #~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "błąd połączenia .. major..\n" +#~ msgstr "bd poczenia .. major..\n" #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" +#~ msgstr "Haso wysano, oczekiwanie na odpowied\n" #~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" - -#~ msgid "Signed off.\n" -#~ msgstr "Wypisano.\n" +#~ msgstr "wewntrzny bd poczenia\n" #, fuzzy #~ msgid "Transfer timed out" -#~ msgstr "Błąd (Notify Transfer)" +#~ msgstr "Bd (Notify Transfer)" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." +#~ msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracji %s." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." +#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa byy one niepoprawne." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." +#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa byy one zbyt due." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." #~ msgstr "" -#~ "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." +#~ "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa przekroczono limit szybkoci." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." +#~ msgstr "Opucie %d wiadomo od %s poniewa bya ona zbyt okrutna." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." +#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa jeste zbyt okrutny." #, fuzzy #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." +#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s z nieznanych powodw." #, fuzzy #~ msgid "No reason was given." #~ msgstr "Nie podano powodu." -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Zapasy" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %" -#~ "d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako " -#~ "dostępni." - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " #~ "support sending status messages.</I><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Zdalny klient nie potrafi " -#~ "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>" +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Druga strona nie potrafi " +#~ "wysya wiadomoci o stanie.</I><BR>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." #~ "</I><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma " -#~ "wiadomości o stanie.</I><BR>" +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Uytkownik nie ma " +#~ "wiadomoci o stanie.</I><BR>" #~ msgid "Get Capabilities" #~ msgstr "Pobierz uprawnienia: " #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - Logowanie" +#~ msgstr "%s da %s akceptacji plikw %d : %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "Poka log" #~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "Od-pseudo" - -#, fuzzy -#~ msgid "[no message]" -#~ msgstr "(1 wiadomość)" +#~ msgstr "Usu przezwisko" #~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Kliknij by edytować]" +#~ msgstr "[Kliknij aby zmieni]" + +#~ msgid "Logged in: %s\n" +#~ msgstr "Zalogowany: %s\n" + +#~ msgid "Warnings: %d%%\n" +#~ msgstr "Ostrzeenia: %d%%\n" + +#~ msgid "Capabilities: %s\n" +#~ msgstr "Funkcje klienta: %s\n" #~ msgid "" #~ "Alias: %s \n" #~ "Screen Name: %s\n" #~ "%s%s%s%s%s%s" #~ msgstr "" -#~ "Pseudo: %s \n" -#~ "Nazwa ekranu: %s\n" +#~ "Przezwisko: %s \n" +#~ "Identyfikator: %s\n" #~ "%s%s%s%s%s%s" #~ msgid "Idle: " -#~ msgstr "Bezczynność: " +#~ msgstr "Bezczynno" #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "Rozpocznij/przyłącz do czatu kumpla" +#~ msgstr "Rozpocznij/przycz do czatu uytkownika" #~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" +#~ msgstr "Aktywuj Sekretark" #~ msgid "Gaim - Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - lista kumpli" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Ukryty" +#~ msgstr "Gaim - lista znajomych" #, fuzzy -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "Konta" +#~ msgid "_Add A Buddy" +#~ msgstr "Dodaj uytkownika" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Narzdzia" + +#~ msgid "Buddy Pounce" +#~ msgstr "Wychwy uytkownika" + +#~ msgid "Protocol Actions" +#~ msgstr "Akcje protokou" #, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferencje" - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "O Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Dodaj nowego kumpla" - -#~ msgid "Add a new Group" -#~ msgstr "Dodaj nową grupę" +#~ msgid "_View System Log..." +#~ msgstr "Poka log systemowy" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Usuń wybranego kumpla/grupę" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Edytuj kumpli" +#~ msgstr "Usu wybranego uytkownika/grup" #~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - grupy czatów" +#~ msgstr "Gaim - grupy czatw" #, fuzzy #~ msgid "_Save Conversation" -#~ msgstr "Zapisz rozmowę" +#~ msgstr "Zapisz rozmow" #, fuzzy #~ msgid "_Close" @@ -7222,75 +7813,53 @@ #~ msgstr "Gaim - rozmowy" #~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "Wyślij wiadomość jako: " - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Dodaj grupę" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Dodaj kumpla" +#~ msgstr "Wylij wiadomo jako: " #, fuzzy #~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Zajęty!" +#~ msgstr "Gaim - Prywatno" #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kumpla" +#~ msgstr "Gaim - Nowe wywoanie uytkownika" #~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" +#~ msgstr "Wywoaj przy zapisywaniu si" #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "Anuluj" +#~ msgstr "Dwik gdy kole napisze do ciebie" #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" #~ msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" #~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Zmiana hasła" +#~ msgstr "Gaim - Zmiana hasa" #~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" +#~ msgstr "Gaim - ustaw informacj uytkownika" #~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - dodaj akceptację" +#~ msgstr "Gaim - dodaj akceptacj" #~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - loguj rozmowę" +#~ msgstr "Gaim - loguj rozmow" #~ msgid "Gaim - Add URL" #~ msgstr "Gaim - Dodaj URL" -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "Importuj do:" - #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - importuj listę kumpli" +#~ msgstr "Gaim - importuj list znajomych" #~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" +#~ msgstr "Gaim - nowy komunikat Nieobecnoci" #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - pseudo kumpla" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Okej" +#~ msgstr "Gaim - przezwisko uytkownika" #~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" +#~ msgstr "Gaim - zmie nazw grupy" #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę kumpla" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Zmień nazwę kumpla" - -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Nowa nazwa:" +#~ msgstr "Gaim - zmie nazw uytkownika" #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" #~ msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" @@ -7298,71 +7867,15 @@ #~ msgid "Received: '%s'\n" #~ msgstr "Odebrano: '%s'\n" -#~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Automatyczne logowanie" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Rejestracja na serwerze" - #~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Wprowadź hasło" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for %s:" -#~ msgstr "Hasło" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Akcje protokołu" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " -#~ "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." - -#~ msgid "Gaim - Account Editor" -#~ msgstr "Gaim - edytor kont" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wprowad haso" + #~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim - edytor kont" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s nie mógł się zalogować" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Błąd zapisywania się" - -# #: src/multi.c:1427 -# #, c-format -# msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Błąd połączenia" +#~ msgstr "Gaim - logowanie na konto" #, fuzzy #~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-W zamyka okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Dół" +#~ msgstr "Poka okno odpluskwiania" #, fuzzy #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" @@ -7370,69 +7883,56 @@ #, fuzzy #~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" +#~ msgstr "Poka obrazki na przyciskach" #, fuzzy #~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" +#~ msgstr "Zapisz wielko/pozycj okna" #, fuzzy #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Ukryj ikony kumpla" +#~ msgstr "Ukryj grupy bez dostpnych znajomych" + +#~ msgid "Combined Tabs" +#~ msgstr "czone zakadki" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Czaty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" +#~ "Show IMs and chats in _same tabbed\n" +#~ "window." +#~ msgstr "_Poka wszystkie wiadomoci i czaty w jednym oknie z zakadkami" #, fuzzy #~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny" +#~ msgstr "Bd wewntrzny" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" +#~ msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajty" #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "Okno IM" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Gaim - konfiguracja dwiku" + #~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Okno grupy czatu" +#~ msgstr "Okno czatu" #~ msgid "Gaim - Preferences" -#~ msgstr "Gaim - preferencje" +#~ msgstr "Gaim - ustawienia" #, fuzzy #~ msgid "Gaim - Debug Window" #~ msgstr "Okno odpluskwiania" -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Nowa poczta" +#~ msgid "ICQ Protocol detected." +#~ msgstr "Protok ICQ usunity" #~ msgid "" #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " #~ "connection?" -#~ msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" +#~ msgstr "%s zada czatu DCC. Czy chcesz ustanowi poczenie bezporednie?" #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." +#~ msgstr "Opucie %d wiadomoci od %s poniewa byy one zbyt okrutne." #~ msgid "" #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" @@ -7442,20 +7942,20 @@ #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" #~ msgstr "" #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Zwykły użytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User " -#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC=" +#~ "\"> : Zwyky uytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User " +#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy uytkownik AIM <br><IMG SRC=" #~ "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " #~ "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " -#~ "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>" +#~ "Uytkownik urzdzenia bezprzewodowego<br>" #~ msgid "" #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " #~ "continue?" #~ msgstr "" -#~ "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz " -#~ "im zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " -#~ "kontynuować?" +#~ "Wybrae otwarcie bezporedniego poczenia IM z %s. Robic to pozwolisz " +#~ "im zobaczy twj adres IP i moe to by ryzykiem zabezpiecze. Czy chcesz " +#~ "kontynuowa?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7482,24 +7982,21 @@ #~ "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" #~ "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" #~ "\n" -#~ "Autorzy Szalonych Łatek\n" +#~ "Autorzy Szalonych atek\n" #~ "===================\n" #~ "Benjamin Miller\n" #~ "Decklin Foster\n" #~ "Nathan Walp\n" #~ "Mark Doliner\n" #~ "\n" -#~ "Zmęczeni Deweloperzy\n" +#~ "Zmczeni Deweloperzy\n" #~ "===================\n" #~ "Jim Duchek\n" #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Strona Web" +#~ "Mark Spencer (autor oryginau) [ markster@marko.net ]" #~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Hasło: " +#~ msgstr "Haso: " #~ msgid "About" #~ msgstr "O ..." @@ -7511,17 +8008,14 @@ #~ msgstr "Wczytaj skrypt" #~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" +#~ msgstr "Wyaduj wszystkie skrypty" #~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Lista skryptów" +#~ msgstr "Lista skryptw" #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Szept" -#~ msgid "Currently at %d, " -#~ msgstr "W tej chwili przy %d, " - #~ msgid "Setting position to %d\n" #~ msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" @@ -7532,28 +8026,28 @@ #~ msgstr "Tekst pochylony" #~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Tekst podkreślony" +#~ msgstr "Tekst podkrelony" #~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "Tekst przekreślony" +#~ msgstr "Tekst przekrelony" #~ msgid "Strike" -#~ msgstr "Przekreślenie" +#~ msgstr "Przekrelenie" #~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" +#~ msgstr "Zmiejsz wielko czcionki" #~ msgid "Small" -#~ msgstr "Mała" +#~ msgstr "Maa" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalna" #~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" +#~ msgstr "Zwiksz wielko czcionki" #~ msgid "Big" -#~ msgstr "Duża" +#~ msgstr "Dua" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Czcionka" @@ -7562,43 +8056,40 @@ #~ msgstr "Kolor tekstu" #~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Kolor tła" +#~ msgstr "Kolor ta" #~ msgid "Link" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" +#~ msgstr "Odnonik" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Umiech" #~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" +#~ msgstr "Czy naprawd chcesz ostrzec uytkownika %s?" #~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - Usunąć %s?" +#~ msgstr "Gaim - Usun %s?" #~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - Użytkownik IM" +#~ msgstr "Gaim - Uytkownik IM" #~ msgid "IM who:" #~ msgstr "kto IM:" -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Użytkownik:" - #~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku" +#~ msgstr "Gaim - Pobierz informacje o uytkowniku" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakt" -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "Lista blokowań" - #~ msgid "Select Autos" #~ msgstr "Wybierz automaty" #~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Wybierz żaden" +#~ msgstr "Wybierz aden" + +#~ msgid "Sign On/Off" +#~ msgstr "Zaloguj / wyloguj si" #~ msgid "Gaim - Plugin List" #~ msgstr "Gaim - lista wtyczek" @@ -7610,10 +8101,10 @@ #~ msgstr "Wczytane wtyczki" #~ msgid "Filepath:" -#~ msgstr "Ścieżka do plików:" +#~ msgstr "cieka do plikw:" #~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" +#~ msgstr "Wczytaj wtyczk z pliku" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfiguruj" @@ -7625,31 +8116,28 @@ #~ msgstr "Wczytaj ponownie" #~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" +#~ msgstr "Wczytaj ponownie wybran wtyczk" #~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Wyładuj" +#~ msgstr "Wyaduj" #~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" +#~ msgstr "Wyaduj wybran wtyczk" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Zamknij to okno" #, fuzzy #~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" +#~ msgstr "Uywaj przyciskw bez obrysu" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" +#~ msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomoci TiK" #, fuzzy -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" - #~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" +#~ msgstr "Gaim okno wyjcia odplukswiania" #~ msgid "" #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " @@ -7657,219 +8145,209 @@ #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." #~ msgstr "" -#~ "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " -#~ "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta " -#~ "sama wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, " -#~ "protokół nie został załadowany." +#~ "Prbowae wczyta protok, ktry nie zosta skompilowany t sam wersj " +#~ "rda co aplikacja. Niesczliwie si skada, poniewa nie jest to ta " +#~ "sama wersja i nie mog powiedzie ci, ktra to bya. Co by nie gada, " +#~ "protok nie zosta zaadowany." #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." +#~ msgstr "%s uywa %s, ktry usunito. %s jest teraz niedostpny." #~ msgid "Accept?" #~ msgstr "Akcpetujesz?" #~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "gadu-Gadu: Błąd" +#~ msgstr "gadu-Gadu: Bd" #~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Nie można wysłać żądania http" +#~ msgstr "Nie mona wysa dania http" #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd importu listy kumpli z serwera (%s)" +#~ msgstr "Bd importu listy znajomych z serwera (%s)" #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd eksportu listy kumpli na serwer (%s)" +#~ msgstr "Bd eksportu listy znajomych na serwer (%s)" #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Błąd usuwania listy kumpli z serwera (%s)" +#~ msgstr "Bd usuwania listy znajomych z serwera (%s)" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" +#~ msgstr "Poczenie do wyszukiwarki niepowiodo si (%s)" + +#~ msgid "Changing Password failed (%s)" +#~ msgstr "Bd zmiany hasa (%s)" #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!" +#~ msgstr "Niepoprawne obezne haso! Haso NIE zmienione!" #~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Błąd zmiany hasła!" +#~ msgstr "Bd zmiany hasa!" #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" -#~ msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!" +#~ msgstr "Nowe haso takie samo jak stare! Haso NIE zmienione!" #~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Zmiana hasła" +#~ msgstr "Zmiana hasa" #~ msgid "Invalid Jabber I.D." #~ msgstr "Niepoprawna ID Jabber" -#~ msgid "MSN Error" -#~ msgstr "Bład MSN" - #~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Błąd Czat!" +#~ msgstr "Bd Czat!" #~ msgid "Gaim - Chat" #~ msgstr "Gaim - Czat" -#~ msgid "Gaim - Error" -#~ msgstr "Gaim - Błąd" - #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Powód nieznany" +#~ msgstr "Gaim - Bd Oscar SNAC" #~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" +#~ msgstr "Gaim - Ostrzeenie" + +#~ msgid "TOC Resume" +#~ msgstr "Wznw TOC" #~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Błąd Czat" +#~ msgstr "Bd Czat" + +#~ msgid "TOC Pause" +#~ msgstr "TOC Pause" #~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" +#~ msgstr "Nie mona zapisa nagwka pliku!" #~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Próba zapisania się..." +#~ msgstr "Prba zapisania si..." #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." +#~ msgstr "Niedostpny. Kliknij by uaktywni okno logowania." #~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Zajęty: w trakcie %d " +#~ msgstr "Zajty: w trakcie %d " #~ msgid "Away." -#~ msgstr "Zajęty." +#~ msgstr "Zajty." #~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" +#~ msgstr "Nie mona stworzy apletu Gaim!" #~ msgid "About..." #~ msgstr "O ..." #~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Błąd wiadomości" +#~ msgstr "Bd wiadomoci" #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" +#~ msgstr "Nie mona wysa wiadomoci: powd nieznany" #~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "Błąd wywołania kumpla" +#~ msgstr "Bd wywoania uytkownika" #~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" +#~ msgstr "Gaim - bd zmiany hasa" #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" +#~ msgstr "Nie mona usun pliku %s - %s" #~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Błąd preferencji" - -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Błąd wtyczki" +#~ msgstr "Bd preferencji" + +#~ msgid "Login Error" +#~ msgstr "Bd logowania" #~ msgid "Perl Scripts" #~ msgstr "Skrypty Perl" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli" +#~ msgstr "Automatycznie poka po zapisaniu si list znajomych" #~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edycja" +#~ msgstr "Poka list znajomych blisko apletu" #~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "Błąd protokołu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol Warning" -#~ msgstr "Akcje protokołu" +#~ msgstr "Bd protokou" #~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Rozłącz" - -#~ msgid "Warned" -#~ msgstr "Ostrzeżono" +#~ msgstr "Rozcz" #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." +#~ msgstr "Wszystkie opcje dziaaj od razu, chyba, e napisano inaczej." #~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Różne" +#~ msgstr "Rne" #~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "Obsługa URL przez Gnome" +#~ msgstr "Obsuga URL przez Gnome" #~ msgid "" #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." #~ msgstr "" -#~ "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " -#~ "dowiedzieć się szczegółów" +#~ "Nie wszystkie protokoy mog uywa proxy. Przeczytaj plik README by " +#~ "dowiedzie si szczegw" #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach" +#~ msgstr "Poka list znajomych przy logowaniach i wylogowaniach" #~ msgid "Keyboard Options" #~ msgstr "Opcje klawiatury" #~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" +#~ msgstr "F2 przecza wywietlanie znacznika czasu" #~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Ekran i Opcje ogólne" +#~ msgstr "Ekran i Opcje oglne" #~ msgid "IM Options" #~ msgstr "Opcje IM" #~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Wielkości okna" +#~ msgstr "Wielkoci okna" + +#~ msgid "Chat Options" +#~ msgstr "Opcje czatu" #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" +#~ msgstr "Poka wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakadkami" #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Pochylony tekst" #~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Wielkość czcionki tekstu" +#~ msgstr "Wielko czcionki tekstu" #~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" +#~ msgstr "Dwik odtwarzany gdy:" #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" +#~ msgstr "Czas pomidzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" #~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automatycznie Zajęty po" +#~ msgstr "Automatycznie Zajty po" #~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Zrób Zajęty" +#~ msgstr "Zrb Zajty" #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" #~ msgid "Sound when buddy logs in" -#~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" +#~ msgstr "Dwik gdy uytkownik si loguje" #~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana" +#~ msgstr "Dwik przy wysyaniu wiadomoci" #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą" +#~ msgstr "Dwik w pokojach czatu gdy ludzie wchodz" #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą" +#~ msgstr "Dwik w pokojach czatu gdy ludzie wychodz" #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" +#~ msgstr "Dwik w pokojach chat gdy rozmawiasz" #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" -#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" +#~ msgstr "Dwik w pokojach chat gdy inni rozmawiaj" #~ msgid "" #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" @@ -7882,19 +8360,22 @@ #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" #~ msgstr "" #~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" -#~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" +#~ "Eric Warmenhoven (gwny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" #~ "\n" #~ "Benjamin Miller\n" #~ "Decklin Foster\n" #~ "Sean Egan\n" #~ "Jim Duchek\n" -#~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" +#~ "Mark Spencer (autor oryginau) markster@marko.net" #~ msgid "Handshake" -#~ msgstr "Uścisk dłoni" +#~ msgstr "Negocjacja" #~ msgid "Sending key" -#~ msgstr "Wysyłanie klucza" +#~ msgstr "Wysyanie klucza" + +#~ msgid "Send offline message" +#~ msgstr "Wylij wiadomo \"niedostpny\"" #~ msgid "" #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " @@ -7906,22 +8387,23 @@ #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " #~ msgstr "" -#~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " -#~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " -#~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " -#~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w " -#~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk " -#~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z " -#~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich " -#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " +#~ "Uspokj si, pomoc jest tu za rogiem. Pierwsz rzecz, ktrej bdziesz " +#~ "potrzebowa jest konto AIM; moesz je dosta na http://aim.aol.com/. Po " +#~ "prostu kliknij przycisk mwicy \"Nowy uytkownik\" i ju moesz utworzy " +#~ "nowe konto. Jeli masz ju konto, wprowad nazw uytkownika i haso w " +#~ "okno logowania, ktre pokazuje si po starcie Gaim, i nacinij przycisk " +#~ "Zapisz si. Gdy ju jeste dostpny, moesz porozmawia z ktrym z " +#~ "twrcw w celu uzyskania wikszej iloci pomocnych rad; informacje na ich " +#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w rdach Gaim lub w " #~ msgid "" #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" #~ msgstr "" -#~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, " -#~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " +#~ "contactinfo.php. Jeli nie jeste dostpny a wci potrzebujesz pomocy, " +#~ "nie miej wstrtu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dziki za " #~ "korzystanie z Gaim!" #~ msgid "Help!" #~ msgstr "Pomocy!" +
--- a/src/about.c Sun Sep 21 21:23:28 2003 +0000 +++ b/src/about.c Sun Sep 21 21:39:06 2003 +0000 @@ -163,6 +163,7 @@ " <b>", _("Italian"), " (it)</b> - Claudio Satriano <<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>><br>" " <b>", _("Korean"), " (ko)</b> - Kyung-uk Son <<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>><br>" " <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem <<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>><br>" + " <b>", _("Polish"), " (pl)</b> - Krzysztof <<a href=\"krzysztof@foltman.com\">krzysztof@foltman.com</a>>, Emil <<a href=\"emil5@go2.pl\">emil5@go2.pl</a>><br>" " <b>", _("Portuguese-Brazil"), " (pt_BR)</b> - Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <<a href=\"mailto: mauricioc@myrealbox.com\">mauricioc@myrealbox.com</a>><br>" " <b>", _("Portuguese-Portugal"), " (pt_PT)</b> - Duarte Henriques <<a href=\"mailto:duarte_henriques@myrealbox.com\">duarte_henriques@myrealbox.com</a>><br>" " <b>", _("Romanian"), " (ro)</b> - Mişu Moldovan <<a href=\"mailto: dumol@go.ro\">dumol@go.ro</a>><br>"