Mercurial > pidgin
changeset 30619:7877a67f1f79
Updated Chinese translations (again). Fixes #12756.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 17 Oct 2010 20:52:28 +0000 |
parents | 96f07cef738d |
children | a3a9550955db |
files | po/zh_HK.po po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 463 insertions(+), 383 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_HK.po Sun Oct 17 16:43:06 2010 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Oct 17 20:52:28 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.646 2010/08/09 21:40:12 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -60,10 +60,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:24+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n" "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_HK\n" @@ -866,7 +866,6 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "等待開始傳輸檔案中..." -#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -1783,11 +1782,10 @@ "are accurate." msgstr "這個證書尚未生效,請確認你電腦上的日期及時間是正確的。" -#, fuzzy msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." -msgstr "這個證書尚未生效,請確認你電腦上的日期及時間是正確的。" +msgstr "這張證書已逾期,應視作無效,請確認你電腦上的日期及時間是正確的。" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4921,21 +4919,20 @@ msgid "Domain" msgstr "域名" -# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許 -#, fuzzy +# NOTE Connection security 選項,指強制性使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 即視作連線失敗 msgid "Require encryption" -msgstr "必須驗證" - -#, fuzzy +msgstr "使用加密" + +# NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線 msgid "Use encryption if available" -msgstr "無法取得個人資料:%s" - +msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" + +# NOTE Connection security 選項,指以舊式 SSL 方式進行加密 msgid "Use old-style SSL" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "以舊式的 SSL 方式加密" + msgid "Connection security" -msgstr "連線已逾時" +msgstr "連線安全" # NOTE 譯文更動 by Ambrose msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -7197,6 +7194,15 @@ msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" + +msgid "No reason given." +msgstr "沒有給予原因。" + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "拒絕認證訊息:" + # NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" @@ -7234,6 +7240,24 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元" +"編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」" +"欄位指定。)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使" +"用有問題的用戶端程式。)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" @@ -7592,9 +7616,6 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了你將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -msgid "No reason given." -msgstr "沒有給予原因。" - msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" @@ -7965,9 +7986,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "更改地址為:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "<i>你並沒有在等待驗證</i>" +msgstr "你並沒有在等待驗證" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "你目前正在等待下列好友的認證" @@ -8144,6 +8164,184 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "不適合於 AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "好友圖示" + +msgid "Voice" +msgstr "聲音" + +# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM 式即時訊息" + +msgid "Get File" +msgstr "接收檔案" + +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "模組" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "送出好友清單" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ 式直接連線" + +# NOTE 據其他PO檔的譯文看,「AP」應該不是「應用程式」 +msgid "AP User" +msgstr "AP 使用者" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道 +# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities +# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said +# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? +# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... +# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? +# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ 伺服器轉送" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "舊式 ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian 式加密" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +# FIXME flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli +msgid "Security Enabled" +msgstr "有保安功能" + +# XXX 暫譯 +msgid "Video Chat" +msgstr "視像聊天" + +# XXX 暫譯 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat 視像聊天" + +msgid "Live Video" +msgstr "動態視訊" + +# NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) +msgid "Camera" +msgstr "照相機" + +# XXX 20080810 畫面分享 (Apple) / 螢幕共享 / 螢幕分享 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "螢幕共享" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP 位址" + +msgid "Warning Level" +msgstr "警告等級" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "好友備註" + +# NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "流動電話" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "個人網頁" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "其他資訊" + +msgid "Zip Code" +msgstr "郵遞區號" + +msgid "Work Information" +msgstr "工作資訊" + +msgid "Division" +msgstr "部門" + +msgid "Position" +msgstr "職位" + +msgid "Web Page" +msgstr "網頁" + +msgid "Online Since" +msgstr "上線自" + +# XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? +msgid "Member Since" +msgstr "成為成員的時間" + +msgid "Capabilities" +msgstr "相容性" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "報稱上線" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "報稱上線" + +# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 +msgid "Appear Offline" +msgstr "暫時報稱離線" + +# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "暫時報稱離線" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "你已經從MultiMX中被踢出。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"你可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" +"「要求重新認證」。" + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "公開" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "邀請清單" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" @@ -8330,9 +8528,9 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "請求已被拒絶。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "%u 要求認證" +msgstr "%u 要求認證:%s" # XXX 暫譯 - acli 20090803 msgid "Add buddy question" @@ -10243,9 +10441,6 @@ msgid "Computer" msgstr "電腦" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "流動電話" - msgid "PDA" msgstr "電子手帳" @@ -10594,9 +10789,6 @@ msgid "Not on server list" msgstr "不在伺服器上的清單中" -msgid "Appear Online" -msgstr "報稱上線" - # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "長期報稱離線" @@ -10604,10 +10796,6 @@ msgid "Presence" msgstr "現狀" -# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 -msgid "Appear Offline" -msgstr "暫時報稱離線" - # NOTE 這是清單內的一個指令 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" @@ -10674,9 +10862,6 @@ msgid "Write Error" msgstr "寫入錯誤" -msgid "IP Address" -msgstr "IP 位址" - msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan 個人資料" @@ -10715,10 +10900,6 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "酷連結(三)" -# XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? -msgid "Member Since" -msgstr "成為成員的時間" - msgid "Last Update" msgstr "更新日期" @@ -11366,9 +11547,9 @@ # NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧) # NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會) -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" +msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將你(%s)加入他(她)的好友清單%s%s" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -13838,9 +14019,8 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "TURN 伺服器(_U):" -#, fuzzy msgid "_UDP Port:" -msgstr "通訊埠(_P):" +msgstr "UDP 通訊埠(_U):" msgid "Use_rname:" msgstr "帳號(_R):" @@ -13864,7 +14044,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! @@ -13888,11 +14068,11 @@ #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Manual" msgstr "使用者自定" @@ -14343,10 +14523,6 @@ "<b>檔案大小:</b> %s\n" "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "好友圖示" - #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" @@ -14436,7 +14612,6 @@ msgid "Small" msgstr "縮小版預設表情" -#, fuzzy msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "縮小版的預設表情圖示" @@ -15320,9 +15495,6 @@ msgid "Half Operator" msgstr "助理" -msgid "Voice" -msgstr "聲音" - msgid "Authorization dialog" msgstr "認證視窗" @@ -15513,9 +15685,8 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "語音/視像設定" -#, fuzzy msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "語音/視像設定" +msgstr "語音及視像設定" #. *< name #. *< version @@ -15791,7 +15962,7 @@ msgstr "你沒有權限移除程式。" #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -#~ msgstr "這張證書已逾期,應視作無效。" +#~ msgstr "這張憑證已逾期,應視作無效。" #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "需要 SSL/TLS" @@ -15800,143 +15971,12 @@ #~ msgstr "強迫使用舊式 SSL (port 5223)" #~ msgid "" -#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " -#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " -#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " -#~ "options for your AIM/ICQ account.)" -#~ msgstr "" -#~ "(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟你交談的好友很可能在使用與你想像不乎的字" -#~ "符編碼;如果你知道那是什麼編碼,請在你的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的" -#~ "「編碼」欄位指定。)" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -#~ msgstr "" -#~ "(接收這個訊息時發生了錯誤。可能你和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在" -#~ "使用有問題的用戶端程式。)" - -# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#~ msgid "AIM Direct IM" -#~ msgstr "AIM 式即時訊息" - -#~ msgid "Get File" -#~ msgstr "接收檔案" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "遊戲" - -#~ msgid "Add-Ins" -#~ msgstr "模組" - -#~ msgid "Send Buddy List" -#~ msgstr "送出好友清單" - -#~ msgid "ICQ Direct Connect" -#~ msgstr "ICQ 式直接連線" - -# NOTE 據其他PO檔的譯文看,「AP」應該不是「應用程式」 -#~ msgid "AP User" -#~ msgstr "AP 使用者" - -#~ msgid "ICQ RTF" -#~ msgstr "ICQ RTF" - -# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道 -# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities -# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said -# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? -# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... -# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? -# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#~ msgid "Nihilist" -#~ msgstr "Nihilist" - -#~ msgid "ICQ Server Relay" -#~ msgstr "ICQ 伺服器轉送" - -#~ msgid "Old ICQ UTF8" -#~ msgstr "舊式 ICQ UTF8" - -#~ msgid "Trillian Encryption" -#~ msgstr "Trillian 式加密" - -#~ msgid "ICQ UTF8" -#~ msgstr "ICQ UTF8" - -# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#~ msgid "Hiptop" -#~ msgstr "Hiptop" - -# FIXME flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli -#~ msgid "Security Enabled" -#~ msgstr "有保安功能" - -# XXX 暫譯 -#~ msgid "Video Chat" -#~ msgstr "視像聊天" - -# XXX 暫譯 -#~ msgid "iChat AV" -#~ msgstr "iChat 視像聊天" - -#~ msgid "Live Video" -#~ msgstr "動態視像" - -# NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "照相機" - -# XXX 20080810 畫面分享 (Apple) / 螢幕共享 / 螢幕分享 -#~ msgid "Screen Sharing" -#~ msgstr "螢幕共享" - -#~ msgid "Warning Level" -#~ msgstr "警告等級" - -#~ msgid "Buddy Comment" -#~ msgstr "好友備註" - -#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -#~ msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。" - -#~ msgid "Authorization Denied Message:" -#~ msgstr "拒絕認證訊息:" - -#~ msgid "Online Since" -#~ msgstr "上線自" - -#~ msgid "Capabilities" -#~ msgstr "兼容性" - -#~ msgid "" #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " #~ "characters.]" -#~ msgstr "(無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字符。)" - -#~ msgid "Personal Web Page" -#~ msgstr "個人網頁" - -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "其他資訊" - -#~ msgid "Zip Code" -#~ msgstr "郵遞編號" - -#~ msgid "Work Information" -#~ msgstr "工作資訊" - -#~ msgid "Division" -#~ msgstr "部門" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "職位" - -#~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "網頁" +#~ msgstr "(無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。)" #~ msgid "Search for Buddy by Information" -#~ msgstr "根據資訊尋找好友" +#~ msgstr "依照資訊尋找好友" #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "您所輸入的名稱無效。"
--- a/po/zh_TW.po Sun Oct 17 16:43:06 2010 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Oct 17 20:52:28 2010 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.646 2010/08/09 21:40:12 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.650 2010/10/17 14:56:33 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -58,10 +58,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:24+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:55-0400\n" "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -864,7 +864,6 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "等待開始傳輸檔案中..." -#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -1781,11 +1780,10 @@ "are accurate." msgstr "這個憑證尚未生效,請確認您電腦上的日期及時間是正確的。" -#, fuzzy msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." -msgstr "這個憑證尚未生效,請確認您電腦上的日期及時間是正確的。" +msgstr "這張憑證已逾期,應視作無效,請確認您電腦上的日期及時間是正確的。" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4919,21 +4917,20 @@ msgid "Domain" msgstr "域名" -# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許 -#, fuzzy +# NOTE Connection security 選項,指強制性使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 即視作連線失敗 msgid "Require encryption" -msgstr "必須驗證" - -#, fuzzy +msgstr "使用加密" + +# NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線 msgid "Use encryption if available" -msgstr "無法取得個人資訊:%s" - +msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" + +# NOTE Connection security 選項,指以舊式 SSL 方式進行加密 msgid "Use old-style SSL" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "以舊式的 SSL 方式加密" + msgid "Connection security" -msgstr "連線已逾時" +msgstr "連線安全" # NOTE 譯文更動 by Ambrose msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" @@ -7195,6 +7192,15 @@ msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" + +msgid "No reason given." +msgstr "沒有給予原因。" + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "拒絕認證訊息:" + # NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" @@ -7232,6 +7238,24 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字元" +"編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的「編碼」" +"欄位指定。)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在使" +"用有問題的用戶端程式。)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" @@ -7590,9 +7614,6 @@ "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" -msgid "No reason given." -msgstr "沒有給予原因。" - msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 認證拒絕。" @@ -7963,9 +7984,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" +msgstr "您並沒有在等待驗證" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證" @@ -8142,6 +8162,184 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "不適合於 AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "好友圖示" + +msgid "Voice" +msgstr "聲音" + +# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM 式即時訊息" + +msgid "Get File" +msgstr "接收檔案" + +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "模組" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "送出好友清單" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ 式直接連線" + +# NOTE 據其他PO檔的譯文看,「AP」應該不是「應用程式」 +msgid "AP User" +msgstr "AP 使用者" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道 +# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities +# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said +# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? +# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... +# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? +# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ 伺服器轉送" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "舊式 ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian 式加密" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +# FIXME flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli +msgid "Security Enabled" +msgstr "有保安功能" + +# XXX 暫譯 +msgid "Video Chat" +msgstr "視像聊天" + +# XXX 暫譯 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat 視像聊天" + +msgid "Live Video" +msgstr "動態視訊" + +# NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) +msgid "Camera" +msgstr "照相機" + +# XXX 20080810 畫面分享 (Apple) / 螢幕共享 / 螢幕分享 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "螢幕共享" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP 位址" + +msgid "Warning Level" +msgstr "警告等級" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "好友備註" + +# NOTE Connection security 選項,指在伺服器支援的情況下使用 TLS, 如伺服器不支援 TLS 則以不加密的方式繼續進行連線 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "行動電話" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "個人網頁" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "其他資訊" + +msgid "Zip Code" +msgstr "郵遞區號" + +msgid "Work Information" +msgstr "工作資訊" + +msgid "Division" +msgstr "部門" + +msgid "Position" +msgstr "職位" + +msgid "Web Page" +msgstr "網頁" + +msgid "Online Since" +msgstr "上線自" + +# XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? +msgid "Member Since" +msgstr "成為成員的時間" + +msgid "Capabilities" +msgstr "相容性" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "報稱上線" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "報稱上線" + +# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 +msgid "Appear Offline" +msgstr "暫時報稱離線" + +# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "暫時報稱離線" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "您已經從MultiMX中被踢出。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇" +"「要求重新認證」。" + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "公開" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "邀請清單" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" @@ -8328,9 +8526,9 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "請求已被拒絶。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "%u 要求認證" +msgstr "%u 要求認證:%s" # XXX 暫譯 - acli 20090803 msgid "Add buddy question" @@ -10237,9 +10435,6 @@ msgid "Computer" msgstr "電腦" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "行動電話" - msgid "PDA" msgstr "電子手帳" @@ -10588,9 +10783,6 @@ msgid "Not on server list" msgstr "不在伺服器上的清單中" -msgid "Appear Online" -msgstr "報稱上線" - # NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "長期報稱離線" @@ -10598,10 +10790,6 @@ msgid "Presence" msgstr "現狀" -# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼 -msgid "Appear Offline" -msgstr "暫時報稱離線" - # NOTE 這是清單內的一個指令 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" @@ -10668,9 +10856,6 @@ msgid "Write Error" msgstr "寫入錯誤" -msgid "IP Address" -msgstr "IP 位址" - msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan 個人資料" @@ -10709,10 +10894,6 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "酷連結(三)" -# XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順? -msgid "Member Since" -msgstr "成為成員的時間" - msgid "Last Update" msgstr "更新日期" @@ -11360,9 +11541,9 @@ # NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧) # NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會) -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" +msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將您(%s)加入他(她)的好友清單%s%s" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -13832,9 +14013,8 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "TURN 伺服器(_U):" -#, fuzzy msgid "_UDP Port:" -msgstr "通訊埠(_P):" +msgstr "UDP 通訊埠(_U):" msgid "Use_rname:" msgstr "帳號(_R):" @@ -13858,7 +14038,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! @@ -13882,11 +14062,11 @@ #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! msgid "Chromium (chromium-browser)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" #. Translators: please do not translate "chrome" here! msgid "Chromium (chrome)" -msgstr "" +msgstr "Chromium (chrome)" msgid "Manual" msgstr "使用者自定" @@ -14337,10 +14517,6 @@ "<b>檔案大小:</b> %s\n" "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "好友圖示" - #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" @@ -14430,7 +14606,6 @@ msgid "Small" msgstr "縮小版預設表情" -#, fuzzy msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "縮小版的預設表情圖示" @@ -15314,9 +15489,6 @@ msgid "Half Operator" msgstr "助理" -msgid "Voice" -msgstr "聲音" - msgid "Authorization dialog" msgstr "認證視窗" @@ -15507,9 +15679,8 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "語音/視訊設定" -#, fuzzy msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "語音/視訊設定" +msgstr "語音及視訊設定" #. *< name #. *< version @@ -15794,141 +15965,10 @@ #~ msgstr "強迫使用舊式 SSL (port 5223)" #~ msgid "" -#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " -#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " -#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " -#~ "options for your AIM/ICQ account.)" -#~ msgstr "" -#~ "(接收這個訊息時發生了錯誤。正在跟您交談的好友很可能在使用與您想像不乎的字" -#~ "元編碼;如果您知道那是什麼編碼,請在您的 AIM/ICQ 帳號的「進階設定」中的" -#~ "「編碼」欄位指定。)" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -#~ msgstr "" -#~ "(接收這個訊息時發生了錯誤。可能您和 %s 選用了不同的編碼,也有可能是 %s 在" -#~ "使用有問題的用戶端程式。)" - -# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 -#~ msgid "AIM Direct IM" -#~ msgstr "AIM 式即時訊息" - -#~ msgid "Get File" -#~ msgstr "接收檔案" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "遊戲" - -#~ msgid "Add-Ins" -#~ msgstr "模組" - -#~ msgid "Send Buddy List" -#~ msgstr "送出好友清單" - -#~ msgid "ICQ Direct Connect" -#~ msgstr "ICQ 式直接連線" - -# NOTE 據其他PO檔的譯文看,「AP」應該不是「應用程式」 -#~ msgid "AP User" -#~ msgstr "AP 使用者" - -#~ msgid "ICQ RTF" -#~ msgstr "ICQ RTF" - -# NOTE「Nihilist」是什麼呢?連開發者都不知道 -# NOTE (18:06:07) KingAnt: "nihilist" is actually the capability of all 0s--not no capabilities -# NOTE (18:07:23) KingAnt: Yeah, what he said -# NOTE (18:17:08) wing: capability of all 0s? -# NOTE (18:17:29) KingAnt: Right... -# NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though? -# NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing -#~ msgid "Nihilist" -#~ msgstr "Nihilist" - -#~ msgid "ICQ Server Relay" -#~ msgstr "ICQ 伺服器轉送" - -#~ msgid "Old ICQ UTF8" -#~ msgstr "舊式 ICQ UTF8" - -#~ msgid "Trillian Encryption" -#~ msgstr "Trillian 式加密" - -#~ msgid "ICQ UTF8" -#~ msgstr "ICQ UTF8" - -# NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子 -#~ msgid "Hiptop" -#~ msgstr "Hiptop" - -# FIXME flagged "有保安功能?" by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917), need to verify - 20090226 acli -#~ msgid "Security Enabled" -#~ msgstr "有保安功能" - -# XXX 暫譯 -#~ msgid "Video Chat" -#~ msgstr "視像聊天" - -# XXX 暫譯 -#~ msgid "iChat AV" -#~ msgstr "iChat 視像聊天" - -#~ msgid "Live Video" -#~ msgstr "動態視訊" - -# NOTE AIM_CAPS_CAMERA,即是什麼呢(^^;) -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "照相機" - -# XXX 20080810 畫面分享 (Apple) / 螢幕共享 / 螢幕分享 -#~ msgid "Screen Sharing" -#~ msgstr "螢幕共享" - -#~ msgid "Warning Level" -#~ msgstr "警告等級" - -#~ msgid "Buddy Comment" -#~ msgstr "好友備註" - -#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -#~ msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" - -#~ msgid "Authorization Denied Message:" -#~ msgstr "拒絕認證訊息:" - -#~ msgid "Online Since" -#~ msgstr "上線自" - -#~ msgid "Capabilities" -#~ msgstr "相容性" - -#~ msgid "" #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " #~ "characters.]" #~ msgstr "(無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。)" -#~ msgid "Personal Web Page" -#~ msgstr "個人網頁" - -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "其他資訊" - -#~ msgid "Zip Code" -#~ msgstr "郵遞區號" - -#~ msgid "Work Information" -#~ msgstr "工作資訊" - -#~ msgid "Division" -#~ msgstr "部門" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "職位" - -#~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "網頁" - #~ msgid "Search for Buddy by Information" #~ msgstr "依照資訊尋找好友"