Mercurial > pidgin
changeset 7196:8012b841687f
[gaim-migrate @ 7765]
yet another
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 08 Oct 2003 21:58:40 +0000 |
parents | fb1bb2543d51 |
children | 1f4e74bfe5bc |
files | ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 2290 insertions(+), 1871 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Wed Oct 08 21:55:22 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Oct 08 21:58:40 2003 +0000 @@ -30,6 +30,7 @@ functions. * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) + * Czech translation updated (Miloslav Trmac) * Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix)) * French translation updated (Eric Boumaour) * German translation updated (Christian Weyer, Bjoern Voigt)
--- a/po/cs.po Wed Oct 08 21:55:22 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Wed Oct 08 21:58:40 2003 +0000 @@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-24 00:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-08 05:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-08 17:53+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,14 +25,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:105 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automaticky se znovu připojit" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." @@ -67,12 +68,12 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1758 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "New Message.." +msgid "New Message..." msgstr "Nová zpráva.." #: plugins/docklet/docklet.c:118 @@ -83,12 +84,12 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "Přenosy souborů" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1917 src/main.c:326 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:336 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -457,60 +458,71 @@ msgstr "Kontroluje novou místní poštu." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:707 +#: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" msgstr "Upozorňovat na" -#: plugins/notify.c:711 +#: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" msgstr "Okna _IM" -#: plugins/notify.c:716 -msgid "_Chat windows" +#: plugins/notify.c:583 +msgid "C_hat windows" msgstr "Okna _chatu" +#: plugins/notify.c:590 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Aktivní okna" + #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:722 +#: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" msgstr "Metody upozornění" -#: plugins/notify.c:728 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Připojit _řetězec před nadpis okna:" -#: plugins/notify.c:739 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek" - -#: plugins/notify.c:744 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\"" - -#: plugins/notify.c:749 +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Vložit _počet zpráv do nadpisu okna" -#: plugins/notify.c:754 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Upozorňovat i když je konverzace aktivní" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:760 +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\"" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstranění upozornění" -#: plugins/notify.c:764 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Odstranit když se okno konverzace stane _aktivní" - -#: plugins/notify.c:769 +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Odstranit, když se okno konverzace stane _aktivní" + +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Odstranit když okno konverzace _přijme kliknutí" - -#: plugins/notify.c:774 +msgstr "Odstranit, když okno konverzace _přijme kliknutí" + +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstranit při _psaní do okna konverzace" +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Odstranit, když je _odeslána zpráva" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "Odstranit při přepnutí zá_ložky konverzace" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -518,14 +530,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:858 +#: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" msgstr "Upozornění na zprávu" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy." @@ -632,6 +644,60 @@ msgstr "" "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." + #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format msgid "%s has gone away." @@ -750,7 +816,7 @@ msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" @@ -797,8 +863,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -817,8 +883,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -885,155 +951,232 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů" -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "Vývojáři na odpočinku" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "dřívější správce libfaim" -#: src/about.c:138 +#: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "dřívější vedoucí vývojář" -#: src/about.c:141 +#: src/about.c:149 msgid "former maintainer" msgstr "dřívější správce" -#: src/about.c:142 +#: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" msgstr "dřívější vývojář Jabberu" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "původní autor" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:155 src/about.c:184 +#: src/about.c:163 src/about.c:192 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:156 src/about.c:185 +#: src/about.c:164 src/about.c:193 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: src/about.c:157 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/about.c:158 src/about.c:186 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/about.c:159 src/about.c:187 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/about.c:160 src/about.c:188 -msgid "French" -msgstr "Fancouzština" - -#: src/about.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" - -#: src/about.c:162 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: src/about.c:163 src/about.c:190 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/about.c:164 src/about.c:192 -msgid "Korean" -msgstr "Korejština" - #: src/about.c:165 +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: src/about.c:166 src/about.c:194 +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: src/about.c:167 src/about.c:195 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: src/about.c:168 src/about.c:196 +msgid "French" +msgstr "Fancouzština" + +#: src/about.c:169 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindština" + +#: src/about.c:170 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: src/about.c:171 src/about.c:198 +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: src/about.c:172 src/about.c:200 +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: src/about.c:173 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" -#: src/about.c:166 src/about.c:194 +#: src/about.c:174 src/about.c:202 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:175 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalština-brazilská" -#: src/about.c:168 +#: src/about.c:176 msgid "Portuguese-Portugal" msgstr "Portugalština-portugalská" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:170 src/about.c:195 +#: src/about.c:178 src/about.c:203 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/about.c:172 src/about.c:197 +#: src/about.c:180 src/about.c:205 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:181 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:182 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:189 msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:190 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:183 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" - -#: src/about.c:189 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - #: src/about.c:191 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: src/about.c:197 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: src/about.c:199 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:193 +#: src/about.c:201 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:204 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:206 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/about.c:211 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Zavřít" +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nová hesla nesouhlasí." + +#: src/account.c:273 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." + +#: src/account.c:298 +msgid "Original password" +msgstr "Původní heslo" + +#: src/account.c:304 +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: src/account.c:310 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nové heslo (znovu)" + +#: src/account.c:315 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Změnit heslo pro %s" + +#: src/account.c:321 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/request.h:852 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Cancel button. +#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1612 +#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 src/request.h:852 src/request.h:862 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/account.c:351 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Změnit informace o uživateli %s" + +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + #: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Pryč!" @@ -1054,16 +1197,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" -#: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2258 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chaty" -#: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 +#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" -#: src/blist.c:1069 +#: src/blist.c:1103 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1081,57 +1224,31 @@ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" -#: src/blist.c:1078 +#: src/blist.c:1112 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/blist.c:1439 +#: src/blist.c:1491 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neplatné jméno skupiny" -#: src/blist.c:2219 +#: src/blist.c:2135 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." -#: src/blist.c:2221 +#: src/blist.c:2137 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " -"znovu." - -#: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Nemohu otevřít URL" - -#: src/browser.c:571 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." - -#: src/browser.c:588 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný." - -#: src/browser.c:595 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1155,27 +1272,6 @@ msgid "Join" msgstr "Připojit" -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 -#: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 -#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 -#: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 -#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 -#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 -#: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" @@ -1194,87 +1290,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 -#: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 -#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/conversation.c:424 +#: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." -#: src/conversation.c:432 +#: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemohu odeslat zprávu." -#: src/conversation.c:1983 +#: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1986 +#: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:2071 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2113 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2115 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil místnost." -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2093 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d dalších)" -#: src/conversation.c:2190 +#: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2472 +#: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2474 +#: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/conversation.c:2476 +#: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "Podle skupiny" -#: src/conversation.c:2478 +#: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "Podle účtu" -#: src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "Varovat uživatele" -#: src/dialogs.c:338 +#: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "_Varovat" -#: src/dialogs.c:354 +#: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1287,25 +1370,25 @@ "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " "rychlosti.\n" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Varovat _anonymně?" -#: src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>" -#: src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstranit kamaráda" -#: src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1313,11 +1396,11 @@ msgstr "" "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstranit chat" -#: src/dialogs.c:507 +#: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1326,11 +1409,11 @@ "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " "Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/dialogs.c:528 +#: src/dialogs.c:507 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1339,340 +1422,151 @@ "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" -#: src/dialogs.c:680 +#: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" -#: src/dialogs.c:698 +#: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM.\n" -#: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 +#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "_Jméno uživatele:" -#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" -#: src/dialogs.c:760 +#: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:779 +#: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit.\n" -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Add Group" -msgstr "Přidat skupinu" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Add a new group" -msgstr "Přidat novou skupinu" - -#: src/dialogs.c:907 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." - -#: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Přidat kamaráda" - -#: src/dialogs.c:954 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " -"kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " -"zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" - -#: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 -msgid "Screen Name" -msgstr "Jméno uživatele" - -#: src/dialogs.c:986 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/dialogs.c:996 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1005 -msgid "Add To" -msgstr "Přidat do" - -#: src/dialogs.c:1325 -msgid "Add Chat" -msgstr "Přidat chat" - -#: src/dialogs.c:1348 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " -"do svého seznamu kamarádů.\n" - -#: src/dialogs.c:1357 -msgid "Account:" -msgstr "Účet:" - -#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/dialogs.c:1387 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: src/dialogs.c:1466 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Nastavit informace adresáře" - -#: src/dialogs.c:1474 -msgid "Directory Info" -msgstr "Informace adresáře" - -#: src/dialogs.c:1484 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:" - -#: src/dialogs.c:1497 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace" - -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 -msgid "First Name" -msgstr "Křestní jméno" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 -msgid "Middle Name" -msgstr "Prostřední jméno" - -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306 -msgid "Last Name" -msgstr "Příjmení" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Dívčí jméno" - -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 -msgid "State" -msgstr "Stát" - -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: src/dialogs.c:1621 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nová hesla nesouhlasí." - -#: src/dialogs.c:1627 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." - -#: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1534 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: src/dialogs.c:1672 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Měním heslo pro %s:" - -#: src/dialogs.c:1680 -msgid "Original Password" -msgstr "Původní heslo" - -#: src/dialogs.c:1691 -msgid "New Password" -msgstr "Nové heslo" - -#: src/dialogs.c:1702 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Nové heslo (znovu)" - -#: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522 +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:1751 +#: src/dialogs.c:861 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Měním informace pro %s:" -#: src/dialogs.c:1839 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: " - -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "Zaznamenávat konverzaci" -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Hledat kamaráda" - -#: src/dialogs.c:2139 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Hledat kamaráda podle informací" - -#: src/dialogs.c:2166 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Hledat podle emailu" - -#: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/dialogs.c:2270 +#: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/dialogs.c:2272 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/dialogs.c:2291 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný.\n" -#: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 +#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "Vyberte barvu textu" -#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 +#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 +#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "Vyberte písmo" -#: src/dialogs.c:2718 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:1495 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." -#: src/dialogs.c:2730 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:2858 +#: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "Uložit & použít" -#: src/dialogs.c:2862 +#: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "Použít" #. show everything -#: src/dialogs.c:3011 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:3030 +#: src/dialogs.c:1810 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Zadejte prosím alias pro tento chat." -#: src/dialogs.c:3061 +#: src/dialogs.c:1841 msgid "_Screenname" msgstr "_Jméno uživatele" -#: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 +#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/dialogs.c:3069 +#: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" -#: src/dialogs.c:3070 +#: src/dialogs.c:1851 msgid "Alias buddy" msgstr "Alias kamaráda" -#: src/dialogs.c:3071 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1680,66 +1574,54 @@ "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém " "seznamu kamarádů." -#: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 +#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nemohu zapisovat do %s." -#: src/dialogs.c:3138 +#: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "Uložit soubor záznamu" -#: src/dialogs.c:3168 +#: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nemohu odstranit soubor %s." -#: src/dialogs.c:3187 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "Vymazat záznam" -#: src/dialogs.c:3196 +#: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "Skutečně vymazat záznam?" -#: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." -#: src/dialogs.c:3389 +#: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Konverzace s %s" -#: src/dialogs.c:3391 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "Systémový záznam" -#: src/dialogs.c:3433 +#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3490 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "Záznam" -#: src/dialogs.c:3513 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: src/dialogs.c:3552 -msgid "Rename Group" -msgstr "Přejmenovat skupinu" - -#: src/dialogs.c:3552 -msgid "New group name" -msgstr "Nové jméno skupiny" - -#: src/dialogs.c:3553 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." - #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -1853,15 +1735,15 @@ msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/gaimrc.c:1269 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 msgid "By status" msgstr "Podle stavu" -#: src/gaimrc.c:1271 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 msgid "By log size" msgstr "Podle velikosti záznamu" @@ -1870,7 +1752,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s." -#: src/gtkaccount.c:268 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1881,317 +1763,365 @@ "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:350 +#: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:367 +#: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:372 +#: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:310 src/protocols/irc/irc.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:55 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:454 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:508 +#: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:521 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" -#: src/gtkaccount.c:530 +#: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Soubor ikony kamaráda:" -#: src/gtkaccount.c:539 +#: src/gtkaccount.c:558 msgid "_Browse" msgstr "_Procházet" -#: src/gtkaccount.c:545 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "_Reset" msgstr "_Vymazat" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:606 +#: src/gtkaccount.c:625 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:727 +#: src/gtkaccount.c:746 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:734 +#: src/gtkaccount.c:753 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:741 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:748 +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:755 +#: src/gtkaccount.c:774 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 +#: src/gtkaccount.c:781 src/gtkprefs.c:1112 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" # More daring translation? -#: src/gtkaccount.c:795 +#: src/gtkaccount.c:814 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" -#: src/gtkaccount.c:799 +#: src/gtkaccount.c:818 msgid "If you look real closely" msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:834 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:850 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:840 +#: src/gtkaccount.c:859 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:844 +#: src/gtkaccount.c:863 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:852 +#: src/gtkaccount.c:871 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:857 +#: src/gtkaccount.c:876 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" -#: src/gtkaccount.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1216 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1217 +#: src/gtkaccount.c:1235 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1542 +#: src/gtkaccount.c:1607 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 +#: src/gtkaccount.c:1724 +msgid "Screen Name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: src/gtkaccount.c:1747 src/protocols/jabber/jabber.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: src/gtkaccount.c:1665 +#: src/gtkaccount.c:1765 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkaccount.c:2055 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2069 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" + +#: src/gtkaccount.c:2073 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informace" + +#: src/gtkaccount.c:2077 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" + +#: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 +#: src/gtkconv.c:3016 src/gtkconv.c:4190 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/gtkblist.c:496 msgid "_Get Info" msgstr "_Získat Informace" -#: src/gtkblist.c:453 +#: src/gtkblist.c:499 msgid "_IM" msgstr "_IM" -#: src/gtkblist.c:455 +#: src/gtkblist.c:501 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Přidat _sledování kamaráda" -#: src/gtkblist.c:457 +#: src/gtkblist.c:503 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 +#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:517 +#: src/gtkblist.c:597 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:519 +#: src/gtkblist.c:599 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:521 +#: src/gtkblist.c:601 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:523 +#: src/gtkblist.c:603 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: src/gtkblist.c:531 +#: src/gtkblist.c:611 msgid "_Join" msgstr "_Připojit" -#: src/gtkblist.c:533 +#: src/gtkblist.c:613 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 +#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:580 +#: src/gtkblist.c:658 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1005 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:1006 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:1007 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:1008 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:1010 +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:1011 +#: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:1012 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:1013 +#: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:1014 +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:1016 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:1017 +#: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1020 +#: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:1021 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" -#: src/gtkblist.c:1022 +#: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:1023 +#: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" -#: src/gtkblist.c:1025 +#: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Nástroje/_Účty" -#: src/gtkblist.c:1026 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů..." -#: src/gtkblist.c:1027 +#: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Nástroje/Nastavení" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:1033 +#: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:1035 +#: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:1036 +#: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/_O programu" -#: src/gtkblist.c:1066 +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "Rename Group" +msgstr "Přejmenovat skupinu" + +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "New group name" +msgstr "Nové jméno skupiny" + +#: src/gtkblist.c:1136 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." + +#: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2200,16 +2130,16 @@ "\n" "<b>Účet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 +#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1151 +#: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2217,7 +2147,7 @@ "\n" "<b>Účet:</b>" -#: src/gtkblist.c:1152 +#: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2225,7 +2155,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1153 +#: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2233,7 +2163,7 @@ "\n" "<b>Přezdívka:</b>" -#: src/gtkblist.c:1154 +#: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2241,7 +2171,7 @@ "\n" "<b>Nečinný:</b>" -#: src/gtkblist.c:1155 +#: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2249,7 +2179,7 @@ "\n" "<b>Varován:</b>" -#: src/gtkblist.c:1157 +#: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2257,7 +2187,7 @@ "\n" "<b>Popis:</b> Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:1158 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2265,7 +2195,7 @@ "\n" "<b>Stav</b>: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:1159 +#: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2273,81 +2203,132 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Žůžo" -#: src/gtkblist.c:1413 +#: src/gtkblist.c:1514 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1415 +#: src/gtkblist.c:1516 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1419 +#: src/gtkblist.c:1520 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1422 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " -#: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/gtkblist.c:1659 +#: src/gtkblist.c:1780 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:1662 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:1665 +#: src/gtkblist.c:1786 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1748 +#: src/gtkblist.c:1870 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:1750 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:1774 +#: src/gtkblist.c:1896 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:1905 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:1791 +#: src/gtkblist.c:1913 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:1799 +#: src/gtkblist.c:1921 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:2846 +#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2168 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Přidat kamaráda" + +#: src/gtkblist.c:2645 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " +"kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " +"zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" + +#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:292 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Jméno uživatele:" + +#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" + +#: src/gtkblist.c:2938 +msgid "Add Chat" +msgstr "Přidat chat" + +#: src/gtkblist.c:2961 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " +"do svého seznamu kamarádů.\n" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add Group" +msgstr "Přidat skupinu" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add a new group" +msgstr "Přidat novou skupinu" + +#: src/gtkblist.c:3035 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." + +#: src/gtkblist.c:3547 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" @@ -2376,24 +2357,29 @@ msgid "Reason Unknown." msgstr "Důvod není znám." -#: src/gtkconv.c:184 +#: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkconv.c:280 +#: src/gtkconv.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" + +#: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Vložit obrázek" -#: src/gtkconv.c:584 +#: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:612 +#: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2401,301 +2387,301 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:653 +#: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 +#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3039 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/gtkconv.c:1124 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:194 +#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3022 src/gtkconv.c:4175 +#: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkconv.c:2187 +#: src/gtkconv.c:2247 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2195 +#: src/gtkconv.c:2255 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2297 +#: src/gtkconv.c:2358 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" -#: src/gtkconv.c:2757 +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Uložit konverzaci" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2774 +#: src/gtkconv.c:2835 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2837 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2839 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2843 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2845 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2847 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Konverzace/_Získat informace..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2849 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2854 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..." -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." -#: src/gtkconv.c:2800 +#: src/gtkconv.c:2861 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konverzace/_Varovat..." -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2863 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:2806 +#: src/gtkconv.c:2867 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:2811 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2923 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2927 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konverzace/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2931 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Konverzace/Získat informace..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2935 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2941 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Konverzace/Vložit URL..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2945 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2951 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konverzace/Varovat..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2955 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konverzace/Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konverzace/Přidat..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konverzace/Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2969 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:2911 +#: src/gtkconv.c:2972 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 -#: src/gtkconv.c:5918 +#: src/gtkconv.c:2996 src/gtkconv.c:2998 src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:3098 +#: src/gtkconv.c:5957 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 +#: src/gtkconv.c:3019 src/gtkconv.c:4193 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:4178 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:3032 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:3036 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3478 msgid "Get the user's information" msgstr "Získat informace o uživateli" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:2989 +#: src/gtkconv.c:3050 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 +#: src/gtkconv.c:3108 src/gtkconv.c:5960 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3111 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkconv.c:3100 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkconv.c:3111 +#: src/gtkconv.c:3172 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3188 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3200 msgid "Normal font size" msgstr "Normální velikost písma" -#: src/gtkconv.c:3151 +#: src/gtkconv.c:3212 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkconv.c:3168 +#: src/gtkconv.c:3229 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3241 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3253 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3268 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3279 msgid "Insert link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkconv.c:3229 +#: src/gtkconv.c:3290 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" -#: src/gtkconv.c:3286 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3337 +#: src/gtkconv.c:3398 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:3394 +#: src/gtkconv.c:3455 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:3406 +#: src/gtkconv.c:3467 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 +#: src/gtkconv.c:3961 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 +#: src/gtkconv.c:3965 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3945 +#: src/gtkconv.c:3998 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 +#: src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4835 src/gtkconv.c:4902 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2703,23 +2689,23 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5188 +#: src/gtkconv.c:5224 msgid "Disable Animation" msgstr "Zakázat animaci" -#: src/gtkconv.c:5197 +#: src/gtkconv.c:5233 msgid "Enable Animation" msgstr "Povolit animaci" -#: src/gtkconv.c:5204 +#: src/gtkconv.c:5240 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrýt ikonu" -#: src/gtkconv.c:5210 +#: src/gtkconv.c:5246 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 +#: src/gtkconv.c:5727 src/gtkconv.c:5730 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" @@ -2827,7 +2813,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Otevřít..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložit jako..." @@ -2836,15 +2822,19 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:529 +#: src/gtkimhtml.c:535 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" + +#: src/gtkimhtml.c:547 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:536 +#: src/gtkimhtml.c:557 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:1652 +#: src/gtkimhtml.c:1639 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2852,20 +2842,20 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1660 +#: src/gtkimhtml.c:1647 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1669 +#: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:1691 +#: src/gtkimhtml.c:1679 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/gtknotify.c:203 +#: src/gtknotify.c:209 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -2873,17 +2863,17 @@ msgstr[1] "%s má %d nové zprávy." msgstr[2] "%s má %d nových zpráv." -#: src/gtknotify.c:211 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:220 +#: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2894,7 +2884,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2905,6 +2895,25 @@ "\n" "%s" +#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Nemohu otevřít URL" + +#: src/gtknotify.c:413 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." + +#: src/gtknotify.c:430 +#, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný." + +#: src/gtknotify.c:437 +#, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s" + #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "Zvolte soubor" @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:342 msgid "Sign on" msgstr "Přihlášení" @@ -2948,8 +2957,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Návrat z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" @@ -2994,7 +3003,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "Otestovat" @@ -3046,15 +3055,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -#: src/gtkprefs.c:377 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "Možnosti rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:379 +#: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" -#: src/gtkprefs.c:560 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3062,155 +3071,154 @@ "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." -#: src/gtkprefs.c:593 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:667 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: src/gtkprefs.c:670 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "_Kurzíva" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Podtržené" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#: src/gtkprefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Řez" -#: src/gtkprefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Používat vlastní _řez" -#: src/gtkprefs.c:697 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Používat vlastní _velikost" -#: src/gtkprefs.c:710 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "Barva _textu" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "Barva _pozadí" -#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/gtkprefs.c:762 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" -#: src/gtkprefs.c:764 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" -#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:794 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Třídění:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Zobrazení skupin" -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); #: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" @@ -3219,7 +3227,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" @@ -3235,186 +3243,185 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Umístění:" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:909 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti záložek" -#: src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Umístění záložek:" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:922 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." -#. XXX: grey this out when the above is unchecked -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:924 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:934 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." -#: src/gtkprefs.c:940 +#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" -#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "New window _width:" msgstr "_Šířka nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 msgid "New window _height:" msgstr "_Výška nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Entry field height:" msgstr "Výška v_stupního pole:" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skrýt okno při _odeslání" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:995 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Show _logins in window" msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Typing Notification" msgstr "Upozornění na psaní" -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Tab Completion" msgstr "Dokončování tabelátorem" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1061 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "O_barvovat jména uživatelů" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: src/gtkprefs.c:1131 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "_Počítač" -#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1616 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1171 msgid "_User" msgstr "_Uživatel" -#: src/gtkprefs.c:1183 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Heslo" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1222 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1224 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1233 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1274 +#: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1278 +#: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1288 +#: src/gtkprefs.c:1293 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3423,87 +3430,87 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Browser Options" msgstr "Možnosti prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Open new _window by default" msgstr "Implicitně otevřít nové _okno" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Message Logs" msgstr "Záznamy zpráv" -#: src/gtkprefs.c:1326 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" -#: src/gtkprefs.c:1328 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "System Logs" msgstr "Záznamy systému" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" -#: src/gtkprefs.c:1340 +#: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" -#: src/gtkprefs.c:1342 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" -#: src/gtkprefs.c:1388 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1395 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1402 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/gtkprefs.c:1404 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1419 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3512,67 +3519,67 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1469 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Auto-response" msgstr "Automatická odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1477 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" -#: src/gtkprefs.c:1480 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1487 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1484 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Odeslat automatickou odpověď v aktivních konverzacích" - -#: src/gtkprefs.c:1497 +#: src/gtkprefs.c:1489 +msgid "Send auto-response in _active conversations" +msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" + +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1585 +#: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3587,7 +3594,7 @@ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1590 +#: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3602,97 +3609,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1284 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 +#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/gtkprefs.c:1822 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:1949 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "Výběr zvuku" -#: src/gtkprefs.c:2056 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/gtkprefs.c:2063 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/gtkprefs.c:2086 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/gtkprefs.c:2214 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2250 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Text zprávy" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "IM" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Události zvuků" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -3781,15 +3788,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/gtkrequest.c:190 +#: src/gtkrequest.c:204 msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -3854,59 +3861,14 @@ msgstr "" "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" -#: src/gtkutils.c:289 +#: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." -#: src/gtkutils.c:324 +#: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Uložit ikonu" -#. full help text -#: src/gtkutils.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n" -"\n" -" -a, --acct zobrazit okno editoru účtů\n" -" -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n" -" určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n" -" -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n" -" určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n" -" -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno " -"přihlášení\n" -" -u, --user=JMÉNO použít účet JMÉNO\n" -" -f, --file=SOUBOR použít jako konfiguraci SOUBOR\n" -" -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" -" -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" -" -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:1052 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" - -#: src/html.c:345 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" - #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem." @@ -4025,23 +3987,60 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:151 msgid "Please enter your login." msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele." -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:234 msgid "<New User>" msgstr "<Nový uživatel>" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:276 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: src/main.c:281 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Jméno uživatele:" - -#: src/plugin.c:258 +#. full help text +#: src/main.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n" +"\n" +" -a, --acct zobrazit okno editoru účtů\n" +" -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n" +" určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n" +" -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n" +" určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n" +" -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno " +"přihlášení\n" +" -u, --user=JMÉNO použít účet JMÉNO\n" +" -f, --file=SOUBOR použít jako konfiguraci SOUBOR\n" +" -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" +" -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" +" -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" + +#. short message +#: src/main.c:568 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" + +#: src/plugin.c:260 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4050,11 +4049,11 @@ "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný " "modul a zkuste to znovu." -#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 +#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." -#: src/plugin.c:287 +#: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." @@ -4063,202 +4062,225 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Trošhu měné nudné implicitní" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Available" msgstr "Přítomen" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 +#: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "Přítomen jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:55 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "Pryč jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 +#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: src/protocols/gg/gg.c:57 +#: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Neviditelný jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:58 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" -#: src/protocols/gg/gg.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemohu se připojit k serveru." -#: src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neplatná odpověď od serveru." -#: src/protocols/gg/gg.c:148 +#: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Chyba při čtení ze socketu." -#: src/protocols/gg/gg.c:151 +#: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Chyba při zápisu do socketu." -#: src/protocols/gg/gg.c:154 +#: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/protocols/gg/gg.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Neznámý kód chyby." -#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#: src/protocols/gg/gg.c:259 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:283 +#: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Could not connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +#: src/protocols/gg/gg.c:287 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nemohu číst ze socketu" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:204 +#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." +#: src/protocols/gg/gg.c:415 +msgid "Reading data" +msgstr "Čtu data" + #: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Čtu data" +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Komunikace s balancerem" #: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Komunikace s balancerem" +msgid "Reading server key" +msgstr "Čtu na klíč serveru" #: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Čtu na klíč serveru" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Vyměňuji hash klíčů" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Spojení k %s selhalo" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nemohu pingnout server" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:512 msgid "Send as message" msgstr "Odeslat jako zprávu" +#: src/protocols/gg/gg.c:517 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Vyhledávám server GG" + #: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Vyhledávám server GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:567 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:629 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:634 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:671 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Birth year" msgstr "Rok narození" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Sex" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/gg/gg.c:737 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informace o kamarádovi" + +#: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." -#: src/protocols/gg/gg.c:745 +#: src/protocols/gg/gg.c:749 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:808 +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:816 +#: src/protocols/gg/gg.c:820 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Password changed successfully" msgstr "Heslo úspěšně změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Heslo nemohlo být změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:964 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:969 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4266,11 +4288,11 @@ "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:993 +#: src/protocols/gg/gg.c:997 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:994 +#: src/protocols/gg/gg.c:998 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4278,25 +4300,25 @@ "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " "prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1067 +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" -#: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1090 +#: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1139 +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1140 +#: src/protocols/gg/gg.c:1144 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4304,11 +4326,11 @@ "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " "adresáře. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1173 +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1178 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4316,27 +4338,32 @@ "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" "Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1190 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1206 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +#: src/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1251 +#: src/protocols/gg/gg.c:1257 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." -#: src/protocols/gg/gg.c:1252 +#: src/protocols/gg/gg.c:1258 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4354,7 +4381,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4367,17 +4394,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 -#: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 -#: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 +#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 +#: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 -#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 -#: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 +#: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4429,21 +4456,42 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Nenastaveno žádné téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:121 +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "Chyba při zobrazování MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +msgid "No MOTD available" +msgstr "MOTD není k dispozici" + +#: src/protocols/irc/irc.c:65 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD." + +#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "MOTD pro %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:137 +msgid "View MOTD" +msgstr "Zobrazit MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: src/protocols/irc/irc.c:145 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 -#: src/protocols/toc/toc.c:232 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:173 +#: src/protocols/irc/irc.c:208 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" @@ -4456,167 +4504,171 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:495 +#: src/protocols/irc/irc.c:530 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:496 +#: src/protocols/irc/irc.c:531 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +#: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Špatný tah" -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +#: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "Zakázán" -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +#: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikován)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" msgstr "Momentálně na" -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "Připojen od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "Informace o kamarádovi %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s změnil téma na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Téma pro %s je: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#: src/protocols/irc/msgs.c:266 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznámá zpráva '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Unknown message" msgstr "Neznámá zpráva" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +#: src/protocols/irc/msgs.c:371 msgid "no such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +#: src/protocols/irc/msgs.c:374 msgid "User is not logged in" msgstr "Uživatel není přihlášen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +#: src/protocols/irc/msgs.c:379 msgid "No such nick or channel" msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +#: src/protocols/irc/msgs.c:399 msgid "Could not send" msgstr "Nemohu odeslat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#: src/protocols/irc/msgs.c:455 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +#: src/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Invitation only" msgstr "Jen pro pozvané" -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#: src/protocols/irc/msgs.c:552 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#: src/protocols/irc/msgs.c:560 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#: src/protocols/irc/msgs.c:581 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:658 +#: src/protocols/irc/msgs.c:660 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:659 +#: src/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:680 +#: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili jste kanál%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:718 +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:790 +#: src/protocols/irc/msgs.c:792 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:791 +#: src/protocols/irc/msgs.c:793 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:821 +#: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" @@ -4646,285 +4698,471 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 -#: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 -#: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 -#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 -#: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 -#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 -#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 -#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 -#: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 -#: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087 -#: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109 -#: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145 -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 -#: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Nemohu změnit heslo." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo změněno." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše " -"heslo zůstává stejné." - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 -msgid "Chatty" -msgstr "Chatty" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 -msgid "Extended Away" -msgstr "Pryč na dlouho" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nerušit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Chyba Jabberu %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Chyba %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 -msgid "No such user." -msgstr "Takový uživatel neexistuje." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentizuji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Neznámá chyba přihlášení" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Heslo úspěšně změněno." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 -msgid "Connection lost" -msgstr "Spojení ztraceno" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 -#: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemohu se připojit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 -msgid "Connected" -msgstr "Připojen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Požaduji metodu autentizace" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Nemohu přidat kamaráda." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Chyba Jabberu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 -msgid "Room:" -msgstr "Místnost:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 -msgid "Handle:" -msgstr "Přezdívka:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Nemohu se připojit k chatu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabberu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 +#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +msgid "Server requires SSL for login" +msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 +#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Neplatná odpověď od serveru" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Neplatná výzva od serveru" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +msgid "Bad Protocol" +msgstr "Špatný protokol" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgid "Encryption Required" +msgstr "Vyžadováno šifrování" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Neplatné autzid" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "Neplatný mechanismus" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +msgid "Invalid Realm" +msgstr "Neplatný realm" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgid "Mechanism Too Weak" +msgstr "Příliš slabý mechanismus" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Zobrazit chybovou zprávu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Zrušit skrytí Od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Dočasně skrýt Od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Znovu vyžádat autorizaci" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 +#: src/protocols/jabber/auth.c:377 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Dočasné selhání autentizace" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Selhání autentizace" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Street Address" msgstr "Adresa ulice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "Extended Address" msgstr "Rozšířená adresa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Organization Name" msgstr "Název organizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednotka organizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Role" msgstr "Role" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Upravit vCard Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Registrace u serveru úspěšná!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "Chyba %d: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Neznámá chyba registrace" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +msgid "Middle Name" +msgstr "Prostřední jméno" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +msgid "P.O. Box" +msgstr "P.O. Box" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +msgid "Jabber Profile" +msgstr "Profil Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Zrušit skrytí Od" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Dočasně skrýt Od" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Znovu vyžádat autorizaci" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +msgid "Room:" +msgstr "Místnost:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +msgid "Handle:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgid "Error initializing session" +msgstr "Chyba při inicializaci sezení" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgid "Bad Format" +msgstr "Špatný formát" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zdrojů" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Spojení vypršel čas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgid "Host Gone" +msgstr "Počítač zmizel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Neznámý počítač" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Nesprávné adresování" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interní chyba serveru" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Neplatné ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Neplatný prostor jmen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Neplatné XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Neodpovídající počítače" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Porušení pravidel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Selhalo vzdálené připojení" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Omezení zdrojů" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Omezené XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "See Other Host" +msgstr "Zobrazit druhý počítač" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Vypnutí systému" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Nedefinovaná podmínka" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgid "Unsupported Condition" +msgstr "Nepodporovaná podmínka" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nepodporovaný typ stanza" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nepodporovaná verze" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML není well-formed" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +msgid "Stream Error" +msgstr "Chyba proudu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 +#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1073 +#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1105 +#: src/protocols/msn/msn.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:1140 +#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1217 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba zápisu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +msgid "Read Error" +msgstr "Chyba čtení" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nemohu vytvořit socket" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "Registrace %s@%s úspěšná" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Registrace úspěšná" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Registrace selhala" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +msgid "Already Registered" +msgstr "Již zaregistrován" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +msgid "E-Mail" +msgstr "Email" + +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925 +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji se" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Inicializuji proud" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentizuji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "Reinicializuji proud" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 +#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +msgid "Chatty" +msgstr "Chatty" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +msgid "Extended Away" +msgstr "Pryč na dlouho" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nerušit" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 +msgid "Password Changed" +msgstr "Heslo změněno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Vaše heslo bylo změněno." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#, c-format +msgid "Error changing password: %s" +msgstr "Chyba při změně hesla: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +msgid "Unknown error occurred changing password" +msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +msgid "Password (again)" +msgstr "Heslo (znovu)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Změnit heslo Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" #. *< api_version #. *< type @@ -4936,36 +5174,73 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 -msgid "Resource" -msgstr "Zdroj" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 -msgid "Use SSL" -msgstr "Používat SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +msgid "Force Old SSL" +msgstr "Vnutit staré SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: src/protocols/jabber/message.c:95 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Zpráva od %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:181 +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Chyba zprávy Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/message.c:244 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Kód %s)" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +msgid "XML Parse error" +msgstr "Chyba zpracování XML" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#, c-format +msgid "%s (Code %s)" +msgstr "%s (Kód %s)" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Nemohu se připojit k chatu" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:499 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Nemohu požadovat USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to send USR" msgstr "Nemohu odeslat USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 msgid "Requesting to send password" msgstr "Požaduji odeslání hesla" @@ -4973,15 +5248,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Verze protokolu nepodporována" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nemohu požadovat INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" @@ -4993,16 +5268,23 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 -#: src/protocols/msn/notification.c:2122 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemohu se připojit" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 +#: src/protocols/msn/notification.c:2124 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nemohu zapisovat na server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizuji se se serverem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba při čtení ze serveru" @@ -5023,7 +5305,7 @@ msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény" #: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" +msgid "Already Logged In" msgstr "Již přihlášen" #: src/protocols/msn/error.c:50 @@ -5098,7 +5380,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen." @@ -5151,8 +5433,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 -#: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613 +#: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" @@ -5184,8 +5466,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 -#: src/protocols/toc/toc.c:662 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" @@ -5210,35 +5492,35 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Neznámý kód chyby %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:63 +#: src/protocols/msn/msn.c:70 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." -#: src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:177 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5246,94 +5528,94 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -#: src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/protocols/msn/msn.c:220 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Disallow" msgstr "Zakázat" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odeslat mobilní zprávu." -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stav:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Nastavit přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:382 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:398 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" -#: src/protocols/msn/msn.c:417 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:426 +#: src/protocols/msn/msn.c:433 msgid "Initiate Chat" msgstr "Začít chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:720 +#: src/protocols/msn/msn.c:727 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5342,11 +5624,11 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." -#: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:760 +#: src/protocols/msn/msn.c:767 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5355,67 +5637,76 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." -#: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 +#: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 +#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 +#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 +#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324 -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340 -#: src/protocols/msn/msn.c:1347 +#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 +#: src/protocols/msn/msn.c:1383 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366 -#: src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/msn/msn.c:1412 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386 -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 +#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 +#: src/protocols/msn/msn.c:1434 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 +#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 +#: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" +#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Profil uživatele je prázdný." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5426,82 +5717,82 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507 +#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1592 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." -#: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 +#: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus." -#: src/protocols/msn/notification.c:391 +#: src/protocols/msn/notification.c:392 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." -#: src/protocols/msn/notification.c:437 +#: src/protocols/msn/notification.c:438 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:549 +#: src/protocols/msn/notification.c:550 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace." -#: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +#: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" -#: src/protocols/msn/notification.c:679 +#: src/protocols/msn/notification.c:680 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport" -#: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 +#: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" -#: src/protocols/msn/notification.c:711 +#: src/protocols/msn/notification.c:712 msgid "Unable to send password" msgstr "Nemohu odeslat heslo" -#: src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/msn/notification.c:748 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporován" -#: src/protocols/msn/notification.c:789 +#: src/protocols/msn/notification.c:790 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." -#: src/protocols/msn/notification.c:794 +#: src/protocols/msn/notification.c:795 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." -#: src/protocols/msn/notification.c:920 +#: src/protocols/msn/notification.c:921 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 +#: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1919 +#: src/protocols/msn/notification.c:1921 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" -#: src/protocols/msn/notification.c:2063 +#: src/protocols/msn/notification.c:2065 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5546,37 +5837,37 @@ msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." -#: src/protocols/napster/napster.c:232 +#: src/protocols/napster/napster.c:228 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru" -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:242 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:303 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:314 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:322 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#: src/protocols/napster/napster.c:378 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s požádal o informace o vás" -#: src/protocols/napster/napster.c:412 +#: src/protocols/napster/napster.c:410 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -5584,13 +5875,13 @@ "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#: src/protocols/napster/napster.c:416 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s požádal o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223 -#: src/protocols/toc/toc.c:1261 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1258 msgid "Join what group:" msgstr "Připojit se ke které skupině:" @@ -5604,178 +5895,178 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid error" msgstr "Neplatná chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neplatné SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to host" msgstr "Rychlost k hostiteli" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Rate to client" +msgstr "Rychlost ke klientovi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Služba nedostupná" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Service not defined" +msgstr "Služba nedefinována" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Zastaralé SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nepodporováno hostitelem" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Rate to client" -msgstr "Rychlost ke klientovi" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nepodporováno klientem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmítnuto klientem" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Služba nedostupná" +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpověď příliš velká" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Service not defined" -msgstr "Služba nedefinována" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastaralé SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nepodporováno hostitelem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nepodporováno klientem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmítnuto klientem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpověď příliš velká" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Responses lost" msgstr "Odpovědi ztraceny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Request denied" msgstr "Požadavek zamítnut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Poškozená data SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nedostatečná oprávnění" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "In local permit/deny" msgstr "V místním povolit/zakázat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Příliš zlý (odesílatel)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Příliš zlý (příjemce)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Uživatel dočasně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "No match" msgstr "Žádná shoda" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "List overflow" msgstr "Přetečení seznamu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Request ambiguous" msgstr "Požadavek nejednoznačný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Queue full" msgstr "Fronta plná" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne když na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Přímé IM s %s selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 -#: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 -#: src/protocols/toc/toc.c:712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Přenos souboru přerušen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -5783,18 +6074,18 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 msgid "Internal Error" msgstr "Interní chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -5803,29 +6094,29 @@ "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -5835,24 +6126,24 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -5861,23 +6152,22 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -5887,33 +6177,33 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " +"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kontaktů." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +"Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -5926,7 +6216,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -5939,7 +6229,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -5952,20 +6242,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Chcete přidat tento kontakt do svého seznamu kamarádů?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -5973,7 +6263,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -5981,7 +6271,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -5994,7 +6284,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6002,7 +6292,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -6010,7 +6300,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6018,183 +6308,151 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "Ví o WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 -msgid "Direct IM" -msgstr "Přímé IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM Přímé IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Add-Ins" msgstr "Přídavky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Send Buddy List" msgstr "Odeslat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "Chyba EveryBuddy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Přímé spojení ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "AP User" msgstr "Uživatel AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay ICQ serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Šifrování Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Secure IM" msgstr "Zabezpečené IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Připojen od : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Člen od : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "Nečinný : <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" +msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" +msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Jméno uživatele : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Schopnosti klienta: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6202,7 +6460,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6210,105 +6468,105 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Additional Information" msgstr "Přídavné informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Division" msgstr "Oddělení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Vyskakovací zpráva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba při změně informací o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6317,7 +6575,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele se liší od původního." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6326,7 +6584,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele končí mezerou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6335,7 +6593,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele je příliš dlouhé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6344,7 +6602,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " "uživatele již existuje požadavek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6353,7 +6611,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6362,12 +6620,12 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " "neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6376,20 +6634,20 @@ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Account Info" msgstr "Informace o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6399,7 +6657,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6414,15 +6672,15 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6432,7 +6690,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6450,15 +6708,15 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6467,12 +6725,12 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6481,15 +6739,15 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6499,7 +6757,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6508,11 +6766,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6523,74 +6781,78 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 +"Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " +"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Exchange:" msgstr "Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stav:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Přihlášen v:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP adresa:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Schopnosti:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>K dispozici:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +msgid "<b>Away Message:</b> " +msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6598,39 +6860,51 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Poznámka o kamarádovi:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Direct IM" +msgstr "Přímé IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -6638,43 +6912,59 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 msgid "Set Available Message" msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 msgid "Format Screenname" msgstr "Formátovat jméno uživatele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" @@ -6688,122 +6978,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" -#: src/protocols/toc/toc.c:171 +#: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Vyhledávám %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nemohu zapsat soubor %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nemohu číst soubor %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Zpráva příliš dlouhá, posledních %s bajtů useknuto." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s není momentálně přihlášen." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Varování %s není povoleno." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Zpráva byla zahozena, překračujete limit rychlosti serveru." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat v %s není dostupný." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Odesíláte zprávy pro %s příliš rychle." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Přišli jste IM od %s, protože byla příliš dlouhá." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Přišli jste o IM %s, protože byla odeslána příliš rychle." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure." msgstr "Selhání." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." msgstr "Příliš mnoho odpovědí." +#: src/protocols/toc/toc.c:546 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů." + #: src/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů." +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici." #: src/protocols/toc/toc.c:552 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici." - -#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Vyhledávání podle emailu omezeno." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Keyword ignored." msgstr "Klíčové slovo ignorováno." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "No keywords." msgstr "Žádné klíčové slovo." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáři." +#: src/protocols/toc/toc.c:565 +msgid "Country not supported." +msgstr "Země není podporována." + #: src/protocols/toc/toc.c:568 -msgid "Country not supported." -msgstr "Země není podporována." - -#: src/protocols/toc/toc.c:571 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Neznámé selhání: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Služba je dočasně nedostupná." +#: src/protocols/toc/toc.c:577 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení." + #: src/protocols/toc/toc.c:580 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení." - -#: src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6811,37 +7101,37 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Došlo k neznáme chybě při přihlašování: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:605 msgid "Connection Closed" msgstr "Spojení uzavřeno" -#: src/protocols/toc/toc.c:648 +#: src/protocols/toc/toc.c:645 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Čekám na odpověď..." -#: src/protocols/toc/toc.c:718 +#: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." -#: src/protocols/toc/toc.c:906 +#: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" msgstr "Změna hesla úspěšná" -#: src/protocols/toc/toc.c:910 +#: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:911 +#: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -6851,37 +7141,37 @@ "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " "dočasné, buďte prosím trpěliví." -#: src/protocols/toc/toc.c:1404 +#: src/protocols/toc/toc.c:1401 msgid "Get Dir Info" msgstr "Získat informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1528 +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 msgid "Set Dir Info" msgstr "Nastavit informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1652 +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1688 +#: src/protocols/toc/toc.c:1699 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." -#: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." -#: src/protocols/toc/toc.c:1897 +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1930 +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." -#: src/protocols/toc/toc.c:2064 +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -6889,7 +7179,7 @@ msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2071 +#: src/protocols/toc/toc.c:2082 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" @@ -6904,95 +7194,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2166 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 msgid "Basic Profile" msgstr "Základní profil" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 msgid "Profile Information" msgstr "Informace o profilu" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 msgid "Instant Messagers" msgstr "Instant Messengery" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "I'm From" msgstr "Jsem z" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 msgid "Set Profile" msgstr "Nastavit profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 msgid "Visit Homepage" msgstr "Navštívit domovskou stránku" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 msgid "Local Users" msgstr "Místní uživatelé" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 msgid "Logging in" msgstr "Přihlašuji se" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nemohu vytvořit socket" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7003,21 +7289,21 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:762 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7026,11 +7312,26 @@ "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " "následujícího důvodu: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim " +"se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " +"na %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1386 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1459 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7039,85 +7340,86 @@ "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamaráda?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1546 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1912 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 msgid "Activate ID" msgstr "Aktivovat ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7125,51 +7427,51 @@ "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" +"web browser<br>" msgstr "" "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " -"WWW prohlížeči" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 +"WWW prohlížeči<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 msgid "Hobbies" msgstr "Končíčky" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 msgid "Latest News" msgstr "Nejnovější zprávy" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 msgid "Cool Link 1" msgstr "Skvělý odkaz 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 msgid "Cool Link 2" msgstr "Skvělý odkaz 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 msgid "Cool Link 3" msgstr "Skvělý odkaz 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" @@ -7183,72 +7485,72 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Pozvání odmítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nemohu se připojit k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Možná je místnost plná?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Možná nejsou v chatu?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Již přihlášen u Zephyru" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7256,19 +7558,19 @@ "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 msgid "Class:" msgstr "Třída:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" msgstr "Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" msgstr "Příjemce:" @@ -7282,7 +7584,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" @@ -7298,38 +7600,15 @@ "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " "neplatné." -#: src/prpl.c:143 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" - -#: src/prpl.c:155 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" - -#: src/prpl.c:158 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informace" - -#: src/prpl.c:161 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" - #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:186 +#: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:823 +#: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" @@ -7337,7 +7616,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:956 +#: src/server.c:949 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -7345,21 +7624,21 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:969 +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" -#: src/server.c:1156 src/server.c:1166 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s přihlášen." -#: src/server.c:1184 src/server.c:1192 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/server.c:1240 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7368,11 +7647,11 @@ "%s byl právě varován od %s.\n" "Vaše nová úroveň varování je %d%%" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "anonymní osoby" -#: src/server.c:1346 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7381,23 +7660,15 @@ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1350 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" -#: src/server.c:1356 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" -#: src/server.c:1545 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Popup" - -#: src/server.c:1572 -msgid "More Info" -msgstr "Více informací" - #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) @@ -7413,34 +7684,187 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Otevřít poštu" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +#: src/util.c:1527 +msgid "Calculating..." +msgstr "Počítám..." + +#: src/util.c:1530 +msgid "Unknown." +msgstr "Neznámá." + +#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:950 -msgid "Calculating..." -msgstr "Počítám..." - -#: src/util.c:953 -msgid "Unknown." -msgstr "Neznámá." +#: src/util.c:1917 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" + +#: src/win32/win32dep.c:474 +msgid "Notification" +msgstr "Upozornění" + +#: src/win32/win32dep.c:475 +msgid "Moving Gaim user settings directory to:" +msgstr "Přesouvám adresář nastavení uživatele Gaim do:" + +#~ msgid "_Quote window title" +#~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek" + +#~ msgid "" +#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " +#~ "znovu." + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Skupina" + +#~ msgid "Add To" +#~ msgstr "Přidat do" + +#~ msgid "Set Directory Info" +#~ msgstr "Nastavit informace adresáře" + +#~ msgid "Directory Info" +#~ msgstr "Informace adresáře" + +#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" +#~ msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:" + +#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +#~ msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace" + +#~ msgid "Maiden Name" +#~ msgstr "Dívčí jméno" + +#~ msgid "Below are the results of your search: " +#~ msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: " + +#~ msgid "Search for Buddy" +#~ msgstr "Hledat kamaráda" + +#~ msgid "Find Buddy By Info" +#~ msgstr "Hledat kamaráda podle informací" + +#~ msgid "Unable to change password." +#~ msgstr "Nemohu změnit heslo." + +#~ msgid "" +#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " +#~ "been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo " +#~ "změněno." + +#~ msgid "" +#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " +#~ "password remains the same." +#~ msgstr "" +#~ "Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše " +#~ "heslo zůstává stejné." + +#~ msgid "Jabber Error %s" +#~ msgstr "Chyba Jabberu %s" + +#~ msgid "Error %s: %s" +#~ msgstr "Chyba %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " +#~ "roster." +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru." + +#~ msgid "No such user." +#~ msgstr "Takový uživatel neexistuje." + +#~ msgid "Unknown login error" +#~ msgstr "Neznámá chyba přihlášení" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Heslo úspěšně změněno." + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Připojen" + +#~ msgid "Requesting Authentication Method" +#~ msgstr "Požaduji metodu autentizace" + +#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +#~ msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán." + +#~ msgid "Unable to add buddy." +#~ msgstr "Nemohu přidat kamaráda." + +#~ msgid "View Error Msg" +#~ msgstr "Zobrazit chybovou zprávu" + +#~ msgid "Error %d: %s" +#~ msgstr "Chyba %d: %s" + +#~ msgid "Unknown registration error" +#~ msgstr "Neznámá chyba registrace" + +#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +#~ msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s" + +#~ msgid "EveryBuddy Bug" +#~ msgstr "Chyba EveryBuddy" + +#~ msgid "" +#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " +#~ "encoding.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</" +#~ "i>" + +#~ msgid "" +#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno uživatele : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" + +#~ msgid "<i>User has no away message</i>" +#~ msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>" + +#~ msgid "Client Capabilities: " +#~ msgstr "Schopnosti klienta: " + +#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" +#~ msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>" + +#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +#~ msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)" + +#~ msgid "Gaim - Popup" +#~ msgstr "Gaim - Popup" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Více informací" #~ msgid "Event Test" #~ msgstr "Test události" @@ -7544,9 +7968,6 @@ #~ "VERSION W WHOWAS<BR>Pro příkazy operátora napište /HELP OPER<BR>Pro " #~ "příkazy CTCP napište /HELP CTCP<BR>Pro příkazy DCC napište /HELP DCC" -#~ msgid "Unable to change password" -#~ msgstr "Nemohu změnit heslo" - #~ msgid "User Identity" #~ msgstr "Identita uživatele" @@ -7559,9 +7980,6 @@ #~ msgid "Unable to request INF" #~ msgstr "Nemohu požadovat INF" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Autentizace selhala" - #~ msgid "ICQ Unknown" #~ msgstr "ICQ neznámý"