changeset 7196:8012b841687f

[gaim-migrate @ 7765] yet another committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Oct 2003 21:58:40 +0000
parents fb1bb2543d51
children 1f4e74bfe5bc
files ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 2290 insertions(+), 1871 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Wed Oct 08 21:55:22 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Wed Oct 08 21:58:40 2003 +0000
@@ -30,6 +30,7 @@
 	  functions.
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
 	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
+	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
 	* Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix))
 	* French translation updated (Eric Boumaour)
 	* German translation updated (Christian Weyer, Bjoern Voigt)
--- a/po/cs.po	Wed Oct 08 21:55:22 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Wed Oct 08 21:58:40 2003 +0000
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-24 00:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-08 05:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-08 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +25,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:105
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
 
@@ -67,12 +68,12 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1758
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-msgid "New Message.."
+msgid "New Message..."
 msgstr "Nová zpráva.."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
@@ -83,12 +84,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
+#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
@@ -105,11 +106,11 @@
 msgstr "Přenosy souborů"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1917 src/main.c:326
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:336
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -457,60 +458,71 @@
 msgstr "Kontroluje novou místní poštu."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:707
+#: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
 msgstr "Upozorňovat na"
 
-#: plugins/notify.c:711
+#: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okna _IM"
 
-#: plugins/notify.c:716
-msgid "_Chat windows"
+#: plugins/notify.c:583
+msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okna _chatu"
 
+#: plugins/notify.c:590
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Aktivní okna"
+
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:722
+#: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metody upozornění"
 
-#: plugins/notify.c:728
+#: plugins/notify.c:605
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Připojit _řetězec před nadpis okna:"
 
-#: plugins/notify.c:739
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek"
-
-#: plugins/notify.c:744
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\""
-
-#: plugins/notify.c:749
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Vložit _počet zpráv do nadpisu okna"
 
-#: plugins/notify.c:754
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Upozorňovat i když je konverzace aktivní"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:760
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:633
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\""
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstranění upozornění"
 
-#: plugins/notify.c:764
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "Odstranit když se okno konverzace stane _aktivní"
-
-#: plugins/notify.c:769
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:646
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Odstranit, když se okno konverzace stane _aktivní"
+
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:654
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Odstranit když okno konverzace _přijme kliknutí"
-
-#: plugins/notify.c:774
+msgstr "Odstranit, když okno konverzace _přijme kliknutí"
+
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:662
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstranit při _psaní do okna konverzace"
 
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:670
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Odstranit, když je _odeslána zpráva"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:679
+msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+msgstr "Odstranit při přepnutí zá_ložky konverzace"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -518,14 +530,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:858
+#: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Upozornění na zprávu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
+#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy."
 
@@ -632,6 +644,60 @@
 msgstr ""
 "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
+
 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
@@ -750,7 +816,7 @@
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
@@ -797,8 +863,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -817,8 +883,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -885,155 +951,232 @@
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
-#: src/about.c:136
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojáři na odpočinku"
 
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "dřívější správce libfaim"
 
-#: src/about.c:138
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:141
+#: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
 msgstr "dřívější správce"
 
-#: src/about.c:142
+#: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:155 src/about.c:184
+#: src/about.c:163 src/about.c:192
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:156 src/about.c:185
+#: src/about.c:164 src/about.c:193
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/about.c:157
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
-
-#: src/about.c:158 src/about.c:186
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/about.c:159 src/about.c:187
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/about.c:160 src/about.c:188
-msgid "French"
-msgstr "Fancouzština"
-
-#: src/about.c:161
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
-
-#: src/about.c:162
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
-
-#: src/about.c:163 src/about.c:190
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/about.c:164 src/about.c:192
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
-
 #: src/about.c:165
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánština"
+
+#: src/about.c:166 src/about.c:194
+msgid "German"
+msgstr "Němčina"
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:195
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělština"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:196
+msgid "French"
+msgstr "Fancouzština"
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindština"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarština"
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:198
+msgid "Italian"
+msgstr "Italština"
+
+#: src/about.c:172 src/about.c:200
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejština"
+
+#: src/about.c:173
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:194
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:175
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:176
 msgid "Portuguese-Portugal"
 msgstr "Portugalština-portugalská"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:177
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:195
+#: src/about.c:178 src/about.c:203
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:179
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:197
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:181
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:182
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:189
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:190
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:183
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
-
-#: src/about.c:189
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
 #: src/about.c:191
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharština"
+
+#: src/about.c:197
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: src/about.c:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:201
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:204
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:206
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/about.c:211 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191
-#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567
+#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
+#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
+
+#: src/account.c:273
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
+
+#: src/account.c:298
+msgid "Original password"
+msgstr "Původní heslo"
+
+#: src/account.c:304
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: src/account.c:310
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nové heslo (znovu)"
+
+#: src/account.c:315
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Změnit heslo pro %s"
+
+#: src/account.c:321
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
+#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/request.h:852
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Cancel button.
+#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
+#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
+#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 src/request.h:852 src/request.h:862
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/account.c:351
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
+
+#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
 #: src/away.c:208
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Pryč!"
@@ -1054,16 +1197,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
-#: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2258
+#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135
+#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
-#: src/blist.c:1069
+#: src/blist.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1081,57 +1224,31 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1078
+#: src/blist.c:1112
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
+#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:1439
+#: src/blist.c:1491
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neplatné jméno skupiny"
 
-#: src/blist.c:2219
+#: src/blist.c:2135
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten."
 
-#: src/blist.c:2221
+#: src/blist.c:2137
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
-#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to "
-"znovu."
-
-#: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nemohu otevřít URL"
-
-#: src/browser.c:571
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
-
-#: src/browser.c:588
-#, c-format
-msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný."
-
-#: src/browser.c:595
-#, c-format
-msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1155,27 +1272,6 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Připojit"
 
-#. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487
-#: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910
-#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045
-#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075
-#: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200
-#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186
-#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208
-#: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
@@ -1194,87 +1290,74 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
-#. Build OK Button
-#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853
-#: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074
-#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188
-#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185
-#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/conversation.c:424
+#: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:432
+#: src/conversation.c:332
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:1983
+#: src/conversation.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1986
+#: src/conversation.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:2071
+#: src/conversation.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2113
+#: src/conversation.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2115
+#: src/conversation.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2188
+#: src/conversation.c:2093
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2190
+#: src/conversation.c:2095
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2472
+#: src/conversation.c:2377
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2474
+#: src/conversation.c:2379
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2476
+#: src/conversation.c:2381
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2478
+#: src/conversation.c:2383
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
-#: src/dialogs.c:335
+#: src/dialogs.c:314
 msgid "Warn User"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:338
+#: src/dialogs.c:317
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varovat"
 
-#: src/dialogs.c:354
+#: src/dialogs.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1287,25 +1370,25 @@
 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
 "rychlosti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:342
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Varovat _anonymně?"
 
-#: src/dialogs.c:370
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstranit kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:495
+#: src/dialogs.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1313,11 +1396,11 @@
 msgstr ""
 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstranit chat"
 
-#: src/dialogs.c:507
+#: src/dialogs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1326,11 +1409,11 @@
 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
+#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/dialogs.c:528
+#: src/dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1339,340 +1422,151 @@
 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532
+#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:680
+#: src/dialogs.c:659
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
-#: src/dialogs.c:698
+#: src/dialogs.c:677
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM.\n"
 
-#: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791
+#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
-#: src/dialogs.c:760
+#: src/dialogs.c:739
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/dialogs.c:779
+#: src/dialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit.\n"
 
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Add Group"
-msgstr "Přidat skupinu"
-
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Přidat novou skupinu"
-
-#: src/dialogs.c:907
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
-
-#: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Přidat kamaráda"
-
-#: src/dialogs.c:954
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu "
-"kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
-"zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
-
-#: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Jméno uživatele"
-
-#: src/dialogs.c:986
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/dialogs.c:996
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1005
-msgid "Add To"
-msgstr "Přidat do"
-
-#: src/dialogs.c:1325
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Přidat chat"
-
-#: src/dialogs.c:1348
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
-"do svého seznamu kamarádů.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1357
-msgid "Account:"
-msgstr "Účet:"
-
-#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/dialogs.c:1387
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: src/dialogs.c:1466
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Nastavit informace adresáře"
-
-#: src/dialogs.c:1474
-msgid "Directory Info"
-msgstr "Informace adresáře"
-
-#: src/dialogs.c:1484
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1497
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace"
-
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
-msgid "First Name"
-msgstr "Křestní jméno"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Prostřední jméno"
-
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306
-msgid "Last Name"
-msgstr "Příjmení"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Dívčí jméno"
-
-#. Line 5
-#: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
-msgid "City"
-msgstr "Město"
-
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
-msgid "State"
-msgstr "Stát"
-
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: src/dialogs.c:1621
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
-
-#: src/dialogs.c:1627
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
-
-#: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185
-#: src/protocols/toc/toc.c:1534
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: src/dialogs.c:1672
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Měním heslo pro %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1680
-msgid "Original Password"
-msgstr "Původní heslo"
-
-#: src/dialogs.c:1691
-msgid "New Password"
-msgstr "Nové heslo"
-
-#: src/dialogs.c:1702
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Nové heslo (znovu)"
-
-#: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522
+#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
-#: src/dialogs.c:1751
+#: src/dialogs.c:861
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Měním informace pro %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1839
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: "
-
-#: src/dialogs.c:1958
+#: src/dialogs.c:963
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Zaznamenávat konverzaci"
 
-#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Hledat kamaráda"
-
-#: src/dialogs.c:2139
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
-
-#: src/dialogs.c:2166
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Hledat podle emailu"
-
-#: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/dialogs.c:2270
+#: src/dialogs.c:1059
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/dialogs.c:2272
+#: src/dialogs.c:1061
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/dialogs.c:2291
+#: src/dialogs.c:1083
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr ""
 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
+#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
+#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
+#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vyberte barvu textu"
 
-#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529
+#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652
+#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
-#: src/dialogs.c:2718
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
 
-#: src/dialogs.c:2720
+#: src/dialogs.c:1495
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
 
-#: src/dialogs.c:2730
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
 msgid "New away message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:2813
+#: src/dialogs.c:1588
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:2858
+#: src/dialogs.c:1638
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložit & použít"
 
-#: src/dialogs.c:2862
+#: src/dialogs.c:1642
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3011
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/dialogs.c:3029
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:3029
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:3030
+#: src/dialogs.c:1810
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Zadejte prosím alias pro tento chat."
 
-#: src/dialogs.c:3061
+#: src/dialogs.c:1841
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Jméno uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536
+#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:3069
+#: src/dialogs.c:1850
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:3070
+#: src/dialogs.c:1851
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:3071
+#: src/dialogs.c:1852
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1680,66 +1574,54 @@
 "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém "
 "seznamu kamarádů."
 
-#: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114
+#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Nemohu zapisovat do %s."
 
-#: src/dialogs.c:3138
+#: src/dialogs.c:1919
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Uložit soubor záznamu"
 
-#: src/dialogs.c:3168
+#: src/dialogs.c:1949
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Nemohu odstranit soubor %s."
 
-#: src/dialogs.c:3187
+#: src/dialogs.c:1968
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Vymazat záznam"
 
-#: src/dialogs.c:3196
+#: src/dialogs.c:1977
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Skutečně vymazat záznam?"
 
-#: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412
+#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
 
-#: src/dialogs.c:3389
+#: src/dialogs.c:2170
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Konverzace s %s"
 
-#: src/dialogs.c:3391
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
-#: src/dialogs.c:3433
+#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:3490
+#: src/dialogs.c:2271
 msgid "Log"
 msgstr "Záznam"
 
-#: src/dialogs.c:3513
+#: src/dialogs.c:2294
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/dialogs.c:3552
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Přejmenovat skupinu"
-
-#: src/dialogs.c:3552
-msgid "New group name"
-msgstr "Nové jméno skupiny"
-
-#: src/dialogs.c:3553
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
-
 #: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -1853,15 +1735,15 @@
 msgid "boring default"
 msgstr "nudná implicitní"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gaimrc.c:1269
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gaimrc.c:1271
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
@@ -1870,7 +1752,7 @@
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:268
+#: src/gtkaccount.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1881,317 +1763,365 @@
 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n"
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:350
+#: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:367
+#: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:391
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:310 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:55
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:454
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/gtkaccount.c:473
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:508
+#: src/gtkaccount.c:527
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:521
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:530
+#: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Soubor ikony kamaráda:"
 
-#: src/gtkaccount.c:539
+#: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/gtkaccount.c:545
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vymazat"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:606
+#: src/gtkaccount.c:625
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:727
+#: src/gtkaccount.c:746
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:734
+#: src/gtkaccount.c:753
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:741
+#: src/gtkaccount.c:760
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:748
+#: src/gtkaccount.c:767
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:755
+#: src/gtkaccount.c:774
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107
+#: src/gtkaccount.c:781 src/gtkprefs.c:1112
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:795
+#: src/gtkaccount.c:814
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:799
+#: src/gtkaccount.c:818
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:834
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:850 src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:840
+#: src/gtkaccount.c:859
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:844
+#: src/gtkaccount.c:863
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:852
+#: src/gtkaccount.c:871
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:857
+#: src/gtkaccount.c:876
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1208
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1216
+#: src/gtkaccount.c:1234
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zobrazit více nastavení"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217
+#: src/gtkaccount.c:1235
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1244
+#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:612
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1542
+#: src/gtkaccount.c:1607
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883
+#: src/gtkaccount.c:1724
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Jméno uživatele"
+
+#: src/gtkaccount.c:1747 src/protocols/jabber/jabber.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1665
+#: src/gtkaccount.c:1765
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkblist.c:450
+#: src/gtkaccount.c:2055
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2069
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2073
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Informace"
+
+#: src/gtkaccount.c:2077
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
+#: src/gtkconv.c:3016 src/gtkconv.c:4190 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: src/gtkblist.c:496
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Získat Informace"
 
-#: src/gtkblist.c:453
+#: src/gtkblist.c:499
 msgid "_IM"
 msgstr "_IM"
 
-#: src/gtkblist.c:455
+#: src/gtkblist.c:501
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:457
+#: src/gtkblist.c:503
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548
+#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:517
+#: src/gtkblist.c:597
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:519
+#: src/gtkblist.c:599
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:521
+#: src/gtkblist.c:601
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:523
+#: src/gtkblist.c:603
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: src/gtkblist.c:531
+#: src/gtkblist.c:611
 msgid "_Join"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/gtkblist.c:533
+#: src/gtkblist.c:613
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575
+#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:580
+#: src/gtkblist.c:658
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1005
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:1006
+#: src/gtkblist.c:1089
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:1007
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:1008
+#: src/gtkblist.c:1091
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:1010
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:1011
+#: src/gtkblist.c:1094
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:1012
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:1013
+#: src/gtkblist.c:1096
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1014
+#: src/gtkblist.c:1097
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:1016
+#: src/gtkblist.c:1099
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1017
+#: src/gtkblist.c:1100
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1020
+#: src/gtkblist.c:1103
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:1021
+#: src/gtkblist.c:1104
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:1022
+#: src/gtkblist.c:1105
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:1023
+#: src/gtkblist.c:1106
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu"
 
-#: src/gtkblist.c:1025
+#: src/gtkblist.c:1108
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:1026
+#: src/gtkblist.c:1109
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů..."
 
-#: src/gtkblist.c:1027
+#: src/gtkblist.c:1110
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Nástroje/Nastavení"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: src/gtkblist.c:1111
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: src/gtkblist.c:1113
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1033
+#: src/gtkblist.c:1116
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:1035
+#: src/gtkblist.c:1118
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:1036
+#: src/gtkblist.c:1119
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:1066
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Přejmenovat skupinu"
+
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "New group name"
+msgstr "Nové jméno skupiny"
+
+#: src/gtkblist.c:1136
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
+
+#: src/gtkblist.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2200,16 +2130,16 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen"
 
-#: src/gtkblist.c:1137
+#: src/gtkblist.c:1236
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1151
+#: src/gtkblist.c:1250
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2217,7 +2147,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1152
+#: src/gtkblist.c:1251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2225,7 +2155,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1153
+#: src/gtkblist.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2233,7 +2163,7 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1154
+#: src/gtkblist.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2241,7 +2171,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1155
+#: src/gtkblist.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2249,7 +2179,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1157
+#: src/gtkblist.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2257,7 +2187,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:1158
+#: src/gtkblist.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2265,7 +2195,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:1159
+#: src/gtkblist.c:1258
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2273,81 +2203,132 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:1413
+#: src/gtkblist.c:1514
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1415
+#: src/gtkblist.c:1516
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1419
+#: src/gtkblist.c:1520
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1422
+#: src/gtkblist.c:1523
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
-#: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: src/gtkblist.c:1659
+#: src/gtkblist.c:1780
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:1662
+#: src/gtkblist.c:1783
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:1665
+#: src/gtkblist.c:1786
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1748
+#: src/gtkblist.c:1870
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:1750
+#: src/gtkblist.c:1872
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073
+#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkblist.c:1774
+#: src/gtkblist.c:1896
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531
+#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:1905
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1791
+#: src/gtkblist.c:1913
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:1799
+#: src/gtkblist.c:1921
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:2846
+#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2168
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Přidat kamaráda"
+
+#: src/gtkblist.c:2645
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu "
+"kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
+"zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:292
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Jméno uživatele:"
+
+#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+msgid "Account:"
+msgstr "Účet:"
+
+#: src/gtkblist.c:2938
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Přidat chat"
+
+#: src/gtkblist.c:2961
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
+"do svého seznamu kamarádů.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Add Group"
+msgstr "Přidat skupinu"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Přidat novou skupinu"
+
+#: src/gtkblist.c:3035
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
+
+#: src/gtkblist.c:3547
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
@@ -2376,24 +2357,29 @@
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Důvod není znám."
 
-#: src/gtkconv.c:184
+#: src/gtkconv.c:185
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkconv.c:280
+#: src/gtkconv.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
+
+#: src/gtkconv.c:303
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkconv.c:584
+#: src/gtkconv.c:607
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:612
+#: src/gtkconv.c:635
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2401,301 +2387,301 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:633
+#: src/gtkconv.c:656
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:653
+#: src/gtkconv.c:676
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:1081
+#: src/gtkconv.c:1104
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773
+#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978
+#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3039
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/gtkconv.c:1124
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:194
+#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3022 src/gtkconv.c:4175
+#: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkconv.c:2187
+#: src/gtkconv.c:2247
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2195
+#: src/gtkconv.c:2255
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2297
+#: src/gtkconv.c:2358
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2757
+#: src/gtkconv.c:2818
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Uložit konverzaci"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2774
+#: src/gtkconv.c:2835
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:2776
+#: src/gtkconv.c:2837
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2778
+#: src/gtkconv.c:2839
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam..."
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2843
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2845
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2847
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace..."
 
-#: src/gtkconv.c:2788
+#: src/gtkconv.c:2849
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2854
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:2856
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:2800
+#: src/gtkconv.c:2861
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2802
+#: src/gtkconv.c:2863
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2804
+#: src/gtkconv.c:2865
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2806
+#: src/gtkconv.c:2867
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:2811
+#: src/gtkconv.c:2872
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2877
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:2817
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2918
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2923
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2927
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2931
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Konverzace/Získat informace..."
 
-#: src/gtkconv.c:2874
+#: src/gtkconv.c:2935
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2941
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2884
+#: src/gtkconv.c:2945
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:2951
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konverzace/Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2955
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2898
+#: src/gtkconv.c:2959
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2902
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:2969
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:2911
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037
-#: src/gtkconv.c:5918
+#: src/gtkconv.c:2996 src/gtkconv.c:2998 src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:3098
+#: src/gtkconv.c:5957
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141
+#: src/gtkconv.c:3019 src/gtkconv.c:4193
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:4178
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2971
+#: src/gtkconv.c:3032
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:3036
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417
+#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3478
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2989
+#: src/gtkconv.c:3050
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921
+#: src/gtkconv.c:3108 src/gtkconv.c:5960
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3050
+#: src/gtkconv.c:3111
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkconv.c:3100
+#: src/gtkconv.c:3161
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkconv.c:3111
+#: src/gtkconv.c:3172
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3188
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3139
+#: src/gtkconv.c:3200
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normální velikost písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3151
+#: src/gtkconv.c:3212
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3168
+#: src/gtkconv.c:3229
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3241
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3192
+#: src/gtkconv.c:3253
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkconv.c:3207
+#: src/gtkconv.c:3268
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkconv.c:3218
+#: src/gtkconv.c:3279
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkconv.c:3229
+#: src/gtkconv.c:3290
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
-#: src/gtkconv.c:3286
+#: src/gtkconv.c:3347
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3337
+#: src/gtkconv.c:3398
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3394
+#: src/gtkconv.c:3455
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3406
+#: src/gtkconv.c:3467
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393
+#: src/gtkconv.c:3961 src/server.c:1380
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396
+#: src/gtkconv.c:3965 src/server.c:1383
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3945
+#: src/gtkconv.c:3998
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839
+#: src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4835 src/gtkconv.c:4902
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2703,23 +2689,23 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5188
+#: src/gtkconv.c:5224
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Zakázat animaci"
 
-#: src/gtkconv.c:5197
+#: src/gtkconv.c:5233
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Povolit animaci"
 
-#: src/gtkconv.c:5204
+#: src/gtkconv.c:5240
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:5210
+#: src/gtkconv.c:5246
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691
+#: src/gtkconv.c:5727 src/gtkconv.c:5730
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
@@ -2827,7 +2813,7 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Otevřít..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Uložit jako..."
 
@@ -2836,15 +2822,19 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:529
+#: src/gtkimhtml.c:535
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:547
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:536
+#: src/gtkimhtml.c:557
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1652
+#: src/gtkimhtml.c:1639
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2852,20 +2842,20 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1660
+#: src/gtkimhtml.c:1647
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1669
+#: src/gtkimhtml.c:1656
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1691
+#: src/gtkimhtml.c:1679
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/gtknotify.c:203
+#: src/gtknotify.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -2873,17 +2863,17 @@
 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy."
 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv."
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:222
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:220
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2894,7 +2884,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2905,6 +2895,25 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nemohu otevřít URL"
+
+#: src/gtknotify.c:413
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, c-format
+msgid "The browser \"%s\" is invalid."
+msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný."
+
+#: src/gtknotify.c:437
+#, c-format
+msgid "Error launching \"command\": %s"
+msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s"
+
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
 msgstr "Zvolte soubor"
@@ -2936,7 +2945,7 @@
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:342
 msgid "Sign on"
 msgstr "Přihlášení"
 
@@ -2948,8 +2957,8 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "Návrat z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
@@ -2994,7 +3003,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Test"
 msgstr "Otestovat"
 
@@ -3046,15 +3055,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:377
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Možnosti rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:379
+#: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:560
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3062,155 +3071,154 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:593
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:667
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: src/gtkprefs.c:670
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržené"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Přeškrtnuté"
 
-#: src/gtkprefs.c:677
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:680
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Používat vlastní _řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:697
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Používat vlastní _velikost"
 
-#: src/gtkprefs.c:710
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/gtkprefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "Barva _textu"
 
-#: src/gtkprefs.c:733
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Barva _pozadí"
 
-#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/gtkprefs.c:762
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
 
-#: src/gtkprefs.c:764
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:766
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:776
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:794
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:804
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Třídění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Zobrazení skupin"
 
-#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
 #: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
@@ -3219,7 +3227,7 @@
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Zobrazení kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
@@ -3235,186 +3243,185 @@
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:909
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti záložek"
 
-#: src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Umístění záložek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:912
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:922
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#. XXX: grey this out when the above is unchecked
-#: src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:924
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:940
+#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
 
-#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Šířka nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Výška nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Výška v_stupního pole:"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:1006
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Upozornění na psaní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1054
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:1061
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "O_barvovat jména uživatelů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1110
+#: src/gtkprefs.c:1115
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1131
+#: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "_Host"
 msgstr "_Počítač"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1616
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/gtkprefs.c:1166
+#: src/gtkprefs.c:1171
 msgid "_User"
 msgstr "_Uživatel"
 
-#: src/gtkprefs.c:1183
+#: src/gtkprefs.c:1188
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: src/gtkprefs.c:1225
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1221
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1222
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1223
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1224
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1233
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1274
+#: src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1278
+#: src/gtkprefs.c:1283
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1288
+#: src/gtkprefs.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3423,87 +3430,87 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1314
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Možnosti prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Implicitně otevřít nové _okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1325
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1326
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1328
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1338
 msgid "System Logs"
 msgstr "Záznamy systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1334
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
 
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
 
-#: src/gtkprefs.c:1340
+#: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
 
-#: src/gtkprefs.c:1342
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení"
 
-#: src/gtkprefs.c:1388
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1392
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1393
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1395
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1397
+#: src/gtkprefs.c:1402
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1404
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1414
+#: src/gtkprefs.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3512,67 +3519,67 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1469
+#: src/gtkprefs.c:1474
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatická odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1477
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1480
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1487
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1484
-msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Odeslat automatickou odpověď v aktivních konverzacích"
-
-#: src/gtkprefs.c:1497
+#: src/gtkprefs.c:1489
+msgid "Send auto-response in _active conversations"
+msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
+
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1523
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1585
+#: src/gtkprefs.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3587,7 +3594,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1590
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3602,97 +3609,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768
+#: src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1284
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
+#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/gtkprefs.c:1822
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:1949
+#: src/gtkprefs.c:1954
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:2056
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:2063
+#: src/gtkprefs.c:2068
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:2086
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2214
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2250
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2252
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -3781,15 +3788,15 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtkrequest.c:190
+#: src/gtkrequest.c:204
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
@@ -3854,59 +3861,14 @@
 msgstr ""
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:289
+#: src/gtkutils.c:286
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
 
-#: src/gtkutils.c:324
+#: src/gtkutils.c:321
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Uložit ikonu"
 
-#. full help text
-#: src/gtkutils.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          zobrazit okno editoru účtů\n"
-"  -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n"
-"                      určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n"
-"  -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n"
-"                      určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
-"  -n, --loginwin      nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno "
-"přihlášení\n"
-"  -u, --user=JMÉNO    použít účet JMÉNO\n"
-"  -f, --file=SOUBOR   použít jako konfiguraci SOUBOR\n"
-"  -d, --debug         tisknout na stdout ladicí zprávy\n"
-"  -v, --version       zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
-"  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkutils.c:1052
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
-
-#: src/html.c:345
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
-
 #: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem."
@@ -4025,23 +3987,60 @@
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:151
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele."
 
-#: src/main.c:223
+#: src/main.c:234
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Nový uživatel>"
 
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:276
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/main.c:281
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
-
-#: src/plugin.c:258
+#. full help text
+#: src/main.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          zobrazit okno editoru účtů\n"
+"  -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n"
+"                      určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n"
+"  -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n"
+"                      určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
+"  -n, --loginwin      nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno "
+"přihlášení\n"
+"  -u, --user=JMÉNO    použít účet JMÉNO\n"
+"  -f, --file=SOUBOR   použít jako konfiguraci SOUBOR\n"
+"  -d, --debug         tisknout na stdout ladicí zprávy\n"
+"  -v, --version       zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
+"  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:568
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
+
+#: src/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4050,11 +4049,11 @@
 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291
+#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul."
 
-#: src/plugin.c:287
+#: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst."
@@ -4063,202 +4062,225 @@
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Trošhu měné nudné implicitní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Přítomen jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
+#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Neviditelný jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostupný"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:136
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď od serveru."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Chyba při čtení ze socketu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Chyba při zápisu do socketu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Neznámý kód chyby."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
+#: src/protocols/gg/gg.c:287
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:204
+#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
+msgid "Reading data"
+msgstr "Čtu data"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "Čtu data"
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Komunikace s balancerem"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Komunikace s balancerem"
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Čtu na klíč serveru"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Čtu na klíč serveru"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:180
+#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojení k %s selhalo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nemohu pingnout server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:512
 msgid "Send as message"
 msgstr "Odeslat jako zprávu"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:517
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Vyhledávám server GG"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Vyhledávám server GG"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:629
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:634
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:671
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "First name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+msgid "Last Name"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
 msgstr "Rok narození"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:737
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informace o kamarádovi"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:745
+#: src/protocols/gg/gg.c:749
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:808
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:816
+#: src/protocols/gg/gg.c:820
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:828
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:832
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Heslo úspěšně změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo být změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#: src/protocols/gg/gg.c:969
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4266,11 +4288,11 @@
 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP "
 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:993
+#: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
+#: src/protocols/gg/gg.c:998
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4278,25 +4300,25 @@
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to "
 "prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1067
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1090
+#: src/protocols/gg/gg.c:1094
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1139
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1140
+#: src/protocols/gg/gg.c:1144
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4304,11 +4326,11 @@
 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru "
 "adresáře. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1173
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1174
+#: src/protocols/gg/gg.c:1178
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4316,27 +4338,32 @@
 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-"
 "Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1190
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1206
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1212
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+#: src/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1251
+#: src/protocols/gg/gg.c:1257
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1252
+#: src/protocols/gg/gg.c:1258
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4354,7 +4381,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4367,17 +4394,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806
-#: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245
-#: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
+#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246
+#: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807
-#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247
-#: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
+#: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248
+#: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4429,21 +4456,42 @@
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:121
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Chyba při zobrazování MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "MOTD není k dispozici"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:65
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "MOTD pro %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:137
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Zobrazit MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:156
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:145
+#: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686
-#: src/protocols/toc/toc.c:232
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:173
+#: src/protocols/irc/irc.c:208
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
@@ -4456,167 +4504,171 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:495
+#: src/protocols/irc/irc.c:530
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:496
+#: src/protocols/irc/irc.c:531
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:519
+#: src/protocols/irc/irc.c:554
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+#: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Špatný tah"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+#: src/protocols/irc/msgs.c:110
 msgid "Banned"
 msgstr "Zakázán"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+#: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
 msgstr "Momentálně na"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
 msgid "Online since"
 msgstr "Připojen od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Informace o kamarádovi %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s změnil téma na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pro %s je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#: src/protocols/irc/msgs.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznámá zpráva '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznámá zpráva"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+#: src/protocols/irc/msgs.c:371
 msgid "no such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+#: src/protocols/irc/msgs.c:374
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uživatel není přihlášen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+#: src/protocols/irc/msgs.c:379
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+#: src/protocols/irc/msgs.c:399
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nemohu odeslat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+#: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#: src/protocols/irc/msgs.c:552
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#: src/protocols/irc/msgs.c:560
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#: src/protocols/irc/msgs.c:581
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:658
+#: src/protocols/irc/msgs.c:660
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:659
+#: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:680
+#: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: src/protocols/irc/msgs.c:720
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:790
+#: src/protocols/irc/msgs.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:791
+#: src/protocols/irc/msgs.c:793
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:821
+#: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
@@ -4646,285 +4698,471 @@
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601
-#: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95
-#: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253
-#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620
-#: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739
-#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780
-#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802
-#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825
-#: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899
-#: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034
-#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087
-#: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109
-#: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145
-#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179
-#: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643
-#: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Nemohu změnit heslo."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr ""
-"Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo změněno."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-"Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše "
-"heslo zůstává stejné."
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581
-msgid "Chatty"
-msgstr "Chatty"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Pryč na dlouho"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nerušit"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Chyba Jabberu %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Chyba %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830
-msgid "No such user."
-msgstr "Takový uživatel neexistuje."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizuji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Neznámá chyba přihlášení"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Heslo úspěšně změněno."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Spojení ztraceno"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463
-#: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465
-#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nemohu se připojit"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430
-msgid "Connected"
-msgstr "Připojen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Požaduji metodu autentizace"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuji se"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Nemohu přidat kamaráda."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Chyba Jabberu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833
-msgid "Room:"
-msgstr "Místnost:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052
-msgid "Handle:"
-msgstr "Přezdívka:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabberu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5526
+#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+msgid "Server requires SSL for login"
+msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
+#: src/protocols/jabber/auth.c:354
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Neplatná odpověď od serveru"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:327
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Neplatná výzva od serveru"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:357
+msgid "Bad Protocol"
+msgstr "Špatný protokol"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgid "Encryption Required"
+msgstr "Vyžadováno šifrování"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Neplatné autzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:366
+msgid "Invalid Mechanism"
+msgstr "Neplatný mechanismus"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:368
+msgid "Invalid Realm"
+msgstr "Neplatný realm"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgid "Mechanism Too Weak"
+msgstr "Příliš slabý mechanismus"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Zrušit skrytí Od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Dočasně skrýt Od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Znovu vyžádat autorizaci"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: src/protocols/jabber/auth.c:377
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Dočasné selhání autentizace"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:379
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Selhání autentizace"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresa ulice"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšířená adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Upravit vCard Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Registrace u serveru úspěšná!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285
-#, c-format
-msgid "Error %d: %s"
-msgstr "Chyba %d: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Neznámá chyba registrace"
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prostřední jméno"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "P.O. Box"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Profil Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Zrušit skrytí Od"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Dočasně skrýt Od"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Znovu vyžádat autorizaci"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+msgid "Room:"
+msgstr "Místnost:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+msgid "Handle:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Špatný formát"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdrojů"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Spojení vypršel čas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Počítač zmizel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Neznámý počítač"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Nesprávné adresování"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Interní chyba serveru"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Neplatné ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Neplatný prostor jmen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Neplatné XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Neodpovídající počítače"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Porušení pravidel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Omezení zdrojů"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Omezené XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Zobrazit druhý počítač"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Vypnutí systému"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Nedefinovaná podmínka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+msgid "Unsupported Condition"
+msgstr "Nepodporovaná podmínka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodporovaná verze"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML není well-formed"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Chyba proudu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
+#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
+#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
+#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
+#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
+#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1073
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1105
+#: src/protocols/msn/msn.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:1140
+#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1217
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
+msgid "Read Error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registrace úspěšná"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registrace selhala"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Již zaregistrován"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+msgid "First Name"
+msgstr "Křestní jméno"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojuji se"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentizuji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
+#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
+#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chatty"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Pryč na dlouho"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
+#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nerušit"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Heslo změněno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
+#, c-format
+msgid "Error changing password: %s"
+msgstr "Chyba při změně hesla: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
+msgid "Unknown error occurred changing password"
+msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Změnit heslo Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4936,36 +5174,73 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523
-msgid "Use SSL"
-msgstr "Používat SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+msgid "Force Old SSL"
+msgstr "Vnutit staré SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: src/protocols/jabber/message.c:95
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Zpráva od %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:181
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Chyba zprávy Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:244
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kód %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Chyba zpracování XML"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (Code %s)"
+msgstr "%s (Kód %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:499
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Nemohu odeslat USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Požaduji odeslání hesla"
 
@@ -4973,15 +5248,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Verze protokolu nepodporována"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Dostal jsem neplatný XFR"
 
@@ -4993,16 +5268,23 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865
-#: src/protocols/msn/notification.c:2122
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
+#: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemohu se připojit"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866
+#: src/protocols/msn/notification.c:2124
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nemohu zapisovat na server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizuji se se serverem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba při čtení ze serveru"
 
@@ -5023,7 +5305,7 @@
 msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
+msgid "Already Logged In"
 msgstr "Již přihlášen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
@@ -5098,7 +5380,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen."
 
@@ -5151,8 +5433,8 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612
-#: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613
+#: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nemohu zapisovat"
 
@@ -5184,8 +5466,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
-#: src/protocols/toc/toc.c:662
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
@@ -5210,35 +5492,35 @@
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámý kód chyby %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:63
+#: src/protocols/msn/msn.c:70
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:177
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5246,94 +5528,94 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:220
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stav:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:355
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:375
+#: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:417
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:426
+#: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Začít chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:720
+#: src/protocols/msn/msn.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5342,11 +5624,11 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:760
+#: src/protocols/msn/msn.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5355,67 +5637,76 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
+#: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061
+#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053
+#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069
+#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340
-#: src/protocols/msn/msn.c:1347
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376
+#: src/protocols/msn/msn.c:1383
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366
-#: src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1405
+#: src/protocols/msn/msn.c:1412
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393
+#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
+#: src/protocols/msn/msn.c:1434
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
+#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118
+#: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Profil uživatele je prázdný."
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5426,82 +5717,82 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1592
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
+#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:246
+#: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538
+#: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
 msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:391
+#: src/protocols/msn/notification.c:392
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:437
+#: src/protocols/msn/notification.c:438
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:549
+#: src/protocols/msn/notification.c:550
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718
+#: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:677
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:679
+#: src/protocols/msn/notification.c:680
 msgid "Unable to connect to passport server"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716
+#: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:711
+#: src/protocols/msn/notification.c:712
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Nemohu odeslat heslo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:747
+#: src/protocols/msn/notification.c:748
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol nepodporován"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:789
+#: src/protocols/msn/notification.c:790
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:794
+#: src/protocols/msn/notification.c:795
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:920
+#: src/protocols/msn/notification.c:921
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405
+#: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1919
+#: src/protocols/msn/notification.c:1921
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2063
+#: src/protocols/msn/notification.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5546,37 +5837,37 @@
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
+#: src/protocols/napster/napster.c:228
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:246
-#, c-format
-msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:242
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:314
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#: src/protocols/napster/napster.c:378
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s požádal o informace o vás"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
+#: src/protocols/napster/napster.c:410
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -5584,13 +5875,13 @@
 "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#: src/protocols/napster/napster.c:416
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223
-#: src/protocols/toc/toc.c:1261
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
+#: src/protocols/toc/toc.c:1258
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Připojit se ke které skupině:"
 
@@ -5604,178 +5895,178 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neplatná chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neplatné SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rychlost k hostiteli"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rychlost ke klientovi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Služba nedefinována"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaralé SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporováno hostitelem"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rychlost ke klientovi"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporováno klientem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmítnuto klientem"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Služba nedostupná"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpověď příliš velká"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Služba nedefinována"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaralé SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporováno hostitelem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepodporováno klientem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmítnuto klientem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpověď příliš velká"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odpovědi ztraceny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Request denied"
 msgstr "Požadavek zamítnut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškozená data SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedostatečná oprávnění"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V místním povolit/zakázat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Příliš zlý (odesílatel)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Příliš zlý (příjemce)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "No match"
 msgstr "Žádná shoda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "List overflow"
 msgstr "Přetečení seznamu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Požadavek nejednoznačný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fronta plná"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne když na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222
-#: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644
-#: src/protocols/toc/toc.c:712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:566
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Přenos souboru přerušen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -5783,18 +6074,18 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -5803,29 +6094,29 @@
 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -5835,24 +6126,24 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -5861,23 +6152,22 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -5887,33 +6177,33 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
+"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kontaktů."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+"Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -5926,7 +6216,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -5939,7 +6229,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -5952,20 +6242,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kontakt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Chcete přidat tento kontakt do svého seznamu kamarádů?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -5973,7 +6263,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -5981,7 +6271,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -5994,7 +6284,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6002,7 +6292,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6010,7 +6300,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6018,183 +6308,151 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945
-msgid "Direct IM"
-msgstr "Přímé IM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM Přímé IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Přídavky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "Chyba EveryBuddy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Přímé spojení ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "AP User"
 msgstr "Uživatel AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay ICQ serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrování Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "Secure IM"
 msgstr "Zabezpečené IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Připojen od : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Člen od : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "Nečinný : <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#, c-format
+msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
+#, c-format
+msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
+msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#, c-format
+msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#, c-format
+msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+#, c-format
+msgid "Idle: <b>%s</b>"
+msgstr "Nečinný: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"Jméno uživatele : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3247
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Schopnosti klienta: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6202,7 +6460,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6210,105 +6468,105 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Vyskakovací zpráva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6317,7 +6575,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6326,7 +6584,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6335,7 +6593,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6344,7 +6602,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6353,7 +6611,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6362,12 +6620,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6376,20 +6634,20 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6399,7 +6657,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6414,15 +6672,15 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6432,7 +6690,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6450,15 +6708,15 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6467,12 +6725,12 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6481,15 +6739,15 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6499,7 +6757,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6508,11 +6766,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6523,74 +6781,78 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5187
+"Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
+"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stav:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Přihlášen v:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP adresa:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Schopnosti:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>K dispozici:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+msgid "<b>Away Message:</b> "
+msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6598,39 +6860,51 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Přímé IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6638,43 +6912,59 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formátovat jméno uživatele"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
@@ -6688,122 +6978,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:171
+#: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Vyhledávám %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nemohu číst soubor %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Zpráva příliš dlouhá, posledních %s bajtů useknuto."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s není momentálně přihlášen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varování %s není povoleno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Zpráva byla zahozena, překračujete limit rychlosti serveru."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat v %s není dostupný."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Odesíláte zprávy pro %s příliš rychle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Přišli jste IM od %s, protože byla příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Přišli jste o IM %s, protože byla odeslána příliš rychle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Failure."
 msgstr "Selhání."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Příliš mnoho odpovědí."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů."
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Vyhledávání podle emailu omezeno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Klíčové slovo ignorováno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "No keywords."
 msgstr "Žádné klíčové slovo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáři."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Země není podporována."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:568
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Země není podporována."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:571
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Neznámé selhání: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:574
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:580
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:583
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6811,37 +7101,37 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Došlo k neznáme chybě při přihlašování: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:588
+#: src/protocols/toc/toc.c:585
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:608
+#: src/protocols/toc/toc.c:605
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Spojení uzavřeno"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:648
+#: src/protocols/toc/toc.c:645
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:718
+#: src/protocols/toc/toc.c:715
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:906
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Změna hesla úspěšná"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:910
+#: src/protocols/toc/toc.c:907
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:911
+#: src/protocols/toc/toc.c:908
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -6851,37 +7141,37 @@
 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen "
 "dočasné, buďte prosím trpěliví."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1404
+#: src/protocols/toc/toc.c:1401
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Získat informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1528
+#: src/protocols/toc/toc.c:1538
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavit informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1652
+#: src/protocols/toc/toc.c:1663
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1688
+#: src/protocols/toc/toc.c:1699
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773
-#: src/protocols/toc/toc.c:1985
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
+#: src/protocols/toc/toc.c:1996
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1897
+#: src/protocols/toc/toc.c:1908
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1930
+#: src/protocols/toc/toc.c:1941
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2064
+#: src/protocols/toc/toc.c:2075
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -6889,7 +7179,7 @@
 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2071
+#: src/protocols/toc/toc.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor"
@@ -6904,95 +7194,91 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2166
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2170
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Základní profil"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informace o profilu"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Instant Messengery"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jsem z"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Nastavit profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
 msgid "Local Users"
 msgstr "Místní uživatelé"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7003,21 +7289,21 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7026,11 +7312,26 @@
 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
 "následujícího důvodu: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim "
+"se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
+"na %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1386
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7039,85 +7340,86 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1546
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1912
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktivovat ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7125,51 +7427,51 @@
 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako "
 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
+"web browser<br>"
 msgstr ""
 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
-"WWW prohlížeči"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003
+"WWW prohlížeči<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Končíčky"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nejnovější zprávy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Skvělý odkaz 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Skvělý odkaz 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skvělý odkaz 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
@@ -7183,72 +7485,72 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pozvání odmítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Možná je místnost plná?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možná nejsou v chatu?"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Již přihlášen u Zephyru"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7256,19 +7558,19 @@
 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm "
 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
 msgid "Class:"
 msgstr "Třída:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Příjemce:"
 
@@ -7282,7 +7584,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
@@ -7298,38 +7600,15 @@
 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je "
 "neplatné."
 
-#: src/prpl.c:143
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:155
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
-
-#: src/prpl.c:158
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informace"
-
-#: src/prpl.c:161
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
-
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:186
+#: src/prpl.h:187
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:823
+#: src/request.h:862
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
@@ -7337,7 +7616,7 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:956
+#: src/server.c:949
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -7345,21 +7624,21 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:969
+#: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1156 src/server.c:1166
+#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s přihlášen."
 
-#: src/server.c:1184 src/server.c:1192
+#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s odhlášen."
 
-#: src/server.c:1240
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7368,11 +7647,11 @@
 "%s byl právě varován od %s.\n"
 "Vaše nová úroveň varování je %d%%"
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonymní osoby"
 
-#: src/server.c:1346
+#: src/server.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7381,23 +7660,15 @@
 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1350
+#: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1356
+#: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
-#: src/server.c:1545
-msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - Popup"
-
-#: src/server.c:1572
-msgid "More Info"
-msgstr "Více informací"
-
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
@@ -7413,34 +7684,187 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otevřít poštu"
 
-#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+#: src/util.c:1527
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Počítám..."
+
+#: src/util.c:1530
+msgid "Unknown."
+msgstr "Neznámá."
+
+#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:950
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Počítám..."
-
-#: src/util.c:953
-msgid "Unknown."
-msgstr "Neznámá."
+#: src/util.c:1917
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
+
+#: src/win32/win32dep.c:474
+msgid "Notification"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: src/win32/win32dep.c:475
+msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
+msgstr "Přesouvám adresář nastavení uživatele Gaim do:"
+
+#~ msgid "_Quote window title"
+#~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to "
+#~ "znovu."
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+
+#~ msgid "Add To"
+#~ msgstr "Přidat do"
+
+#~ msgid "Set Directory Info"
+#~ msgstr "Nastavit informace adresáře"
+
+#~ msgid "Directory Info"
+#~ msgstr "Informace adresáře"
+
+#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
+#~ msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:"
+
+#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+#~ msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace"
+
+#~ msgid "Maiden Name"
+#~ msgstr "Dívčí jméno"
+
+#~ msgid "Below are the results of your search: "
+#~ msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: "
+
+#~ msgid "Search for Buddy"
+#~ msgstr "Hledat kamaráda"
+
+#~ msgid "Find Buddy By Info"
+#~ msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
+
+#~ msgid "Unable to change password."
+#~ msgstr "Nemohu změnit heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
+#~ "been changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo "
+#~ "změněno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+#~ "password remains the same."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše "
+#~ "heslo zůstává stejné."
+
+#~ msgid "Jabber Error %s"
+#~ msgstr "Chyba Jabberu %s"
+
+#~ msgid "Error %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
+#~ "roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru."
+
+#~ msgid "No such user."
+#~ msgstr "Takový uživatel neexistuje."
+
+#~ msgid "Unknown login error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba přihlášení"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "Heslo úspěšně změněno."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Připojen"
+
+#~ msgid "Requesting Authentication Method"
+#~ msgstr "Požaduji metodu autentizace"
+
+#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+#~ msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán."
+
+#~ msgid "Unable to add buddy."
+#~ msgstr "Nemohu přidat kamaráda."
+
+#~ msgid "View Error Msg"
+#~ msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
+
+#~ msgid "Error %d: %s"
+#~ msgstr "Chyba %d: %s"
+
+#~ msgid "Unknown registration error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba registrace"
+
+#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "EveryBuddy Bug"
+#~ msgstr "Chyba EveryBuddy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
+#~ "encoding.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</"
+#~ "i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno uživatele : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ "Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+
+#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
+#~ msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>"
+
+#~ msgid "Client Capabilities: "
+#~ msgstr "Schopnosti klienta: "
+
+#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
+#~ msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>"
+
+#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+#~ msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)"
+
+#~ msgid "Gaim - Popup"
+#~ msgstr "Gaim - Popup"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Více informací"
 
 #~ msgid "Event Test"
 #~ msgstr "Test události"
@@ -7544,9 +7968,6 @@
 #~ "VERSION W WHOWAS<BR>Pro příkazy operátora napište /HELP OPER<BR>Pro "
 #~ "příkazy CTCP napište /HELP CTCP<BR>Pro příkazy DCC napište /HELP DCC"
 
-#~ msgid "Unable to change password"
-#~ msgstr "Nemohu změnit heslo"
-
 #~ msgid "User Identity"
 #~ msgstr "Identita uživatele"
 
@@ -7559,9 +7980,6 @@
 #~ msgid "Unable to request INF"
 #~ msgstr "Nemohu požadovat INF"
 
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentizace selhala"
-
 #~ msgid "ICQ Unknown"
 #~ msgstr "ICQ neznámý"