changeset 25304:81e06eb8cb31

Russian translation updated by new translator ߧ ѧާӧѧݧ. Fixes #7946.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 11 Jan 2009 18:17:32 +0000
parents 432d62fdfd2f
children a67ac9a3fd05
files pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/ru.po
diffstat 3 files changed, 306 insertions(+), 342 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Sun Jan 11 18:14:07 2009 +0000
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Sun Jan 11 18:17:32 2009 +0000
@@ -210,7 +210,7 @@
 	{N_("Portuguese-Brazil"),   "pt_BR", "Rodrigo Luiz Marques Flores", "rodrigomarquesflores@gmail.com"},
 	{N_("Pashto"),              "ps", "Kashif Masood", "masudmails@yahoo.com"},
 	{N_("Romanian"),            "ro", "Mişu Moldovan", "dumol@gnome.ro"},
-	{N_("Russian"),             "ru", "Dmitry Beloglazov", "dmaa@users.sf.net"},
+	{N_("Russian"),             "ru", "Антон Самохвалов", "samant.ua@mail.ru"},
 	{N_("Slovak"),              "sk", "Jozef Káčer", "quickparser@gmail.com"},
 	{N_("Slovak"),              "sk", "loptosko", "loptosko@gmail.com"},
 	{N_("Slovenian"),           "sl", "Martin Srebotnjak", "miles@filmsi.net"},
@@ -276,6 +276,7 @@
 	{N_("Polish"),              "pl", "Krzysztof Foltman", "krzysztof@foltman.com"},
 	{N_("Polish"),              "pl", "Przemysław Sułek", NULL},
 	{N_("Portuguese-Brazil"),   "pt_BR", "Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto", "mauricioc@gmail.com"},
+	{N_("Russian"),             "ru", "Dmitry Beloglazov", "dmaa@users.sf.net"},
 	{N_("Russian"),             "ru", "Alexandre Prokoudine", NULL},
 	{N_("Russian"),             "ru", "Sergey Volozhanin", NULL},
 	{N_("Slovak"),              "sk", "Daniel Režný", NULL},
--- a/po/ChangeLog	Sun Jan 11 18:14:07 2009 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Jan 11 18:17:32 2009 +0000
@@ -8,6 +8,7 @@
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
 	  Marques Flores)
 	* Romanian translation updated (Mişu Moldovan)
+	* Russian translation updated (Антон Самохвалов)
 	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino)
 
--- a/po/ru.po	Sun Jan 11 18:14:07 2009 +0000
+++ b/po/ru.po	Sun Jan 11 18:17:32 2009 +0000
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001.
 # Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004.
 # Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>, 2004-2008.
+# Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>, 2008.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-29 04:58-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
+"Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,6 +55,9 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
+"%s столкнулся с ошибками при переносе ваших настроек из %s в %s. Пожалуйста "
+"разберитесь в чём дело и завершите перенос вручную. Пожалуйста уведомите "
+"об этой ошибке на http://developer.pidgin.im"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -71,10 +75,10 @@
 msgstr "Запомнить пароль"
 
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "Вставки протоколов не установлены."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Вы наверное забыли сделать 'make install'.)"
 
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Изменить учётную запись"
@@ -187,7 +191,7 @@
 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
 
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранная учётная запись не в сети."
 
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Ошибка добавления собеседника"
@@ -332,7 +336,7 @@
 msgstr "Бездействие"
 
 msgid "On Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "На телефоне"
 
 msgid "New..."
 msgstr "Новый..."
@@ -443,25 +447,27 @@
 msgstr "Группирование"
 
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "Импорт сертификата"
+msgstr "Внесение сертификата"
 
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя компьютера"
 
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя компьютера, для которого этот сертификат."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
+"Файл %s не может быть внесён.\n"
+"Убедитесь, что файл читаем и в формате PEM.\n"
 
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата"
+msgstr "Ошибка внесения сертификата"
 
 msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Внесение сертификата X.509 провалилось"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a PEM certificate"
@@ -472,15 +478,17 @@
 "Export to file %s failed.\n"
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
+"Вывод в файл %s провалился.\n"
+"Убедитесь, что имеете право на запись по указанному пути\n"
 
 msgid "Certificate Export Error"
-msgstr "Ошибка экспорта сертификата"
+msgstr "Ошибка выведения сертификата"
 
 msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
+msgstr "Выведение сертификата X.509 провалилось"
 
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
+msgstr "Выведение сертификата PEM X.509"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
@@ -499,7 +507,7 @@
 "%s"
 
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат SSL Host"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
@@ -537,6 +545,10 @@
 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch не будет пытаться пересоединитьс, пока вы не исправите ошибку "
+"и повторно не включите учётную запись."
 
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Повторно включить учётную запись"
@@ -545,6 +557,8 @@
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
+"Учётная запись была отсоединена и вы больше не в переписке. Вы будете "
+"автоматически подключены к переписке, когда пересоединится учётная запись."
 
 msgid "No such command."
 msgstr "Нет такой команды."
@@ -589,7 +603,7 @@
 "%s набирает сообщение..."
 
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "Вы покинули этот чат."
+msgstr "Вы покинули эту переписку."
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
@@ -669,10 +683,12 @@
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
+"%s -- неправильный класс сообщения. Смотрите в '/help msgcolor' верные "
+"классы сообщений."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
-msgstr ""
+msgstr "%s -- неправильный цвет. Верные цвета смотрите в '/help msgcolor'."
 
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -832,15 +848,21 @@
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Системные события будут отмечаться только если включена настройка "
+"\"Отмечать все изменения состояния в системном журнале\"."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
+"Мгновенные сообщения будут отмечаться только если включена настройка "
+"\"Отмечать все мгновенные сообщения\"."
 
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Переписка будет отмечаться только если включена настройка "
+"\"Отмечать все переписки\"."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Журналы не найдены"
@@ -850,7 +872,7 @@
 
 #. Search box *********
 msgid "Scroll/Search: "
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить/Найти"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
@@ -1106,7 +1128,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
 
@@ -1380,7 +1401,8 @@
 msgstr "Не удалось найти окно"
 
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
+msgstr "Эта вставка не может быть загружена, потому что она построена "
+"без поддержки X11."
 
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "Gnt-буфер обмена"
@@ -1392,6 +1414,8 @@
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
+"Когда изменяется содержимое буфера обмена gnt, содержимое делается "
+"доступным для X, если возможно."
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
@@ -1470,7 +1494,6 @@
 msgstr ""
 "При открытии новой беседы этот модуль вставит прошлую беседу в текущую."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
@@ -1490,29 +1513,29 @@
 msgstr ""
 
 msgid "No Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Нет объединения"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Вложенная подгруппа"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Вложенная подгруппа"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет вариант настроек для объединения контактов в списке."
 
 msgid "Lastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя отметка"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "последняя отметка: Ищет подстроку в прошлых отметках"
 
 msgid "GntLastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя отметка Gnt"
 
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка для последней отметки."
 
 msgid "accounts"
 msgstr "учётные записи"
@@ -1581,7 +1604,7 @@
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s представил следующий сертификат для одноразового использования:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1603,7 +1626,7 @@
 #. Scheme name
 #. Pool name
 msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Временное хранилище приоритетов SSL"
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1631,10 +1654,12 @@
 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
 "automatically checked."
 msgstr ""
+"Сертификат, представленный \"%s\", является самоподписанным. "
+"Он не может быть автоматически проверен."
 
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка сертификатов, представленная для %s, некорректна."
 
 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
 #. connection error until the user dismisses this one, or
@@ -1652,11 +1677,14 @@
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
+"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат "
+"не может быть проверен на целостность."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr ""
+"Корневой сертификат, попытавшийся в этот раз подтвердиться, неизвестен Пиджину."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1664,9 +1692,12 @@
 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
 "signature."
 msgstr ""
+"Цепочка сертификата, представленная %s, не имеет правильной цифровой"
+"подписи в Авторизации Сертификатов, откуда она попыталась получить "
+"подпись."
 
 msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная авторская подпись сертификата"
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
@@ -1803,7 +1834,6 @@
 "Ошибка чтения из процесса разрешителя имён:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr ""
 
@@ -1893,7 +1923,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Передача файла %s завершена"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Передача файлов завершена"
 
@@ -1901,7 +1930,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Вы отменили передачу %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Передача файлов отменена"
 
@@ -2092,7 +2120,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Этот модуль не имеет ID."
 
@@ -2965,7 +2992,6 @@
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
@@ -3848,7 +3874,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не беспокоить"
 
@@ -4081,6 +4106,9 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Повторная инициализация потока"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Не авторизован"
 
@@ -4588,6 +4616,20 @@
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Не удаётся загрузить адресную книгу MSN"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо."
+
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Проблема с синхронизацией списка собеседников в %s (%s)"
@@ -4608,219 +4650,166 @@
 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого "
 "собеседника?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка в клиенте)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Неверный адрес email"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Пользователь не существует"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Пропущено полное доменное имя"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Уже в сети"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неверное имя пользователя"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Неверное дружеское имя"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Список полон"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Уже там"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Отсутствует в списке"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Пользователь не в сети"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Уже в этом режиме"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Уже в противоположном списке"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Слишком много групп"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Неверная группа"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Пользователь не в группе"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Имя группы слишком велико"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Ошибка коммутационной панели"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Не удалось передать уведомление"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Пропущены обязательные поля"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Слишком много попаданий в FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Не в сети"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Служба временно недоступна"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Команда отключена"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Ошибка файловой операции"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Сервер занят"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Сервер недоступен"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Ошибка создания соединения"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Не удаётся записать"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Перегрузка сессии"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Пользователь слишком активен"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Слишком много сессий"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Паспорт не проверен"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Не предусмотрено"
 
-#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Сервер слишком занят"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Не разрешено не в сети"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Новые пользователи не принимаются"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Неверный билет"
 
@@ -4910,6 +4899,13 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Работа"
+
 msgid "Has you"
 msgstr ""
 
@@ -4946,6 +4942,13 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "Название"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ввести дружеское имя..."
 
@@ -5133,8 +5136,9 @@
 "does not exist."
 msgstr ""
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL профиля"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "Скрывать, когда не в сети"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5388,19 +5392,15 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
-
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr ""
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL профиля"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5414,16 +5414,11 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола MSN"
 
-#, fuzzy
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Шифр"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Нет такого пользователя: %s"
+
+msgid "User lookup"
 msgstr ""
 
 msgid "Reading challenge"
@@ -5435,12 +5430,20 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr ""
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"Соединение с сервером потеряно\n"
+"%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5461,14 +5464,22 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr ""
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr ""
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+msgid "IM Friends"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Добавить контакты с сервера"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5491,31 +5502,6 @@
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr ""
 
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Не удалось добавить собеседника"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr ""
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Нет такого пользователя: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "Не удалось удалить собеседника"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr ""
-
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr ""
 
@@ -5530,22 +5516,35 @@
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Не удалось соединиться с узлом: %s (%d)"
 
-msgid "IM Friends"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Добавить контакты с сервера"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Не удалось добавить собеседника"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr ""
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Не удалось удалить собеседника"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Шифр"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Добавить друзей с MySpace.com"
@@ -5589,9 +5588,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -5604,16 +5600,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Версия клиента"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Не задано имя пользователя"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr ""
 
@@ -5623,12 +5609,22 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr ""
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Это имя пользователя недоступно."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Попробуйте другое имя пользователя:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Не задано имя пользователя"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6019,7 +6015,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного "
@@ -6279,23 +6274,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Готов пообщаться"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступен"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Занят"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Статус на web-страницах"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый"
 
@@ -6580,6 +6570,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Член с"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
 
@@ -6982,7 +6975,6 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
 
@@ -7075,7 +7067,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "Невидимый"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7166,16 +7158,16 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Введите информацию о собеседнике."
 
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Добавить собеседника"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Требовать авторизацию"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Добавить собеседника в список?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
 msgstr "Введите запрос здесь"
 
 msgid "Send"
@@ -7189,18 +7181,19 @@
 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
 msgstr "Аутентификация канала"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Добавить собеседника в список?"
 
-msgid "Input request here"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
 msgstr "Введите запрос здесь"
 
 msgid "Would you be my friend?"
@@ -7223,7 +7216,7 @@
 msgstr "Не удалось отправить файл"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "Не удалось удалить собеседника"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7267,6 +7260,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Неверные настройки прокси"
+
+#, fuzzy
 msgid "Not member"
 msgstr "Член с"
 
@@ -7308,15 +7305,18 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Присоединиться к чату"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr "Введите запрос здесь"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Номер телефона"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 msgid "QQ Qun Operation"
@@ -7326,7 +7326,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "Не удалось"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7339,11 +7339,11 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Номер телефона"
 
 #, fuzzy
@@ -7354,7 +7354,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr ""
 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
 "пользователя?"
@@ -7363,28 +7363,28 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "Удалить собеседника"
 
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "Удалить собеседника"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7506,7 +7506,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "О %s"
 
 #, fuzzy
@@ -7558,7 +7558,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr ""
 
-#. #endif
 #, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Установить соединение с использованием TCP"
@@ -7579,11 +7578,7 @@
 msgstr "Обновить мою информацию"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
 
 #, c-format
@@ -7606,20 +7601,23 @@
 msgstr "Требуется регистрация"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep alive error"
-msgstr ""
-
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Диалог запроса"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
 
 #, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
@@ -7629,20 +7627,21 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "Введите пароль"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Проверка SSL-сертификата"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Введите имя группы"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
@@ -7653,14 +7652,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Ошибка сокета"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Соединение с сервером потеряно:\n"
-"%s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета"
 
@@ -7671,11 +7662,11 @@
 msgstr "Соединение потеряно"
 
 #, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
 msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
 msgstr "Запрос отвергнут"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7686,16 +7677,13 @@
 msgstr "Недопустимая ошибка"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Соединяться с сервером"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Соединение с сервером SILC"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Error"
 msgstr "Ошибка QQid"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7705,6 +7693,10 @@
 msgstr "Релейный сервер ICQ"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "От"
 
@@ -7714,32 +7706,30 @@
 "%s"
 msgstr "Инструкции сервера: %s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Причина неизвестна"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Команда"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Причина неизвестна"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Причина неизвестна"
 
 #, c-format
@@ -8328,7 +8318,6 @@
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s"
 
-#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> "
 
@@ -8353,7 +8342,6 @@
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Список публичных ключей канала"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8727,7 +8715,6 @@
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Ваше текущее настроение"
 
-#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормально"
 
@@ -9102,43 +9089,33 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Нет доступной статистики сервера"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите свой клиент"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Ошибка: Неверные данные"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно"
 
@@ -9235,7 +9212,6 @@
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
 
-#, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
 
@@ -9256,39 +9232,30 @@
 msgstr ""
 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
 
-#, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Ошибка."
 
-#, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Слишком много совпадений."
 
-#, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Необходима большая точность."
 
-#, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
 
-#, c-format
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Поиск email запрещён."
 
-#, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
 
-#, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "Нет ключевых слов."
 
-#, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
 
-#, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Страна не поддерживается."
 
@@ -9296,19 +9263,15 @@
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
 
-#, c-format
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."
 
-#, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Служба временно недоступна."
 
-#, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9653,13 +9616,8 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Последнее обновление"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -10114,27 +10072,23 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr ""
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Удалённый узел разорвал соединение."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Истекло время ожидания соединения."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Соединение отвергнуто."
 
 #. 10048
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Это имя чата уже используется"
 
@@ -10611,7 +10565,7 @@
 msgstr "Включить повторно"
 
 msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать назад!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
@@ -10628,7 +10582,7 @@
 msgstr "<b>Пароль:</b>"
 
 msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Вход"
 
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Учётные записи"
@@ -10698,10 +10652,10 @@
 msgstr "_Псевдоним:"
 
 msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически _подключиться, когда учётная запись станет в сети."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr ""
+msgstr "_Оставить в переписке, после закрытия окна."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
@@ -10710,10 +10664,10 @@
 msgstr "Включить учётную запись"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/Учётные записи/Включить запись"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/Учётные записи/"
 
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Изменить учётную запись"
@@ -11361,7 +11315,6 @@
 "проекта.  Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'.  Мы "
 "не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
 
-#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
@@ -11735,11 +11688,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr ""
 
@@ -12432,27 +12383,21 @@
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Выбор звука"
 
-#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Очень тихо"
 
-#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Тихо"
 
-#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Ниже среднего"
 
-#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Выше среднего"
 
-#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Громко"
 
-#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Очень громко"
 
@@ -13458,7 +13403,6 @@
 msgid "Select Color"
 msgstr "Выберите цвет"
 
-#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Выберите шрифт"
 
@@ -13687,7 +13631,6 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Параметры формата времени"
 
-#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Принудительно использовать 24-часовой формат времени"
 
@@ -13859,6 +13802,32 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Добавить собеседника"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Соединение с сервером потеряно:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Соединяться с сервером"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение."
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
+
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Группа с таким именем уже существует."
 
@@ -13910,13 +13879,6 @@
 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
 #~ msgstr "Хотите удовлетворить запрос?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Системное сообщение"