Mercurial > pidgin
changeset 14529:82de2d93e40e
[gaim-migrate @ 17250]
a few translation updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 11 Sep 2006 16:51:42 +0000 |
parents | 7f8ea7ffb1de |
children | e32992921a6d |
files | gtk/gtkdialogs.c po/ca.po po/zh_CN.po |
diffstat | 3 files changed, 13609 insertions(+), 10667 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/gtk/gtkdialogs.c Mon Sep 11 07:14:39 2006 +0000 +++ b/gtk/gtkdialogs.c Mon Sep 11 16:51:42 2006 +0000 @@ -138,6 +138,8 @@ {N_("French"), "fr", "Éric Boumaour", "zongo_fr@users.sourceforge.net"}, {N_("Galician"), "gl", "Ignacio Casal Quinteiro", "nacho.resa@gmail.com"}, {N_("Gujarati"), "gu", "Ankit Patel", "ankit_patel@users.sf.net"}, + {N_("Gujarati"), "gu", "Kartik Mistry", "kartik.mistry@gmail.com"}, + {N_("Gujarati"), "gu", "Gujarati Language Team", "indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net" {N_("Hebrew"), "he", "Shalom Craimer", "scraimer@gmail.com"}, {N_("Hindi"), "hi", "Ravishankar Shrivastava", "raviratlami@yahoo.com"}, {N_("Hungarian"), "hu", "Zoltan Sutto", "sutto.zoltan@rutinsoft.hu"},
--- a/po/ca.po Mon Sep 11 07:14:39 2006 +0000 +++ b/po/ca.po Mon Sep 11 16:51:42 2006 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 19:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-26 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 02:39+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,776 +54,894 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Envieu missatges instantanis en múltiples protocols" -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Prova de xifratge" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "Fa una prova dels xifratges que es distribueixen amb el gaim." - -#: ../plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "L'amic està inactiu" - -#: ../plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "L'amic està absent" - -#: ../plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "L'amic està absent «estès»" - -#. Not used yet. -#: ../plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "L'amis és mòbil" - -#: ../plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "L'amic no està connectat" - -#: ../plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Puntuació quan..." - -#: ../plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"L'amic amb la <i>puntuació més alta</i> és l'amic que tindrà prioritat de " -"contace.\n" - -#: ../plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Utilitza l'últim amic quan les puntuacions siguin iguals" - -#: ../plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Puntuació a utilitzar per al compte..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioritat de contacte" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:185 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." - -#. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel " -"càlcul de la prioritat dels amics." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 -msgid "Crazychat" -msgstr "Crazychat" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 -msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat." - -#. * description -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 -msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "" -"Utilitza el Gaim per a obtenir les IP d'amics on connectar per a sessions " -"Crazychat" - -#. make the network configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 -msgid "TCP port" -msgstr "Port TCP" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#. make the feature configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -msgid "Feature Calibration" -msgstr "Calibratge de característiques" - -#. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:577 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "Exemple de connector DBus" - -# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. -# Instead it might be better to use "primary button" (josep) -#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges sense llegir...\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d missatge sense llegir de %s\n" -msgstr[1] "%d missatges sense llegir de %s\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 -msgid "Change Status" -msgstr "Canvia l'estat" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 -#: ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Fora de línia" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +#: ../console/gntaccount.c:95 ../console/gntblist.c:168 +#: ../console/gntblist.c:219 ../console/gntblist.c:232 +#: ../console/gntplugin.c:145 ../console/gntplugin.c:190 +#: ../console/gntstatus.c:216 ../console/gntstatus.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../console/gntaccount.c:95 +msgid "Account was not added" +msgstr "No s'ha afegit el compte" + +#: ../console/gntaccount.c:96 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit." + +#: ../console/gntaccount.c:399 ../gtk/gtkaccount.c:553 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Notifica si hi ha nou correu" + +#: ../console/gntaccount.c:409 ../gtk/gtkaccount.c:482 +msgid "Remember password" +msgstr "Recorda la contrasenya" + +#: ../console/gntaccount.c:450 ../gtk/gtkaccount.c:1395 ../gtk/gtkblist.c:3787 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modifica compte" + +#: ../console/gntaccount.c:450 +msgid "New Account" +msgstr "Compte nou" + +#: ../console/gntaccount.c:476 ../gtk/gtkaccount.c:394 ../gtk/gtkft.c:642 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: ../console/gntaccount.c:484 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkblist.c:4842 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../console/gntaccount.c:497 ../gtk/gtkaccount.c:473 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../console/gntaccount.c:507 ../gtk/gtkblist.c:4863 ../gtk/gtkblist.c:5228 +msgid "Alias:" +msgstr "Àlies:" + +#. Cancel +#: ../console/gntaccount.c:530 ../console/gntaccount.c:591 +#: ../console/gntaccount.c:803 ../console/gntblist.c:209 +#: ../console/gntblist.c:242 ../console/gntblist.c:609 +#: ../console/gntblist.c:697 ../console/gntprefs.c:202 +#: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:380 +#: ../console/gntstatus.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:1828 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2298 ../gtk/gtkblist.c:5284 ../gtk/gtkdialogs.c:666 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkdialogs.c:913 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkdialogs.c:999 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 ../gtk/gtkdialogs.c:1091 ../gtk/gtkdialogs.c:1116 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:963 +#: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/account.c:1171 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:841 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5710 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 ../libgaim/request.h:1344 +#: ../libgaim/request.h:1354 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. Save +#: ../console/gntaccount.c:534 ../console/gntprefs.c:202 +#: ../console/gntstatus.c:383 ../console/gntstatus.c:488 ../gtk/gtkdebug.c:684 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1170 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ../console/gntaccount.c:586 ../gtk/gtkaccount.c:1822 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" + +#. Close any other opened delete window +#: ../console/gntaccount.c:590 +msgid "Delete Account" +msgstr "Suprimeix un compte" + +#: ../console/gntaccount.c:591 ../console/gntaccount.c:657 +#: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:170 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../console/gntaccount.c:620 ../gtk/gtkaccount.c:2130 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: ../console/gntaccount.c:626 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'aquesta llista." + +#: ../console/gntaccount.c:649 ../console/gntaccount.c:802 +#: ../console/gntblist.c:209 ../console/gntblist.c:242 +#: ../console/gntnotify.c:282 ../console/gntstatus.c:160 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2297 ../gtk/gtkblist.c:5283 ../gtk/gtkconv.c:1594 +#: ../gtk/gtkrequest.c:274 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: ../console/gntaccount.c:653 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: ../console/gntaccount.c:727 ../gtk/gtkaccount.c:2246 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:800 ../gtk/gtkaccount.c:2295 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" + +#: ../console/gntblist.c:160 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Heu de proporcionar el nom d'usuari per a l'amic." + +#: ../console/gntblist.c:162 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Heu de proporcionar un grup." + +#: ../console/gntblist.c:164 +msgid "You must select an account." +msgstr "Heu de seleccionar un compte." + +#: ../console/gntblist.c:168 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic" + +#: ../console/gntblist.c:193 ../gtk/gtkaccount.c:1891 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: ../console/gntblist.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:912 ../gtk/gtkdialogs.c:934 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +msgid "Alias" +msgstr "Àlies" + +#: ../console/gntblist.c:199 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../console/gntblist.c:202 ../console/gntnotify.c:131 +#: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtknotify.c:406 ../gtk/gtkpounce.c:1255 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:189 +msgid "Account" +msgstr "Comptes" + +#: ../console/gntblist.c:208 ../console/gntblist.c:496 ../gtk/gtkblist.c:4796 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Afegeix un amic" + +#: ../console/gntblist.c:208 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Entreu informació sobre l'amic." + +#: ../console/gntblist.c:219 ../console/gntblist.c:232 +msgid "Error adding group" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el grup" + +#: ../console/gntblist.c:220 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir." + +#: ../console/gntblist.c:233 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Ja existeix una grup amb aquest nom." + +#: ../console/gntblist.c:240 ../console/gntblist.c:498 ../gtk/gtkblist.c:5280 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 +msgid "Add Group" +msgstr "Afegeix un grup" + +#: ../console/gntblist.c:240 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Entreu el nom del grup" + +#: ../console/gntblist.c:471 +msgid "Auto-join" +msgstr "Entra automàticament" + +#: ../console/gntblist.c:516 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Aconsegueix informació" + +#: ../console/gntblist.c:521 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Afegeix un avís per a l'amic" + +#: ../console/gntblist.c:528 ../gtk/gtkconv.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616 +msgid "Send File" +msgstr "Envia un fitxer" + +#: ../console/gntblist.c:532 +msgid "View Log" +msgstr "Visualitza el registre" + +#: ../console/gntblist.c:605 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Entreu un nou nom per a %s" + +#. These are common for everything +#: ../console/gntblist.c:607 ../console/gntblist.c:608 +#: ../console/gntblist.c:752 +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" + +#: ../console/gntblist.c:607 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Entreu una cadena buida per a reiniciar el nom." + +#: ../console/gntblist.c:685 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" +"En suprimir aquest grup, també se suprimiran tots els amics que hi hagi" + +#: ../console/gntblist.c:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../console/gntblist.c:693 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmeu que voleu suprimir" + +#: ../console/gntblist.c:696 ../console/gntblist.c:754 ../gtk/gtkblist.c:1027 +#: ../gtk/gtkconv.c:1591 ../gtk/gtkrequest.c:275 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../console/gntblist.c:818 ../console/gntblist.c:867 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Compte: %s (%s)" + +#: ../console/gntblist.c:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Idle: %s" +msgstr "" +"\n" +"Inactiu: %s" + +#: ../console/gntblist.c:856 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"En línia: %d\n" +"Total: %d" + +#: ../console/gntblist.c:1074 ../gtk/gtkstatusbox.c:814 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#: ../console/gntblist.c:1081 ../gtk/gtkstatusbox.c:815 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 msgid "Saved..." msgstr "Desat..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Mostra la llista d'amics" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Missatges sense llegir" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 -msgid "New Message..." -msgstr "Missatge nou..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 +#. Buddy List +#: ../console/gntblist.c:1284 ../console/gntprefs.c:197 ../gtk/gtkblist.c:3903 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 +msgid "Buddy List" +msgstr "Llista d'amics" + +#: ../console/gntconn.c:12 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../console/gntconn.c:15 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s s'ha desconnectat." + +#: ../console/gntconn.c:16 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha desconnectat %s pel següent error:\n" +"%s" + +#: ../console/gntconn.c:19 ../gtk/gtkblist.c:3784 ../libgaim/account.c:990 +#: ../libgaim/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "Error de connexió" + +#: ../console/gntconv.c:78 ../gtk/gtkconv.c:472 +msgid "No such command." +msgstr "No existeix l'ordre." + +#: ../console/gntconv.c:82 ../gtk/gtkconv.c:479 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta " +"ordre." + +#: ../console/gntconv.c:87 ../gtk/gtkconv.c:484 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts." + +#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:490 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI." + +#: ../console/gntconv.c:95 ../gtk/gtkconv.c:493 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats." + +#: ../console/gntconv.c:99 ../gtk/gtkconv.c:497 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol." + +#: ../console/gntconv.c:106 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "Les ordres encara no estan implementades. No s'ha enviat el missatge." + +#: ../console/gntconv.c:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Print the list of users in the room +#: ../console/gntconv.c:334 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Llista d'usuaris:\n" + +#: ../console/gntconv.c:466 ../gtk/gtkconv.c:366 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version" + +#: ../console/gntconv.c:501 ../gtk/gtkconv.c:402 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)." + +#: ../console/gntconv.c:504 ../gtk/gtkconv.c:405 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Feu servir «/help <ordre>» per obtenir ajuda sobre una ordre.\n" +"Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n" + +#: ../console/gntconv.c:545 ../gtk/gtkconv.c:6584 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no féssiu servir " +"cap ordre." + +#: ../console/gntconv.c:548 ../gtk/gtkconv.c:6587 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <acció>: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat." + +#: ../console/gntconv.c:551 ../gtk/gtkconv.c:6590 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <opció>: Envia informació de depuració diversa a la conversa " +"actual." + +#: ../console/gntconv.c:554 ../gtk/gtkconv.c:6593 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: Neteja la conversa." + +#: ../console/gntconv.c:557 ../gtk/gtkconv.c:6596 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <ordre>: Ajuda específica quant a l'ordre." + +#: ../console/gntconv.c:562 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: Mostra la finestra de connectors." + +#: ../console/gntconv.c:565 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: Mostra la llista d'amics." + +#: ../console/gntconv.c:568 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: Mostra la finestra dels comptes." + +#: ../console/gntconv.c:571 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: Mostra la finestra de depuració." + +#: ../console/gntconv.c:574 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: Mostra la finestra de preferències." + +#: ../console/gntconv.c:577 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses: Mostra la finestra d'estats desats." + +#: ../console/gntdebug.c:95 ../gtk/gtkdebug.c:636 +msgid "Debug Window" +msgstr "Finestra de depuració" + +#: ../console/gntgaim.c:145 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n" + +#: ../console/gntgaim.c:147 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n" +" -d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida estàndard\n" +" -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n" +" -n, --nologin no entra automàticament\n" +" -v, --version mostra la versió actual i surt\n" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../console/gntnotify.c:55 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../gtk/gtkdialogs.c:665 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:802 ../gtk/gtkdialogs.c:893 ../gtk/gtkrequest.c:269 +#: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5709 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5913 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 ../libgaim/request.h:1344 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: ../console/gntnotify.c:122 +msgid "Emails" +msgstr "Correus electrònics" + +#: ../console/gntnotify.c:128 ../console/gntnotify.c:182 +msgid "You have mail!" +msgstr "Teniu correu!" + +#: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:418 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:427 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: ../console/gntnotify.c:139 ../console/gntplugin.c:169 +#: ../console/gntplugin.c:250 ../console/gntstatus.c:175 +#: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../console/gntnotify.c:158 +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) té %d missatge nou." +msgstr[1] "%s (%s) té %d missatges nous." + +#: ../console/gntnotify.c:182 ../gtk/gtknotify.c:336 +msgid "New Mail" +msgstr "Nou correu electrònic" + +#: ../console/gntnotify.c:205 ../gtk/gtknotify.c:853 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informació quant a %s" + +#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:854 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informació sobre l'amic" + +#: ../console/gntnotify.c:279 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: ../console/gntnotify.c:285 ../gtk/gtkconv.c:1570 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../console/gntnotify.c:288 ../gtk/gtkconv.c:1531 +msgid "IM" +msgstr "MI" + +#: ../console/gntnotify.c:291 +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: ../console/gntnotify.c:294 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 +msgid "Invite" +msgstr "Convida" + +#: ../console/gntnotify.c:297 +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: ../console/gntplugin.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Nom: %s\n" +"Versió: %s\n" +"Descripció: %s\n" +"Autor: %s\n" +"Web: %s\n" +"Nom del fitxer: %s\n" + +#: ../console/gntplugin.c:146 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "Cal que carregueu el connector abans de poder-lo configurar." + +#: ../console/gntplugin.c:184 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../console/gntplugin.c:185 +msgid "Still need to do something about this." +msgstr "Encara cal fer alguna cosa sobre això." + +#: ../console/gntplugin.c:191 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "No hi ha opcions de configuració per a aquest connector." + +#: ../console/gntplugin.c:207 ../gtk/gtkplugin.c:538 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +#: ../console/gntplugin.c:212 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "Podeu carregar o descarregar connectors de la següent llista." + +#: ../console/gntplugin.c:255 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configura el connector" + +#: ../console/gntprefs.c:101 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Mostra el temps d'inactivitat" + +#: ../console/gntprefs.c:107 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Mostra marques de temps" + +#: ../console/gntprefs.c:108 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Notifica als amics quan els escrigui" + +#: ../console/gntprefs.c:114 +msgid "Log format" +msgstr "Format del registre" + +#: ../console/gntprefs.c:115 +msgid "Log IMs" +msgstr "Registra els missatges instantanis" + +#: ../console/gntprefs.c:116 +msgid "Log chats" +msgstr "Registra els xats" + +#: ../console/gntprefs.c:117 +msgid "Log status change events" +msgstr "Registra tots els canvis d'estat" + +#. Conversations +#: ../console/gntprefs.c:198 ../gtk/gtkprefs.c:823 ../gtk/gtkprefs.c:1883 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 +msgid "Conversations" +msgstr "Converses" + +#: ../console/gntprefs.c:199 ../gtk/gtkprefs.c:1313 ../gtk/gtkprefs.c:1894 +msgid "Logging" +msgstr "Registre" + +#: ../console/gntprefs.c:201 ../gtk/gtkprefs.c:1919 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Inhabilita els sons" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 -msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "Pampallugueja la icona de l'àrea de notificació per a no llegits..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 -msgid "_Instant Messages:" -msgstr "Missatges _instantanis:" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 -msgid "In hidden conversations" -msgstr "En converses amagades" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 -#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 -msgid "C_hat Messages:" -msgstr "Missatges de _xat:" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 -msgid "When my nick is said" -msgstr "Quan s'anomeni el meu sobrenom" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona d'estat" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat." - -#. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " -"unread messages." -msgstr "" -"Mostra una icona a l'àrea de notificació (per exemple del GNOME, KDE o " -"Windows) per a mostrar l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de " -"funcions d'ús habitual, i mostrar o oculta la llista d'amics. També permet " -"opcions que fa que pampalluguegi si hi ha missatges per llegir." - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientació de l'àrea de notificació." - -#: ../plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Pel nombre de converses" - -#: ../plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Ubicació de la conversa" - -#: ../plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Nombre de converses per finestra" - -#: ../plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Separa les finestres de xat i de MI quan s'ubiquin per nombre" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "Ubicació extra" - -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Opcions extres per a la ubicació de les converses." - -#. *< summary -#. * description -#: ../plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Restringeix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI " -"dels xats" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/filectl.c:245 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Control de fitxers del Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Us permet controlar el Gaim entrant ordres en un fitxer." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Connector de demostració del Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Un connector d'exemple que fa coses - vegeu-ne la descripció." - -#. * description -#: ../plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Aquest és un connector realment interessant que fa moltes coses:\n" -"- mostra qui ha escrit el programa quan us connecteu\n" -"- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n" -"- envia un missatge a tots els amics immediatament després de que es " -"connectin" - -#: ../plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Color del cursor" - -#: ../plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Color secundari del cursor" - -#: ../plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Color dels hiperenllaços" - -#: ../plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Mida de l'expansor del GTkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Entrada de la conversa" - -#: ../plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Històric de converses" - -#: ../plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualitzador del registre" - -#: ../plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Diàleg de sol·licitud" - -#: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Diàleg de notificació" - -#: ../plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "Expansors del sagnat del GTkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:287 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Selecciona el color per a %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:289 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecciona el color per a %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:324 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:362 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície" - -#: ../plugins/gaimrc.c:415 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../plugins/gaimrc.c:420 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+" - -#: ../plugins/gaimrc.c:440 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" - -#: ../plugins/gaimrc.c:475 -msgid "Interface colors" -msgstr "Colors de la interfície" - -#: ../plugins/gaimrc.c:499 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Mides del giny" - -#: ../plugins/gaimrc.c:520 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../plugins/gaimrc.c:543 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: ../plugins/gaimrc.c:548 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../plugins/gaimrc.c:556 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc" - -#: ../plugins/gaimrc.c:583 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Control de temes GTK+ del Gaim" - -#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment." - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Configuració de les gesticulacions amb el ratolí" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Botó central del ratolí" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Botó dret del ratolí" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Mostra les gesticulacions _visualment" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesticulacions amb el ratolí" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Permet l'ús de gesticulacions amb el ratolí" - -#. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Permet usar gesticulacions amb el ratolí en les finestres de conversa.\n" -"Arrossegueu el botó central del ratolí per realitzar certes accions:\n" -"\n" -"A baix i després a la dreta per tancar una conversa\n" -"A dalt i després a l'esquerra per passar a l'anterior conversa\n" -"A dalt i després a la dreta per passar a la següent conversa" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Missatgeria instantània" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí baix, o afegiu-n'hi " -"una de nova." - -#. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 -#: ../src/gtkblist.c:4934 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "Nova persona" - -#. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Selecciona amic" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces on afegir aquest amic, o " -"creeu-n'hi una de nova." - -#. Add the expander -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -msgid "User _details" -msgstr "Detalls de l'_usuari" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Associa amic" - -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 -#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 -msgid "Buddies" -msgstr "Amics" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" -"No s'ha trobat l'executable de l'evolution a la variable d'entorn PATH." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "No s'ha trobat l'amic especificat en els contactes de l'Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Envia un correu" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Configuració de la integració amb l'Evolution" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" -"Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 -msgid "Account" -msgstr "Comptes" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integració amb l'Evolution" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Entreu la informació de la persona aquí sota." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Entreu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Tipus de compte:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 -msgid "Screen name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "Informació opcional:" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icona de l'amic" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "Cognoms:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "Correu electrònic:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Comprovació de senyals GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "" -"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen " -"correctament." - -#: ../plugins/history.c:120 +#: ../console/gntrequest.c:467 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Encara no està implementat." + +#: ../console/gntstatus.c:104 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?" + +#: ../console/gntstatus.c:107 +msgid "Delete Status" +msgstr "Estat de la supressió" + +#: ../console/gntstatus.c:136 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Estats desats" + +#: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:434 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../console/gntstatus.c:143 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:459 +#: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5601 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5613 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3401 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +#: ../console/gntstatus.c:155 +msgid "Use" +msgstr "Empra" + +#: ../console/gntstatus.c:165 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../console/gntstatus.c:216 +msgid "Invalid title" +msgstr "El títol no és vàlid" + +#: ../console/gntstatus.c:217 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Entreu un títol que no estigui buit per a l'estat." + +#: ../console/gntstatus.c:224 +msgid "Duplicate title" +msgstr "El títol és duplicat" + +#: ../console/gntstatus.c:225 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Entreu un títol diferent per a l'estat." + +#: ../console/gntstatus.c:348 +msgid "Substatus" +msgstr "Sub-estat" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../console/gntstatus.c:351 ../gtk/gtkblist.c:4890 ../gtk/gtkblist.c:5208 +msgid "Account:" +msgstr "Compte:" + +#: ../console/gntstatus.c:359 ../gtk/gtkft.c:645 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: ../console/gntstatus.c:374 +msgid "Message:" +msgstr "Missatge:" + +#: ../console/gntstatus.c:423 +msgid "Edit Status" +msgstr "Edita l'estat" + +#: ../console/gntstatus.c:442 ../console/gntstatus.c:471 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: ../console/gntstatus.c:465 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Utilitza un estat diferent per a aquests comptes" + +#. Save & Use +#: ../console/gntstatus.c:494 +msgid "Save & Use" +msgstr "Desa i fes servir" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:169 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s acaba de connectar-se" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:176 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s acaba de desconnectar-se" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:184 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s us ha enviat un missatge" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:203 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s ha dit el vostre sobrenom a %s" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:205 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s us ha enviat un missatge a %s" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Un amic es connecti/desconnecti" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:244 +msgid "You receive an IM" +msgstr "Rebeu un MI" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Algú parla en un xat" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:246 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:274 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:289 +msgid "Beep too!" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:308 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:310 ../console/plugins/gntgf.c:311 +msgid "Toaster plugin for GntGaim." +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Converses amb %s a %s:</b><br>" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "El connector per a l'historial requereix que es registri" -#: ../plugins/history.c:148 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -835,15 +953,15 @@ "En habilitar el registre per a missatges instantanis o xats s'activarà\n" "l'historial per a cada tipus de conversa especificat." -#: ../plugins/history.c:188 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: ../plugins/history.c:190 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistory" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra converses registrades recentment en noves converses." -#: ../plugins/history.c:191 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -851,1716 +969,362 @@ "Quan s'obri una nova conversa aquest connector inserirà la darrera conversa " "en la conversa actual." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Iconifica si s'està absent" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent." - -#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte" - -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 -msgid "_Set" -msgstr "E_specifica" - -#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: ../plugins/idle.c:177 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu." - -# FIXME -#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat del compte" - -# FIXME -#: ../plugins/idle.c:196 -msgid "_Unset" -msgstr "_Desestableix" - -#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Estableix el temps d'inactivitat de tots els comptes" - -#: ../plugins/idle.c:262 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat de tots els comptes inactius" - -#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Us permet configurar a mà per quant de temps heu estat inactiu" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "Client de proves d'IPC" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Connector de proves com a client per a IPC." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Connector de proves, com a client, per a IPC. Localitza el connector del " -"servidor i crida les ordres registrades." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "Servidor de proves d'IPC" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC, que registra les ordres IPC." - -#: ../plugins/log_reader.c:1407 -msgid "User is offline." -msgstr "L'usuari està fora de línia." - -#: ../plugins/log_reader.c:1413 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Resposta automàtica enviada:" - -#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s ha sortit." - -#: ../plugins/log_reader.c:1440 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges." - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Heu estat desconnectat del servidor." - -#: ../plugins/log_reader.c:1458 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu." - -#: ../plugins/log_reader.c:1473 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima." - -#: ../plugins/log_reader.c:1478 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." - -#. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1912 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Configuració general de la lectura de registres" - -#: ../plugins/log_reader.c:1916 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Càlculs de mida ràpids" - -#: ../plugins/log_reader.c:1920 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Utilitza heurístiques de noms" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1926 -msgid "Log Directory" -msgstr "Directori dels registres" - -#: ../plugins/log_reader.c:1930 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: ../plugins/log_reader.c:1934 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" - -#: ../plugins/log_reader.c:1938 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#: ../plugins/log_reader.c:1942 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../plugins/log_reader.c:1946 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1969 -msgid "Log Reader" -msgstr "Lector del registre" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1973 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" -"Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres." - -#. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1977 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " -"Trillian." -msgstr "" -"Quan es visualitzin els registres, aquest connector inclourà registres " -"d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, Fire, " -"Messenger Plus!, MSN Messenger, i Trillian." - -#: ../plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Comprovador de correu" - -#: ../plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a la màquina local." - -#: ../plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Afegeix una caixeta a la llista d'amics que indica si teniu correus nous." - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Carregador de connectors Mono" - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Carrega connectors .NET amb Mono." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"S'ha sol·licitat una sessió de missatgeria de música. Feu clic a la icona de " -"MM per a acceptar." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Missatgeria de música" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 -msgid "The following error has occured:" -msgstr "S'ha produït el següent error:" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Configuració dels missatges de música" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Camí de l'editor de partitures" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplica" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament." - -#. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" -"El connector per a missatgeria de música permet que diferents uruaris puguin " -"treballar en una mateixa peça de música, editant la mateixa partitura en " -"temps real." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Notifica per a" - -#: ../plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "Finestres de M_I" - -#: ../plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Finestres de _xat" - -#: ../plugins/notify.c:657 -msgid "\t_Only when someone says your nick" -msgstr "\tNomés quan algú digui el vostre sobrenom" - -#: ../plugins/notify.c:667 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Finestres actives" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:675 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Mètodes de notificació" - -#: ../plugins/notify.c:682 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:" - -#. Count method button -#: ../plugins/notify.c:701 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" - -#. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:710 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres" - -#. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:719 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "_Alça la finestra de conversa" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Supressió de notificacions" - -#. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:732 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" - -#. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:739 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa" - -#. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:747 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa" - -#. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:755 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:764 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/notify.c:853 -msgid "Message Notification" -msgstr "Notificació de missatges" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " -"sense llegir." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:583 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Carregador de connectors en Perl" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Proporciona suport per a carregar connectors en Perl." - -#: ../plugins/psychic.c:22 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Mode psicòtic" - -#: ../plugins/psychic.c:23 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Mode psicòtic per a converses entrants" - -#: ../plugins/psychic.c:24 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Fa que apareguin finestres de conversa així que altres usuaris us comencin a " -"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, Jabber, Sametime, i Yahoo!" - -#: ../plugins/psychic.c:60 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." - -#: ../plugins/psychic.c:79 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Habilita-ho només per als usuaris de la llista d'amics" - -#: ../plugins/psychic.c:84 -msgid "Disable when away" -msgstr "Inhabilita-ho quan estigui absent" - -#: ../plugins/psychic.c:88 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Mostra un missatge de notificació a la conversa" - -#: ../plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "En brut" - -#: ../plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text." - -#: ../plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Permet enviar dades en brut als protocols en mode text (Jabber, MSN, IRC, " -"TOC). Premeu la tecla de retorn a la caixa d'entrada per enviar-les. " -"Observeu la finestra de depuració." - -#: ../plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Esteu usant la versió %s del Gaim. La versió actual és %s.<hr>" - -#: ../plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"<b>ChangeLog:</b>\n" -"%s<br><br>" -msgstr "" -"<b>Registre de canvis:</b>\n" -"%s<br><br>" - -#: ../plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "Nova versió disponible" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "Notificació de versions noves" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Comprova periòdicament si hi ha versions noves." - -#. * description -#: ../plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament " -"amb el seu registre de canvis." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:684 -msgid "Signals Test" -msgstr "Comprovació de senyals" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Connector simple" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen." - -#: ../plugins/spellchk.c:1917 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Duplicació de la correcció" - -#: ../plugins/spellchk.c:1918 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions." - -#: ../plugins/spellchk.c:2127 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Substitució de text" - -#: ../plugins/spellchk.c:2150 -msgid "You type" -msgstr "Quan escriviu" - -#: ../plugins/spellchk.c:2164 -msgid "You send" -msgstr "S'enviarà" - -#: ../plugins/spellchk.c:2178 -msgid "Whole words only" -msgstr "Només paraules completes" - -#: ../plugins/spellchk.c:2190 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" - -#: ../plugins/spellchk.c:2216 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Afegeix una altra substitució de text" - -#: ../plugins/spellchk.c:2232 -msgid "You _type:" -msgstr "_Escriviu:" - -#: ../plugins/spellchk.c:2249 -msgid "You _send:" -msgstr "_S'envia:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2261 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" - -#: ../plugins/spellchk.c:2263 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Substitueix només paraules _completes" - -#: ../plugins/spellchk.c:2288 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Opcions generals de la substitució de text" - -#: ../plugins/spellchk.c:2289 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Habilita la substitució de l'última paraula en enviar" - -#: ../plugins/spellchk.c:2314 -msgid "Text replacement" -msgstr "Substitució de text" - -#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Substitueix el text dels missatges que s'envien usant les regles que hàgiu " -"establert." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Proporciona una interfície per a les biblioteques de suport d'SSL." - -#: ../plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s ja no està absent." - -#: ../plugins/statenotify.c:51 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ha passat a absent." - -#: ../plugins/statenotify.c:61 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s ha passat a inactiu." - -#: ../plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s ja no està inactiu." - -#: ../plugins/statenotify.c:72 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s s'ha connectat." - -#: ../plugins/statenotify.c:79 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s s'ha desconnectat." - -#: ../plugins/statenotify.c:90 -msgid "Notify When" -msgstr "Notifica quan" - -#: ../plugins/statenotify.c:93 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Un amic passi a _absent:" - -#: ../plugins/statenotify.c:96 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Un amic passi a _inactiu:" - -#: ../plugins/statenotify.c:99 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Un amic e_s connecti/desconnecti" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:141 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Notificació de l'estat dels amics" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canviï d'estat." - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Carregador de connectors en Tcl" - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl" - -# FIXME (josep) -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Indicador d'amics" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics." - -#: ../plugins/timestamp.c:188 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Marca de temps per a l'iChat" - -#: ../plugins/timestamp.c:195 -msgid "Delay" -msgstr "Retard" - -#: ../plugins/timestamp.c:202 -msgid "minutes." -msgstr "minuts." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:264 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de temps" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" -"Afegeix marques de temps a les converses a l'estil iChat cada N minuts." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Opcions del format de les marques de temps" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "_Força el format de 24 hores (Gaim tradicional)" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Mostra dates a..." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "Co_nverses:" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Per a missatges endarrerits" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Per a missatges endarrerits en xats" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "Registres de _missatges:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Formats de les marques de temps dels missatges" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Personalitza el format de les marques de temps dels missatges." - -#. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques " -"de temps de les converses i dels registres." - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacitat:" - -#. IM Convo trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Finestres de MI" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparència de les finestres de M_I" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtenir el focus" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre per sobre" - -#. Buddy List trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Finestra de la llista d'amics" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "" -"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtenir el focus" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparència" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics." - -#. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Aquest connector habilita la transparència variables en finestres de " -"conversa, i la llista d'amics.\n" -"\n" -"* Nota: aquest connector requereix Windows 2000 o superior." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+" - -#. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -msgid "Startup" -msgstr "Inicialització" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows" - -#. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 -msgid "Buddy List" -msgstr "Llista d'amics" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Llista _d'amics acoblable" - -#. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 -msgid "Only when docked" -msgstr "Només si està acoplada" - -#. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 -msgid "Conversations" -msgstr "Converses" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Opcions del WinGaim" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" -"Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Gaim, com ara\n" -"l'acoblament de la llista d'amics i que les converses facin flaix." - -#: ../src/account.c:773 -msgid "accounts" -msgstr "comptes" - -#: ../src/account.c:923 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar." - -#: ../src/account.c:948 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Entreu la contrasenya per a %s (%s)" - -#: ../src/account.c:955 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ../src/account.c:960 -msgid "Save password" -msgstr "Desa la contrasenya" - -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 -#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 -#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 -#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 -#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 -#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 -#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s" - -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 -#: ../src/gtkblist.c:3505 -msgid "Connection Error" -msgstr "Error de connexió" - -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen." - -#: ../src/account.c:1085 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Ompliu tots els camps completament." - -#: ../src/account.c:1108 -msgid "Original password" -msgstr "Contrasenya original" - -#: ../src/account.c:1115 -msgid "New password" -msgstr "Nova contrasenya" - -#: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)" - -#: ../src/account.c:1128 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Canvia la contrasenya per a %s" - -#: ../src/account.c:1136 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova." - -#: ../src/account.c:1169 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" - -#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: ../src/blist.c:543 -msgid "buddy list" -msgstr "llista d'amics" - -#: ../src/blist.c:1173 -msgid "Chats" -msgstr "Xats" - -#: ../src/blist.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè pertany a un compte que està " -"inhabilitat o fora de línia. No s'ha suprimit ni aquest amic ni el grup.\n" -msgstr[1] "" -"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè pertanyen a comptes que estan " -"inhabilitats o fora de línia. No s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n" - -#: ../src/blist.c:1896 -msgid "Group not removed" -msgstr "No s'ha suprimit el grup" - -#: ../src/connection.c:98 -msgid "Registration Error" -msgstr "Error en el registre" - -#: ../src/connection.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s s'ha connectat" - -#: ../src/connection.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s se n'ha anat" - -#: ../src/conversation.c:163 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: El missatge és massa llarg." - -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s." - -#: ../src/conversation.c:167 -msgid "The message is too large." -msgstr "El missatge és massa llarg." - -#: ../src/conversation.c:176 -msgid "Unable to send message." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." - -#: ../src/conversation.c:1517 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s ha entrat a la sala." - -#: ../src/conversation.c:1520 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala." - -#: ../src/conversation.c:1627 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Ara us feu dir %s" - -#: ../src/conversation.c:1647 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s es fa dir %s" - -#: ../src/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s ha sortit de la sala." - -#: ../src/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)." - -#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en escriure %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"S'ha produït un error en accedir %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:230 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets." - -#: ../src/ft.c:240 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "No es pot enviar un directori." - -#: ../src/ft.c:249 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n" - -#: ../src/ft.c:307 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s us vol enviar %s (%s)" - -#: ../src/ft.c:314 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s us vol enviar un fitxer" - -#: ../src/ft.c:355 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?" - -#: ../src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Hi ha un fitxer disponible per descarregar de:\n" -"Ordinador remot: %s\n" -"Port remot: %d" - -#: ../src/ft.c:391 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s" - -#: ../src/ft.c:442 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n" - -#: ../src/ft.c:463 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "S'està oferint enviar %s a %s" - -#: ../src/ft.c:474 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?" - -#: ../src/ft.c:628 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" - -#: ../src/ft.c:631 -msgid "File transfer complete" -msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer" - -#: ../src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s" - -#: ../src/ft.c:1027 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer" - -#: ../src/ft.c:1084 -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s" - -#: ../src/ft.c:1089 -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" - -#: ../src/ft.c:1146 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Ha fallat la transferència a %s." - -#: ../src/ft.c:1148 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Ha fallat la transferència de %s." - -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Fitxer:</b> %s\n" -"<b>Mida del fitxer:</b> %s\n" -"<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d" +#: ../gtk/gaimstock.c:137 +msgid "_Alias" +msgstr "À_lies" + +#. join button +#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1108 ../gtk/gtkroomlist.c:285 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:441 +msgid "_Join" +msgstr "En_tra" + +#: ../gtk/gaimstock.c:139 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Tanca _pestanyes" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:992 +msgid "I_M" +msgstr "_MI" + +#: ../gtk/gaimstock.c:141 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Aconsegueix informació" + +#: ../gtk/gaimstock.c:142 +msgid "_Invite" +msgstr "Conv_ida" + +#: ../gtk/gaimstock.c:143 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" + +#: ../gtk/gaimstock.c:144 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Obre el correu" + +#. Pause button +#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:782 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../gtk/gtkaccount.c:377 msgid "Login Options" msgstr "Opcions d'entrada" -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 -msgid "Alias:" -msgstr "Àlies:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 -msgid "Remember password" -msgstr "Recorda la contrasenya" +#: ../gtk/gtkaccount.c:478 +msgid "Local alias:" +msgstr "Àlies local:" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../gtk/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Opcions d'usuari" -#: ../src/gtkaccount.c:932 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Notifica si hi ha nou correu" - -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Icona de l'amic:" +#. Buddy icon +#: ../gtk/gtkaccount.c:558 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "Utilitza aquesta icona d'amic per a aquest compte:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../gtk/gtkaccount.c:665 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcions de %s" -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../gtk/gtkaccount.c:861 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Usa les opcions globals per al servidor intermediari" - -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +msgstr "Empra les opcions globals per al servidor intermediari" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:867 msgid "No Proxy" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +#: ../gtk/gtkaccount.c:873 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../gtk/gtkaccount.c:879 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../gtk/gtkaccount.c:885 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 +#: ../gtk/gtkaccount.c:891 ../gtk/gtkprefs.c:1062 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Usa les opcions de l'entorn" - -#: ../src/gtkaccount.c:1297 +msgstr "Empra les opcions de l'entorn" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../gtk/gtkaccount.c:930 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Si mireu de ben a prop" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../gtk/gtkaccount.c:933 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "podeu veure les papallones aparellant-se" -#: ../src/gtkaccount.c:1301 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Si mireu de ben a prop" - -#: ../src/gtkaccount.c:1317 +#: ../gtk/gtkaccount.c:954 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcions del servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 +#: ../gtk/gtkaccount.c:968 ../gtk/gtkprefs.c:1056 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipus de servidor intermediari" -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 +#: ../gtk/gtkaccount.c:977 ../gtk/gtkprefs.c:1077 msgid "_Host:" msgstr "_Ordinador:" -#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 +#: ../gtk/gtkaccount.c:981 ../gtk/gtkprefs.c:1095 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkaccount.c:1352 +#: ../gtk/gtkaccount.c:989 msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 +#: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1132 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/gtkaccount.c:1736 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1393 msgid "Add Account" msgstr "Afegeix compte" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modifica compte" - -#: ../src/gtkaccount.c:1760 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1417 msgid "_Basic" msgstr "_Bàsic" -#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1443 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "Register" msgstr "Registra" -#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 -msgid "Screen Name" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: ../src/gtkaccount.c:2259 +#. add enabled / disabled +#: ../gtk/gtkaccount.c:1914 ../gtk/gtkplugin.c:576 +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1922 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/gtkaccount.c:2586 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s" - -#: ../src/gtkaccount.c:2635 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 -#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: ../src/gtkblist.c:673 +#: ../gtk/gtkblist.c:694 msgid "Join a Chat" msgstr "Entra a un xat" -#: ../src/gtkblist.c:694 +#: ../gtk/gtkblist.c:715 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Entreu la informació necessària sobre el xat al que vulgueu entrar.\n" -#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../gtk/gtkblist.c:726 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Compte:" # Això és el botó, alerta l'amplada! -#: ../src/gtkblist.c:949 +#: ../gtk/gtkblist.c:989 msgid "Get _Info" msgstr "_Informació" -#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 -msgid "I_M" -msgstr "_MI" - -#: ../src/gtkblist.c:958 +#: ../gtk/gtkblist.c:998 msgid "_Send File" msgstr "_Envia un fitxer" -#: ../src/gtkblist.c:965 +#: ../gtk/gtkblist.c:1005 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Afegeix un avís _per a l'amic" -#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 -#: ../src/gtkblist.c:1095 +#: ../gtk/gtkblist.c:1009 ../gtk/gtkblist.c:1013 ../gtk/gtkblist.c:1112 +#: ../gtk/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "Visua_litza el registre" -#: ../src/gtkblist.c:984 +#: ../gtk/gtkblist.c:1024 msgid "Alias..." msgstr "Àlies..." -#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 +#: ../gtk/gtkblist.c:1033 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkblist.c:1141 msgid "_Alias..." msgstr "À_lies..." -#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 +#: ../gtk/gtkblist.c:1035 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkblist.c:1143 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: ../src/gtkblist.c:1043 +#: ../gtk/gtkblist.c:1083 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Afegeix un amic" -#: ../src/gtkblist.c:1045 +#: ../gtk/gtkblist.c:1085 msgid "Add a C_hat" msgstr "A_fegeix un xat" -#: ../src/gtkblist.c:1048 +#: ../gtk/gtkblist.c:1088 msgid "_Delete Group" msgstr "_Suprimeix un grup" -#: ../src/gtkblist.c:1050 +#: ../gtk/gtkblist.c:1090 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#. join button -#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 -#: ../src/gtkstock.c:139 -msgid "_Join" -msgstr "En_tra" - -#: ../src/gtkblist.c:1070 +#: ../gtk/gtkblist.c:1110 msgid "Auto-Join" msgstr "Entra automàticament" -#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 +#: ../gtk/gtkblist.c:1148 ../gtk/gtkblist.c:1171 msgid "_Collapse" msgstr "_Redueix" -#: ../src/gtkblist.c:1136 +#: ../gtk/gtkblist.c:1176 msgid "_Expand" msgstr "_Expandeix" -#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 -#: ../src/gtkblist.c:3778 +#: ../gtk/gtkblist.c:1422 ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:4047 +#: ../gtk/gtkblist.c:4057 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Eines/Inhabilita els sons" -#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 +#: ../gtk/gtkblist.c:1894 ../gtk/gtkconv.c:4225 ../gtk/gtkpounce.c:422 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../gtk/gtkblist.c:2468 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amics" -#: ../src/gtkblist.c:2464 +#: ../gtk/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amics/Missatge _instantani nou..." -#: ../src/gtkblist.c:2465 +#: ../gtk/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amics/Entra a un _xat..." -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../gtk/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..." -#: ../src/gtkblist.c:2467 +#: ../gtk/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amics/Visua_litza el registre de l'usuari..." -#: ../src/gtkblist.c:2469 +#: ../gtk/gtkblist.c:2474 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amics/Mostra amics desc_onnectats" -#: ../src/gtkblist.c:2470 +#: ../gtk/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amics/Mostra grups _buits" -#: ../src/gtkblist.c:2471 +#: ../gtk/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Amics/Mostra _detalls dels amics" -#: ../src/gtkblist.c:2472 +#: ../gtk/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat" -#: ../src/gtkblist.c:2473 +#: ../gtk/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Amics/_Ordena els amics" -#: ../src/gtkblist.c:2475 +#: ../gtk/gtkblist.c:2480 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amics/_Afegeix un amic..." -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../gtk/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..." -#: ../src/gtkblist.c:2477 +#: ../gtk/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..." -#: ../src/gtkblist.c:2479 +#: ../gtk/gtkblist.c:2484 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amics/_Surt" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2482 +#: ../gtk/gtkblist.c:2487 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Comptes" -#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 +#: ../gtk/gtkblist.c:2488 ../gtk/gtkblist.c:5864 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2486 +#: ../gtk/gtkblist.c:2491 msgid "/_Tools" msgstr "/_Eines" -#: ../src/gtkblist.c:2487 +#: ../gtk/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Eines/Avís _per a amics" -#: ../src/gtkblist.c:2488 +#: ../gtk/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Eines/Co_nnectors" -#: ../src/gtkblist.c:2489 +#: ../gtk/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Eines/Pr_eferències" -#: ../src/gtkblist.c:2490 +#: ../gtk/gtkblist.c:2495 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eines/_Privadesa" -#: ../src/gtkblist.c:2492 +#: ../gtk/gtkblist.c:2497 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers" -#: ../src/gtkblist.c:2493 +#: ../gtk/gtkblist.c:2498 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Eines/_Llista de sales" -#: ../src/gtkblist.c:2494 +#: ../gtk/gtkblist.c:2499 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Eines/_Registre del sistema" -#: ../src/gtkblist.c:2496 +#: ../gtk/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2499 +#: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/_Help" msgstr "/A_juda" -#: ../src/gtkblist.c:2500 +#: ../gtk/gtkblist.c:2505 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/A_juda en línia" -#: ../src/gtkblist.c:2501 +#: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració" -#: ../src/gtkblist.c:2502 +#: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Quant a" -#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 +#: ../gtk/gtkblist.c:2539 ../gtk/gtkblist.c:2608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2569,7 +1333,7 @@ "\n" "<b>Compte:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2615 +#: ../gtk/gtkblist.c:2620 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2578,7 +1342,7 @@ "\n" "<b>Àlies de l'amic:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2627 +#: ../gtk/gtkblist.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2587,7 +1351,7 @@ "\n" "<b>Sobrenom:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2636 +#: ../gtk/gtkblist.c:2641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2596,7 +1360,7 @@ "\n" "<b>Connectat:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2647 +#: ../gtk/gtkblist.c:2652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2605,7 +1369,7 @@ "\n" "<b>Inactiu:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2682 +#: ../gtk/gtkblist.c:2687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2614,7 +1378,7 @@ "\n" "<b>Vist per darrera vegada:</b> fa %s" -#: ../src/gtkblist.c:2691 +#: ../gtk/gtkblist.c:2696 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2622,7 +1386,7 @@ "\n" "<b>Estat:</b> Desconnectat" -#: ../src/gtkblist.c:2702 +#: ../gtk/gtkblist.c:2707 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2630,7 +1394,7 @@ "\n" "<b>Descripció:</b> Xerraire" -#: ../src/gtkblist.c:2704 +#: ../gtk/gtkblist.c:2709 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2638,7 +1402,7 @@ "\n" "<b>Estat:</b> Imponent" -#: ../src/gtkblist.c:2706 +#: ../gtk/gtkblist.c:2711 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" @@ -2646,125 +1410,147 @@ "\n" "<b>Estat:</b> De conya" -#: ../src/gtkblist.c:2995 +#: ../gtk/gtkblist.c:3178 ../gtk/gtkstatusbox.c:809 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5423 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 ../libgaim/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Fora de línia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3194 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactiu %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:2997 +#: ../gtk/gtkblist.c:3196 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactiu %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#: ../gtk/gtkblist.c:3199 ../gtk/gtkprefs.c:1764 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" -#: ../src/gtkblist.c:3132 +#: ../gtk/gtkblist.c:3327 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..." -#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 +#: ../gtk/gtkblist.c:3328 ../gtk/gtkblist.c:3361 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amics/Entra a un xat..." -#: ../src/gtkblist.c:3134 +#: ../gtk/gtkblist.c:3329 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..." -#: ../src/gtkblist.c:3135 +#: ../gtk/gtkblist.c:3330 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amics/Afegeix un amic..." -#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 +#: ../gtk/gtkblist.c:3331 ../gtk/gtkblist.c:3364 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Amics/Afegeix un xat..." -#: ../src/gtkblist.c:3137 +#: ../gtk/gtkblist.c:3332 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Amics/Afegeix un grup..." -#: ../src/gtkblist.c:3172 +#: ../gtk/gtkblist.c:3367 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Eines/Avís per a amics" -#: ../src/gtkblist.c:3175 +#: ../gtk/gtkblist.c:3370 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Eines/Privadesa" -#: ../src/gtkblist.c:3178 +#: ../gtk/gtkblist.c:3373 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Eines/Llista de sales" -#: ../src/gtkblist.c:3372 +#: ../gtk/gtkblist.c:3469 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n" +msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3567 msgid "Manually" msgstr "Manualment" -#: ../src/gtkblist.c:3374 +#: ../gtk/gtkblist.c:3569 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabèticament" -#: ../src/gtkblist.c:3375 +#: ../gtk/gtkblist.c:3570 msgid "By status" msgstr "Per estat" -#: ../src/gtkblist.c:3376 +#: ../gtk/gtkblist.c:3571 msgid "By log size" msgstr "Per la mida del registre" -#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 +#: ../gtk/gtkblist.c:3779 ../gtk/gtkconn.c:186 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s s'ha desconnectat" -#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +#: ../gtk/gtkblist.c:3788 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 -msgid "Enable Account" -msgstr "Habilita el compte" - -#: ../src/gtkblist.c:3530 +#: ../gtk/gtkblist.c:3788 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Rehabilita el compte" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3809 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>" -#: ../src/gtkblist.c:3657 +#: ../gtk/gtkblist.c:3937 msgid "/Accounts" msgstr "/Comptes" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3762 +#: ../gtk/gtkblist.c:4041 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amics/Mostra amics desconnectats" -#: ../src/gtkblist.c:3765 +#: ../gtk/gtkblist.c:4044 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amics/Mostra grups buits" -#: ../src/gtkblist.c:3771 +#: ../gtk/gtkblist.c:4050 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Amics/Mostra detalls dels amics" -#: ../src/gtkblist.c:3774 +#: ../gtk/gtkblist.c:4053 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat" -#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Afegeix un amic" - -#: ../src/gtkblist.c:4510 +#: ../gtk/gtkblist.c:4686 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 +#: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 +msgid "Buddies" +msgstr "Amics" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4820 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2774,30 +1560,27 @@ "d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a l'amic. El " "sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4532 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 -msgid "Account:" -msgstr "Compte:" - -#: ../src/gtkblist.c:4832 +#: ../gtk/gtkblist.c:4880 ../gtk/gtkblist.c:5243 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5141 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat." -#: ../src/gtkblist.c:4848 +#: ../gtk/gtkblist.c:5157 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats." -#: ../src/gtkblist.c:4865 +#: ../gtk/gtkblist.c:5174 msgid "Add Chat" msgstr "Afegeix xat" -#: ../src/gtkblist.c:4889 +#: ../gtk/gtkblist.c:5198 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2805,109 +1588,35 @@ "Entreu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a la " "llista d'amics.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 -msgid "Add Group" -msgstr "Afegeix un grup" - -#: ../src/gtkblist.c:4972 +#: ../gtk/gtkblist.c:5281 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Entreu el nom del grup que vulgueu afegir." -#: ../src/gtkblist.c:5593 +#: ../gtk/gtkblist.c:5904 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edita el compte" -#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 +#: ../gtk/gtkblist.c:5937 ../gtk/gtkblist.c:5943 ../gtk/gtkconv.c:2727 msgid "No actions available" msgstr "No hi ha accions disponibles" -#: ../src/gtkblist.c:5640 +#: ../gtk/gtkblist.c:5951 msgid "_Disable" msgstr "_Inhabilita" -#: ../src/gtkblist.c:5705 +#: ../gtk/gtkblist.c:5963 +msgid "Enable Account" +msgstr "Habilita el compte" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6016 msgid "/Tools" msgstr "/Eines" -#: ../src/gtkblist.c:5800 +#: ../gtk/gtkblist.c:6102 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Amics/Ordena els amics" -#: ../src/gtkcellview.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "Nom del color de fons" - -#: ../src/gtkcellview.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "El color de fons com a una cadena" - -#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#: ../src/gtkcellview.c:206 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "El color de fons com a GdkColor" - -#: ../src/gtkcellview.c:213 -msgid "Background set" -msgstr "Estableix el color de fons" - -#: ../src/gtkcellview.c:214 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color de fons" - -#: ../src/gtkcombobox.c:490 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model del quadre combinat" - -#: ../src/gtkcombobox.c:491 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "El model per al quadre combinat" - -#: ../src/gtkcombobox.c:498 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ajusta l'amplada" - -#: ../src/gtkcombobox.c:499 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:508 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:509 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:518 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:520 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:529 -msgid "Active item" -msgstr "Element actiu" - -#: ../src/gtkcombobox.c:530 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "L'element que està actualment actiu" - -#: ../src/gtkcombobox.c:538 -msgid "Appears as list" -msgstr "Apareix com una llista" - -#: ../src/gtkcombobox.c:539 -msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" - -#: ../src/gtkconn.c:192 +#: ../gtk/gtkconn.c:187 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" @@ -2918,68 +1627,21 @@ "El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " "l'error i rehabiliteu el compte." -#: ../src/gtkconv.c:364 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "me fa servir el Gaim v%s." - -#: ../src/gtkconv.c:373 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version" - -#: ../src/gtkconv.c:409 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)." - -#: ../src/gtkconv.c:412 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Feu servir «/help <ordre>» per obtenir ajuda sobre una ordre.\n" -"Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n" - -#: ../src/gtkconv.c:484 -msgid "No such command." -msgstr "No existeix l'ordre." - -#: ../src/gtkconv.c:491 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta " -"ordre." - -#: ../src/gtkconv.c:496 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts." - -#: ../src/gtkconv.c:503 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI." - -#: ../src/gtkconv.c:506 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats." - -#: ../src/gtkconv.c:510 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol." - -#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 +#: ../gtk/gtkconv.c:732 ../gtk/gtkconv.c:758 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "L'amic no està en el mateix protocol que aquest xat." -#: ../src/gtkconv.c:764 +#: ../gtk/gtkconv.c:752 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic." -#: ../src/gtkconv.c:817 +#: ../gtk/gtkconv.c:805 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convida l'amic a una sala de xat" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 +#: ../gtk/gtkconv.c:835 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2987,715 +1649,723 @@ "Entreu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge " "d'invitació opcional." -#: ../src/gtkconv.c:868 +#: ../gtk/gtkconv.c:856 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amic:" -#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +#: ../gtk/gtkconv.c:876 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "_Missatge:" -#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 +#: ../gtk/gtkconv.c:933 ../gtk/gtkconv.c:2344 ../gtk/gtkdebug.c:217 +#: ../gtk/gtkft.c:490 msgid "Unable to open file." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." -#: ../src/gtkconv.c:951 +#: ../gtk/gtkconv.c:939 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n" -#: ../src/gtkconv.c:975 +#: ../gtk/gtkconv.c:963 msgid "Save Conversation" msgstr "Desa la conversa" -#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../gtk/gtkconv.c:1084 ../gtk/gtkdebug.c:165 ../gtk/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../gtk/gtkconv.c:1110 ../gtk/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Cerca:" -#: ../src/gtkconv.c:1290 +#: ../gtk/gtkconv.c:1281 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta " "conversa." -#: ../src/gtkconv.c:1298 +#: ../gtk/gtkconv.c:1289 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es " "registraran." -#: ../src/gtkconv.c:1578 -msgid "IM" -msgstr "MI" - -#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 -msgid "Send File" -msgstr "Envia un fitxer" - -#: ../src/gtkconv.c:1591 +#: ../gtk/gtkconv.c:1557 msgid "Un-Ignore" msgstr "No ignoris" -#: ../src/gtkconv.c:1594 +#: ../gtk/gtkconv.c:1560 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/gtkconv.c:1600 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/gtkconv.c:1606 +#: ../gtk/gtkconv.c:1580 msgid "Get Away Message" msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència" -#: ../src/gtkconv.c:1621 +#: ../gtk/gtkconv.c:1603 msgid "Last said" msgstr "El darrer que es digué" -#: ../src/gtkconv.c:2407 +#: ../gtk/gtkconv.c:2352 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc." -#: ../src/gtkconv.c:2430 +#: ../gtk/gtkconv.c:2376 msgid "Save Icon" msgstr "Desa la icona" -#: ../src/gtkconv.c:2479 +#: ../gtk/gtkconv.c:2425 msgid "Animate" msgstr "Anima" -#: ../src/gtkconv.c:2484 +#: ../gtk/gtkconv.c:2430 msgid "Hide Icon" msgstr "Oculta la icona" -#: ../src/gtkconv.c:2490 +#: ../gtk/gtkconv.c:2436 msgid "Save Icon As..." msgstr "Anomena i desa la icona..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2631 +#: ../gtk/gtkconv.c:2576 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: ../src/gtkconv.c:2633 +#: ../gtk/gtkconv.c:2578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..." -#: ../src/gtkconv.c:2638 +#: ../gtk/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Cerca..." -#: ../src/gtkconv.c:2640 +#: ../gtk/gtkconv.c:2585 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre" -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../gtk/gtkconv.c:2586 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..." # FIXME ? -#: ../src/gtkconv.c:2643 +#: ../gtk/gtkconv.c:2588 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra" -#: ../src/gtkconv.c:2647 +#: ../gtk/gtkconv.c:2592 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." -#: ../src/gtkconv.c:2648 +#: ../gtk/gtkconv.c:2593 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..." -#: ../src/gtkconv.c:2650 +#: ../gtk/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació" -#: ../src/gtkconv.c:2652 +#: ../gtk/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/Con_vida..." -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../gtk/gtkconv.c:2599 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Conversa/_Més" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2603 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversa/Àl_ies..." -#: ../src/gtkconv.c:2659 +#: ../gtk/gtkconv.c:2605 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloca..." -#: ../src/gtkconv.c:2661 +#: ../gtk/gtkconv.c:2607 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/_Afegeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../gtk/gtkconv.c:2609 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2668 +#: ../gtk/gtkconv.c:2614 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..." -#: ../src/gtkconv.c:2670 +#: ../gtk/gtkconv.c:2616 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." -#: ../src/gtkconv.c:2675 +#: ../gtk/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Tanca" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../gtk/gtkconv.c:2625 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../src/gtkconv.c:2680 +#: ../gtk/gtkconv.c:2626 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el _registre" -#: ../src/gtkconv.c:2681 +#: ../gtk/gtkconv.c:2627 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcions/Habilita els _sons" -#: ../src/gtkconv.c:2682 +#: ../gtk/gtkconv.c:2628 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic" -#: ../src/gtkconv.c:2684 +#: ../gtk/gtkconv.c:2630 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format" -#: ../src/gtkconv.c:2685 +#: ../gtk/gtkconv.c:2631 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcions/_Mostra les marques de temps" -#: ../src/gtkconv.c:2777 +#: ../gtk/gtkconv.c:2706 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Conversa/Més" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2744 ../gtk/gtkconv.c:2771 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Conversa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Visualitza el registre" -#: ../src/gtkconv.c:2783 +#: ../gtk/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." -#: ../src/gtkconv.c:2787 +#: ../gtk/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." -#: ../src/gtkconv.c:2793 +#: ../gtk/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../gtk/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convida..." -#: ../src/gtkconv.c:2803 +#: ../gtk/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Àlies..." -#: ../src/gtkconv.c:2807 +#: ../gtk/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloca" -#: ../src/gtkconv.c:2811 +#: ../gtk/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Afegeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2815 +#: ../gtk/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Suprimeix..." -#: ../src/gtkconv.c:2821 +#: ../gtk/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..." -#: ../src/gtkconv.c:2825 +#: ../gtk/gtkconv.c:2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..." -#: ../src/gtkconv.c:2831 +#: ../gtk/gtkconv.c:2835 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcions/Habilita el registre" -#: ../src/gtkconv.c:2834 +#: ../gtk/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcions/Habilita els sons" -#: ../src/gtkconv.c:2847 +#: ../gtk/gtkconv.c:2851 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format" -#: ../src/gtkconv.c:2850 +#: ../gtk/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcions/Mostra les marques de temps" -#: ../src/gtkconv.c:2853 +#: ../gtk/gtkconv.c:2857 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic" -#: ../src/gtkconv.c:2933 +#: ../gtk/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "L'usuari està escrivint..." -#: ../src/gtkconv.c:2936 +#: ../gtk/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3119 +#: ../gtk/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_Envia a" -#: ../src/gtkconv.c:3771 +#: ../gtk/gtkconv.c:3825 msgid "_Send" msgstr "_Envia" -#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +#: ../gtk/gtkconv.c:3879 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3878 +#: ../gtk/gtkconv.c:3931 msgid "0 people in room" msgstr "No hi ha ningú a la sala" -#: ../src/gtkconv.c:3957 -msgid "IM the user" -msgstr "Envieu un MI a l'usuari" - -#: ../src/gtkconv.c:3970 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignora l'usuari" - -#: ../src/gtkconv.c:3982 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari" - -#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 +#: ../gtk/gtkconv.c:4980 ../gtk/gtkconv.c:5101 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona a la sala" msgstr[1] "%d persones a la sala" -#: ../src/gtkconv.c:6533 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no fessiu servir " -"cap ordre." - -#: ../src/gtkconv.c:6536 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <acció>: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat." - -#: ../src/gtkconv.c:6539 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <opció>: Envia informació de depuració diversa a la conversa " -"actual." - -#: ../src/gtkconv.c:6542 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Neteja la conversa." - -#: ../src/gtkconv.c:6545 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <ordre>: Ajuda específica quant a l'ordre." - -#: ../src/gtkconv.c:6704 +#: ../gtk/gtkconv.c:5647 ../gtk/gtkstatusbox.c:499 +msgid "Typing" +msgstr "Teclejant" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5653 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Pari d'escriure" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5658 +msgid "Nick Said" +msgstr "S'ha dit el sobrenom" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5663 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges sense llegir" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5668 +msgid "New Event" +msgstr "Nou esdeveniment" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6757 msgid "Confirm close" msgstr "Confirma en tancar" -#: ../src/gtkconv.c:6736 +#: ../gtk/gtkconv.c:6789 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?" -#: ../src/gtkconv.c:7258 +#: ../gtk/gtkconv.c:7311 msgid "Close other tabs" msgstr "Tanca les altres pestanyes" -#: ../src/gtkconv.c:7264 +#: ../gtk/gtkconv.c:7317 msgid "Close all tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: ../src/gtkconv.c:7272 +#: ../gtk/gtkconv.c:7325 msgid "Detach this tab" msgstr "Desenganxa aquesta pestanya" -#: ../src/gtkconv.c:7278 +#: ../gtk/gtkconv.c:7331 msgid "Close this tab" msgstr "Tanca aquesta pestanya" -#: ../src/gtkconv.c:7540 +#: ../gtk/gtkconv.c:7587 msgid "Close conversation" msgstr "Tanca la conversa" -#: ../src/gtkconv.c:8004 +#: ../gtk/gtkconv.c:8051 msgid "Last created window" -msgstr "Finestra creada per últim cop" - -#: ../src/gtkconv.c:8006 +msgstr "Finestra creada per darrer cop" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8053 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat" -#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 +#: ../gtk/gtkconv.c:8055 ../gtk/gtkprefs.c:1262 msgid "New window" msgstr "Nova finestra" -#: ../src/gtkconv.c:8010 +#: ../gtk/gtkconv.c:8057 msgid "By group" msgstr "Per grup" -#: ../src/gtkconv.c:8012 +#: ../gtk/gtkconv.c:8059 msgid "By account" msgstr "Per compte" -#: ../src/gtkdebug.c:232 +#: ../gtk/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Desa el registre de depuració" -#: ../src/gtkdebug.c:586 +#: ../gtk/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" -#: ../src/gtkdebug.c:589 +#: ../gtk/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "Ressalta les coincidències" -#: ../src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "Finestra de depuració" - -#: ../src/gtkdebug.c:689 +#: ../gtk/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../src/gtkdebug.c:698 +#: ../gtk/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Fes una pausa" -#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 +#: ../gtk/gtkdebug.c:705 ../gtk/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Marques de temps" -#: ../src/gtkdebug.c:724 +#: ../gtk/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "Filtre" # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. # Instead it might be better to use "primary button" (josep) -#: ../src/gtkdebug.c:743 +#: ../gtk/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions" -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:61 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "lead developer" msgstr "desenvolupador principal" -#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 -#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 -#: ../src/gtkdialogs.c:74 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:62 ../gtk/gtkdialogs.c:63 ../gtk/gtkdialogs.c:65 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:73 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "desenvolupador" -#: ../src/gtkdialogs.c:64 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "adaptació a win32" -#: ../src/gtkdialogs.c:66 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web" -#: ../src/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "suport" -#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:97 ../gtk/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "mantenidor" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" msgstr "mantenidor de libfaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../gtk/gtkdialogs.c:101 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker i conductor designat" -#: ../src/gtkdialogs.c:98 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 msgid "Jabber developer" msgstr "Desenvolupador de Jabber" -#: ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:110 ../gtk/gtkdialogs.c:111 ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" -#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:112 ../gtk/gtkdialogs.c:113 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:114 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosni" - -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 +msgstr "Bosnià" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:115 ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:178 msgid "Catalan" msgstr "Català" -#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 +# FIXME +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Català-valencià" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:124 msgid "Australian English" msgstr "Anglès d'Austràlia" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 msgid "Canadian English" msgstr "Anglès canadenc" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "British English" msgstr "Anglès britànic" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 -#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:184 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 +# Èuscar, millor? (josep) +#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Basc" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:185 ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Finnish" msgstr "Finès" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "French" msgstr "Francès" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 +msgid "Galician" +msgstr "Gallec" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:191 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 -#: ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:195 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:197 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 msgid "Kurdish" msgstr "Kurd" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalès" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandès, Flamenc" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portuguès de Brasil" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:203 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" # FIXME -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" -#: ../src/gtkdialogs.c:157 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" -#: ../src/gtkdialogs.c:183 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - -#: ../src/gtkdialogs.c:227 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:287 msgid "About Gaim" msgstr "Quant al Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:251 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:321 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.<BR><BR>" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " +"and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " +"Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" msgstr "" "El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç d'utilitzar els " "protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus " -"Sametime, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu, tots alhora. Està escrit utilitzant " -"la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i redistribuir el " -"programa sota els termes de la GPL (versió 2 o posterior). Hi ha una còpia " -"de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb el Gaim. Els " -"copyright del Gaim pertany als seus col·laboradors. El fitxer 'COPYRIGHT' " -"conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us proporcionem cap " -"mena de garantia amb aquest programa.<BR><BR>" - -#: ../src/gtkdialogs.c:265 +"Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de " +"programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i redistribuir el programa sota els " +"termes de la GPL (versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del " +"fitxer 'COPYING' que es distribueix amb el Gaim. El copyright del Gaim " +"pertany als seus col·laboradors. El fitxer 'COPYRIGHT' conté una llista " +"completa de tots els contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia " +"amb aquest programa.<BR><BR>" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim a irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:268 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:338 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim a irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:274 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:344 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolupadors actuals" -#: ../src/gtkdialogs.c:289 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços" -#: ../src/gtkdialogs.c:304 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolupadors retirats" -#: ../src/gtkdialogs.c:319 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Current Translators" msgstr "Traductors actuals" -#: ../src/gtkdialogs.c:339 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:409 msgid "Past Translators" msgstr "Antics traductors" -#: ../src/gtkdialogs.c:357 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:427 msgid "Debugging Information" msgstr "Informació de depuració" -#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:647 ../gtk/gtkdialogs.c:784 ../gtk/gtkdialogs.c:864 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:652 ../gtk/gtkdialogs.c:789 ../gtk/gtkdialogs.c:869 msgid "_Account" msgstr "_Compte" -#: ../src/gtkdialogs.c:576 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:660 msgid "New Instant Message" msgstr "Missatge instantani nou" -#: ../src/gtkdialogs.c:578 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:662 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI." -#: ../src/gtkdialogs.c:713 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:797 msgid "Get User Info" msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari" -#: ../src/gtkdialogs.c:715 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:799 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -3703,11 +2373,11 @@ "Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qui vulgueu veure la " "informació." -#: ../src/gtkdialogs.c:781 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 msgid "View User Log" msgstr "Visualitza el registre de l'usuari" -#: ../src/gtkdialogs.c:783 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:890 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." @@ -3715,37 +2385,32 @@ "Entreu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qui vulgueu veure el " "registre." -#: ../src/gtkdialogs.c:802 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 msgid "Alias Contact" msgstr "Posa un àlies al contacte" -#: ../src/gtkdialogs.c:803 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:910 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte." -#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 -#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 -msgid "Alias" -msgstr "Àlies" - -#: ../src/gtkdialogs.c:823 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:930 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduïu un àlies per a %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:825 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 msgid "Alias Buddy" msgstr "Posa un àlies a un amic" -#: ../src/gtkdialogs.c:844 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 msgid "Alias Chat" msgstr "Posa un àlies a un xat" -#: ../src/gtkdialogs.c:845 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:952 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat." -#: ../src/gtkdialogs.c:882 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:989 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3760,15 +2425,15 @@ "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista " "d'amics. Voleu continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:890 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Contact" msgstr "Suprimeix un contacte" -#: ../src/gtkdialogs.c:891 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:998 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Suprimeix el contacte" -#: ../src/gtkdialogs.c:942 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1049 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3777,211 +2442,213 @@ "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. " "Voleu continuar?" -#: ../src/gtkdialogs.c:945 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 msgid "Remove Group" msgstr "Suprimeix el grup" -#: ../src/gtkdialogs.c:946 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1053 msgid "_Remove Group" msgstr "_Suprimeix el grup" -#: ../src/gtkdialogs.c:979 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1086 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?" -#: ../src/gtkdialogs.c:982 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1089 msgid "Remove Buddy" msgstr "Suprimeix l'amic" -#: ../src/gtkdialogs.c:983 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Sup_rimeix un amic" -#: ../src/gtkdialogs.c:1004 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1111 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1007 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Chat" msgstr "Suprimeix el Xat" -#: ../src/gtkdialogs.c:1008 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1115 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Suprimeix el Xat" -#: ../src/gtkft.c:139 +#: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 +#: ../gtk/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "No s'ha iniciat" + +#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1675 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 +#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "S'ha cancel·lat" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 +#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència" -#: ../src/gtkft.c:219 +#: ../gtk/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>S'està rebent com a:</b>" -#: ../src/gtkft.c:221 +#: ../gtk/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>S'està rebent de:</b>" -#: ../src/gtkft.c:225 +#: ../gtk/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>S'està enviant a:</b>" -#: ../src/gtkft.c:227 +#: ../gtk/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>" -#: ../src/gtkft.c:443 +#: ../gtk/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir aquest fitxer." -#: ../src/gtkft.c:448 +#: ../gtk/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer." -#: ../src/gtkft.c:485 +#: ../gtk/gtkft.c:487 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s" -#: ../src/gtkft.c:494 +#: ../gtk/gtkft.c:496 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "S'ha produït un error en executar %s" -#: ../src/gtkft.c:495 +#: ../gtk/gtkft.c:497 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d" -#: ../src/gtkft.c:589 +#: ../gtk/gtkft.c:591 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../src/gtkft.c:596 +#: ../gtk/gtkft.c:598 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../src/gtkft.c:603 +#: ../gtk/gtkft.c:605 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/gtkft.c:610 +#: ../gtk/gtkft.c:612 msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#: ../src/gtkft.c:641 +#: ../gtk/gtkft.c:643 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: ../src/gtkft.c:642 +#: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Local File:" msgstr "Fitxer local:" -#: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#: ../src/gtkft.c:644 +#: ../gtk/gtkft.c:646 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" -#: ../src/gtkft.c:645 +#: ../gtk/gtkft.c:647 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Temps transcorregut:" -#: ../src/gtkft.c:646 +#: ../gtk/gtkft.c:648 msgid "Time Remaining:" msgstr "Temps restant:" -#: ../src/gtkft.c:708 +#: ../gtk/gtkft.c:710 msgid "File Transfers" msgstr "Transferència de fitxers" -#: ../src/gtkft.c:731 +#: ../gtk/gtkft.c:733 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin _finalitzat" -#: ../src/gtkft.c:741 +#: ../gtk/gtkft.c:743 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Neteja les transferències acabades" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 +#: ../gtk/gtkft.c:752 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers" -#. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 +#: ../gtk/gtkft.c:792 msgid "_Resume" msgstr "_Continua" -#: ../src/gtkft.c:1005 +#: ../gtk/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: ../src/gtkimhtml.c:821 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Enganxa com a _text" -#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw -#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Neteja la formatació" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:826 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Restableix la formatació" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "Color dels enllaços" -#: ../src/gtkimhtml.c:1329 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "El color amb el que pintar els enllaços." # FIXME: prelight? (josep) -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Color dels enllaços" -#: ../src/gtkimhtml.c:1333 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "El color amb el que es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a " "sobre." -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" -#: ../src/gtkimhtml.c:1566 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador" -#: ../src/gtkimhtml.c:1576 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" -#: ../src/gtkimhtml.c:3273 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3992,7 +2659,7 @@ "\n" "Es farà servir PNG per defecte." -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -4002,7 +2669,7 @@ "\n" "Per defecte es farà servir PNG." -#: ../src/gtkimhtml.c:3289 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -4014,7 +2681,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -4025,35 +2692,35 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 msgid "Save Image" msgstr "Desa imatge" -#: ../src/gtkimhtml.c:3412 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 msgid "_Save Image..." msgstr "_Desa imatge..." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecciona el color del text" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecciona el color de fons" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -4061,93 +2728,101 @@ "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La " "descripció és opcional." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Insereix un enllaç" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Insereix imatge" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones." #. show everything -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "Somrigueu!" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +msgstr "Sonrieu!" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "Itàlica" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "Tipus de lletra més gran" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Tipus de lletra més petita" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font Face" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Color del text" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "Restableix la formatació" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "Insereix un enllaç" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Insereix una imatge" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "Insereix una emoticona" -#: ../src/gtklog.c:202 +#: ../gtk/gtklog.c:238 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa a %s el %s</span>" -#: ../src/gtklog.c:207 +#: ../gtk/gtklog.c:243 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa amb %s a %s</span>" # %B: mes, %Y: any -#: ../src/gtklog.c:258 +#: ../gtk/gtklog.c:292 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" # FIXME -#: ../src/gtklog.c:311 +#: ../gtk/gtklog.c:339 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -4155,7 +2830,7 @@ "Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la " "preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»." -#: ../src/gtklog.c:315 +#: ../gtk/gtklog.c:343 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -4163,41 +2838,41 @@ "Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència " "«Registra tots els missatges instantanis»." -#: ../src/gtklog.c:318 +#: ../gtk/gtklog.c:346 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els " "xats»." -#: ../src/gtklog.c:322 +#: ../gtk/gtklog.c:350 msgid "No logs were found" msgstr "No s'ha trobat cap registre" -#: ../src/gtklog.c:398 +#: ../gtk/gtklog.c:429 msgid "Total log size:" msgstr "Mida total del registre:" -#: ../src/gtklog.c:474 +#: ../gtk/gtklog.c:495 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Converses a %s" -#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 +#: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Converses amb %s" -#: ../src/gtklog.c:558 +#: ../gtk/gtklog.c:579 msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" -#: ../src/gtkmain.c:308 +#: ../gtk/gtkmain.c:307 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../gtk/gtkmain.c:309 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4222,8 +2897,9 @@ " els comptes a fer servir, separats per comes)\n" " -v, --version mostra la versió actual i surt\n" -#: ../src/gtkmain.c:493 -#, fuzzy, c-format +# FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ? +#: ../gtk/gtkmain.c:493 +#, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -4244,41 +2920,39 @@ "%scontactinfo.php\n" msgstr "" "El Gaim ha produït un error de segment i s'ha intentat bolcar un\n" -"fitxer core.\n" -"Això és un error de programació del que no teniu cap culpa.\n" +"fitxer core. Això és un error de programació del que no teniu cap\n" +"culpa.\n" "\n" "Si podeu reproduir aquest error, feu-ho saber als desenvolupadors\n" "del gaim, enviant-los un error de programació a:\n" "%sbug.php\n" - -#: ../src/gtknotify.c:305 -msgid "New Mail" -msgstr "Nou correu electrònic" - -#: ../src/gtknotify.c:321 +"\n" +"Assegureu-vos que indiqueu el que estàveu fent, i envieu una traça\n" +"(backtrace) del fitxer core. So no sabeu com obtenir una traça,\n" +"llegiu les instruccions que hi ha a:\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"Si necessiteu ajuda, envieu un missatge instantani a SeanEgn o\n" +"bé LSchiere (per AIM). La informació de contacte a en Sean o en\n" +"Luke a través d'altres protocols és aquí:\n" +"%scontactinfo.php\n" + +#: ../gtk/gtknotify.c:352 msgid "Open All Messages" msgstr "Obre tots els missatges" -#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../src/gtknotify.c:390 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: ../src/gtknotify.c:399 +#: ../gtk/gtknotify.c:436 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>" -#: ../src/gtknotify.c:451 +#: ../gtk/gtknotify.c:502 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s té %d missatge nou." msgstr[1] "%s té %d missatges nous." -#: ../src/gtknotify.c:456 +#: ../gtk/gtknotify.c:507 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -4289,54 +2963,45 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +#: ../gtk/gtknotify.c:696 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Informació quant a %s" - -#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Informació sobre l'amic" - -#: ../src/gtknotify.c:840 -#, c-format -msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "L'ordre <b>%s</b> per al navegador no és vàlida." - -#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 -#: ../src/gtknotify.c:992 +#: ../gtk/gtknotify.c:894 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "L'ordre «%s» per al navegador no és vàlida." + +#: ../gtk/gtknotify.c:896 ../gtk/gtknotify.c:908 ../gtk/gtknotify.c:921 +#: ../gtk/gtknotify.c:1044 msgid "Unable to open URL" msgstr "No s'ha pogut obrir la URL" -#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 -#, c-format -msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "S'ha produït un error en executar <b>%s</b>: %s" - -#: ../src/gtknotify.c:993 +#: ../gtk/gtknotify.c:906 ../gtk/gtknotify.c:919 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s" + +#: ../gtk/gtknotify.c:1045 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "S'ha escollit l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat " "cap." -#: ../src/gtkplugin.c:275 +#: ../gtk/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Es descarregaran els següents connectors." -#: ../src/gtkplugin.c:294 +#: ../gtk/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Es descarregaran diversos connectors." -#: ../src/gtkplugin.c:296 +#: ../gtk/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "Descarrega connectors" -#: ../src/gtkplugin.c:410 +#: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -4347,7 +3012,7 @@ "<span weight=\"bold\">Pàgina web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span>\t%s" -#: ../src/gtkplugin.c:420 +#: ../gtk/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4358,202 +3023,224 @@ "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Comproveu si hi ha actualitzacions a la pàgina del connector.</span>" -#: ../src/gtkplugin.c:546 +#: ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Config_ura el connector" -#: ../src/gtkplugin.c:604 +#. Extract their Name and put it in +#. Contact Info +#. Personal +#. Business +#: ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:604 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:772 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:603 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Detalls del connector</b>" -#: ../src/gtkpounce.c:162 +#: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: ../src/gtkpounce.c:259 +#: ../gtk/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Introduïu un amic a qui avisar." -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Avís nou per a l'amic" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Edita l'avís per a l'amic" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 +#: ../gtk/gtkpounce.c:516 #, fuzzy msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Avisa a" - -#: ../src/gtkpounce.c:547 +msgstr "Avisa a qui" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nom de l'_amic:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:571 +#: ../gtk/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Avisa quan..." -#: ../src/gtkpounce.c:579 +#: ../gtk/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "Es _connecti" -#: ../src/gtkpounce.c:581 +#: ../gtk/gtkpounce.c:579 msgid "Signs o_ff" msgstr "Es _desconnecti" -#: ../src/gtkpounce.c:583 +#: ../gtk/gtkpounce.c:581 msgid "Goes a_way" msgstr "Passi a _absent" -#: ../src/gtkpounce.c:585 +#: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Ret_urns from away" msgstr "To_rni a estar present" -#: ../src/gtkpounce.c:587 +#: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Becomes _idle" msgstr "Passi a _inactiu" -#: ../src/gtkpounce.c:589 +#: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Ja no estigui i_nactiu" -#: ../src/gtkpounce.c:591 +#: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Starts _typing" msgstr "Comenci a _escriure" -#: ../src/gtkpounce.c:593 +#: ../gtk/gtkpounce.c:591 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "S'_aturi mentre tecleja" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "Pari d'e_scriure" -#: ../src/gtkpounce.c:595 +#: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" msgstr "Enviï un _missatge" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:627 +#: ../gtk/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../src/gtkpounce.c:635 +#: ../gtk/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Obre u_na finestra de MI" -#: ../src/gtkpounce.c:637 +#: ../gtk/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Mostra una _notificació emergent" -#: ../src/gtkpounce.c:639 +#: ../gtk/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "Envia un _missatge" -#: ../src/gtkpounce.c:641 +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecuta una ordre" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" msgstr "Reproduei_x un so" -#: ../src/gtkpounce.c:648 +#: ../gtk/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "Nav_ega..." -#: ../src/gtkpounce.c:650 +#: ../gtk/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "Na_vega..." -#: ../src/gtkpounce.c:651 +#: ../gtk/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualitza" #. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:763 +#: ../gtk/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/gtkpounce.c:771 +#: ../gtk/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no estigui disponible" -#: ../src/gtkpounce.c:776 +#: ../gtk/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "_Recurrent" -#: ../src/gtkpounce.c:1090 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avís a %s per a %s?" -#: ../src/gtkpounce.c:1238 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" msgstr "Objectiu de l'avís" -#: ../src/gtkpounce.c:1273 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "Recurrent" -#: ../src/gtkpounce.c:1320 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Avisos per a amics" -#: ../src/gtkpounce.c:1447 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1444 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s s'ha aturat mentre us escrivia (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s s'ha connectat (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s ha passat a absent (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1464 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en." -#: ../src/gtkprefs.c:512 +#: ../gtk/gtkprefs.c:516 msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el teme de caretes." - -#: ../src/gtkprefs.c:638 +msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema de caretes." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:642 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4561,52 +3248,66 @@ "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar " "temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de temes." -#: ../src/gtkprefs.c:673 +#: ../gtk/gtkprefs.c:677 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../gtk/gtkprefs.c:684 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/gtkprefs.c:821 +#: ../gtk/gtkprefs.c:825 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "_Amaga noves converses de MI" -#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +#: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1768 ../gtk/gtkprefs.c:1782 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/gtkprefs.c:1783 msgid "When away" msgstr "En estar absent" -#: ../src/gtkprefs.c:828 +#: ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:832 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Envia les ordre_s «barra» desconegudes com a missatges" -#: ../src/gtkprefs.c:830 +#: ../gtk/gtkprefs.c:834 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Mostra la formatació dels missatges entrants" -#: ../src/gtkprefs.c:833 +#: ../gtk/gtkprefs.c:837 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra les _icones dels amics" -#: ../src/gtkprefs.c:835 +#: ../gtk/gtkprefs.c:839 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics" -#: ../src/gtkprefs.c:842 +#: ../gtk/gtkprefs.c:846 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui" -#: ../src/gtkprefs.c:845 +#: ../gtk/gtkprefs.c:849 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites" -#: ../src/gtkprefs.c:849 +#: ../gtk/gtkprefs.c:853 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Utilitza el desplaçament suau" -#: ../src/gtkprefs.c:865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:869 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -4615,160 +3316,164 @@ "protocols que implementin la formatació. :)" #. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:887 +#: ../gtk/gtkprefs.c:891 msgid "Tab Options" msgstr "Opcions de les pestanyes" -#: ../src/gtkprefs.c:889 +#: ../gtk/gtkprefs.c:893 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes" -#: ../src/gtkprefs.c:903 +#: ../gtk/gtkprefs.c:907 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes" -#: ../src/gtkprefs.c:909 +#: ../gtk/gtkprefs.c:913 msgid "_Placement:" msgstr "_Posicionament:" -#: ../src/gtkprefs.c:911 +#: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Top" msgstr "A dalt" -#: ../src/gtkprefs.c:912 +#: ../gtk/gtkprefs.c:916 msgid "Bottom" msgstr "A baix" -#: ../src/gtkprefs.c:913 +#: ../gtk/gtkprefs.c:917 msgid "Left" msgstr "A la dreta" -#: ../src/gtkprefs.c:914 +#: ../gtk/gtkprefs.c:918 msgid "Right" msgstr "A l'esquerra" -#: ../src/gtkprefs.c:916 +#: ../gtk/gtkprefs.c:920 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical esquerre" -#: ../src/gtkprefs.c:917 +#: ../gtk/gtkprefs.c:921 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical dret" -#: ../src/gtkprefs.c:922 +#: ../gtk/gtkprefs.c:926 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Converses noves:" -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +#: ../gtk/gtkprefs.c:977 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" -#: ../src/gtkprefs.c:975 +#: ../gtk/gtkprefs.c:979 msgid "ST_UN server:" msgstr "Servidor ST_UN:" -#: ../src/gtkprefs.c:977 +#: ../gtk/gtkprefs.c:991 +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:995 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament" -#: ../src/gtkprefs.c:986 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1004 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pública:" -#: ../src/gtkprefs.c:1014 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1036 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar" -#: ../src/gtkprefs.c:1020 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1039 msgid "_Start port:" msgstr "Port _inicial:" -#: ../src/gtkprefs.c:1027 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1046 msgid "_End port:" msgstr "Port _final:" -#: ../src/gtkprefs.c:1035 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1054 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../src/gtkprefs.c:1039 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1058 msgid "No proxy" msgstr "Sense servidor intermediari" -#: ../src/gtkprefs.c:1095 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1114 msgid "_User:" msgstr "_Usuari:" -#: ../src/gtkprefs.c:1157 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1176 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../src/gtkprefs.c:1158 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1177 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../src/gtkprefs.c:1159 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1178 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1160 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1179 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1161 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1180 msgid "GNOME Default" msgstr "Predeterminat del GNOME" -#: ../src/gtkprefs.c:1162 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1181 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/gtkprefs.c:1163 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1182 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../src/gtkprefs.c:1164 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1183 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../src/gtkprefs.c:1165 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1184 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/gtkprefs.c:1174 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1193 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/gtkprefs.c:1227 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1246 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecció del navegador" -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1250 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../src/gtkprefs.c:1239 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1258 msgid "_Open link in:" msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:" -#: ../src/gtkprefs.c:1241 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1260 msgid "Browser default" msgstr "Predeterminat del navegador" -#: ../src/gtkprefs.c:1242 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1261 msgid "Existing window" msgstr "Finestra existent" -#: ../src/gtkprefs.c:1244 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1263 msgid "New tab" msgstr "Nova pestanya" -#: ../src/gtkprefs.c:1258 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1277 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4777,83 +3482,79 @@ "_Manual:\n" "(%s per a l'URL)" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 -msgid "Logging" -msgstr "Registre" - -#: ../src/gtkprefs.c:1297 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1316 msgid "Log _format:" msgstr "_Format del registre:" -#: ../src/gtkprefs.c:1302 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1321 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Registra tots els missatges instantanis" -#: ../src/gtkprefs.c:1304 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1323 msgid "Log all c_hats" msgstr "Registra tots els _xats" -#: ../src/gtkprefs.c:1306 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1325 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema" -#: ../src/gtkprefs.c:1454 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1473 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecció de sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1462 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1481 msgid "Quietest" msgstr "El més silenciós" -#: ../src/gtkprefs.c:1464 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1483 msgid "Quieter" msgstr "Més silenciós" -#: ../src/gtkprefs.c:1466 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1485 msgid "Quiet" msgstr "Silenciós" -#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1487 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtkprefs.c:1470 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1489 msgid "Loud" msgstr "Alt" -#: ../src/gtkprefs.c:1472 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1491 msgid "Louder" msgstr "Més alt" -#: ../src/gtkprefs.c:1474 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1493 msgid "Loudest" msgstr "El més alt" -#: ../src/gtkprefs.c:1537 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1556 msgid "Sound Method" msgstr "Mètodes de reproducció del so" -#: ../src/gtkprefs.c:1538 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1557 msgid "_Method:" msgstr "_Mètode:" -#: ../src/gtkprefs.c:1540 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1559 msgid "Console beep" msgstr "Avís sonor del terminal" -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1561 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../src/gtkprefs.c:1547 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1566 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../src/gtkprefs.c:1548 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1567 msgid "No sounds" msgstr "Sense sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1556 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1575 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4862,459 +3563,414 @@ "Ordre per al so\n" "(%s per al nom de fitxer)" -#: ../src/gtkprefs.c:1582 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 msgid "Sound Options" msgstr "Opcions de so" -#: ../src/gtkprefs.c:1583 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1602 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus" -#: ../src/gtkprefs.c:1585 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons mentre s'està absent" -#: ../src/gtkprefs.c:1592 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1611 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../src/gtkprefs.c:1620 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 msgid "Sound Events" msgstr "Esdeveniments de so" -#: ../src/gtkprefs.c:1671 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1690 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: ../src/gtkprefs.c:1678 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1697 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1716 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1720 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: ../src/gtkprefs.c:1705 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1724 msgid "Choose..." msgstr "Escull..." -#: ../src/gtkprefs.c:1747 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 msgid "_Report idle time:" msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:" -#: ../src/gtkprefs.c:1750 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1769 msgid "From last sent message" -msgstr "Des de l'últim missatge enviat" - -#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgstr "Des del darrer missatge enviat" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1771 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí" -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +#. Away stuff +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../gtk/gtkprefs.c:1778 ../gtk/gtkstatusbox.c:807 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 ../libgaim/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1780 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Resposta _automàtica:" -#: ../src/gtkprefs.c:1765 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1784 msgid "When both away and idle" msgstr "En estar absent i inactiu alhora" #. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1790 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-absència" -#: ../src/gtkprefs.c:1773 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1792 msgid "Change status when _idle" msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu" -#: ../src/gtkprefs.c:1777 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1796 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:" -#: ../src/gtkprefs.c:1785 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1804 msgid "Change _status to:" msgstr "Canvia l'e_stat a:" #. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" -msgstr "Estat per en iniciar" - -#: ../src/gtkprefs.c:1808 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 +msgid "Status at Startup" +msgstr "L'estat en iniciar" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "_En iniciar, usa el mateix estat que en sortir per darrer cop" -#: ../src/gtkprefs.c:1814 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:" -#: ../src/gtkprefs.c:1865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1884 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temes d'emoticones" -#: ../src/gtkprefs.c:1866 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1885 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1886 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../src/gtkprefs.c:1872 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1891 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../src/gtkprefs.c:1876 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1895 msgid "Away / Idle" msgstr "Absent/Inactiu" -#: ../src/gtkprivacy.c:79 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permet a tots els usuaris contactar amb mi" -#: ../src/gtkprivacy.c:80 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Només permet els usuaris de la llista d'amics" -#: ../src/gtkprivacy.c:81 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí baix" -#: ../src/gtkprivacy.c:82 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Bloca tots els usuaris" -#: ../src/gtkprivacy.c:83 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí baix" -#: ../src/gtkprivacy.c:372 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" -#: ../src/gtkprivacy.c:385 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament." #. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:397 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Estableix la privadesa de:" -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "Permet l'usuari" -#: ../src/gtkprivacy.c:563 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti." -#: ../src/gtkprivacy.c:564 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us pugui contactar." -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Permet" -#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Voleu permetre que %s us pugui contactar?" -#: ../src/gtkprivacy.c:574 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us pugui contactar?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "Bloca un usuari" -#: ../src/gtkprivacy.c:602 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar." -#: ../src/gtkprivacy.c:603 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar." -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "_Bloca" -#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Voleu blocar %s?" -#: ../src/gtkprivacy.c:612 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?" -#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/gtkrequest.c:289 +#: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ../src/gtkrequest.c:1851 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "Aquest fitxer ja existeix" -#: ../src/gtkrequest.c:1852 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "El voleu sobrescriure?" -#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Escolliu un nom nou" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "Desa fitxer..." -#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "Obre fitxer..." -#: ../src/gtkroomlist.c:287 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Selecciona una carpeta..." + +#: ../gtk/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../src/gtkroomlist.c:354 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Llista de sales" #. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:424 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Aconsegueix la llista" #. add button -#: ../src/gtkroomlist.c:432 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "_Afegeix xat" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Estats desats" - #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" -msgstr "_Usa" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 +msgstr "_Empra" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu d'escollir un títol únic." -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "Diferent" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "E_stat:" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Desa i _fes servir" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Estat per a %s" -#: ../src/gtksound.c:61 +#: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "Un amic es connecta" -#: ../src/gtksound.c:62 +#: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "Un amic es desconnecta" -#: ../src/gtksound.c:63 +#: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "Es rep un missatge" -#: ../src/gtksound.c:64 +#: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "El missatge rebut inicia una conversa" -#: ../src/gtksound.c:65 +#: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "S'envia un missatge" -#: ../src/gtksound.c:66 +#: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "Una persona entra al xat" -#: ../src/gtksound.c:67 +#: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "Una persona surt del xat" -#: ../src/gtksound.c:68 +#: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Parleu en un xat" -#: ../src/gtksound.c:69 +#: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "Altres parlen en un xat" -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" +#: ../gtk/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat" -#: ../src/gtksound.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "" -"No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix." - -#: ../src/gtksound.c:504 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"No s'ha pogut reproduir el so perquè s'ha escollit 'ordre' per reproduir el " -"so, però no se n'ha indicat cap." - -#: ../src/gtksound.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut reproduir el so perquè no es pot executar l'ordre de so " -"configurada: %s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:366 -msgid "Typing" -msgstr "Teclejant" +#: ../gtk/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "Fallada del GStreamer" + +#: ../gtk/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer." #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:501 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" -#: ../src/gtkstock.c:138 -msgid "_Alias" -msgstr "À_lies" - -#: ../src/gtkstock.c:140 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Tanca _pestanyes" - -#: ../src/gtkstock.c:142 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Aconsegueix informació" - -#: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Invite" -msgstr "Conv_ida" - -#: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Obre el correu" - -#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:806 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 ../libgaim/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:808 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 ../libgaim/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1306 ../gtk/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s" -#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 +#: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge" -#: ../src/gtkutils.c:1408 +#: ../gtk/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s." -#: ../src/gtkutils.c:1410 +#: ../gtk/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" @@ -5322,35 +3978,35 @@ "El Gaim no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un " "dels fitxers" -#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 +#: ../gtk/gtkutils.c:1438 ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "Heu arrossegat una imatge" -#: ../src/gtkutils.c:1439 +#: ../gtk/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en " -"el missatge, o usar-la com a icona d'amic per a aquest usuari." - -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 +"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a aquest usuari." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1443 ../gtk/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Estableix com a icona de l'amic" -#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 +#: ../gtk/gtkutils.c:1444 ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "Envia un fitxer d'imatge" -#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 +#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "Insereix un el missatge" -#: ../src/gtkutils.c:1448 +#: ../gtk/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?" -#: ../src/gtkutils.c:1453 +#: ../gtk/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5358,7 +4014,7 @@ "Podeu enviar aquesta imatge com a una transferència de fitxer, incrustar-la " "al missatge, o utilitzar-la com a icona per a aquest usuari." -#: ../src/gtkutils.c:1455 +#: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -5371,11 +4027,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1509 +#: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "No es pot enviar el llançador" -#: ../src/gtkutils.c:1509 +#: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5383,39 +4039,1606 @@ "Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò al " "que aquest llançador apunta i no pas el llançador." -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made +#: ../gtk/gtkutils.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Fitxer:</b> %s\n" +"<b>Mida del fitxer:</b> %s\n" +"<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d" + +#. Label +#: ../gtk/gtkutils.c:2382 ../gtk/gtkutils.c:2404 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icona de l'amic" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2724 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2773 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, possiblement " +"la imatge estigui corrompuda" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Desa un fitxer" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccioneu un color" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:404 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Mostra les estadístiques" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:416 ../gtk/plugins/cap/cap.c:418 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Probabilitat de resposta:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:648 +msgid "Error initializing libdbi." +msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el libdbi." + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:797 +msgid "Contact Availability Prediction Configuration" +msgstr "Configuració de la predicció de disponibilitat de contactes" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:804 +msgid "mysql" +msgstr "mysql" + +#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("pgsql")); +#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("sqlite")); +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:808 +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:819 +msgid "_Configure" +msgstr "_Configura" + +# He hagut de ser una mica flexible per mantenir-ho "curt" +#. msg_difference +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Temps d'espera màxim de resposta:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:833 ../gtk/plugins/cap/cap.c:848 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:863 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#. last_seen +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:845 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Diferència màxima de vist per darrer cop:" + +#. threshold +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860 +msgid "Threshold:" +msgstr "Llindar:" + +#. dbd path input +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:875 +msgid "libdbi driver path:" +msgstr "Camí de libdbi:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:921 +msgid "Contact Availability Prediction configuration error." +msgstr "Error de configuració de la predicció de disponibilitat de contactes." + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:932 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Host:" +msgstr "Ordinador:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:938 +msgid "Database:" +msgstr "Base de dades:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:940 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1030 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Connector de predicció de disponibilitat de contactes." + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1031 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"El connector de predicció de disponibilitat de contactes (cap) s'utilitza " +"per a mostrar informació estadística quant als amics, en una llista de " +"contactes." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "L'amic està inactiu" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "L'amic està absent" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "L'amic està absent «de fa temps»" + +#. Not used yet. +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "L'amis és mòbil" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "L'amic no està connectat" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Puntuació quan..." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"L'amic amb la <i>puntuació més alta</i> és l'amic que tindrà prioritat de " +"contacte.\n" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Utilitza el darrer amic quan les puntuacions siguin iguals" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Puntuació a utilitzar per al compte..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioritat de contacte" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics." + +#. *< description +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel " +"càlcul de la prioritat dels amics." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" +"Utilitza el Gaim per a obtenir les IP d'amics on connectar per a sessions " +"Crazychat" + +#. make the network configuration frame +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de xarxa" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "Port TCP" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "Port UDP" + +#. make the feature configuration frame +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Calibratge de característiques" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click. +# Instead it might be better to use "primary button" (josep) +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges per llegir...\n" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Canvia l'estat" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Mostra la llista d'amics" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "Missatge nou..." + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Inhabilita els sons" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibuix." - -#: ../src/log.c:165 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Pampallugueja la icona de l'àrea de notificació per a no llegits..." + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "Missatges _instantanis:" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "En converses amagades" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Missatges de _xat:" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Quan es digui el meu sobrenom" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona d'estat" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." +msgstr "" +"Mostra una icona a l'àrea de notificació (per exemple del GNOME, KDE o " +"Windows) per a mostrar l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de " +"funcions d'ús habitual, i mostrar o oculta la llista d'amics. També permet " +"opcions que fa que pampalluguegi si hi ha missatges per llegir." + +#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientació de l'àrea de notificació." + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Pel nombre de converses" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Ubicació de la conversa" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Nombre de converses per finestra" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Separa les finestres de xat i de MI quan s'ubiquin per nombre" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Ubicació extra" + +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Opcions extres per a la ubicació de les converses." + +#. *< summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Restringeix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI " +"dels xats" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Connector de demostració del Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Un connector d'exemple que fa coses - vegeu-ne la descripció." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Aquest és un connector realment interessant que fa moltes coses:\n" +"- mostra qui ha escrit el programa quan us connecteu\n" +"- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n" +"- envia un missatge a tots els amics immediatament després de que es " +"connectin" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Color del cursor" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Color secundari del cursor" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Color dels hiperenllaços" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Mida de l'expansor del GTkTreeView" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Entrada de la conversa" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Històric de converses" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualitzador del registre" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Diàleg de sol·licitud" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Diàleg de notificació" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Expansors del sagnat del GTkTreeView" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Selecciona el color per a %s" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "Selecciona el color per a %s" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "Colors de la interfície" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Mides del giny" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Control de temes GTK+ del Gaim" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment." + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Configuració de les gesticulacions amb el ratolí" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Botó central del ratolí" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Botó dret del ratolí" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "Mostra les gesticulacions _visualment" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesticulacions amb el ratolí" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Permet l'ús de gesticulacions amb el ratolí" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Permet emprar gesticulacions amb el ratolí en les finestres de conversa.\n" +"Arrossegueu el botó central del ratolí per realitzar certes accions:\n" +"\n" +"A baix i després a la dreta per tancar una conversa\n" +"A dalt i després a l'esquerra per passar a l'anterior conversa\n" +"A dalt i després a la dreta per passar a la següent conversa" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Missatgeria instantània" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí baix, o afegiu-n'hi " +"una de nova." + +#. "Search" +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. "New Person" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Nova persona" + +#. "Select Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Selecciona amic" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces on afegir aquest amic, o " +"creeu-n'hi una de nova." + +#. Add the expander +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +msgid "User _details" +msgstr "Detalls de l'_usuari" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Associa amic" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1148 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" +"No s'ha trobat l'executable de l'Evolution a la variable d'entorn PATH." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "No s'ha trobat l'amic especificat en els contactes de l'Evolution." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Envia un correu" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Configuració de la integració amb l'Evolution" + +#. Label +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integració amb l'Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Entreu la informació de la persona aquí sota." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Entreu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Tipus de compte:" + +#. Optional Information section +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Informació opcional:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "Nom:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Cognoms:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "Correu electrònic:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Comprovació de senyals GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "" +"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen " +"correctament." + +#: ../gtk/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Iconifica si s'està absent" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Comprovador de correu" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Comprova si hi ha correu nou a la màquina local." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Afegeix una caixeta a la llista d'amics que indica si teniu correus nous." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"S'ha sol·licitat una sessió de missatgeria de música. Feu clic a la icona de " +"MM per a acceptar." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Missatgeria de música" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "S'ha produït el següent error:" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Configuració dels missatges de música" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Camí de l'editor de partitures" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament." + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"El connector per a missatgeria de música permet que diferents usuaris puguin " +"treballar en una mateixa peça de música, editant la mateixa partitura en " +"temps real." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:686 +msgid "Notify For" +msgstr "Notifica per a" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:690 +msgid "_IM windows" +msgstr "Finestres de M_I" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:697 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Finestres de _xat" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:705 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\tN_omés quan algú digui el vostre sobrenom" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:715 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Finestres actives" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:723 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Mètodes de notificació" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:730 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:" + +#. Count method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra" + +#. Count xprop method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:758 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X" + +#. Urgent method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:766 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres" + +#. Raise window method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:775 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "_Alça la finestra de conversa" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:783 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Supressió de notificacions" + +#. Remove on focus button +#: ../gtk/plugins/notify.c:788 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada" + +#. Remove on click button +#: ../gtk/plugins/notify.c:795 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa" + +#. Remove on type button +#: ../gtk/plugins/notify.c:803 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa" + +#. Remove on message send button +#: ../gtk/plugins/notify.c:811 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../gtk/plugins/notify.c:820 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/notify.c:909 +msgid "Message Notification" +msgstr "Notificació de missatges" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/notify.c:912 ../gtk/plugins/notify.c:914 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" +"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges " +"sense llegir." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "En brut" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Permet enviar dades en brut als protocols en mode text (Jabber, MSN, IRC, " +"TOC). Premeu la tecla de retorn a la caixa d'entrada per enviar-les. " +"Observeu la finestra de depuració." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Esteu emprant la versió %s del Gaim. La versió actual és %s.<hr>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>Registre de canvis:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nova versió disponible" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "Notificació de versions noves" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Comprova periòdicament si hi ha versions noves." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament " +"amb el seu registre de canvis." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Duplicació de la correcció" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Substitució de text" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177 +msgid "You type" +msgstr "Quan escriviu" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191 +msgid "You send" +msgstr "S'enviarà" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205 +msgid "Whole words only" +msgstr "Només paraules completes" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Afegeix una altra substitució de text" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259 +msgid "You _type:" +msgstr "_Escriviu:" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276 +msgid "You _send:" +msgstr "_S'envia:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Substitueix només paraules _completes" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Opcions generals de la substitució de text" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Habilita la substitució de la darrera paraula en enviar" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "Text replacement" +msgstr "Substitució de text" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 ../gtk/plugins/spellchk.c:2344 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgiu " +"establert." + +# FIXME (josep) +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Indicador d'amics" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics." + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "Marca de temps per a l'iChat" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 +msgid "minutes." +msgstr "minuts." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "" +"Afegeix marques de temps a les converses a l'estil iChat cada N minuts." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Opcions del format de les marques de temps" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Força el format de 24 hores (Gaim tradicional)" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Mostra dates a..." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Co_nverses:" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Per a missatges endarrerits" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Per a missatges endarrerits en xats" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Registres de _missatges:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Formats de les marques de temps dels missatges" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Personalitza el format de les marques de temps dels missatges." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques " +"de temps de les converses i dels registres." + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacitat:" + +#. IM Convo trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Finestres de MI" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Transparència de les finestres de M_I" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtenir el focus" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre per sobre" + +#. Buddy List trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Finestra de la llista d'amics" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "" +"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtenir el focus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparència" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Aquest connector habilita la transparència variables en finestres de " +"conversa, i la llista d'amics.\n" +"\n" +"* Nota: aquest connector requereix Windows 2000 o superior." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+" + +#. Autostart +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 +msgid "Startup" +msgstr "Inicialització" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Llista _d'amics acoblable" + +#. Blist On Top +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 +msgid "Only when docked" +msgstr "Només si està acoplada" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 +msgid "_Flash window when IMs are received" +msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges de xat" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "Opcions del WinGaim" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "" +"Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Gaim, com ara\n" +"l'acoblament de la llista d'amics i que les converses facin flaix." + +#: ../libgaim/account.c:773 +msgid "accounts" +msgstr "comptes" + +#: ../libgaim/account.c:917 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar." + +#: ../libgaim/account.c:942 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Entreu la contrasenya per a %s (%s)" + +#: ../libgaim/account.c:949 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +#: ../libgaim/account.c:954 +msgid "Save password" +msgstr "Desa la contrasenya" + +#: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s" + +#: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen." + +#: ../libgaim/account.c:1079 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Ompliu tots els camps completament." + +#: ../libgaim/account.c:1102 +msgid "Original password" +msgstr "Contrasenya original" + +#: ../libgaim/account.c:1109 +msgid "New password" +msgstr "Nova contrasenya" + +#: ../libgaim/account.c:1116 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)" + +#: ../libgaim/account.c:1122 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Canvia la contrasenya per a %s" + +#: ../libgaim/account.c:1130 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova." + +#: ../libgaim/account.c:1163 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s" + +#: ../libgaim/account.c:1166 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685 +msgid "Set User Info" +msgstr "Estableix les dades d'usuari" + +#: ../libgaim/blist.c:543 +msgid "buddy list" +msgstr "llista d'amics" + +#: ../libgaim/blist.c:1182 +msgid "Chats" +msgstr "Xats" + +#: ../libgaim/blist.c:1904 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" +msgstr[0] "" +"No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè pertany a un compte que està " +"inhabilitat o fora de línia. No s'ha suprimit ni aquest amic ni el grup.\n" +msgstr[1] "" +"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè pertanyen a comptes que estan " +"inhabilitats o fora de línia. No s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n" + +#: ../libgaim/blist.c:1914 +msgid "Group not removed" +msgstr "No s'ha suprimit el grup" + +#: ../libgaim/connection.c:98 +msgid "Registration Error" +msgstr "Error en el registre" + +#: ../libgaim/connection.c:277 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s s'ha connectat" + +#: ../libgaim/connection.c:310 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s se n'ha anat" + +#: ../libgaim/conversation.c:164 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: El missatge és massa llarg." + +#: ../libgaim/conversation.c:167 ../libgaim/conversation.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s." + +#: ../libgaim/conversation.c:168 +msgid "The message is too large." +msgstr "El missatge és massa llarg." + +#: ../libgaim/conversation.c:177 +msgid "Unable to send message." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." + +#: ../libgaim/conversation.c:1528 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s ha entrat a la sala." + +#: ../libgaim/conversation.c:1531 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala." + +#: ../libgaim/conversation.c:1636 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Ara us feu dir %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1656 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ara es fa dir %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1729 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s ha sortit de la sala." + +#: ../libgaim/conversation.c:1732 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)." + +#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"S'ha produït un error en escriure %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"S'ha produït un error en accedir %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:230 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets." + +#: ../libgaim/ft.c:240 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "No es pot enviar un directori." + +#: ../libgaim/ft.c:249 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:307 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s us vol enviar %s (%s)" + +#: ../libgaim/ft.c:314 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s us vol enviar un fitxer" + +#: ../libgaim/ft.c:355 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:359 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Hi ha un fitxer disponible per descarregar de:\n" +"Ordinador remot: %s\n" +"Port remot: %d" + +#: ../libgaim/ft.c:392 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s" + +#: ../libgaim/ft.c:444 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:465 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "S'està oferint enviar %s a %s" + +#: ../libgaim/ft.c:477 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:631 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s" + +#: ../libgaim/ft.c:634 +msgid "File transfer complete" +msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer" + +#: ../libgaim/ft.c:1023 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s" + +#: ../libgaim/ft.c:1028 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer" + +#: ../libgaim/ft.c:1086 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s" + +#: ../libgaim/ft.c:1091 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer" + +#: ../libgaim/ft.c:1148 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "Ha fallat la transferència a %s." + +#: ../libgaim/ft.c:1150 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "Ha fallat la transferència de %s." + +#: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">El registrador no té cap funció de lectura</font></b>" -#: ../src/log.c:547 +#: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:558 +#: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "Text" -#: ../src/log.c:569 +#: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "Gaim vell" -#: ../src/log.c:664 +#: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Ha fallat el registre d'aquesta conversa." -#: ../src/log.c:965 +#: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1033 +#: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -5424,7 +5647,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1035 +#: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -5433,41 +5656,43 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 +#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut trobar la ruta del registre.</b></font>" -#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 +#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>" -#: ../src/log.c:1157 +#: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÀTICA>: %s\n" -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../src/plugin.c:424 +#: ../libgaim/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "La versió %d del connector no coincideix (cal %d)" -#: ../src/plugin.c:441 +#: ../libgaim/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Hi ha un error de coincidència de l'ABI %d.%d.x (cal %d.%d.x)" -#: ../src/plugin.c:458 +#: ../libgaim/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "El connector no implementa totes les funcions requerides" -#: ../src/plugin.c:523 +#: ../libgaim/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -5476,42 +5701,539 @@ "No s'ha pogut trobar el connector requerit %s. Instal·leu aquest connector i " "intenteu-ho de nou." -#: ../src/plugin.c:528 +#: ../libgaim/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "El Gaim ha trobat errors en carregar el connector." -#: ../src/plugin.c:551 +#: ../libgaim/plugin.c:550 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." -#: ../src/plugin.c:555 +#: ../libgaim/plugin.c:554 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "El Gaim no ha pogut carregar el connector." -#: ../src/plugin.c:657 +#: ../libgaim/plugin.c:654 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s." -#: ../src/plugin.c:662 +#: ../libgaim/plugin.c:659 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "El Gaim ha trobat errors en descarregar el connector." +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Prova de xifratge" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Fa una prova dels xifratges que es distribueixen amb el gaim." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "Exemple del DBus" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "Exemple de connector DBus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Control de fitxers del Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Us permet controlar el Gaim entrant ordres en un fitxer." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'dle Mak'er" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 +msgid "_Set" +msgstr "E_specifica" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu." + +# FIXME +#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat del compte" + +# FIXME +#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +msgid "_Unset" +msgstr "_Desestableix" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Estableix el temps d'inactivitat de tots els comptes" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Desestableix el temps d'inactivitat de tots els comptes inactius" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Us permet configurar a mà per quant de temps heu estat inactiu" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "Client de proves d'IPC" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Connector de proves com a client per a IPC." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Connector de proves, com a client, per a IPC. Localitza el connector del " +"servidor i crida les ordres registrades." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "Servidor de proves d'IPC" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC, que registra les ordres IPC." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 +msgid "User is offline." +msgstr "L'usuari està fora de línia." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Resposta automàtica enviada:" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s s'ha desconnectat." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Heu estat desconnectat del servidor." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. Add general preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Configuració general de la lectura de registres" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Càlculs de mida ràpids" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Utilitza heurístiques de noms" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 +msgid "Log Directory" +msgstr "Directori dels registres" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 +msgid "Log Reader" +msgstr "Lector del registre" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "" +"Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 +#, fuzzy +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Quan es visualitzin els registres, aquest connector inclourà registres " +"d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, Fire, " +"Messenger Plus!, MSN Messenger, i Trillian." + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Carregador de connectors Mono" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Carrega connectors .NET amb Mono." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Carregador de connectors en Perl" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Proporciona suport per a carregar connectors en Perl." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Mode psicòtic" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Mode psicòtic per a converses entrants" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Fa que apareguin finestres de conversa així que altres usuaris us comencin a " +"enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, Jabber, Sametime, i Yahoo!" + +#. This is a quote from Star Wars. You should +#. probably not translate it literally. If +#. you can't find a fitting cultural reference +#. in your language, consider translating +#. something like this instead: +#. "You feel a new message coming." +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Habilita-ho només per als usuaris de la llista d'amics" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 +msgid "Disable when away" +msgstr "Inhabilita-ho quan estigui absent" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Mostra un missatge de notificació a la conversa" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +msgid "Signals Test" +msgstr "Comprovació de senyals" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Connector simple" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Proporciona una interfície per a les biblioteques de suport d'SSL." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s ja no està absent." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s ha passat a absent." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s ha passat a inactiu." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s ja no està inactiu." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s s'ha connectat." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "Notifica quan" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Un amic passi a _absent" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Un amic passi a _inactiu" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Un amic e_s connecti/desconnecti" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Notificació de l'estat dels amics" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canviï d'estat." + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Carregador de connectors en Tcl" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl" + #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "No es pot escoltar connexions entrants de MI\n" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor local de mDNS. S'està " "executant?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5520,7 +6242,7 @@ "\n" "<b>Estat:</b> %s" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5539,374 +6261,395 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 msgid "Gaim User" msgstr "Usuari de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "Ordinador" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "First name" msgstr "Nom" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Last name" msgstr "Cognoms" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -msgid "Email" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:777 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 +msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589 +msgid "AIM Account" +msgstr "Compte AIM" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Compte Jabber" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s ha finalitzat la conversa." -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -msgid "Cannot bind socket to port" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -msgid "Cannot listen on socket" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1684 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1684 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"O bé el nom de l'ordinador o bé el número del port especificat per al tipus " +"de servidor intermediari indicat són invàlids." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Error de testimoni" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "La vostra llista d'amics és buida, no s'ha escrit res al fitxer." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "S'ha desat la llista d'amics." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "No s'ha pogut carregar la llista d'amics" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Carrega una llista d'amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "S'ha carregat la llista d'amics." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Empleneu els camps de registre." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "S'ha registrat amb èxit." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correu electrònic" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:766 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" msgstr "Entreu el testimoni actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" msgstr "Testimoni actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Empleneu els camps següents" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "No s'ha pogut iniciar una nova cerca" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "Teniu una cerca pendent, espereu a què acabi." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 +#. General +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Any de naixement" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Home o dona" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" msgstr "Només en línia" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Cerca amics" # FIXME: uh, s'ha de millorar... (josep) -#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Introduïu el criteri de cerca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "Empleneu els camps." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu entrat." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "S'ha canviat la contrasenya." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "Contrasenya actual" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: " -#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu" -#. TODO: s/screenname/alias/ -#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "Afegeix al xat..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 -msgid "No matching users found" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 -msgid "Birth year" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 +msgid "First Name" +msgstr "Nom" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 +msgid "Birth Year" msgstr "Any de naixement" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 +msgid "No matching users found" +msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to read socket" msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "S'ha baixat la llista d'amics" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "S'ha pujat la llista d'amics" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708 msgid "Connection failed." msgstr "Ha fallat la connexió." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Blocat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637 msgid "Add to chat" msgstr "Afegeix al xat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646 msgid "Unblock" msgstr "Desbloca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Block" msgstr "Bloca" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom del xat:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Chat error" msgstr "Error en el xat" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Aquest nom de xat ja existeix" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984 msgid "Not connected to the server." msgstr "No esteu connectat al servidor." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007 msgid "Find buddies..." msgstr "Cerca amics..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013 msgid "Change password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Puja la llista d'amics al servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." @@ -5921,119 +6664,122 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132 msgid "Polish popular IM" msgstr "Popular MI polonesa" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuari Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "el tema actual és: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "No topic is set" msgstr "No hi ha cap tema establert" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "El Gaim no ha pogut obrir cap port on escoltar." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "S'ha produït un error en mostrar la frase del dia" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "La frase del dia no està disponible" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió." -#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Frase del dia per a %s" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Server has disconnected" msgstr "El servidor ha desconnectat" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Mostra la frase del dia" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:562 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:907 msgid "SSL support unavailable" msgstr "El suport per a SSL no està disponible" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:462 msgid "Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:465 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -6045,37 +6791,48 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol d'IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1955 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1832 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894 msgid "Encodings" msgstr "Codificacions" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:762 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "Nom real" @@ -6083,164 +6840,163 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 msgid "Use SSL" -msgstr "Usa SSL" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +msgstr "Empra SSL" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Mode dolent" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Us han proscrit de %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "Proscrit" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "No es pot proscriure %s: la llista de proscrits està plena" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 msgid "Nick" msgstr "Sobrenom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "<i>(identificat)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 -msgid "Realname" -msgstr "Nom real" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254 msgid "Currently on" msgstr "Actualment a" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Inactiu durant:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "En línia des de" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Adjectiu de definició:</b> gloriós<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha canviat el tema a: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s ha netejat el tema." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "El tema de %s és: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Missatge desconegut '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "Missatge desconegut" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "El Gaim ha enviat un missatge que el servidor d'IRC no ha entès." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuaris a %s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "Resposta de l'hora" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "L'hora local del servidor d'IRC és:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" msgstr "Aquest canal no existeix" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" msgstr "aquest canal no existeix" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "L'usuari no està connectat" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "No s'ha pogut enviar" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Per entrar a %s fa falta invitació." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 +msgstr "Per entrar a %s cal invitació." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" msgstr "Només amb invitació" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s us ha fet fora: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s us ha fet fora (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) per %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "El sobrenom no és vàlid" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6248,7 +7004,7 @@ "El servidor ha rebutjat el sobrenom que heu escollit. Possiblement conté " "caràcters invàlids." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -6256,51 +7012,51 @@ "El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu escollit. Possiblement " "conté caràcters invàlids." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Cannot change nick" msgstr "No es pot canviar el sobrenom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Could not change nick" msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Heu sortit del canal%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: PONG invàlid del servidor" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "No es pot entrar a %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Cannot join channel" msgstr "No es pot entrar al canal" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "El sobrenom o el canal no estan disponibles, temporalment." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <acció a dur a terme>: Realitza una acció." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -6308,11 +7064,11 @@ "away [missatge]: Posa un missatge d'absència, o no utilitzeu cap missatge " "per deixar d'estar absent." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Envia una ordre al chanserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -6320,7 +7076,7 @@ "deop <sobrenom1> [sobrenom2] ...: Treu l'estat d'operador del canal a " "algú. Heu de ser operador del canal per poder fer això." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -6330,7 +7086,7 @@ "prevenint que parlin al canal si aquest està moderat (+m). Heu de ser " "operador del canal per poder fer això." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -6338,23 +7094,23 @@ "invite <sobrenom> [canal]: Convida algú a que entri al canal indicat, " "o al canal actual." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <canal1>[,canal2][,...] [clau1[,clau2][,...]]: Entra a un o més " -"canals, opcionalment proporcionant una clau si fa falta." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +"canals, opcionalment proporcionant una clau si cal." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "join <canal1>[,canal2][,...] [clau1[,clau2][,...]]: Entra a un o més " -"canals, opcionalment proporcionant una clau si fa falta." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +"canals, opcionalment proporcionant una clau si cal." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6362,7 +7118,7 @@ "kick <sobrenom1> [missatge]: Fa fora a algú del canal. Heu de ser " "operador del canal per poder fer això." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -6370,15 +7126,15 @@ "list: Mostra una llista de canals de xat a la xarxa. <i>Avís, alguns " "servidors poden desconnectar-vos si feu això.</i>" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <acció a dur a terme>: Realitza una acció." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Envia una ordre al memoserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -6386,7 +7142,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <sobrenom|canal>: Estableix o no el " "mode del canal o d'usuari." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6394,19 +7150,20 @@ "msg <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a l'usuari " "(contràriament a enviar-lo al canal)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [canal]: Llista els usuaris connectats al canal." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1769 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Envia una ordre al nickserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6414,7 +7171,7 @@ "op <sobrenom1> [nick2] ...: Dóna estat d'operador del canal a algú. " "Heu de ser operador del canal per poder fer això." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -6422,11 +7179,11 @@ "operwall <missatge>: Si no sabeu què és això, segurament no podeu fer-" "ho servir." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Envia una ordre al operserv" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -6434,7 +7191,7 @@ "part [canal] [missatge]: Surt del canal actual, o de l'especificat, amb un " "missatge opcional." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -6442,7 +7199,7 @@ "ping [sobrenom]: Indica el retard que té un usuari (o el servidor si no " "s'indica cap usuari)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -6450,15 +7207,15 @@ "query <sobrenom> <missatge>: envia un missatge privat a l'usuari " "(contràriament al canal)." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [missatge]: Desconnecta del servidor amb un missatge opcional." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Envia un missatge en brut al servidor." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -6466,19 +7223,23 @@ "remove <sobrenom> [missatge]: Suprimeix algú de la sala. Heu de ser " "operador del canal per poder fer això." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Mostra l'hora local del servidor d'IRC." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [tema nou]: Visualitza o canvia el tema del canal." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Posa o treu un mode d'usuari." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [sobrenom]: envia la sol·licitud CTCP VERSION a un usuari" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -6486,7 +7247,7 @@ "voice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: Dóna estat de veu a algú. Heu de " "ser operador del canal per poder fer això." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -6494,60 +7255,63 @@ "wallops <missatge>: Si no sabeu què és això, segurament és que no ho " "podeu fer servir." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [servidor] <sobrenom>: Obté informació sobre un usuari." -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta de CTCP PING" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781 msgid "Disconnected." msgstr "Desconnectat." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" -"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Usa TLS si està " +"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si està " "disponible» en les propietats del compte" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/" "SSL." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "El servidor no us pot autenticar sense una contrasenya" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticació de text" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -6555,98 +7319,126 @@ "Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. " "Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Repte del servidor invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727 msgid "SASL error" msgstr "Error en el SASL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 msgid "Full Name" msgstr "Nom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 msgid "Family Name" msgstr "Cognoms" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 msgid "Given Name" msgstr "Nom comú" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Street Address" msgstr "Adreça" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Extended Address" msgstr "Adreça (cont.)" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Locality" msgstr "Ubicació" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Region" msgstr "Província" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 msgid "Postal Code" msgstr "Codi postal" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 +msgid "E-Mail" +msgstr "Correu electrònic" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de l'organització" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Organization Unit" msgstr "Secció de l'organització" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644 msgid "Birthday" msgstr "Data de naixement" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Edita la vCard del Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -6654,611 +7446,685 @@ "Les dades de continuació són opcionals. Entreu només la informació que us " "sembli." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681 +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operatiu" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Resource" msgstr "Recurs" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027 msgid "Middle Name" msgstr "Primer Cognom" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "P.O. Box" msgstr "Compte postal" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310 msgid "Un-hide From" msgstr "No m'amaguis de" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Amaga-me'n temporalment" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancel·la la notificació de presència" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Tornar a demanar l'autorització" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dessubscriu" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Chatty" msgstr "Xerraire" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Absent durant una bona estona" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molesteu" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognoms" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 msgid "The following are the results of your search" msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Trobeu un contacte entrant el criteri de la cerca en els camps indicats. " +"Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Ha fallat la consulta al directori" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Instruccions del servidor: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Entreu un o més camps per cercar usuaris que hi coincideixin." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognoms" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Cerca usuaris de Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 msgid "Invalid Directory" msgstr "Directori invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Entreu un directori d'usuari" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 msgid "Search Directory" msgstr "Directori de cerca" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Gestor:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s no és un nom de sala vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "El nom de sala no és vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nom de servidor invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s no és un nom de gestor de sala vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "El nom del gestor no és vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Hi ha un error en la configuració" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547 msgid "Unable to configure" msgstr "No s'ha pogut configurar" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Error en la configuració de la sala" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Aquest sala no es pot configurar" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538 msgid "Registration error" msgstr "S'ha produït un error en el registre" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "El canvi de sobrenom no està permès en sales de xat no-MUC" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 msgid "Error retrieving room list" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Entreu un servidor de conferències" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferencies consultar" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 msgid "Find Rooms" msgstr "Cerca sales" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:317 msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:378 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:411 msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "Unable to create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:532 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:875 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:603 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:606 msgid "Registration Successful" msgstr "S'ha registrat amb èxit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 msgid "Registration Failed" msgstr "Ha fallat el registre" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:730 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:731 msgid "Already Registered" msgstr "Ja esteu registrat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 +msgid "Postal code" +msgstr "Codi postal" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:838 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registra un compte Jabber nou" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "Initializing Stream" msgstr "S'està inicialitzant el flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "S'està autenticant" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "S'està reinicialitzant el flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1095 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5421 msgid "Not Authorized" msgstr "No Autoritzat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137 msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "From (To pending)" msgstr "De (a pendent)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "None (To pending)" msgstr "Cap (a pendent)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Password Changed" msgstr "S'ha canviat la contrasenya" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Your password has been changed." msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Error changing password" -msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrsenya" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (repetiu-la)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Please enter your new password" msgstr "Introduïu la nova contrasenya" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "Estableix informació d'usuari..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "Canvia la contrasenya..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Search for Users..." msgstr "Cerca usuaris..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Bad Request" msgstr "Sol·licitud incorrecta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Conflict" msgstr "Conflicte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "La característica no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Gone" msgstr "Desaparegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error intern del servidor" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Item Not Found" msgstr "No s'ha trobat l'element" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "l'ID Jabber està mal format" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Not Acceptable" msgstr "No acceptable" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "Not Allowed" msgstr "No permès" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Payment Required" msgstr "De pagament" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "El destinatari no està disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "Registration Required" msgstr "Cal registre" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "No s'ha trobat el servidor remot" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Server Overloaded" msgstr "El servidor està sobrecarregat" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Service Unavailable" msgstr "El servei no està disponible" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 msgid "Subscription Required" msgstr "Cal subscripció" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Unexpected Request" msgstr "Sol·licitud inesperada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Authorization Aborted" msgstr "S'ha avortat l'autorització" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Authentication Failure" msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Bad Format" msgstr "Format incorrecte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicte de recurs" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 msgid "Connection Timeout" msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Host Gone" msgstr "L'ordinador ha desaparegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Host Unknown" msgstr "Servidor desconegut" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adreçament incorrecte" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Invalid ID" msgstr "ID invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espai de noms invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Invalid XML" msgstr "XML invàlid" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ordinadors no coincidents" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Policy Violation" msgstr "Violació de la política" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió remota" # Mirar com es traduïa 'Constraint variables' -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restriccions del recurs" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restringit" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "See Other Host" msgstr "Veu altres ordinadors" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "System Shutdown" msgstr "Apagada del Sistema" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condició no definida" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "La codificació no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "El tipus de permanència no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "Unsupported Version" msgstr "Aquesta versió no està implementada" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal format" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Stream Error" msgstr "Error de flux" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "No s'ha pogut proscriure l'usuari %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Afilicació desconeguda: «%s»" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1651 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rol desconegut: «%s»" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1677 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1730 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura la sala de xat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configura la sala de xat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Surt de la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1779 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registra a una sala de xat." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [tema nou]: Mostra o canvia el tema." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [sala]: Proscriu un usuari de la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" "afilia <usuari> <owner|admin|member|outcast|none>: Estableix " -"l'afilicació de l'usuari a la sala." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +"l'afiliació de l'usuari a la sala." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -7266,19 +8132,19 @@ "role <usuari> <moderator|participant|visitor|none>: Estableix el " "rol d'un usuari en una sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuari> [sala]: Convida un usuari a la sala." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuari> [sala]: Fa fora de la sala un usuari." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -7295,93 +8161,100 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1933 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Use TLS if available" -msgstr "Usa TLS si està disponible" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 +msgstr "Empra TLS si està disponible" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Require TLS" msgstr "Requereix TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Força l'antic port SSL (5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1979 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 msgid "Connect port" msgstr "Port de connexió" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1983 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854 msgid "Connect server" msgstr "Servidor on connectar-se" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Missatge de %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ha canviat el tema a: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "El tema és: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Missatge d'error de Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Codi %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288 msgid "XML Parse error" msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconegut en la presència" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics." -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5046 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoritza" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "_Deny" msgstr "_Denega" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "Create New Room" msgstr "Crea una nova sala" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -7389,345 +8262,348 @@ "Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors " "predeterminats?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configura la sala" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepta els valors predeterminats" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "S'ha produït un error en el xat %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:756 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la " "transferència de fitxers" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:757 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:758 msgid "File Send Failed" msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s de la llista local està dins el grup \"%s\", però no a la llista del " +"%s de la llista local està dins el grup «%s», però no a la llista del " "servidor. Voleu afegir aquest amic?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s està a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest " -"amic?" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +"%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest amic?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge" -#: ../src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" -#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "L'usuari no existeix." -#: ../src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Fa falta un nom de domini totalment qualificat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Ja esteu connectat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" -#: ../src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "El nom amistós no és vàlid" -#: ../src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Llista plena" -#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Ja hi és" -#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "No és a la llista" -#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" msgstr "L'usuari està fora de línia" -#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Ja esteu en aquest mode" -#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Ja és a la llista contrària" -#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Massa grups" -#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "El nom del grup no és vàlid" -#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "L'usuari no és al grup" -#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "El nom del grup és massa llarg" -#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "No es pot suprimir el grup zero" -#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix" -#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Ha fallat el Switchboard" -#: ../src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació" -#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Falten camps obligatoris" -#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Massa coincidències per un FND" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not logged in" msgstr "No està connectat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "El servei està temporalment fora de servei." -#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Error del servidor de bases de dades" -#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre" -#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer" -#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria" -#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor" -#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "El servidor està ocupat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 -#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "El servidor no està disponible" -#: ../src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades" -#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" -#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos" -#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "No és possible escriure" -#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "La sessió està sobrecarregada" -#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "L'usuari està massa actiu" -#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Massa sessions" -#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "El passaport no està verificat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Fitxer d'amics incorrecte" -#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Inesperat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" -#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "El servidor està massa ocupat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723 msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l'autenticació" -#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "No està permès mentre estigueu fora de línia" -#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "No s'accepten usuaris nous" -#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern" -#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "El compte de passaport encara no està verificat" -#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Tiquet incorrecte" -#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Codi d'error desconegut %d" -#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error d'MSN: %s\n" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Establiu el vostre nom amistós." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de " -"mòbil de MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +"mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Permet" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Denega" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Envia un missatge de mòbil." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7736,69 +8612,73 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "Us té" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno de seguida" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3414 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 msgid "On the Phone" msgstr "Al telèfon" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Out to Lunch" msgstr "A fora dinant" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Estableix el nom amistós..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "Envia a un mòbil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Inicia un _xat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7806,84 +8686,238 @@ "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa. Vegeu " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php (en anglès) per a més informació." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../libgaim/util.c:1108 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "MSN Profile" msgstr "Perfil MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 -msgid "Marital Status" -msgstr "Estat civil" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Occupation" msgstr "Ocupació" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 -msgid "A Little About Me" -msgstr "Una mica sobre mi" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Coses preferides" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Aficions i interessos" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Una mica sobre mi" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 +#, c-format +msgid "%s<b>General</b><br>%s" +msgstr "%s<b>General</b><br>%s" + +#. Social +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +msgid "Marital Status" +msgstr "Estat civil" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563 +msgid "Interests" +msgstr "Interessos" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564 +msgid "Pets" +msgstr "Mascotes" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565 +msgid "Hometown" +msgstr "Poble natal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 +msgid "Places Lived" +msgstr "Llocs on heu viscut" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" -msgstr "Cita textual favorita" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 +msgstr "Cita textual preferida" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +#, c-format +msgid "%s<b>Social</b><br>%s" +msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583 +msgid "Significant Other" +msgstr "Altres coses significatives" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Pàgina personal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Pàgina personal 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662 +msgid "Home Address" +msgstr "Adreça de casa" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Mòbil personal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de casa" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "Correu electrònic personal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 +msgid "Personal IM" +msgstr "MI personal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversari" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#, c-format +msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043 +msgid "Job Title" +msgstr "Títol de la feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +msgid "Profession" +msgstr "Professió" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telèfon feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Telèfon feina 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 +msgid "Work Address" +msgstr "Adreça de la feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Mòbil feina" + +# pager -> cercapersones (termcat) +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 +msgid "Work Pager" +msgstr "Cercapersones de la feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "Correu electrònic feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 +msgid "Work IM" +msgstr "MI feina" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 +#, c-format +msgid "<br><b>Business</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Negocis</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#, c-format +msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" +msgstr "<hr><b>Informació del contacte</b>%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Coses preferides" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Last Updated" -msgstr "Última actualització" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +msgstr "Darrera actualització" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina web" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7892,7 +8926,7 @@ "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé " "l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7900,7 +8934,14 @@ "El Gaim no ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur " "és que l'usuari no existeixi." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#. put a link to the actual profile URL +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#, c-format +msgid "<hr><b>%s:</b> " +msgstr "<hr><b>%s:</b> " + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "URL del perfil" @@ -7914,85 +8955,83 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 -msgid "Login server" -msgstr "Servidor d'entrada" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Usa el mètode HTTP" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgstr "Empra el mètode HTTP" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060 msgid "Show custom smileys" msgstr "Mostra emoticones personalitzades" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció" -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconegut." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista està plena." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "El servei no està disponible temporalment." -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820 msgid "Unable to rename group" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875 msgid "Unable to delete group" msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -8009,27 +9048,27 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"El servidor de MSN reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minut. Se " +"El servidor d'MSN reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minut. Se " "us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu qualsevol " "conversa en actiu.\n" "\n" "Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." msgstr[1] "" -"El servidor de MSN reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minuts. " -"Se us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu " -"qualsevol conversa en actiu.\n" +"El servidor d'MSN reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minuts. Se " +"us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu qualsevol " +"conversa en actiu.\n" "\n" "Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Error en escriure" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Error en llegir" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -8038,302 +9077,236 @@ "S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol." -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc." -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més " "tard." -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment." -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho " "més tard." -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "S'està transferint" -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "S'està iniciant l'autenticació" -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "S'està obtenint la galeta" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "S'està enviant la galeta" -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "S'està recuperant la llista d'amics" -#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Lluny de l'ordinador" -#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Al telèfon" -#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Fora esmorzant" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" "És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps ha " "expirat:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge, no està permès mentre esteu invisible:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "" "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la " "centraleta:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir %s a la seva llista d'amics" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Authorize" msgstr "Autoritza" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:983 msgid "Deny" msgstr "Denega" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s us ha esborrat de la seva llista d'amics." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid." -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del servidor" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir el missatge del servidor: %s. L'ordre és %hd, la " -"longitud és %hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "Error desconegut del servidor." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "usuaris: %s, fitxers: %s, mida: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "No s'ha pogut afegir «%s» a la vostra llista Napster" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s ha sol·licitat un PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "No s'ha pogut connectar." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grup:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol Napster" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "No s'ha pogut escriure a la xarxa" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "No s'ha pogut llegir de la xarxa" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "No s'ha trobat la conferència" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "La conferència no existeix." -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "No està implementat" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "La contrasenya ha caducat" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "La contrasenya no és vàlida" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "No s'ha trobat l'usuari" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "S'ha inhabilitat el compte" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "El servidor no ha pogut accedir al directori" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "El vostre administrador del sistema ha inhabilitat aquesta operació" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "El servidor no està disponible, proveu-ho més tard" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "No es pot afegir un contacte a la mateixa carpeta dues vegades" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "No es pot afegir a un mateix" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "L'arxiu mestre està desconfigurat" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu entrat" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" @@ -8341,31 +9314,31 @@ "S'ha inhabilitat el vostre compte perquè s'han entrat massa contrasenyes " "incorrectes" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "No podeu afegir la mateixa persona a una conversa dues vegades" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Heu entrat el màxim nombre de contactes permesos" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "El nom d'usuari que heu entrat no és vàlid" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el directori" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "La versió del protocol no és compatible" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "L'usuari us ha blocat" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -8373,57 +9346,58 @@ "Aquesta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la " "vegada" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Error desconegut: 0x%X" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari " "(%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "No s'ha pogut convidar l'usuari (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència (%" "s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge. No s'ha pogut crear la conferència (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -8432,7 +9406,7 @@ "No s'ha pogut moure l'usuari %s a la carpeta %s a la part del servidor. S'ha " "produït un error en crear la carpeta (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -8441,71 +9415,65 @@ "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics. S'ha produït un error en " "crear la carpeta a la part del servidor (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari %s (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a la llista de privadesa (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de denegats (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de permesos (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "No s'ha pogut suprimir %s de la llista de privadesa (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" "No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor (%" "s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "No s'ha pogut crear la conferència (%s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" "S'ha produït un error en la comunicació amb el servidor. S'està tancant la " "connexió." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Número de telèfon" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "Departament" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "Títol personal" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "Oficina de correu electrònic" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 -msgid "Email Address" -msgstr "Adreça de correu" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" @@ -8516,41 +9484,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferència GroupWise %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "No s'ha pogut fer una connexió SSL al servidor." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "S'està autenticant..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744 msgid "Waiting for response..." msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "S'ha convidat a %s a aquesta conversa." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitació a la conversa" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8561,17 +9529,17 @@ "\n" "Ha enviat: %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Se us ha desconnectat perquè us heu entrat a través d'una altra estació de " "treball." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8583,7 +9551,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -8591,11 +9559,11 @@ "No s'ha pogut connectar al servidor. Entreu l'adreça del servidor al que us " "vulgueu connectar." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Error. El suport per a SLL no està instal·lat." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges." @@ -8609,115 +9577,164 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server address" msgstr "Adreça del servidor" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572 msgid "Server port" msgstr "Port en el servidor" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240 +msgid "Server closed the connection." +msgstr "El servidor ha tancat la connexió." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:527 +msgid "Lost connection with server for an unknown reason." +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, però no se'n sap el motiu." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246 +msgid "Could not establish a connection with the server." +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "L'usuari remot ha tancat la connexió." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "L'usuari remot ha declinat la vostra sol·licitud." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." +msgstr "S'ha perdut la connexió amb l'usuari remot per un motiu desconegut." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb l'usuari remot." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb l'usuari remot." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557 +msgid "Direct IM established" +msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid error" msgstr "Error invàlid" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invàlid" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to host" msgstr "Ràtio a l'ordinador" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Rate to client" msgstr "Ràtio al client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service unavailable" msgstr "Servei no disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Service not defined" msgstr "Servei no definit" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolet" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by host" msgstr "El servidor no ho permet" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Not supported by client" msgstr "El client no ho permet" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Refused by client" msgstr "Rebutjat pel client" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta massa gran" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Responses lost" msgstr "S'han perdut respostes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Request denied" msgstr "Petició denegada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Càrrega SNAC malmesa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Insufficient rights" msgstr "Drets insuficients" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "In local permit/deny" msgstr "En la llista de permès/denegat local" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Massa malvat (remitent)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Massa malvat (receptor)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuari no disponible temporalment" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "No match" msgstr "Cap coincidència" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "List overflow" msgstr "Sobreeiximent de la llista" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Request ambiguous" msgstr "Petició ambigua" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Queue full" msgstr "Cua plena" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144 msgid "Not while on AOL" msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -8725,184 +9742,146 @@ "(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que l'amic " "amb qui parleu tingui un client defectuós)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Voice" msgstr "Veu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI AIM directes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5830 msgid "Get File" msgstr "Aconsegueix el fitxer" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620 msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Add-Ins" msgstr "Afegits" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envia la llista d'amics" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Connexió directa a ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "AP User" msgstr "Usuari AP" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Servidor repetidor d'ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antic ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Xifrat Trillian" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguretat habilitada" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "Xat de vídeo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo en directe" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5607 msgid "Free For Chat" msgstr "Lliure per parlar" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Web Aware" msgstr "Conscient de la web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Online" msgstr "En línia" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 msgid "Warning Level" msgstr "Nivell d'avís" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentari de l'amic" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "S'ha tancat la conversa d'IM amb %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Ha fallat la conversa directa de MI amb %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Ha fallat la connexió directa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI amb %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "No s'ha pogut obrir la comunicació de MI directa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc " -"de privadesa. Voleu continuar?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 -msgid "_Connect" -msgstr "_Connecta" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 -#, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Heu perdut la connexió a la sala de xat %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "El xat no està actualment disponible" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930 +msgid "Could not connect to authentication server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932 +msgid "Could not connect to BOS server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor BOS" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965 msgid "Screen name sent" msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "S'està finalitzant la connexió" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8913,84 +9892,21 @@ "no és vàlid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir " "només lletres, nombres o espais, o només nombres." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "No s'ha pogut connectar" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "S'està intentant redireccionar la connecció..." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" -">Advanced." -msgstr "" -"S'ha superat el temps d'espera per a la transmissió del fitxer %s.\n" -" Intenteu habilitar servidors intermediaris per a la transferència de fitxer " -"a\n" -"Comptes->%s->Edita el compte->Avançat." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "" -"No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de " -"fitxers." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" -"No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar, o no hi ha cap servidor " -"intermediari AOL present." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "El sobrenom o la contrasenya són incorrectes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "El vostre compte està actualment suspès." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8999,81 +9915,74 @@ "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error intern" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Received authorization" msgstr "S'ha rebut l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "Enter SecurID" msgstr "Entreu el SecureID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Entreu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu usar TOC fins que " -"això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC fins " +"que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" +"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Comproveu si hi ha " +"actualitzacions a %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566 msgid "Password sent" msgstr "S'ha enviat la contrasenya" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s demana connectar-se directament a %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és " -"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " -"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Missatge de petició d'autorització:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autoritzeu-me, si us plau." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -9082,25 +9991,28 @@ "L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista " "d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165 msgid "Request Authorization" msgstr "Sol·licitud d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Sol·licita una autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084 msgid "No reason given." msgstr "No s'ha indicat cap motiu." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9109,11 +10021,12 @@ "L'usuari %u vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "Authorization Request" msgstr "Sol·licitud d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9124,17 +10037,17 @@ "llista d'amics pel següent motiu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9147,7 +10060,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9160,7 +10073,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -9173,124 +10086,126 @@ "Missatge:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "_Decline" msgstr "_Rebutja" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid." -msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 +msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid." +msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg." msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid." -msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid." +msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè ell/ella era massa dolent/a." msgstr[1] "" -"S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella ere massa dolent/a." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 +"S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolents." -msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolents." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 +msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent." +msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Error SNAC: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 msgid "Unknown reason." msgstr "Motiu desconegut." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "La informació de %s no està disponible:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786 msgid "Online Since" msgstr "En línia des de" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "Membre des de" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796 msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 msgid "Available Message" msgstr "Missatge de disponibilitat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -9298,11 +10213,11 @@ "[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters " "invàlids.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316 msgid "Rate limiting error." msgstr "Error de limitació de velocitat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -9310,94 +10225,83 @@ "No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu " "per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Se us ha desconnectat per motius desconeguts." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s." -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "S'està finalitzant la connexió" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pàgina web personal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Additional Information" msgstr "Informació addicional" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 -msgid "Home Address" -msgstr "Adreça de casa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "Zip Code" msgstr "Codi postal" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 -msgid "Work Address" -msgstr "Adreça de la feina" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678 msgid "Work Information" msgstr "Informació de la feina" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "Division" msgstr "Divisió" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Missatge emergent" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s" msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786 +msgid "Screen name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9406,13 +10310,13 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat " "difereix de l'original." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -9421,7 +10325,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és " "massa llarg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -9430,7 +10334,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -9439,7 +10343,7 @@ "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -9448,12 +10352,12 @@ "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " "indicada no és vàlida." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: error desconegut." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9462,27 +10366,28 @@ "El vostre nom d'usuari té aquest format:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "Account Info" msgstr "Informació del compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder " "enviar imatges de MI." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4330 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9492,7 +10397,7 @@ "procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu " "establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4345 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9507,11 +10412,11 @@ "S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil de %d octets. El Gaim " "l'ha retallat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil massa llarg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9526,11 +10431,11 @@ "S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim l'ha " "retallat." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Away message too long." msgstr "El missatge d'absència és massa llarg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4468 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9541,16 +10446,17 @@ "d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i " "espais, o només nombres." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4880 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Unable To Add" msgstr "No s'ha pogut afegir" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9560,13 +10466,16 @@ "llista d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible " "d'aquí a poques hores." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4778 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4779 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4784 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4948 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4949 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4954 msgid "Orphans" msgstr "Orfes" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9575,11 +10484,12 @@ "No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista " "d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9589,7 +10499,7 @@ "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s. El motiu més comú és " "que ja heu ocupat el nombre màxim d'amics a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -9598,11 +10508,11 @@ "L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. " "Voleu afegir-lo a la vostra?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4991 msgid "Authorization Given" msgstr "S'ha donat l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5035 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9612,17 +10522,17 @@ "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Authorization Granted" msgstr "S'ha concedit l'autorització" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9633,91 +10543,114 @@ "pels següents motius:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorization Denied" msgstr "S'ha denegat l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5121 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Exchange:" msgstr "Int_ercanvi:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5161 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5706 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentari sobre l'amic %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentari sobre l'amic:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5757 +#, fuzzy +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc " +"de privadesa. Voleu continuar?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981 +msgid "_Connect" +msgstr "_Connecta" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5795 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Obtén informació de AIM" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5801 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Get Status Msg" msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5822 msgid "Direct IM" msgstr "MI directa" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Torna a demanar l'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Require authorization" msgstr "Requereix autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5906 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5911 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opcions de privadesa de ICQ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 +msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El format nou no és vàlid." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i " "espais en blanc." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Format nou del nom d'usuari:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "Change Address To:" msgstr "Canvia l'adreça per:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9725,64 +10658,72 @@ "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Canvia la contrasenya (URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Estableix les opcions de privadesa..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6261 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Format del nom d'usuari..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirma el compte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Mostra les adreces actualment registrades" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 -msgid "Change Currently Registered Address..." +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6273 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6286 +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Cerca un amic per la informació" +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6359 +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Empra el grup d'amics recent" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6362 +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9793,158 +10734,185 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6487 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6489 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 -msgid "Auth host" -msgstr "Ordinador d'autorització" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 -msgid "Auth port" -msgstr "Port d'autorització" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6514 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "" -"Usa un servidor intermediari AIM/ICQ\n" +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6518 +#, fuzzy +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Empra un servidor intermediari AIM/ICQ\n" "(més lent però acostuma a funcionar)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" +"S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794 +#, fuzzy +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "S'està intentant redireccionar la connexió..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s demana connectar-se directament a %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és " +"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " +"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID del grup Notes:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informació del grup %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informació de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Convida el grup a una conferència..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462 #, fuzzy msgid "Sending Handshake" msgstr "S'està enviant la conformitat de la connexió" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +msgstr "S'està esperant pel reconeixement de l'entrada" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Login Redirected" msgstr "S'ha redireccionat l'entrada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488 msgid "Forcing Login" msgstr "S'està forçant l'entrada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492 msgid "Login Acknowledged" msgstr "S'ha confirmat l'entrada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Starting Services" msgstr "S'estan iniciant els serveis" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502 msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Un administrador de Sametime ha enviat aquest anunci en el servidor %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657 msgid "Connection reset" msgstr "S'ha reiniciat la connexió" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Unable to connect to host" -msgstr "No s'ha pogut conectar a l'ordinador" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Avís de %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferència tancada" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358 msgid "Unable to send message: " msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: " -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915 msgid "Place Closed" msgstr "Lloc tancat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 msgid "Speakers" msgstr "Altaveus" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 msgid "Video Camera" msgstr "Càmera de vídeo" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212 msgid "File Transfer" msgstr "Transferència de fitxers" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9953,7 +10921,7 @@ "\n" "<b>Permet:</b> %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" @@ -9961,11 +10929,11 @@ "\n" "<b>Usuari extern</b>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 msgid "Create conference with user" msgstr "Crea una conferència amb un usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -9973,27 +10941,27 @@ msgstr "" "Entreu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferències disponibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crea noves conferències..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Convideu un usuari a una conferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -10004,27 +10972,23 @@ "%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on " "convidar-hi l'usuari." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447 msgid "Invite to Conference" msgstr "Convida a la conferència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 -msgid "Invite" -msgstr "Convida" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Convida a la conferència..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Envia un anunci TEST" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -10033,62 +10997,62 @@ "No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. " "Entreu-ne un aquí sota per poder connectar." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>Usuari extern</b><br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID d'usuari:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nom complet:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>Darrer client conegut:</b>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>Permet:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Estat:</b> %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "ID de Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "S'ha entrat un ID d'usuari ambigu" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -10098,15 +11062,15 @@ "usuaris. De la llista de sota, seleccioneu-ne l'usuari a afegir a la vostra " "llista d'amics." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "Seleccioneu un usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -10115,11 +11079,11 @@ "L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat " "Sametime. S'ha suprimit aquesta entrada de la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10128,63 +11092,63 @@ "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n" "%s\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Només llista d'amics local" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Fusiona i desa la llista d'amics del servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "No s'ha pogut agefir el grup" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Coincidències possibles" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Resultats de grups de llibretes d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10195,15 +11159,15 @@ "d'adreces Notes següents. Seleccioneu el grup correcte de la llista d'aquí " "sota, a afegir a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -10212,11 +11176,11 @@ "L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces " "Notes de la vostra comunitat Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -10224,12 +11188,12 @@ "Entreu al camp d'aquí sota el nom del grup de llibretes d'adreces Notes que " "vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista d'amics." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultats de la cerca de «%s»" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10240,26 +11204,26 @@ "usuaris. Podeu afegir aquests usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-" "los missatges amb els botons d'acció de sota." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Cap coincidència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra " "comunitat Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Cap coincidència" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "Cerca un usuari" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -10267,90 +11231,90 @@ "Entreu al camp d'aquí sota, el nom o un identificador parcial per cercar " "usuaris de la vostra comunitat Sametime que hi coincideixin." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Cerca d'usuaris" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importa una llista Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exporta la llista Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Afegeix un grup a la llibreta d'adreces Notes..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Cerca d'usuaris..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Amaga la identitat del client" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "L'usuari %s no està present a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "No s'ha pogut fer l'acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "S'ha produït un error en l'acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "S'ha aborat l'acord sobre la clau" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +msgstr "S'ha avortat l'acord sobre la clau" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "L'acord sobre la clau ja està iniciat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "L'acord sobre la clau no es pot inicialitzar amb un mateix" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "L'usuari remot ja no està present a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "S'ha rebut un acord sobre la clau de %s. Voleu acceptar-lo?" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10361,59 +11325,60 @@ "Ordinador remot: %s\n" "Port remot: %d" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Sol·licitud d'acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "MI amb contrasenya" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "No s'ha pogut establir la clau de MI" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Especifica la contrasenya de MI" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 msgid "Get Public Key" msgstr "Aconsegueix la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Mostra la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 msgid "User Information" msgstr "Informació de l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "Cannot get user information" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "No es confia en l'amic %s" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10423,16 +11388,16 @@ "la." #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Obre..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "L'amic %s no està present a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -10440,15 +11405,15 @@ "Per afegir un amic heu d'importar la seva clau pública. Feu clic a Importa " "per importar la clau pública." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -10456,7 +11421,7 @@ "S'ha trobat més d'un usuari amb la mateixa clau pública. Seleccioneu " "l'usuari correcte de la llista per afegir-lo a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -10464,213 +11429,213 @@ "S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte " "per afegir a la llista d'amics." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Separat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Desperta'm" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperactiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "Content" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "Enfadat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "Gelós" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "Avergonyit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "Invisible" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "Enamorat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "Endormiscat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "Avorrit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "Excitat" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "Ansiós" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 msgid "User Modes" msgstr "Modes d'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Mood" msgstr "Estat d'ànim" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacte preferit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 msgid "Preferred Language" msgstr "Idioma preferit" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "Fus horari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 msgid "Geolocation" msgstr "Ubicació geogràfica" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Reinicia la clau de MI" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "MI amb intercanvi de clau" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "MI amb contrasenya" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Aconsegueix la clau pública..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 msgid "Kill User" msgstr "Mata l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Dibuixa a la pissarra" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Informació del canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nom del canal:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Nombre d'usuaris:</b> %d" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Fundador del canal:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Xifrat del canal:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC del canal:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> " -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Empremta de la clau del fundador:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Empremta babble de la clau del fundador:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Afegeix clau pública del canal" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Obre una clau pública..." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Contrasenya del canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Llista de les claus públiques del canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10684,327 +11649,320 @@ "claus públiques del canal, només els usuaris que tinguin les seves claus " "públiques llistades al canal hi podran entrar." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autenticació del canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "Afegeix / Suprimeix" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Nom del grup" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "Contrasenya" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Introduïu el nom del grup privat i la frase clau per al canal %s." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Afegeix un grup privat al canal" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "L'imit d'usuaris" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el " "límit." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 -msgid "Get Info" -msgstr "Aconsegueix informació" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Llista de convidats" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Llista de proscrits" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "Afegeix un grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "Reiniciació permanent" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "Estableix a permanent" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "Estableix el límit d'usuaris" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Reinicia la restricció del tema" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Estableix restricció del tema" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Reinicia el canal privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "Estableix canal privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Reinicia canal secret" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Estableix canal secret" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Sou fundador del canal a <I>%s</I>" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "El fundador de <I>%s</I> és <I>%s</I>" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Primer heu d'entrar al canal %s per després poder entrar al grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "Entra al grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "Ordre de trucada" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "No s'ha pogut cridar l'ordre" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Ordre desconeguda" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transferència de fitxers segura" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "S'ha produït un error en la transferència" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "S'ha denegat el permís" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existeix" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "No hi ha cap sessió activa per a la transferència de fitxers" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Ja s'ha iniciat la transferència del fitxer" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "No s'ha pogut acordar una clau per a la transferència del fitxer" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència del fitxer" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s ha canviat el tema de <I>%s</I> a: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ha canviat el mode del canal <I>%s</I> a: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ha suprimit tos els modes del canal <I>%s</I>" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ha canviat el mode de <I>%s</I> a: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> ha suprimit tots els modes de <I>%s</I>" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "<I>%2$s</I> us ha fet fora de <I>%1$s</I> (%3$s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "%s us ha matat (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s us ha matat (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Desconnexió del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 msgid "Personal Information" msgstr "Informació personal" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Birth Day" msgstr "Data de naixement" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Títol de la feina" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 msgid "Job Role" msgstr "Rol a la feina" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "Correu" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Join Chat" msgstr "Entrar a un xat" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Real Name" +msgstr "Nom real" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 msgid "Status Text" msgstr "Text d'estat" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Emprenta de la clau pública" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +msgstr "Empremta de la clau pública" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Empremta babble de la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "_More..." msgstr "_Més..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "Separa del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 msgid "Cannot detach" msgstr "No s'ha pogut separar" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 msgid "Cannot set topic" msgstr "No s'ha pogut establir el tema" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 msgid "Failed to change nickname" msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Roomlist" msgstr "Llista de sales" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Cannot get room list" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "No public key was received" msgstr "No s'ha rebut cap clau pública" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 msgid "Server Information" msgstr "Informació del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 msgid "Cannot get server information" msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 msgid "Server Statistics" msgstr "Estadístiques del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "No s'han pogut obtenir estadístiques del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 msgid "No server statistics available" msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -11039,104 +11997,104 @@ "Total d'operadors del servidor: %d\n" "Total d'operadors de l'encaminador: %d\n" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 msgid "Network Statistics" msgstr "Estadístiques de xarxa" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 msgid "Ping failed" msgstr "Ha fallat el ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 msgid "Ping reply received from server" msgstr "S'ha rebut la resposta al ping del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 msgid "Could not kill user" msgstr "No s'ha pogut matar l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Ha fallat l'intercanvi de claus" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a " "connectar» per crear una nova connexió." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "El servidor us ha desconnectat" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 msgid "Resuming session" msgstr "S'està reprenent la sessió" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "S'està autenticant la connexió" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "S'està verificant la clau pública del servidor" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 msgid "Passphrase required" msgstr "Cal contrasenya" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fallida: Les versions no coincideixen, actualitzeu el client" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fallida: El remot no es fia de o no suporta la vostra clau pública" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fallida: El remot no implementa la PKCS proposada" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Fallida: El remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Fallida: El remot no implementa la HMAC proposada" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +msgstr "Fallida: El remot no implementa l'HMAC proposada" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fallida: La signatura no és correcta" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Error: Ha fallat l'autenticació" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -11145,12 +12103,12 @@ "S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincideix. " "Voleu acceptar aquesta clau pública, de tota manera?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "S'ha rebut la clau pública de %s. Voleu acceptar-la?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11163,61 +12121,65 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verifica la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." msgstr "_Visualitza..." -#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 msgid "Performing key exchange" msgstr "S'estan intercanviant les claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "Sense memòria" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "No es accedir/trobar el directori ~/.silc" +msgstr "No es pot accedir/trobar el directori ~/.silc" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "S'està connectant al servidor SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 msgid "Unable to create connection" msgstr "No s'ha pogut crear la connexió" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "El vostre estat d'ànim actual" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 +msgid "In love" +msgstr "Enamorat" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11225,43 +12187,43 @@ "\n" "El vostre mètode de contacte preferit" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 +msgid "Video conferencing" msgstr "Videoconferència" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "El vostre estat actual" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "Serveis en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "El fitxer de la vostra VCard" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -11271,172 +12233,169 @@ "línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que " "altres usuaris puguin veure." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 msgid "Message of the Day" msgstr "Frase del dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "No es disposa de frase del dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Crea una nova parella de claus SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" msgstr "Longitud de la clau" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "Fitxer de la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "Fitxer de la clau privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 -msgid "Real Name" -msgstr "Nom real" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "Torneu a escriure la contrasenya" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Genera la parella de claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "Estat en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "Mostra la frase del dia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Crea una parella de claus SILC..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "L'usuari <I>%s</I> no està present a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 msgid "Topic too long" msgstr "El tema és massa llarg" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "You must specify a nick" msgstr "Heu d'indicar un sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "No s'ha trobat el canal %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Els modes del canal %s són: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Ordre desconeguda: %s, (pot ser un error del Gaim)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Surt del xat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Surt del xat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<tema nou>]: Mostra o canvia el tema" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <canal> [<contrasenya>]: Entra en un xat d'aquesta xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Llista els canals en aquesta xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a l'usuari " "indicat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <sobrenom> [<missatge>]: Envia un missatge provat a " "l'usuari" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: mostra la frase del dia del servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Separa aquesta sessió" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [missatge]: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <ordre>: Crida un ordre del client slic" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <sobrenom> [-pubkey|<motiu>]: Mata un sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <sobrenom nou>: Canvia de sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -11444,7 +12403,7 @@ "cmode <canal> [+|-<modes>] [arguments]: Canvia o mostra els " "modes del canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -11452,15 +12411,15 @@ "cumode <canal> +|-<modes> <sobrenom>: Canvia el mode del " "canal per al sobrenom" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modes d'usuari>: Canvia el vostre mode a la xarxa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <sobrenom> [-pubkey]: Dona privilegis d'operador" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -11468,37 +12427,37 @@ "invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o afegeix/" "suprimeix de la llista de convidats al canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <sobrenom> [comentari]: Fa fora del canal el client" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Mostra detalls administratius del servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<sobrenom>]: Proscriu un client del canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <sobrenom|servidor>: Obté la clau pública del client o servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Mostra estadístiques de xarxa del servidor" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Envia un PING al servidor on esteu connectat" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <canal>: Llista els usuaris d'un canal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11515,123 +12474,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861 msgid "Public Key file" msgstr "Fitxer de la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865 msgid "Private Key file" msgstr "Fitxer de la clau privada" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Cipher" msgstr "Codi" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticació per clau pública" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Reject watching by other users" msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block invites" msgstr "Bloca invitacions" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloca MI sense intercanvi de claus" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rebutja les sol·licituds quant als atributs en línia" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloca els misstges a la pissarra" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Obre la pissarra automàticament" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges" # DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"? -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "S'està creant el joc de claus SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nom real: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nom d'usuari: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "Correu electrònic: \t\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Ordinador: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organització: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "País: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Emprenta de la clau pública\n" +"Empremta de la clau pública\n" "%s\n" "\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11640,65 +12599,76 @@ "Empremta babble de la clau pública:\n" "%s" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informació de la clau pública" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "Radiomissatgeria" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videoconferència" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra. Voleu obrir-la?" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra del canal %s. Voleu obrir-la?" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Pissarra" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "No s'ha pogut escriure" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478 msgid "Could not connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031 msgid "Wrong Password" msgstr "Contrasenya equivocada" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1620 msgid "Could not create listen socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1628 +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1645 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni arroves" @@ -11710,157 +12680,166 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1812 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1813 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 msgid "Use UDP" msgstr "Utilitza UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Use proxy" msgstr "Utilitza un servidor intermediari" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Auth User" -msgstr "Usuari AP" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770 -#, fuzzy +msgstr "Usuari Auth" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Auth Domain" -msgstr "Automàtic" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +msgstr "Domini Auth" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "S'està cercant %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Ha fallat la connexió a %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540 +msgid "Unable to connect." +msgstr "No s'ha pogut connectar." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Entrada: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "El missatge és massa llarg, s'han retallat els últims %s octets." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +msgstr "El missatge és massa llarg, s'han retallat els darrers %s octets." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s no està connectat." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Avís de %s no permès." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "El xat a %s no està disponible." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Esteu enviant missatges massa depressa a %s." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "Esteu enviant missatges massa de pressa a %s." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Us heu perdut un missatge instantani de %s perquè era massa gran." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Failure." msgstr "Fallada." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Too many matches." msgstr "Massa coincidències." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Es necessiten més qualificadors." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servei de directori no disponible temporalment." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528 msgid "Keyword ignored." msgstr "S'ha ignorat la paraula clau." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531 msgid "No keywords." msgstr "No hi ha paraules clau." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534 msgid "User has no directory information." msgstr "L'usuari no té informació al directori." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Country not supported." msgstr "País no suportat." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallada desconeguda: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "El servei està temporalment no disponible." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11869,41 +12848,41 @@ "minuts i torneu-ho a provar. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Hi ha hagut un error de connexió desconegut: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "S'ha produït un error desconegut, %d. Informació: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Invalid Groupname" msgstr "El nom del grup no és vàlid" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669 msgid "Connection Closed" msgstr "Connexió tancada" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Waiting for reply..." msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ha tornat de la pausa. Ja podeu enviar missatges de nou." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990 msgid "Password Change Successful" msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC ha enviat l'ordre PAUSE." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -11913,55 +12892,55 @@ "fora si envieu un missatge. Gaim evitarà que passi res d'això. Això és només " "temporalment. Si us plau, tingueu paciència." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grup:" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Get Dir Info" msgstr "Aconsegueix informació del directori" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Estableix les dades d'usuari" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set Dir Info" msgstr "Estableix informació del directori" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Change Password" msgstr "Canvia la contrasenya" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure-hi." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Ha fallat la transferència de fitxers. Probablement s'ha cancel·lat a " "l'altra banda." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "No s'ha pogut connectar per realitzar la transferència." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer. El fitxer no serà enviat." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Anomena i desa..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s demana %s acceptar %d fitxer: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s demana %s acceptar %d fitxers: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "%s demana a %s que accepti %d fitxer: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s demana a %s que accepti %d fitxers: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s us demana que li envieu un fitxer" @@ -11976,27 +12955,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "Servidor TOC" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "Port TOC" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:772 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:831 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3683 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:877 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:" @@ -12004,22 +12976,22 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:973 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979 msgid "Message (optional) :" msgstr "Missatge (opcional) :" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1024 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -12029,11 +13001,11 @@ "pel següent motiu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 msgid "Add buddy rejected" msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -12044,32 +13016,32 @@ "reconegut. Aquesta versió de Gaim no podrà connectar-se correctament a " "Yahoo. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1847 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" "Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. " -"Fent clic a \"Sí\" se suprimirà i s'ignorarà l'amic." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 +"Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1850 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Voleu ignorar l'amic?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 msgid "Invalid username." msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Ha fallat l'autenticació normal" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -12081,137 +13053,150 @@ "El Gaim intentarà connectar fent servir l'autenticació Web Messenger, que " "implica que no tindreu tantes funcionalitats disponibles." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1904 msgid "Incorrect password." msgstr "La contrasenya no és correcta." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "El vostre compte està blocat, entreu a la web de Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Error desconegut número %d. Això es pot solucionar entrant a la web de Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1964 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del " "compte %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2086 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2394 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "No s'ha pogut llegir" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2418 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Hi ha un problema de connexió" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3420 msgid "Not at Desk" msgstr "Fora de l'escriptori" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3423 msgid "Not in Office" msgstr "Fora de l'oficina" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 msgid "On Vacation" msgstr "De vacances" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3435 msgid "Stepped Out" msgstr "Ha marxat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 msgid "Not on server list" msgstr "No és a la llista del servidor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 msgid "Appear Online" msgstr "Simula estar en línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Simula estar permanentment fora de línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 msgid "Appear Offline" msgstr "Simula estar fora de línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 msgid "Join in Chat" msgstr "Entra a un xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 msgid "Initiate Conference" msgstr "Inicia una conferència" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 msgid "Presence Settings" msgstr "Paràmetres de la presència" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 msgid "Start Doodling" msgstr "Comença a dibuixar" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 msgid "Active which ID?" msgstr "Quin ID voleu activar?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 msgid "Join who in chat?" msgstr "A qui us voleu unir al xat?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 msgid "Activate ID..." msgstr "Activa l'ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Entra a un xat d'un usuari..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3742 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <sala>: Entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Llista les sales de la xarxa Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle" @@ -12225,79 +13210,167 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3848 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3850 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japó" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 -msgid "Pager host" -msgstr "Ordinador del cercapersones" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 -msgid "Japan Pager host" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 +#, fuzzy +msgid "Pager server" +msgstr "Servidor d'entrada" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 +#, fuzzy +msgid "Japan Pager server" msgstr "Ordinador del cercapersones del Japó" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Pager port" msgstr "Port per al cercapersones" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 -msgid "File transfer host" -msgstr "Ordinador per transferència de fitxers" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "Ordinador per la transferència de fitxers al Japó" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 +msgid "File transfer server" +msgstr "Servidor de transferència de fitxers" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "File transfer port" msgstr "Port per transferència de fitxers" # FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria # confondre amb "ubicació" (josep) -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Chat room locale" msgstr "Característiques locals de la sala de xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de la llista de sales de xat" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 -msgid "YCHT host" -msgstr "Ordinador YCHT" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 -msgid "YCHT port" -msgstr "Port YCHT" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3902 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Servidor de xat de Yahoo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3905 +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port del xat de Yahoo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "S'ha rebutjat la invitació" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "No s'ha pogut unir al xat" + +#. -6 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Sala desconeguda" + +#. -15 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Pot ser que la sala estigui plena" + +#. -35 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns " +"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Esteu fent un xat a %s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Potser no estan en cap xat?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +msgid "Voices" +msgstr "Veus" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +msgid "Webcams" +msgstr "Càmeres web" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +msgid "User Rooms" +msgstr "Sales d'usuari" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibuix." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "Error d'escriptura" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Adreça IP:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil Yahoo! japonès" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -12305,7 +13378,7 @@ "Els perfils marcats com a que contenen continguts per adults no estan " "implementats de moment." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -12313,47 +13386,47 @@ "Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el " "navegador" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID de Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Hobbies" msgstr "Aficions" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Latest News" -msgstr "Últimes notícies" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +msgstr "Notícies recents" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Home Page" msgstr "Pàgina inicial" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "Cool Link 1" msgstr "Enllaç interessant 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 msgid "Cool Link 2" msgstr "Enllaç interessant 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "Cool Link 3" msgstr "Enllaç interessant 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 msgid "Last Update" -msgstr "Última actualització" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +msgstr "Darrera actualització" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." @@ -12361,15 +13434,15 @@ "Disculpeu, aquest perfil deu estar en una llengua que actualment no està " "implementada." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. Això pot ser degut a un " +"No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. Això pot ser a causa d'un " "problema temporal del servidor. Intenteu-ho de nou més tard." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -12379,87 +13452,15 @@ "existeixi, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si " "sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil d'usuari està buit." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "S'ha rebutjat la invitació" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "No s'ha pogut unir al xat" - -#. -6 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 -msgid "Unknown room" -msgstr "Sala desconeguda" - -#. -15 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Pot ser que la sala estigui plena" - -#. -35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que sortiu i espereu uns " -"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Esteu fent un xat a %s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Potser no estan en cap xat?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 -msgid "Voices" -msgstr "Veus" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 -msgid "Webcams" -msgstr "Càmeres web" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 -msgid "User Rooms" -msgstr "Sales d'usuari" - -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -12467,85 +13468,89 @@ "(S'ha produït un error en convertir aquest missatge. Comproveu l'opció " "'Codificació' en l'editor de comptes)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "No s'ha pogut enviar al xat %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Ocult o no connectat" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>A %s des de %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "Qualsevol" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "_Instància:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "Destinata_ri:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "No s'ha pogut subscriure a %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Localitza usuari" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Localitza usuari" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta " "classe" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta " "classe" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta " "classe" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <classe> <instància> <destinatari>: Entra a un altre " "xat" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instància>: Envia el missatge a <missatge,<i>instància</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -12553,7 +13558,7 @@ "zci <classe> <instància>: Envia un missatge a <<i>classe</i>," "<i>instància</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -12561,7 +13566,7 @@ "zcir <classe> <instància> <destinatari>: Envia un missatge " "a <<i>classe</i>,<i>instància</i>,<i>destinatari</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -12569,16 +13574,16 @@ "zir <instància> <destinatari>: Envia un missatge a <MISSATGE," "<i>instància</i>,<i>destinatari</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <classe>: Envia un missatge a <<i>classe</i>,PERSONAL,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 msgid "Resubscribe" msgstr "Dessubscriu" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Recupera les subscripcions del servidor" @@ -12592,74 +13597,89 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 +msgid "Use tzc" +msgstr "Utilitza tzc" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 +msgid "tzc command" +msgstr "Ordre tzc" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exporta a .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exporta a .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importa de .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importa de .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 msgid "Realm" msgstr "Regne" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 -#: ../src/proxy.c:1344 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" +#: ../libgaim/proxy.c:615 ../libgaim/proxy.c:664 ../libgaim/proxy.c:703 +#: ../libgaim/proxy.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1333 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +#: ../libgaim/proxy.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari prohibeix la tunelització del " "port %d" -#: ../src/proxy.c:2333 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides" - -#: ../src/proxy.c:2333 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"O bé el nom de l'ordinador o bé el número del port especificat per al tipus " -"de servidor intermediari indicat són invàlids." - -#: ../src/savedstatuses.c:514 +#: ../libgaim/proxy.c:1524 +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" + +#: ../libgaim/proxy.c:1567 +msgid "Unable to establish a connection" +msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../libgaim/request.h:1354 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepta" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Ara mateix no sóc aquí" + +#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "estats desats" -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Ara mateix no sóc aquí" - -#: ../src/server.c:225 +#: ../libgaim/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ara es fa dir %s\n" -#: ../src/server.c:675 +#: ../libgaim/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12668,78 +13688,73 @@ "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:680 +#: ../libgaim/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n" -#: ../src/server.c:684 +#: ../libgaim/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?" -#: ../src/status.c:153 +#: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Sense especificar" -#: ../src/status.c:156 +#: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../src/status.c:160 +#: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s s'ha connectat" - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s ha tornat" - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s se n'ha anat" - -#: ../src/status.c:638 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s ha passat a absent" - -#: ../src/status.c:1284 +#: ../libgaim/status.c:611 +#, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s" + +#: ../libgaim/status.c:621 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s ara es fa dir %s" + +#: ../libgaim/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s ja no està %s" + +#: ../libgaim/status.c:1296 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ha passat a inactiu" -#: ../src/status.c:1297 +#: ../libgaim/status.c:1313 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ja no està inactiu" -#: ../src/status.c:1359 +#: ../libgaim/status.c:1379 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s ha passat a inactiu" -#: ../src/status.c:1361 +#: ../libgaim/status.c:1381 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ja no està inactiu" -#: ../src/util.c:670 +#: ../libgaim/util.c:679 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2460 +#: ../libgaim/util.c:2428 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s" -#: ../src/util.c:2461 +#: ../libgaim/util.c:2429 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -12748,60 +13763,260 @@ "S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha " "canviat el nom del fitxer per %s~." -#: ../src/util.c:2954 +#: ../libgaim/util.c:2882 msgid "Calculating..." msgstr "S'està calculant..." -#: ../src/util.c:2957 +#: ../libgaim/util.c:2885 msgid "Unknown." msgstr "Desconegut." -#: ../src/util.c:2983 +#: ../libgaim/util.c:2911 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -#: ../src/util.c:2995 +#: ../libgaim/util.c:2923 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dies" -#: ../src/util.c:3003 +#: ../libgaim/util.c:2931 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d hores" -#: ../src/util.c:3009 +#: ../libgaim/util.c:2937 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/util.c:3017 +#: ../libgaim/util.c:2945 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minuts" -#: ../src/util.c:3023 +#: ../libgaim/util.c:2951 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/util.c:3498 +#: ../libgaim/util.c:3434 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n" +#~ msgid "DBus" +#~ msgstr "DBus" + +#~ msgid "Buddy icon:" +#~ msgstr "Icona de l'amic:" + +#~ msgid "IM the user" +#~ msgstr "Envieu un MI a l'usuari" + +#~ msgid "Ignore the user" +#~ msgstr "Ignora l'usuari" + +#~ msgid "Get the user's information" +#~ msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari" + +#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no " +#~ "existeix." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " +#~ "but no command has been set." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè s'ha escollit 'ordre' per reproduir " +#~ "el so, però no se n'ha indicat cap." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " +#~ "launched: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè no es pot executar l'ordre de so " +#~ "configurada: %s" + +#~ msgid "Unable to read header from server" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut llegir el missatge del servidor: %s. L'ordre és %hd, la " +#~ "longitud és %hd." + +#~ msgid "Unknown server error." +#~ msgstr "Error desconegut del servidor." + +#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +#~ msgstr "usuaris: %s, fitxers: %s, mida: %sGB" + +#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir «%s» a la vostra llista Napster" + +#~ msgid "%s requested your information" +#~ msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades" + +#~ msgid "%s requested a PING" +#~ msgstr "%s ha sol·licitat un PING" + +#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +#~ msgstr "Connector per al protocol Napster" + +#~ msgid "Auth host" +#~ msgstr "Ordinador d'autorització" + +#~ msgid "Auth port" +#~ msgstr "Port d'autorització" + +#~ msgid "TOC host" +#~ msgstr "Servidor TOC" + +#~ msgid "TOC port" +#~ msgstr "Port TOC" + +#~ msgid "Pager host" +#~ msgstr "Ordinador del cercapersones" + +#~ msgid "YCHT host" +#~ msgstr "Ordinador YCHT" + +#~ msgid "YCHT port" +#~ msgstr "Port YCHT" + +#~ msgid "%s logged out." +#~ msgstr "%s ha sortit." + +#~ msgid "Screen Name:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" + +#~ msgid "Background color name" +#~ msgstr "Nom del color de fons" + +#~ msgid "Background color as a string" +#~ msgstr "El color de fons com a una cadena" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "El color de fons com a GdkColor" + +#~ msgid "Background set" +#~ msgstr "Estableix el color de fons" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background color" +#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color de fons" + +#~ msgid "ComboBox model" +#~ msgstr "Model del quadre combinat" + +#~ msgid "The model for the combo box" +#~ msgstr "El model per al quadre combinat" + +#~ msgid "Wrap width" +#~ msgstr "Ajusta l'amplada" + +#~ msgid "Active item" +#~ msgstr "Element actiu" + +#~ msgid "The item which is currently active" +#~ msgstr "L'element que està actualment actiu" + +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Apareix com una llista" + +#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "" +#~ "Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en comptes de menús" + +#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgstr "me fa servir el Gaim v%s." + +#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en executar <b>%s</b>: %s" + +#~ msgid "Unable to initiate a new search" +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar una nova cerca" + +#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +#~ msgstr "Teniu una cerca pendent, espereu a què acabi." + +#~ msgid "Realname" +#~ msgstr "Nom real" + +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "Adreça de correu" + +#~ msgid "Direct IM with %s closed" +#~ msgstr "S'ha tancat la conversa de MI amb %s" + +#~ msgid "Direct IM with %s failed" +#~ msgstr "Ha fallat la conversa directa de MI amb %s" + +#~ msgid "Unable to open Direct IM" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la comunicació de MI directa" + +#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." +#~ msgstr "Heu perdut la connexió a la sala de xat %s." + +#~ msgid "Chat is currently unavailable" +#~ msgstr "El xat no està actualment disponible" + +#~ msgid "Unable to login to AIM" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM" + +#~ msgid "" +#~ "Transfer of file %s timed out.\n" +#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit " +#~ "Account->Advanced." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha superat el temps d'espera per a la transmissió del fitxer %s.\n" +#~ " Intenteu habilitar servidors intermediaris per a la transferència de " +#~ "fitxer a\n" +#~ "Comptes->%s->Edita el compte->Avançat." + +#~ msgid "Unable to create new connection." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió." + +#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de " +#~ "fitxers." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar, o no hi ha cap servidor " +#~ "intermediari AOL present." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Error intern" + +#~ msgid "EMail" +#~ msgstr "Correu" + +#~ msgid "Re-type Passphrase" +#~ msgstr "Torneu a escriure la contrasenya" + +#~ msgid "%s came back" +#~ msgstr "%s ha tornat" + +#~ msgid "%s went away" +#~ msgstr "%s ha passat a absent" + #~ msgid "Start _Voice Chat" #~ msgstr "Inicia una conversa de _veu" @@ -12820,9 +14035,6 @@ #~ msgid "Reject Call" #~ msgstr "Rebutja la trucada" -#~ msgid "Accept call" -#~ msgstr "Accepta la trucada" - #~ msgid "Connected to %s" #~ msgstr "S'ha connectat a %s" @@ -12832,12 +14044,6 @@ #~ msgid "e-Mail" #~ msgstr "Correu electrònic" -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Usa el grup d'amics recent" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu" - #~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" #~ msgstr "" #~ "Utilitza un servidor intermediari AIM/ICQ (més lent, però acostuma a " @@ -12855,9 +14061,6 @@ #~ msgid "contactinfo.php.\n" #~ msgstr "contactinfo.php.\n" -#~ msgid "Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour" - #~ msgid "Custom Status..." #~ msgstr "Estat personalitzat..." @@ -12870,13 +14073,6 @@ #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr " ha sortit de la sala (%s)." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Contact Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Àlies del contacte:</b> %s" - #~ msgid "Offline " #~ msgstr "Fora de línia " @@ -12946,7 +14142,7 @@ #~ msgstr "Això us tornarà a connectar si us fan fora." #~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "Usa el darrer amic que concordi amb la cerca" +#~ msgstr "Empra el darrer amic que concordi amb la cerca" #~ msgid "" #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " @@ -12978,7 +14174,7 @@ #~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages " #~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." #~ msgstr "" -#~ "Quan s'inicia una nova conversa, aquet connector insereix l'última " +#~ "Quan s'inicia una nova conversa, aquet connector insereix la darrera " #~ "conversa\n" #~ "a la conversa actual.\n" #~ "\n" @@ -13345,8 +14541,8 @@ #~ msgid "" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "" -#~ "Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Usa\" per usar-lo sense " -#~ "desar." +#~ "Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Empra\" per emprar-lo " +#~ "sense desar." #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "No es pot crear un missatge d'absència buit" @@ -13481,9 +14677,6 @@ #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Nom de grup nou" -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Entreu un nou nom per al grup seleccionat." - #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" @@ -13719,12 +14912,6 @@ #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "_Posicionament d'una nova conversa:" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edita" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfície" - #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Text del missatge" @@ -13782,7 +14969,7 @@ #~ "missatge\n" #~ " d'absència a mostrar)\n" #~ " -l, --login[=NOM] connexió automàtica (l'argument opcional NOM\n" -#~ " especifica els comptes a usar, separats per " +#~ " especifica els comptes a emprar, separats per " #~ "comes)\n" #~ " -n, --loginwin no es connecta automàticament; mostra la " #~ "finestra\n" @@ -13938,7 +15125,7 @@ #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya degut a un error mentre es " +#~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya a causa d'un error mentre es " #~ "comunicava amb el servidor Gadu-Gadu. Torneu-ho a intentar més tard." #~ msgid "Unable to access user profile." @@ -13976,18 +15163,12 @@ #~ msgid "Logged out" #~ msgstr "Desconnectat" -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Oculta el sistema operatiu" - #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "L'usuari %s vol afegir-vos a la seva llista d'amics." #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "Mostra notícies tancades de la conversa" -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Mostra notificacions de temps excedit" - #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." #~ msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i el temps ha expirat."
--- a/po/zh_CN.po Mon Sep 11 07:14:39 2006 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Mon Sep 11 16:51:42 2006 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-08 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:58+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 22:23+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,755 +28,937 @@ msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "通过多种协议发送即时消息" -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "" - -#: ../plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "好友正发呆" - -#: ../plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "好友已离开" - -#: ../plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "好友为“扩展”离开" - -#. Not used yet. -#: ../plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "" - -#: ../plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "好友离线" - -#: ../plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "程序内部所用的权值,当..." - -#: ../plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "" - -#: ../plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "账户的权值..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "联系人优先级" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:185 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" - -#. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 -msgid "Crazychat" -msgstr "Crazychat" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 -msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "建立 Crazychat 会话的插件。" - -#. * description -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 -msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "" - -#. make the network configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 -msgid "Network Configuration" -msgstr "网络配置" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 -msgid "TCP port" -msgstr "TCP 端口" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP 端口" - -#. make the feature configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -msgid "Feature Calibration" -msgstr "特性校正" - -#. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:574 -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus 插件示例" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 -msgid "Change Status" -msgstr "更改状态" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "可用" - -#. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7873 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 -#: ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "离开" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 -#: ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "隐身" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7845 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "离线" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +#: ../console/gntaccount.c:95 ../console/gntblist.c:168 +#: ../console/gntblist.c:285 ../console/gntblist.c:298 +#: ../console/gntplugin.c:145 ../console/gntplugin.c:190 +#: ../console/gntstatus.c:216 ../console/gntstatus.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 +msgid "Error" +msgstr "出错" + +#: ../console/gntaccount.c:95 +msgid "Account was not added" +msgstr "账户未添加" + +#: ../console/gntaccount.c:96 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "账户的用户名必须非空。" + +#: ../console/gntaccount.c:399 ../gtk/gtkaccount.c:553 +msgid "New mail notifications" +msgstr "新邮件通知" + +#: ../console/gntaccount.c:409 ../gtk/gtkaccount.c:482 +msgid "Remember password" +msgstr "记住密码" + +#: ../console/gntaccount.c:450 ../gtk/gtkaccount.c:1395 ../gtk/gtkblist.c:3787 +msgid "Modify Account" +msgstr "修改账户" + +#: ../console/gntaccount.c:450 +msgid "New Account" +msgstr "新建账户" + +#: ../console/gntaccount.c:476 ../gtk/gtkaccount.c:394 ../gtk/gtkft.c:642 +msgid "Protocol:" +msgstr "协议:" + +#: ../console/gntaccount.c:484 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkblist.c:4842 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "用户名:" + +#: ../console/gntaccount.c:497 ../gtk/gtkaccount.c:473 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1099 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../console/gntaccount.c:507 ../gtk/gtkblist.c:4863 ../gtk/gtkblist.c:5228 +msgid "Alias:" +msgstr "别名:" + +#. Cancel +#: ../console/gntaccount.c:530 ../console/gntaccount.c:591 +#: ../console/gntaccount.c:803 ../console/gntblist.c:209 +#: ../console/gntblist.c:275 ../console/gntblist.c:308 +#: ../console/gntblist.c:590 ../console/gntblist.c:745 +#: ../console/gntblist.c:833 ../console/gntprefs.c:202 +#: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:380 +#: ../console/gntstatus.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:1828 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2298 ../gtk/gtkblist.c:5284 ../gtk/gtkdialogs.c:666 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkdialogs.c:913 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkdialogs.c:999 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 ../gtk/gtkdialogs.c:1091 ../gtk/gtkdialogs.c:1116 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:963 +#: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/account.c:1171 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:841 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5710 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:513 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:408 ../libgaim/protocols/qq/group.c:112 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:141 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:391 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:470 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 ../libgaim/request.h:1344 +#: ../libgaim/request.h:1354 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. Save +#: ../console/gntaccount.c:534 ../console/gntprefs.c:202 +#: ../console/gntstatus.c:383 ../console/gntstatus.c:488 ../gtk/gtkdebug.c:684 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1170 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../console/gntaccount.c:586 ../gtk/gtkaccount.c:1822 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" + +#. Close any other opened delete window +#: ../console/gntaccount.c:590 +msgid "Delete Account" +msgstr "删除账户" + +#: ../console/gntaccount.c:591 ../console/gntaccount.c:657 +#: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:170 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../console/gntaccount.c:620 ../gtk/gtkaccount.c:2130 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 +msgid "Accounts" +msgstr "账户" + +#: ../console/gntaccount.c:626 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。" + +#: ../console/gntaccount.c:649 ../console/gntaccount.c:802 +#: ../console/gntblist.c:209 ../console/gntblist.c:275 +#: ../console/gntblist.c:308 ../console/gntnotify.c:282 +#: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtkaccount.c:2297 ../gtk/gtkblist.c:5283 +#: ../gtk/gtkconv.c:1594 ../gtk/gtkrequest.c:274 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../console/gntaccount.c:653 +msgid "Modify" +msgstr "修改" + +#: ../console/gntaccount.c:727 ../gtk/gtkaccount.c:2246 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:800 ../gtk/gtkaccount.c:2295 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "将用户加为好友吗?" + +#: ../console/gntblist.c:160 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "您必须提供好友的用户名。" + +#: ../console/gntblist.c:162 +msgid "You must provide a group." +msgstr "您必须提供组。" + +#: ../console/gntblist.c:164 +msgid "You must select an account." +msgstr "您必须选择账户。" + +#: ../console/gntblist.c:168 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "添加好友出错" + +#: ../console/gntblist.c:193 ../gtk/gtkaccount.c:1891 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781 +msgid "Screen Name" +msgstr "用户名" + +#: ../console/gntblist.c:196 ../console/gntblist.c:267 ../gtk/gtkdialogs.c:912 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:934 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +msgid "Alias" +msgstr "别名" + +#: ../console/gntblist.c:199 ../console/gntblist.c:270 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: ../console/gntblist.c:202 ../console/gntblist.c:258 +#: ../console/gntnotify.c:131 ../console/gntstatus.c:471 +#: ../gtk/gtknotify.c:406 ../gtk/gtkpounce.c:1255 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:189 +msgid "Account" +msgstr "账户" + +#: ../console/gntblist.c:208 ../console/gntblist.c:630 ../gtk/gtkblist.c:4796 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +msgid "Add Buddy" +msgstr "添加好友" + +#: ../console/gntblist.c:208 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "请输入好友信息。" + +#: ../console/gntblist.c:231 ../libgaim/blist.c:1182 +msgid "Chats" +msgstr "聊天" + +#. Extract their Name and put it in +#. Contact Info +#. Personal +#. Business +#: ../console/gntblist.c:264 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:604 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:772 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../console/gntblist.c:273 ../console/gntblist.c:632 ../gtk/gtkblist.c:5174 +msgid "Add Chat" +msgstr "添加聊天" + +#: ../console/gntblist.c:274 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:285 ../console/gntblist.c:298 +msgid "Error adding group" +msgstr "添加组出错" + +#: ../console/gntblist.c:286 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "您必须给出要添加的组名称。" + +#: ../console/gntblist.c:299 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "已存在同名组。" + +#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:634 ../gtk/gtkblist.c:5280 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 +msgid "Add Group" +msgstr "添加组" + +#: ../console/gntblist.c:306 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "请输入组名称" + +#: ../console/gntblist.c:589 +msgid "Edit Chat" +msgstr "编辑聊天" + +#: ../console/gntblist.c:589 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "请更新必要的字段。" + +#: ../console/gntblist.c:590 ../console/gntstatus.c:165 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../console/gntblist.c:596 +msgid "Auto-join" +msgstr "自动加入" + +#: ../console/gntblist.c:604 +msgid "Edit Settings" +msgstr "编辑设置" + +#: ../console/gntblist.c:652 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "信息" + +#: ../console/gntblist.c:657 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "添加好友千里眼" + +#: ../console/gntblist.c:664 ../gtk/gtkconv.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616 +msgid "Send File" +msgstr "发送文件" + +#: ../console/gntblist.c:668 +msgid "View Log" +msgstr "查看日志" + +#: ../console/gntblist.c:741 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "请输入 %s 的新名称" + +#. These are common for everything +#: ../console/gntblist.c:743 ../console/gntblist.c:744 +#: ../console/gntblist.c:888 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: ../console/gntblist.c:743 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "输入空字符串可重置名称。" + +#: ../console/gntblist.c:821 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友" + +#: ../console/gntblist.c:826 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../console/gntblist.c:829 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "确认删除" + +#: ../console/gntblist.c:832 ../console/gntblist.c:890 ../gtk/gtkblist.c:1027 +#: ../gtk/gtkconv.c:1591 ../gtk/gtkrequest.c:275 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: ../console/gntblist.c:954 ../console/gntblist.c:1003 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "账户:%s(%s)" + +#: ../console/gntblist.c:981 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Idle: %s" +msgstr "" +"\n" +"发呆:%s" + +#: ../console/gntblist.c:992 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"在线: %d\n" +"总计: %d" + +#: ../console/gntblist.c:1211 ../gtk/gtkstatusbox.c:814 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 msgid "New..." msgstr "新建..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#: ../console/gntblist.c:1218 ../gtk/gtkstatusbox.c:815 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 msgid "Saved..." msgstr "已存..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "显示好友列表" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 -msgid "Unread Messages" -msgstr "未读消息" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 -msgid "New Message..." -msgstr "新消息..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 -msgid "Accounts" -msgstr "账户" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 +#. Buddy List +#: ../console/gntblist.c:1421 ../console/gntprefs.c:197 ../gtk/gtkblist.c:3903 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 +msgid "Buddy List" +msgstr "好友列表" + +#: ../console/gntconn.c:12 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s(%s)" + +#: ../console/gntconn.c:15 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s 已断开连接。" + +#: ../console/gntconn.c:16 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"由于下列错误 %s 已经断开:\n" +"%s" + +#: ../console/gntconn.c:19 ../gtk/gtkblist.c:3784 ../libgaim/account.c:990 +#: ../libgaim/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "连接错误" + +#: ../console/gntconv.c:78 ../gtk/gtkconv.c:472 +msgid "No such command." +msgstr "没有这样的命令。" + +#: ../console/gntconv.c:82 ../gtk/gtkconv.c:479 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" + +#: ../console/gntconv.c:87 ../gtk/gtkconv.c:484 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "您的命令失败,原因未知。" + +#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:490 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。" + +#: ../console/gntconv.c:95 ../gtk/gtkconv.c:493 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。" + +#: ../console/gntconv.c:99 ../gtk/gtkconv.c:497 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "命令无法在此协议下工作。" + +#: ../console/gntconv.c:106 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "命令尚未支持。消息未送出。" + +#: ../console/gntconv.c:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Print the list of users in the room +#: ../console/gntconv.c:334 +msgid "List of users:\n" +msgstr "用户列表:\n" + +#: ../console/gntconv.c:466 ../gtk/gtkconv.c:366 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "支持的调试选项有: version" + +#: ../console/gntconv.c:501 ../gtk/gtkconv.c:402 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" + +#: ../console/gntconv.c:504 ../gtk/gtkconv.c:405 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" +"此环境下可使用下列命令:\n" + +#: ../console/gntconv.c:545 ../gtk/gtkconv.c:6584 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "say <消息>: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" + +#: ../console/gntconv.c:548 ../gtk/gtkconv.c:6587 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" + +#: ../console/gntconv.c:551 ../gtk/gtkconv.c:6590 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" + +#: ../console/gntconv.c:554 ../gtk/gtkconv.c:6593 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: 清除对话回滚。" + +#: ../console/gntconv.c:557 ../gtk/gtkconv.c:6596 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" + +#: ../console/gntconv.c:562 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: 显示插件窗口。" + +#: ../console/gntconv.c:565 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: 显示好友列表。" + +#: ../console/gntconv.c:568 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:571 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:574 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:577 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "" + +#: ../console/gntdebug.c:95 ../gtk/gtkdebug.c:636 +msgid "Debug Window" +msgstr "调试窗口" + +#: ../console/gntgaim.c:145 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n" + +#: ../console/gntgaim.c:147 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"用法: %s [选项]...\n" +"\n" +" -c, --config=目录 使用“目录”存储配置文件\n" +" -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" +" -h, --help 显示帮助并退出\n" +" -n, --nologin 不自动登入\n" +" -v, --version 显示当前版本并退出\n" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../console/gntnotify.c:55 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../gtk/gtkdialogs.c:665 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:802 ../gtk/gtkdialogs.c:893 ../gtk/gtkrequest.c:269 +#: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5709 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5913 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 ../libgaim/request.h:1344 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: ../console/gntnotify.c:122 +msgid "Emails" +msgstr "电子邮件" + +#: ../console/gntnotify.c:128 ../console/gntnotify.c:182 +msgid "You have mail!" +msgstr "您有邮件了!" + +#: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:418 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "From" +msgstr "来自" + +#: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:427 +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#: ../console/gntnotify.c:139 ../console/gntplugin.c:169 +#: ../console/gntplugin.c:250 ../console/gntstatus.c:175 +#: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ../console/gntnotify.c:158 +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" + +#: ../console/gntnotify.c:182 ../gtk/gtknotify.c:336 +msgid "New Mail" +msgstr "新邮件" + +#: ../console/gntnotify.c:205 ../gtk/gtknotify.c:853 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s 的信息" + +#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:854 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471 +msgid "Buddy Information" +msgstr "好友信息" + +#: ../console/gntnotify.c:279 +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: ../console/gntnotify.c:285 ../gtk/gtkconv.c:1570 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: ../console/gntnotify.c:288 ../gtk/gtkconv.c:1531 +msgid "IM" +msgstr "开聊" + +#: ../console/gntnotify.c:291 +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: ../console/gntnotify.c:294 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 +msgid "Invite" +msgstr "邀请" + +#: ../console/gntnotify.c:297 +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: ../console/gntplugin.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"名称: %s\n" +"版本: %s\n" +"描述: %s\n" +"作者: %s\n" +"网站: %s\n" +"文件名: %s\n" + +#: ../console/gntplugin.c:146 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。" + +#: ../console/gntplugin.c:184 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../console/gntplugin.c:185 +msgid "Still need to do something about this." +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:191 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "此插件无配置选项。" + +#: ../console/gntplugin.c:207 ../gtk/gtkplugin.c:538 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +#: ../console/gntplugin.c:212 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。" + +#: ../console/gntplugin.c:255 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "配置插件" + +#: ../console/gntprefs.c:101 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "显示发呆时间" + +#: ../console/gntprefs.c:107 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "显示时间戳" + +#: ../console/gntprefs.c:108 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "提醒好友您正在打字给他们" + +#: ../console/gntprefs.c:114 +msgid "Log format" +msgstr "日志格式" + +#: ../console/gntprefs.c:115 +msgid "Log IMs" +msgstr "记录对话" + +#: ../console/gntprefs.c:116 +msgid "Log chats" +msgstr "记录聊天" + +#: ../console/gntprefs.c:117 +msgid "Log status change events" +msgstr "记录状态更改事件" + +#. Conversations +#: ../console/gntprefs.c:198 ../gtk/gtkprefs.c:823 ../gtk/gtkprefs.c:1883 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 +msgid "Conversations" +msgstr "对话" + +#: ../console/gntprefs.c:199 ../gtk/gtkprefs.c:1313 ../gtk/gtkprefs.c:1894 +msgid "Logging" +msgstr "日志" + +#: ../console/gntprefs.c:201 ../gtk/gtkprefs.c:1919 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "静音" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 -msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "有未读消息时闪烁托盘图标..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 -msgid "_Instant Messages:" -msgstr "即时消息(_I):" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "从不" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 -msgid "In hidden conversations" -msgstr "于隐藏对话" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 -#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 -msgid "Always" -msgstr "总是" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 -msgid "C_hat Messages:" -msgstr "聊天消息(_H):" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 -msgid "When my nick is said" -msgstr "谈到我的昵称时" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "系统托盘图标" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" - -#. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " -"unread messages." -msgstr "" -"在系统的托盘区(如 GNOME、KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," -"并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表的显示。同时还提供有未读消息时闪烁" -"的选项。" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "托盘的方向。" - -#: ../plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "按对话计数" - -#: ../plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "交谈放置" - -#: ../plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "每个窗口的对话数" - -#: ../plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "扩展放置" - -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "额外的对话放置选项。" - -#. *< summary -#. * description -#: ../plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/filectl.c:245 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim 文件控制" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim 演示插件" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" - -#. * description -#: ../plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" -"- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" -"- 颠倒所有收到的文本\n" -"- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" - -#: ../plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "光标颜色" - -#: ../plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "次要光标颜色" - -#: ../plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "超级链接颜色" - -#: ../plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "GtkTreeView 扩展柄大小" - -#: ../plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView 水平分隔" - -#: ../plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "对话项" - -#: ../plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "对话历史" - -#: ../plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "日志查看器" - -#: ../plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "请求对话框" - -#: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "提醒对话框" - -#: ../plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄" - -#: ../plugins/gaimrc.c:287 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "选择 %s 的颜色" - -#: ../plugins/gaimrc.c:289 -msgid "Select Color" -msgstr "选择颜色" - -#: ../plugins/gaimrc.c:324 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "选择 %s 的字体" - -#: ../plugins/gaimrc.c:362 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "选择界面字体" - -#: ../plugins/gaimrc.c:415 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../plugins/gaimrc.c:420 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ 界面字体" - -#: ../plugins/gaimrc.c:440 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题" - -#: ../plugins/gaimrc.c:475 -msgid "Interface colors" -msgstr "界面颜色" - -#: ../plugins/gaimrc.c:499 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "部件大小" - -#: ../plugins/gaimrc.c:520 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: ../plugins/gaimrc.c:543 -msgid "Tools" -msgstr "工具" - -#: ../plugins/gaimrc.c:548 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../plugins/gaimrc.c:556 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "重新读取 gtkrc 文件" - -#: ../plugins/gaimrc.c:583 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ 主题控制" - -#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "鼠标手势配置" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "鼠标中键" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "鼠标右键" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "可视手势显示(_V)" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "鼠标手势" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "提供鼠标手势的支持" - -#. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" -"拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" -"\n" -"向下再向右可关闭对话。\n" -"向上再向左可切换到上个对话。\n" -"向上再向右可切换到下个对话。" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1525 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "即时通讯" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" - -#. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8393 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4534 -#: ../src/gtkblist.c:4898 -msgid "Group:" -msgstr "组:" - -#. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "新建联系人" - -#. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 -msgid "Select Buddy" -msgstr "选择好友" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" - -#. Add the expander -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -msgid "User _details" -msgstr "用户资料(_D)" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "关联好友(_A)" - -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1271 ../src/blist.c:1498 -#: ../src/gtkblist.c:4343 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 -msgid "Buddies" -msgstr "好友" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "无法发送电子邮件。" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "指定的好友未在 Evolution 联系人中找到。" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "添加到地址簿" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "发送电子邮件" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution 集成配置" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 -msgid "Account" -msgstr "账户" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution 集成" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "提供与 Evolution 的集成。" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "请在下面输入联系人的信息。" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "账户类型:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 -msgid "Screen name:" -msgstr "用户名:" - -#. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "额外信息:" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "好友图标" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "名:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "姓:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "电子邮件:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK 信号测试" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" - -#: ../plugins/history.c:120 +#: ../console/gntrequest.c:471 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "未实现。" + +#: ../console/gntstatus.c:104 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "您真的想要删除“%s”吗" + +#: ../console/gntstatus.c:107 +msgid "Delete Status" +msgstr "删除状态" + +#: ../console/gntstatus.c:136 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "已存状态" + +#: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:434 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: ../console/gntstatus.c:143 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:459 +#: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5601 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5613 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3401 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 +msgid "Message" +msgstr "消息" + +#: ../console/gntstatus.c:155 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: ../console/gntstatus.c:216 +msgid "Invalid title" +msgstr "无效的标题" + +#: ../console/gntstatus.c:217 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "请为状态输入非空标题。" + +#: ../console/gntstatus.c:224 +msgid "Duplicate title" +msgstr "重复标题" + +#: ../console/gntstatus.c:225 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "为下列状态使用不同的标题。" + +#: ../console/gntstatus.c:348 +msgid "Substatus" +msgstr "子状态" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../console/gntstatus.c:351 ../gtk/gtkblist.c:4890 ../gtk/gtkblist.c:5208 +msgid "Account:" +msgstr "账户:" + +#: ../console/gntstatus.c:359 ../gtk/gtkft.c:645 +msgid "Status:" +msgstr "状态:" + +#: ../console/gntstatus.c:374 +msgid "Message:" +msgstr "消息:" + +#: ../console/gntstatus.c:423 +msgid "Edit Status" +msgstr "编辑状态" + +#: ../console/gntstatus.c:442 ../console/gntstatus.c:471 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../console/gntstatus.c:465 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "为下列账户使用不同的状态" + +#. Save & Use +#: ../console/gntstatus.c:494 +msgid "Save & Use" +msgstr "保存并使用" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:169 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s 刚刚登入" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:176 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s 刚刚登出" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:184 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s 给您发送了消息" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:203 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:205 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s 在 %s 中发送了消息" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "好友登入/登出" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:244 +msgid "You receive an IM" +msgstr "您接受了 IM" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:246 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "别人在聊天中提到您的名字" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:274 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:289 +msgid "Beep too!" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:308 +msgid "GntGf" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:310 ../console/plugins/gntgf.c:311 +msgid "Toaster plugin for GntGaim." +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "历史插件请求登录" -#: ../plugins/history.c:148 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -784,1693 +966,376 @@ "the same conversation type(s)." msgstr "" -#: ../plugins/history.c:188 -msgid "History" +#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 +#, fuzzy +msgid "GntHistory" msgstr "历史" -#: ../plugins/history.c:190 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" -#: ../plugins/history.c:191 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "离开后变为图标" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" - -#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 -msgid "Minutes" -msgstr "分钟" - -#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "发呆器" - -#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "设定账户发呆时间" - -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 -msgid "_Set" -msgstr "设置(_S)" - -#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../plugins/idle.c:177 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。" - -#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "取消账户发呆时间的设定" - -#: ../plugins/idle.c:196 -msgid "_Unset" -msgstr "取消设置(_U)" - -#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "设定全部账户的发呆时间" - -#: ../plugins/idle.c:262 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "取消全部账户的发呆时间" - -#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC 测试客户" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC 测试服务器" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1407 -msgid "User is offline." -msgstr "用户离线。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1413 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "自动响应发送:" - -#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 -#: ../plugins/statenotify.c:79 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s 已登出。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1440 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "您已经断开与服务器的连接。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1458 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1473 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1478 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "无法发送消息。" - -#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" - -#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1912 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "常规日志读取配置" - -#: ../plugins/log_reader.c:1916 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "快速计算大小" - -#: ../plugins/log_reader.c:1920 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1926 -msgid "Log Directory" -msgstr "日志目录" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1969 -msgid "Log Reader" -msgstr "日志读取器" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1973 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" - -#. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1977 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " -"Trillian." -msgstr "" -"查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包" -"括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。" - -#: ../plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "邮件检查器" - -#: ../plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "检查新的本地邮件。" - -#: ../plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Mono 插件装入器" - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "请求了音乐信使会话。请单击 MM 图标接受。" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "音乐信使会话已确认。" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 -msgid "Music Messaging" -msgstr "音乐信使" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "运行命令时发生了冲突:" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "运行编辑器出错" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 -msgid "The following error has occured:" -msgstr "发生了下列错误:" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "音乐信使配置" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "计分编辑器路径" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 -msgid "_Apply" -msgstr "应用(_A)" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "合作作曲的音乐信使插件。" - -#. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "提醒" - -#: ../plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "即时消息窗口(_I)" - -#: ../plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "聊天窗口(_H)" - -#: ../plugins/notify.c:657 -msgid "\t_Only when someone says your nick" -msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" - -#: ../plugins/notify.c:667 -msgid "_Focused windows" -msgstr "聚焦窗口(_F)" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:675 -msgid "Notification Methods" -msgstr "通知方式" - -#: ../plugins/notify.c:682 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" - -#. Count method button -#: ../plugins/notify.c:701 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" - -#. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:710 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" - -#. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:719 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "升起对话窗口(_A)" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Removal" -msgstr "通知删除" - -#. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:732 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" - -#. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:739 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" - -#. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:747 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" - -#. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:755 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "消息送出后即删除(_M)" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:764 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/notify.c:853 -msgid "Message Notification" -msgstr "消息通知" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:583 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl 插件装入器" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" - -#: ../plugins/psychic.c:22 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/psychic.c:23 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "" - -#: ../plugins/psychic.c:24 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../plugins/psychic.c:60 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "" - -#: ../plugins/psychic.c:79 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "仅对好友列表中的用户启用" - -#: ../plugins/psychic.c:84 -msgid "Disable when away" -msgstr "离开时禁用" - -#: ../plugins/psychic.c:88 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "对话时显示通知消息" - -#: ../plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" - -#: ../plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" - -#: ../plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" -"键可以发送。看看调试窗口。" - -#: ../plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>" - -#: ../plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"<b>ChangeLog:</b>\n" -"%s<br><br>" -msgstr "" -"<b>更新记录:</b>\n" -"%s<br><br>" - -#: ../plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "新版本可用" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "版本通知" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "定期检查新版本。" - -#. * description -#: ../plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:684 -msgid "Signals Test" -msgstr "信号测试" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "简单插件" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" - -#: ../plugins/spellchk.c:1917 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "重复更正" - -#: ../plugins/spellchk.c:1918 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。" - -#: ../plugins/spellchk.c:2127 -msgid "Text Replacements" -msgstr "文字替换" - -#: ../plugins/spellchk.c:2150 -msgid "You type" -msgstr "输入文字" - -#: ../plugins/spellchk.c:2164 -msgid "You send" -msgstr "送出文字" - -#: ../plugins/spellchk.c:2178 -msgid "Whole words only" -msgstr "整个单词" - -#: ../plugins/spellchk.c:2190 -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#: ../plugins/spellchk.c:2216 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "添加新的文字替换" - -#: ../plugins/spellchk.c:2232 -msgid "You _type:" -msgstr "输入文字(_T):" - -#: ../plugins/spellchk.c:2249 -msgid "You _send:" -msgstr "送出文字(_S):" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2261 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)" - -#: ../plugins/spellchk.c:2263 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "只替换整个单词(_W)" - -#: ../plugins/spellchk.c:2288 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "常规文本替换选项" - -#: ../plugins/spellchk.c:2289 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "允许在发送时替换最后一个单词" - -#: ../plugins/spellchk.c:2314 -msgid "Text replacement" -msgstr "文本替换" - -#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "提供 SSL 支持库。" - -#: ../plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s 回来了。" - -#: ../plugins/statenotify.c:51 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s 走了。" - -#: ../plugins/statenotify.c:61 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s 发起了呆。" - -#: ../plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s 发完呆了。" - -#: ../plugins/statenotify.c:72 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s 已登入。" - -#: ../plugins/statenotify.c:90 -msgid "Notify When" -msgstr "通知情况" - -#: ../plugins/statenotify.c:93 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "好友离开(_A)" - -#: ../plugins/statenotify.c:96 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "好友发呆(_I)" - -#: ../plugins/statenotify.c:99 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "好友登入/登出(_S)" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:141 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "好友状态通知" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。" - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl 插件装入器" - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "好友点点通" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "好友列表的水平滚动版本。" - -#: ../plugins/timestamp.c:186 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat 时间戳" - -#: ../plugins/timestamp.c:193 -msgid "Delay" -msgstr "延迟" - -#: ../plugins/timestamp.c:200 -msgid "minutes." -msgstr "分钟。" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:254 -msgid "Timestamp" -msgstr "时间戳" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "时间戳格式选项" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "强制使用 24 小时制(_F)" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "显示日期于..." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "对话(_N):" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "对迟发的消息" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "对迟发的消息和聊天" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "消息日志(_M):" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "消息时间戳格式" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "自定义消息时间戳的格式。" - -#. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度:" - -#. IM Convo trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "即时消息对话窗口" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "常居顶端" - -#. Buddy List trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "好友列表窗口" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 -msgid "Transparency" -msgstr "透明度" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" - -#. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" -"\n" -"* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ 运行时刻版本" - -#. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -msgid "Startup" -msgstr "启动" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" - -#. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3587 -msgid "Buddy List" -msgstr "好友列表" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "可停靠的好友列表(_D)" - -#. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 -msgid "Only when docked" -msgstr "仅停靠时" - -#. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 -msgid "Conversations" -msgstr "对话" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim 选项" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "提供 Gaim 在 Windows 下特定的选项,比如好友列表停靠和对话闪烁。" - -#: ../src/account.c:773 -msgid "accounts" -msgstr "账户" - -#: ../src/account.c:923 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "需要密码才能登入。" - -#: ../src/account.c:948 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "输入 %s(%s) 的密码" - -#: ../src/account.c:955 -msgid "Enter Password" -msgstr "输入密码" - -#: ../src/account.c:960 -msgid "Save password" -msgstr "保存密码" - -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3471 -#: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:785 -#: ../src/gtkrequest.c:271 ../src/protocols/gg/gg.c:454 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8124 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8272 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8324 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4939 -#: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:786 -#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 -#: ../src/gtkdialogs.c:891 ../src/gtkdialogs.c:946 ../src/gtkdialogs.c:983 -#: ../src/gtkdialogs.c:1008 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8125 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8248 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8273 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8325 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "缺少 %s 的协议插件" - -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3463 -#: ../src/gtkblist.c:3469 -msgid "Connection Error" -msgstr "连接错误" - -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "新密码不相同。" - -#: ../src/account.c:1085 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "完全填入所有字段。" - -#: ../src/account.c:1108 -msgid "Original password" -msgstr "旧密码" - -#: ../src/account.c:1115 -msgid "New password" -msgstr "新密码" - -#: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "再次输入新密码" - -#: ../src/account.c:1128 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "更改 %s 的密码" - -#: ../src/account.c:1136 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" - -#: ../src/account.c:1169 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "更改 %s 的用户信息" - -#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:278 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../src/blist.c:543 -msgid "buddy list" -msgstr "好友列表" - -#: ../src/blist.c:1173 -msgid "Chats" -msgstr "聊天" - -#: ../src/blist.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是他们属于目前已禁用或离线的账户。这些好友" -"和该组不会被删除。\n" - -#: ../src/blist.c:1904 -msgid "Group not removed" -msgstr "组未删除" - -#: ../src/connection.c:98 -msgid "Registration Error" -msgstr "注册错误" - -#: ../src/connection.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s 已登入" - -#: ../src/connection.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s 已登出" - -#: ../src/conversation.c:163 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "无法发送消息: 消息太大。" - -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "无法给 %s 发送消息。" - -#: ../src/conversation.c:167 -msgid "The message is too large." -msgstr "消息太长。" - -#: ../src/conversation.c:176 -msgid "Unable to send message." -msgstr "无法发送消息。" - -#: ../src/conversation.c:1517 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s 进入了聊天室。" - -#: ../src/conversation.c:1520 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" - -#: ../src/conversation.c:1627 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "您现在叫做 %s" - -#: ../src/conversation.c:1647 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s 现在叫做 %s。" - -#: ../src/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s 离开了聊天室。" - -#: ../src/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" - -#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 -msgid "No name" -msgstr "无名称" - -#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"读取 %s 出错:\n" -"%s。\n" - -#: ../src/ft.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"写入 %s 出错:\n" -"%s。\n" - -#: ../src/ft.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"访问 %s 出错:\n" -"%s。\n" - -#: ../src/ft.c:230 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "无法发送 0 字节的文件。" - -#: ../src/ft.c:240 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "无法发送目录。" - -#: ../src/ft.c:249 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" - -#: ../src/ft.c:307 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" - -#: ../src/ft.c:314 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s 想要给您发送文件" - -#: ../src/ft.c:355 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" - -#: ../src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"可从以下地址下载文件:\n" -"远程主机: %s\n" -"远程端口: %d" - -#: ../src/ft.c:391 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s 正在发送文件 %s" - -#: ../src/ft.c:442 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" - -#: ../src/ft.c:463 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "%2$s 发送 %1$s" - -#: ../src/ft.c:474 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送" - -#: ../src/ft.c:628 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "文件 %s 传送完成" - -#: ../src/ft.c:631 -msgid "File transfer complete" -msgstr "文件传送完成" - -#: ../src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "您取消了 %s 的传送" - -#: ../src/ft.c:1027 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "文件传送已取消" - -#: ../src/ft.c:1084 -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s 取消了 %s 的传送" - -#: ../src/ft.c:1089 -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s 取消了文件传送" - -#: ../src/ft.c:1146 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "给 %s 传送文件失败。" - -#: ../src/ft.c:1148 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "来自 %s 的文件传送失败。" - -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>文件:</b> %s\n" -"<b>文件大小:</b> %s\n" -"<b>图像大小:</b> %dx%d" +#: ../gtk/gaimstock.c:137 +msgid "_Alias" +msgstr "别名(_A)" + +#. join button +#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1108 ../gtk/gtkroomlist.c:285 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:441 +msgid "_Join" +msgstr "加入(_J)" + +#: ../gtk/gaimstock.c:139 +msgid "Close _tabs" +msgstr "关闭标签(_T)" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:992 +msgid "I_M" +msgstr "开聊(_M)" + +#: ../gtk/gaimstock.c:141 +msgid "_Get Info" +msgstr "获得信息(_G)" + +#: ../gtk/gaimstock.c:142 +msgid "_Invite" +msgstr "邀请(_I)" + +#: ../gtk/gaimstock.c:143 +msgid "_Modify" +msgstr "修改(_M)" + +#: ../gtk/gaimstock.c:144 +msgid "_Open Mail" +msgstr "打开邮件(_O)" + +#. Pause button +#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:782 +msgid "_Pause" +msgstr "暂停(_P)" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../gtk/gtkaccount.c:377 msgid "Login Options" msgstr "登入选项" -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 -msgid "Protocol:" -msgstr "协议:" - -#: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4517 ../src/gtkblist.c:4883 -msgid "Alias:" -msgstr "别名:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 -msgid "Remember password" -msgstr "记住密码" +#: ../gtk/gtkaccount.c:478 +msgid "Local alias:" +msgstr "本地别名:" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../gtk/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "用户选项" -#: ../src/gtkaccount.c:932 -msgid "New mail notifications" -msgstr "新邮件通知" - -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "好友图标:" +#. Buddy icon +#: ../gtk/gtkaccount.c:558 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "此账户使用此好友图标:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../gtk/gtkaccount.c:665 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 选项" -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../gtk/gtkaccount.c:861 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全局代理设置" -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +#: ../gtk/gtkaccount.c:867 msgid "No Proxy" msgstr "无代理" -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +#: ../gtk/gtkaccount.c:873 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../gtk/gtkaccount.c:879 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../gtk/gtkaccount.c:885 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 +#: ../gtk/gtkaccount.c:891 ../gtk/gtkprefs.c:1062 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用环境设置" -#: ../src/gtkaccount.c:1297 +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../gtk/gtkaccount.c:930 +msgid "If you look real closely" +msgstr "万事成蹉跎" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../gtk/gtkaccount.c:933 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "明日复明日" -#: ../src/gtkaccount.c:1301 -msgid "If you look real closely" -msgstr "万事成蹉跎" - -#: ../src/gtkaccount.c:1317 +#: ../gtk/gtkaccount.c:954 msgid "Proxy Options" msgstr "代理选项" -#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 +#: ../gtk/gtkaccount.c:968 ../gtk/gtkprefs.c:1056 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理类型(_T):" -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 +#: ../gtk/gtkaccount.c:977 ../gtk/gtkprefs.c:1077 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" -#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 +#: ../gtk/gtkaccount.c:981 ../gtk/gtkprefs.c:1095 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" -#: ../src/gtkaccount.c:1352 +#: ../gtk/gtkaccount.c:989 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" -#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 +#: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1132 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密码(_S):" -#: ../src/gtkaccount.c:1736 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1393 msgid "Add Account" msgstr "添加账户" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3472 -msgid "Modify Account" -msgstr "修改账户" - -#: ../src/gtkaccount.c:1760 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1417 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" -#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "_Advanced" msgstr "高级(_A)" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1443 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "Register" msgstr "注册" -#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:275 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 -msgid "Screen Name" -msgstr "用户名" - -#: ../src/gtkaccount.c:2259 +#. add enabled / disabled +#: ../gtk/gtkaccount.c:1914 ../gtk/gtkplugin.c:576 +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1922 msgid "Protocol" msgstr "协议" -#: ../src/gtkaccount.c:2586 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s" - -#: ../src/gtkaccount.c:2635 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "将用户加为好友吗?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4938 ../src/gtkconv.c:1597 -#: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../src/gtkblist.c:669 +#: ../gtk/gtkblist.c:694 msgid "Join a Chat" msgstr "加入聊天" -#: ../src/gtkblist.c:690 +#: ../gtk/gtkblist.c:715 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" -#: ../src/gtkblist.c:701 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +#: ../gtk/gtkblist.c:726 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "账户(_A):" -#: ../src/gtkblist.c:945 +#: ../gtk/gtkblist.c:989 msgid "Get _Info" msgstr "资料(_I)" -#: ../src/gtkblist.c:948 ../src/gtkstock.c:141 -msgid "I_M" -msgstr "开聊(_M)" - -#: ../src/gtkblist.c:954 +#: ../gtk/gtkblist.c:998 msgid "_Send File" msgstr "传送(_S)" -#: ../src/gtkblist.c:961 +#: ../gtk/gtkblist.c:1005 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "添加好友千里眼(_P)" -#: ../src/gtkblist.c:965 ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:1068 -#: ../src/gtkblist.c:1091 +#: ../gtk/gtkblist.c:1009 ../gtk/gtkblist.c:1013 ../gtk/gtkblist.c:1112 +#: ../gtk/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "查看日志(_L)" -#: ../src/gtkblist.c:980 +#: ../gtk/gtkblist.c:1024 msgid "Alias..." msgstr "别名..." -#: ../src/gtkblist.c:983 ../src/gtkconv.c:1594 ../src/gtkrequest.c:277 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: ../src/gtkblist.c:989 ../src/gtkblist.c:1076 ../src/gtkblist.c:1097 +#: ../gtk/gtkblist.c:1033 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkblist.c:1141 msgid "_Alias..." msgstr "别名(_A)..." -#: ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1078 ../src/gtkblist.c:1099 +#: ../gtk/gtkblist.c:1035 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkblist.c:1143 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../src/gtkblist.c:1039 +#: ../gtk/gtkblist.c:1083 msgid "Add a _Buddy" msgstr "添加好友(_B)" -#: ../src/gtkblist.c:1041 +#: ../gtk/gtkblist.c:1085 msgid "Add a C_hat" msgstr "添加聊天(_H)" -#: ../src/gtkblist.c:1044 +#: ../gtk/gtkblist.c:1088 msgid "_Delete Group" msgstr "删除组(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:1046 +#: ../gtk/gtkblist.c:1090 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#. join button -#: ../src/gtkblist.c:1064 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 -#: ../src/gtkstock.c:139 -msgid "_Join" -msgstr "加入(_J)" - -#: ../src/gtkblist.c:1066 +#: ../gtk/gtkblist.c:1110 msgid "Auto-Join" msgstr "自动加入" -#: ../src/gtkblist.c:1104 ../src/gtkblist.c:1127 +#: ../gtk/gtkblist.c:1148 ../gtk/gtkblist.c:1171 msgid "_Collapse" msgstr "折叠(_C)" -#: ../src/gtkblist.c:1132 +#: ../gtk/gtkblist.c:1176 msgid "_Expand" msgstr "展开(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:1378 ../src/gtkblist.c:1390 ../src/gtkblist.c:3732 -#: ../src/gtkblist.c:3742 +#: ../gtk/gtkblist.c:1422 ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:4047 +#: ../gtk/gtkblist.c:4057 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/工具(T)/静音(S)" -#: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4197 ../src/gtkpounce.c:426 +#: ../gtk/gtkblist.c:1894 ../gtk/gtkconv.c:4225 ../gtk/gtkpounce.c:422 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2427 +#: ../gtk/gtkblist.c:2468 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: ../src/gtkblist.c:2428 +#: ../gtk/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." -#: ../src/gtkblist.c:2429 +#: ../gtk/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." -#: ../src/gtkblist.c:2430 +#: ../gtk/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." -#: ../src/gtkblist.c:2431 +#: ../gtk/gtkblist.c:2472 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." -#: ../src/gtkblist.c:2433 +#: ../gtk/gtkblist.c:2474 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" -#: ../src/gtkblist.c:2434 +#: ../gtk/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:2435 +#: ../gtk/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:2436 +#: ../gtk/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)" -#: ../src/gtkblist.c:2437 +#: ../gtk/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)" -#: ../src/gtkblist.c:2439 +#: ../gtk/gtkblist.c:2480 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." -#: ../src/gtkblist.c:2440 +#: ../gtk/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." -#: ../src/gtkblist.c:2441 +#: ../gtk/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." -#: ../src/gtkblist.c:2443 +#: ../gtk/gtkblist.c:2484 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2446 +#: ../gtk/gtkblist.c:2487 msgid "/_Accounts" msgstr "/账户(_A)" -#: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5517 +#: ../gtk/gtkblist.c:2488 ../gtk/gtkblist.c:5864 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2450 +#: ../gtk/gtkblist.c:2491 msgid "/_Tools" msgstr "/工具(_T)" -#: ../src/gtkblist.c:2451 +#: ../gtk/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" -#: ../src/gtkblist.c:2452 +#: ../gtk/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具(T)/插件(_G)" -#: ../src/gtkblist.c:2453 +#: ../gtk/gtkblist.c:2494 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:2454 +#: ../gtk/gtkblist.c:2495 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" -#: ../src/gtkblist.c:2456 +#: ../gtk/gtkblist.c:2497 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" -#: ../src/gtkblist.c:2457 +#: ../gtk/gtkblist.c:2498 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" -#: ../src/gtkblist.c:2458 +#: ../gtk/gtkblist.c:2499 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)" -#: ../src/gtkblist.c:2460 +#: ../gtk/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/工具(T)/静音(_S)" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" -#: ../src/gtkblist.c:2464 +#: ../gtk/gtkblist.c:2505 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" -#: ../src/gtkblist.c:2465 +#: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:2466 +#: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Help/_About" msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" -#: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567 +#: ../gtk/gtkblist.c:2539 ../gtk/gtkblist.c:2608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2479,7 +1344,7 @@ "\n" "<b>账户:</b>%s" -#: ../src/gtkblist.c:2579 +#: ../gtk/gtkblist.c:2620 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2488,7 +1353,7 @@ "\n" "<b>好友别名:</b>%s" -#: ../src/gtkblist.c:2591 +#: ../gtk/gtkblist.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2497,7 +1362,7 @@ "\n" "<b>昵称:</b>%s" -#: ../src/gtkblist.c:2600 +#: ../gtk/gtkblist.c:2641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2506,7 +1371,7 @@ "\n" "<b>登入:</b>%s" -#: ../src/gtkblist.c:2611 +#: ../gtk/gtkblist.c:2652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2515,7 +1380,7 @@ "\n" "<b>发呆:</b>%s" -#: ../src/gtkblist.c:2646 +#: ../gtk/gtkblist.c:2687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2524,7 +1389,7 @@ "\n" "<b>上次看见:</b>%s前" -#: ../src/gtkblist.c:2655 +#: ../gtk/gtkblist.c:2696 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2532,7 +1397,7 @@ "\n" "<b>状态:</b>离线" -#: ../src/gtkblist.c:2666 +#: ../gtk/gtkblist.c:2707 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2540,7 +1405,7 @@ "\n" "<b>描述:</b>健谈" -#: ../src/gtkblist.c:2668 +#: ../gtk/gtkblist.c:2709 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2548,7 +1413,7 @@ "\n" "<b>状态:</b>可怕" -#: ../src/gtkblist.c:2670 +#: ../gtk/gtkblist.c:2711 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" @@ -2556,125 +1421,146 @@ "\n" "<b>状态:</b>混乱" -#: ../src/gtkblist.c:2959 +#: ../gtk/gtkblist.c:3178 ../gtk/gtkstatusbox.c:809 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5423 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 ../libgaim/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3194 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) " -#: ../src/gtkblist.c:2961 +#: ../gtk/gtkblist.c:3196 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "发呆 %d分" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#: ../gtk/gtkblist.c:3199 ../gtk/gtkprefs.c:1764 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "发呆" -#: ../src/gtkblist.c:3096 +#: ../gtk/gtkblist.c:3327 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/好友(B)/新即时消息..." -#: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130 +#: ../gtk/gtkblist.c:3328 ../gtk/gtkblist.c:3361 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." -#: ../src/gtkblist.c:3098 +#: ../gtk/gtkblist.c:3329 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/好友(B)/获取用户信息..." -#: ../src/gtkblist.c:3099 +#: ../gtk/gtkblist.c:3330 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/好友(B)/添加好友..." -#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133 +#: ../gtk/gtkblist.c:3331 ../gtk/gtkblist.c:3364 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/好友(B)/添加聊天..." -#: ../src/gtkblist.c:3101 +#: ../gtk/gtkblist.c:3332 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/好友(B)/添加组..." -#: ../src/gtkblist.c:3136 +#: ../gtk/gtkblist.c:3367 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" -#: ../src/gtkblist.c:3139 +#: ../gtk/gtkblist.c:3370 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/工具(T)/隐私(I)" -#: ../src/gtkblist.c:3142 +#: ../gtk/gtkblist.c:3373 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" -#: ../src/gtkblist.c:3336 +#: ../gtk/gtkblist.c:3469 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3567 msgid "Manually" msgstr "手动" -#: ../src/gtkblist.c:3338 +#: ../gtk/gtkblist.c:3569 msgid "Alphabetically" msgstr "按字母序" -#: ../src/gtkblist.c:3339 +#: ../gtk/gtkblist.c:3570 msgid "By status" msgstr "按状态" -#: ../src/gtkblist.c:3340 +#: ../gtk/gtkblist.c:3571 msgid "By log size" msgstr "按日志大小" -#: ../src/gtkblist.c:3457 ../src/gtkconn.c:196 +#: ../gtk/gtkblist.c:3779 ../gtk/gtkconn.c:186 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s 已断开连接" -#: ../src/gtkblist.c:3473 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +#: ../gtk/gtkblist.c:3788 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 msgid "Connect" msgstr "连接" -#: ../src/gtkblist.c:3473 ../src/gtkblist.c:5616 -msgid "Enable Account" -msgstr "启用账户" - -#: ../src/gtkblist.c:3494 +#: ../gtk/gtkblist.c:3788 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "重新启用账户" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3809 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>" -#: ../src/gtkblist.c:3621 +#: ../gtk/gtkblist.c:3937 msgid "/Accounts" msgstr "/账户(A)" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3726 +#: ../gtk/gtkblist.c:4041 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" -#: ../src/gtkblist.c:3729 +#: ../gtk/gtkblist.c:4044 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" -#: ../src/gtkblist.c:3735 +#: ../gtk/gtkblist.c:4050 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)" -#: ../src/gtkblist.c:3738 +#: ../gtk/gtkblist.c:4053 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)" -#: ../src/gtkblist.c:4450 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 -msgid "Add Buddy" -msgstr "添加好友" - -#: ../src/gtkblist.c:4474 +#: ../gtk/gtkblist.c:4686 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 +#: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 +msgid "Buddies" +msgstr "好友" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4820 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2683,873 +1569,829 @@ "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" "的话,别名将会替代用户名显示。\n" -#: ../src/gtkblist.c:4496 -msgid "Screen Name:" -msgstr "用户名:" - -#. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4544 ../src/gtkblist.c:4863 -msgid "Account:" -msgstr "账户:" - -#: ../src/gtkblist.c:4796 +#: ../gtk/gtkblist.c:4880 ../gtk/gtkblist.c:5243 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5141 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "此协议不支持聊天室。" -#: ../src/gtkblist.c:4812 +#: ../gtk/gtkblist.c:5157 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" -#: ../src/gtkblist.c:4829 -msgid "Add Chat" -msgstr "添加聊天" - -#: ../src/gtkblist.c:4853 +#: ../gtk/gtkblist.c:5198 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" -#: ../src/gtkblist.c:4935 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 -msgid "Add Group" -msgstr "添加组" - -#: ../src/gtkblist.c:4936 +#: ../gtk/gtkblist.c:5281 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "请输入要添加的组名称。" -#: ../src/gtkblist.c:5557 +#: ../gtk/gtkblist.c:5904 msgid "_Edit Account" msgstr "编辑账户(_E)" -#: ../src/gtkblist.c:5590 ../src/gtkblist.c:5596 +#: ../gtk/gtkblist.c:5937 ../gtk/gtkblist.c:5943 ../gtk/gtkconv.c:2727 msgid "No actions available" msgstr "没有可用的操作" -#: ../src/gtkblist.c:5604 +#: ../gtk/gtkblist.c:5951 msgid "_Disable" msgstr "禁用(_D)" -#: ../src/gtkblist.c:5669 +#: ../gtk/gtkblist.c:5963 +msgid "Enable Account" +msgstr "启用账户" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6016 msgid "/Tools" msgstr "/工具(T)" -#: ../src/gtkblist.c:5755 +#: ../gtk/gtkblist.c:6102 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" -#: ../src/gtkconn.c:197 +#: ../gtk/gtkconn.c:187 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" - -#: ../src/gtkconv.c:373 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "支持的调试选项有: version" - -#: ../src/gtkconv.c:409 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" - -#: ../src/gtkconv.c:412 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" -"此环境下可使用下列命令:\n" - -#: ../src/gtkconv.c:484 -msgid "No such command." -msgstr "没有这样的命令。" - -#: ../src/gtkconv.c:491 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" - -#: ../src/gtkconv.c:496 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "您的命令失败,原因未知。" - -#: ../src/gtkconv.c:503 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。" - -#: ../src/gtkconv.c:506 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。" - -#: ../src/gtkconv.c:510 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "命令无法在此协议下工作。" - -#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 +"%s 已断开连接,原因是发生了错误:%s\n" +"Gaim 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。" + +#: ../gtk/gtkconv.c:732 ../gtk/gtkconv.c:758 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "该好友不在此聊天的协议中。" -#: ../src/gtkconv.c:764 +#: ../gtk/gtkconv.c:752 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。" -#: ../src/gtkconv.c:817 +#: ../gtk/gtkconv.c:805 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀请好友进入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 +#: ../gtk/gtkconv.c:835 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" -#: ../src/gtkconv.c:868 +#: ../gtk/gtkconv.c:856 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +#: ../gtk/gtkconv.c:876 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" msgstr "消息(_M):" -#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2380 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 +#: ../gtk/gtkconv.c:933 ../gtk/gtkconv.c:2344 ../gtk/gtkdebug.c:217 +#: ../gtk/gtkft.c:490 msgid "Unable to open file." msgstr "无法打开文件。" -#: ../src/gtkconv.c:951 +#: ../gtk/gtkconv.c:939 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" -#: ../src/gtkconv.c:975 +#: ../gtk/gtkconv.c:963 msgid "Save Conversation" msgstr "保存对话" -#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +#: ../gtk/gtkconv.c:1084 ../gtk/gtkdebug.c:165 ../gtk/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../gtk/gtkconv.c:1110 ../gtk/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "搜索文字(_S):" -#: ../src/gtkconv.c:1293 +#: ../gtk/gtkconv.c:1281 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。" -#: ../src/gtkconv.c:1301 +#: ../gtk/gtkconv.c:1289 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。" -#: ../src/gtkconv.c:1559 -msgid "IM" -msgstr "开聊" - -#: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 -msgid "Send File" -msgstr "发送文件" - -#: ../src/gtkconv.c:1572 +#: ../gtk/gtkconv.c:1557 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略" -#: ../src/gtkconv.c:1575 +#: ../gtk/gtkconv.c:1560 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../src/gtkconv.c:1581 -msgid "Info" -msgstr "信息" - -#: ../src/gtkconv.c:1587 +#: ../gtk/gtkconv.c:1580 msgid "Get Away Message" msgstr "获得离开消息" -#: ../src/gtkconv.c:1602 +#: ../gtk/gtkconv.c:1603 msgid "Last said" msgstr "上次说道" -#: ../src/gtkconv.c:2388 +#: ../gtk/gtkconv.c:2352 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" -#: ../src/gtkconv.c:2412 +#: ../gtk/gtkconv.c:2376 msgid "Save Icon" msgstr "保存图标" -#: ../src/gtkconv.c:2461 +#: ../gtk/gtkconv.c:2425 msgid "Animate" msgstr "动画" -#: ../src/gtkconv.c:2466 +#: ../gtk/gtkconv.c:2430 msgid "Hide Icon" msgstr "隐藏图标" -#: ../src/gtkconv.c:2472 +#: ../gtk/gtkconv.c:2436 msgid "Save Icon As..." msgstr "图标另存为..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2613 +#: ../gtk/gtkconv.c:2576 msgid "/_Conversation" msgstr "/对话(_C)" -#: ../src/gtkconv.c:2615 +#: ../gtk/gtkconv.c:2578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." -#: ../src/gtkconv.c:2620 +#: ../gtk/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." -#: ../src/gtkconv.c:2622 +#: ../gtk/gtkconv.c:2585 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" -#: ../src/gtkconv.c:2623 +#: ../gtk/gtkconv.c:2586 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." -#: ../src/gtkconv.c:2625 +#: ../gtk/gtkconv.c:2588 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)" -#: ../src/gtkconv.c:2629 +#: ../gtk/gtkconv.c:2592 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." -#: ../src/gtkconv.c:2630 +#: ../gtk/gtkconv.c:2593 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." -#: ../src/gtkconv.c:2632 +#: ../gtk/gtkconv.c:2595 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" -#: ../src/gtkconv.c:2634 +#: ../gtk/gtkconv.c:2597 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." -#: ../src/gtkconv.c:2639 +#: ../gtk/gtkconv.c:2599 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/对话(C)/更多(_O)" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2603 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../gtk/gtkconv.c:2605 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." -#: ../src/gtkconv.c:2643 +#: ../gtk/gtkconv.c:2607 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." -#: ../src/gtkconv.c:2645 +#: ../gtk/gtkconv.c:2609 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." -#: ../src/gtkconv.c:2650 +#: ../gtk/gtkconv.c:2614 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." -#: ../src/gtkconv.c:2652 +#: ../gtk/gtkconv.c:2616 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../gtk/gtkconv.c:2621 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2661 +#: ../gtk/gtkconv.c:2625 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" -#: ../src/gtkconv.c:2662 +#: ../gtk/gtkconv.c:2626 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../gtk/gtkconv.c:2627 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" -#: ../src/gtkconv.c:2664 +#: ../gtk/gtkconv.c:2628 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)" -#: ../src/gtkconv.c:2666 +#: ../gtk/gtkconv.c:2630 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" -#: ../src/gtkconv.c:2667 +#: ../gtk/gtkconv.c:2631 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)" -#: ../src/gtkconv.c:2759 +#: ../gtk/gtkconv.c:2706 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/对话(C)/更多(O)" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2744 ../gtk/gtkconv.c:2771 +msgid "/Conversation" +msgstr "/对话(C)" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" -#: ../src/gtkconv.c:2765 +#: ../gtk/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." -#: ../src/gtkconv.c:2769 +#: ../gtk/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." -#: ../src/gtkconv.c:2775 +#: ../gtk/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" -#: ../src/gtkconv.c:2779 +#: ../gtk/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." -#: ../src/gtkconv.c:2785 +#: ../gtk/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/对话(C)/别名(L)..." -#: ../src/gtkconv.c:2789 +#: ../gtk/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." -#: ../src/gtkconv.c:2793 +#: ../gtk/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/对话(C)/添加(A)..." -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../gtk/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/对话(C)/删除(R)..." -#: ../src/gtkconv.c:2803 +#: ../gtk/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." -#: ../src/gtkconv.c:2807 +#: ../gtk/gtkconv.c:2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." -#: ../src/gtkconv.c:2813 +#: ../gtk/gtkconv.c:2835 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" -#: ../src/gtkconv.c:2816 +#: ../gtk/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" -#: ../src/gtkconv.c:2829 +#: ../gtk/gtkconv.c:2851 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" -#: ../src/gtkconv.c:2832 +#: ../gtk/gtkconv.c:2854 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)" -#: ../src/gtkconv.c:2835 +#: ../gtk/gtkconv.c:2857 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)" -#: ../src/gtkconv.c:2915 +#: ../gtk/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "用户正在打字..." -#: ../src/gtkconv.c:2918 +#: ../gtk/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "用户打了几个字,停了一下" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3101 +#: ../gtk/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "发送到(_S)" -#: ../src/gtkconv.c:3753 +#: ../gtk/gtkconv.c:3825 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: ../src/gtkconv.c:3808 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +#: ../gtk/gtkconv.c:3879 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Topic:" msgstr "话题:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3860 +#: ../gtk/gtkconv.c:3931 msgid "0 people in room" msgstr "聊天室里没有人" -#: ../src/gtkconv.c:3939 -msgid "IM the user" -msgstr "给用户发送即时消息" - -#: ../src/gtkconv.c:3952 -msgid "Ignore the user" -msgstr "忽略用户" - -#: ../src/gtkconv.c:3964 -msgid "Get the user's information" -msgstr "获取用户信息" - -#: ../src/gtkconv.c:4938 ../src/gtkconv.c:5047 +#: ../gtk/gtkconv.c:4980 ../gtk/gtkconv.c:5101 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" -#: ../src/gtkconv.c:6520 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "say <消息>: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" - -#: ../src/gtkconv.c:6523 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" - -#: ../src/gtkconv.c:6526 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" - -#: ../src/gtkconv.c:6529 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: 清除对话回滚。" - -#: ../src/gtkconv.c:6532 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" - -#: ../src/gtkconv.c:6691 +#: ../gtk/gtkconv.c:5647 ../gtk/gtkstatusbox.c:499 +msgid "Typing" +msgstr "正打字" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5653 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "停止打字" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5658 +msgid "Nick Said" +msgstr "昵称说" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5663 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "Unread Messages" +msgstr "未读消息" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5668 +msgid "New Event" +msgstr "新事件" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6757 msgid "Confirm close" msgstr "确认关闭" -#: ../src/gtkconv.c:6723 +#: ../gtk/gtkconv.c:6789 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?" -#: ../src/gtkconv.c:7245 +#: ../gtk/gtkconv.c:7311 msgid "Close other tabs" msgstr "关闭其它标签" -#: ../src/gtkconv.c:7251 +#: ../gtk/gtkconv.c:7317 msgid "Close all tabs" msgstr "关闭全部标签" -#: ../src/gtkconv.c:7259 +#: ../gtk/gtkconv.c:7325 msgid "Detach this tab" msgstr "此标签漂移" -#: ../src/gtkconv.c:7265 +#: ../gtk/gtkconv.c:7331 msgid "Close this tab" msgstr "关闭此标签" -#: ../src/gtkconv.c:7527 +#: ../gtk/gtkconv.c:7587 msgid "Close conversation" msgstr "关闭对话" -#: ../src/gtkconv.c:7991 +#: ../gtk/gtkconv.c:8051 msgid "Last created window" msgstr "上次创建的窗口" -#: ../src/gtkconv.c:7993 +#: ../gtk/gtkconv.c:8053 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "分离即时消息和聊天窗口" -#: ../src/gtkconv.c:7995 ../src/gtkprefs.c:1243 +#: ../gtk/gtkconv.c:8055 ../gtk/gtkprefs.c:1262 msgid "New window" msgstr "新建窗口" -#: ../src/gtkconv.c:7997 +#: ../gtk/gtkconv.c:8057 msgid "By group" msgstr "按组" -#: ../src/gtkconv.c:7999 +#: ../gtk/gtkconv.c:8059 msgid "By account" msgstr "按账户" -#: ../src/gtkdebug.c:232 +#: ../gtk/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "保存调试日志" -#: ../src/gtkdebug.c:586 +#: ../gtk/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" msgstr "反转" -#: ../src/gtkdebug.c:589 +#: ../gtk/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "突出显示匹配项" -#: ../src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "调试窗口" - -#: ../src/gtkdebug.c:689 +#: ../gtk/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/gtkdebug.c:698 +#: ../gtk/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 +#: ../gtk/gtkdebug.c:705 ../gtk/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "时间戳" -#: ../src/gtkdebug.c:724 +#: ../gtk/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" msgstr "过滤" -#: ../src/gtkdebug.c:743 +#: ../gtk/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." msgstr "用右键单击可查看更多选项。" -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:61 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "lead developer" msgstr "领导开发者" -#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 -#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 -#: ../src/gtkdialogs.c:74 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:62 ../gtk/gtkdialogs.c:63 ../gtk/gtkdialogs.c:65 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:73 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "开发者" -#: ../src/gtkdialogs.c:64 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "Win32 移植" -#: ../src/gtkdialogs.c:66 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "开发者和网管" -#: ../src/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "支持" -#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:97 ../gtk/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "维护者" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim 维护者" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../gtk/gtkdialogs.c:101 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" -#: ../src/gtkdialogs.c:98 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 msgid "Jabber developer" msgstr "Jabber 开发者" -#: ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 msgid "original author" msgstr "原作者" -#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:110 ../gtk/gtkdialogs.c:111 ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:112 ../gtk/gtkdialogs.c:113 msgid "Bengali" msgstr "" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:114 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "罗马尼亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:115 ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:178 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "German" msgstr "德语" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:124 msgid "Australian English" msgstr "澳大利亚英语" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 msgid "Canadian English" msgstr "加拿大英语" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "British English" msgstr "英国英语" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 -#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:184 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "塞尔维亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:185 ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 -#: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "意大利语" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:191 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱语" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 msgid "Hindi" msgstr "印地语" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 -#: ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:195 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "德语" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:197 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 #, fuzzy msgid "Kurdish" msgstr "土耳其语" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" msgstr "荷兰语" -#: ../src/gtkdialogs.c:136 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "巴西葡萄牙语" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:203 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Tamil" msgstr "" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Telugu" msgstr "" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" -#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" -#: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" -#: ../src/gtkdialogs.c:159 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉语" -#: ../src/gtkdialogs.c:186 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克语" - -#: ../src/gtkdialogs.c:230 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:287 msgid "About Gaim" msgstr "关于 Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:254 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:321 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.<BR><BR>" -msgstr "" - -#: ../src/gtkdialogs.c:268 +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " +"and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " +"Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:271 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:338 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:277 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:344 msgid "Current Developers" msgstr "当前开发者" -#: ../src/gtkdialogs.c:292 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "疯狂补丁编写者" -#: ../src/gtkdialogs.c:307 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Retired Developers" msgstr "退休开发者" -#: ../src/gtkdialogs.c:322 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Current Translators" msgstr "当前翻译者" -#: ../src/gtkdialogs.c:342 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:409 msgid "Past Translators" msgstr "先前翻译者" -#: ../src/gtkdialogs.c:360 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:427 msgid "Debugging Information" msgstr "调试信息" -#: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:766 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:647 ../gtk/gtkdialogs.c:784 ../gtk/gtkdialogs.c:864 msgid "_Name" msgstr "名称(_N)" -#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:771 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:652 ../gtk/gtkdialogs.c:789 ../gtk/gtkdialogs.c:869 msgid "_Account" msgstr "账户(_A)" -#: ../src/gtkdialogs.c:579 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:660 msgid "New Instant Message" msgstr "新即时消息" -#: ../src/gtkdialogs.c:581 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:662 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。" -#: ../src/gtkdialogs.c:716 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:797 msgid "Get User Info" msgstr "获取用户信息" -#: ../src/gtkdialogs.c:718 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:799 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。" -#: ../src/gtkdialogs.c:780 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 msgid "View User Log" msgstr "查看用户日志" -#: ../src/gtkdialogs.c:782 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:890 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。" -#: ../src/gtkdialogs.c:801 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 msgid "Alias Contact" msgstr "给联系人起名" -#: ../src/gtkdialogs.c:802 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:910 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "请输入此联系人的别名。" -#: ../src/gtkdialogs.c:804 ../src/gtkdialogs.c:826 ../src/gtkdialogs.c:846 -#: ../src/gtkrequest.c:279 ../src/protocols/silc/chat.c:586 -msgid "Alias" -msgstr "别名" - -#: ../src/gtkdialogs.c:822 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:930 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "输入 %s 的别名。" -#: ../src/gtkdialogs.c:824 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 msgid "Alias Buddy" msgstr "好友别名" -#: ../src/gtkdialogs.c:843 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 msgid "Alias Chat" msgstr "给聊天起名" -#: ../src/gtkdialogs.c:844 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:952 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "请输入此聊天的别名。" -#: ../src/gtkdialogs.c:881 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:989 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3561,223 +2403,225 @@ "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" "吗?" -#: ../src/gtkdialogs.c:889 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:997 msgid "Remove Contact" msgstr "删除联系人" -#: ../src/gtkdialogs.c:890 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:998 msgid "_Remove Contact" msgstr "删除联系人(_R)" -#: ../src/gtkdialogs.c:941 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1049 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" -#: ../src/gtkdialogs.c:944 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 msgid "Remove Group" msgstr "删除组" -#: ../src/gtkdialogs.c:945 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1053 msgid "_Remove Group" msgstr "删除组(_R)" -#: ../src/gtkdialogs.c:978 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1086 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" -#: ../src/gtkdialogs.c:981 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1089 msgid "Remove Buddy" msgstr "删除好友" -#: ../src/gtkdialogs.c:982 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 msgid "_Remove Buddy" msgstr "删除好友(_R)" -#: ../src/gtkdialogs.c:1003 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1111 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" -#: ../src/gtkdialogs.c:1006 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1114 msgid "Remove Chat" msgstr "删除聊天" -#: ../src/gtkdialogs.c:1007 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1115 msgid "_Remove Chat" msgstr "删除聊天(_R)" -#: ../src/gtkft.c:139 +#: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/秒" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 +#: ../gtk/gtkft.c:153 +msgid "Not started" +msgstr "未开始" + +#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1675 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 +#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "已取消" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 +#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "正在传送开始" -#: ../src/gtkft.c:219 +#: ../gtk/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>接收为:</b>" -#: ../src/gtkft.c:221 +#: ../gtk/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>发送方:</b>" -#: ../src/gtkft.c:225 +#: ../gtk/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>接收方:</b>" -#: ../src/gtkft.c:227 +#: ../gtk/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>发送为:</b>" -#: ../src/gtkft.c:443 +#: ../gtk/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" -#: ../src/gtkft.c:448 +#: ../gtk/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "打开文件时发生了错误。" -#: ../src/gtkft.c:485 +#: ../gtk/gtkft.c:487 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "调用 %s 出错:%s" -#: ../src/gtkft.c:494 +#: ../gtk/gtkft.c:496 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "运行 %s 出错" -#: ../src/gtkft.c:495 +#: ../gtk/gtkft.c:497 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "进程返回了错误代码 %d" -#: ../src/gtkft.c:589 +#: ../gtk/gtkft.c:591 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../src/gtkft.c:596 +#: ../gtk/gtkft.c:598 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../src/gtkft.c:603 +#: ../gtk/gtkft.c:605 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/gtkft.c:610 +#: ../gtk/gtkft.c:612 msgid "Remaining" msgstr "剩余" -#: ../src/gtkft.c:641 +#: ../gtk/gtkft.c:643 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: ../src/gtkft.c:642 +#: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Local File:" msgstr "本地文件:" -#: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "状态:" - -#: ../src/gtkft.c:644 +#: ../gtk/gtkft.c:646 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/gtkft.c:645 +#: ../gtk/gtkft.c:647 msgid "Time Elapsed:" msgstr "已过时间:" -#: ../src/gtkft.c:646 +#: ../gtk/gtkft.c:648 msgid "Time Remaining:" msgstr "剩余时间:" -#: ../src/gtkft.c:708 +#: ../gtk/gtkft.c:710 msgid "File Transfers" msgstr "文件传送" -#: ../src/gtkft.c:731 +#: ../gtk/gtkft.c:733 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)" -#: ../src/gtkft.c:741 +#: ../gtk/gtkft.c:743 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "清除未完成的传送(_L)" #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 +#: ../gtk/gtkft.c:752 msgid "File transfer _details" msgstr "文件传送细节(_D)" -#. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 -msgid "_Pause" -msgstr "暂停(_P)" - #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 +#: ../gtk/gtkft.c:792 msgid "_Resume" msgstr "继续(_R)" -#: ../src/gtkft.c:1005 +#: ../gtk/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "已失败" -#: ../src/gtkimhtml.c:821 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:814 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "粘贴为纯文本(_T)" -#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw -#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "清除格式" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:826 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "重置格式(_R)" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 msgid "Hyperlink color" msgstr "超级链接颜色" -#: ../src/gtkimhtml.c:1329 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "绘制超级链接的颜色。" -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "超级链接悬停颜色" -#: ../src/gtkimhtml.c:1333 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "复制电子邮件地址(_C)" -#: ../src/gtkimhtml.c:1566 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" -#: ../src/gtkimhtml.c:1576 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Copy Link Location" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../src/gtkimhtml.c:3273 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3787,7 +2631,7 @@ "\n" "默认为 PNG。" -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3797,7 +2641,7 @@ "\n" "默认为 PNG。" -#: ../src/gtkimhtml.c:3289 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3808,7 +2652,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3819,173 +2663,177 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../src/gtkimhtml.c:3412 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 msgid "_Save Image..." msgstr "保存图像(_S)..." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "选择字体" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "选择文字颜色" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "选择背景颜色" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "插入链接" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "存储图像失败:%s\n" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "插入图像" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "此主题没有可用的笑脸。" #. show everything -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "笑脸" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" msgstr "较大字体" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "较小字体" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 msgid "Font Face" msgstr "字体" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "字体颜色" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 msgid "Background color" msgstr "背景颜色" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +msgid "Reset formatting" +msgstr "重置格式" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" msgstr "插入链接" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "插入图像" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" msgstr "插入笑脸" -#: ../src/gtklog.c:188 +#: ../gtk/gtklog.c:238 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>" -#: ../src/gtklog.c:193 +#: ../gtk/gtklog.c:243 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>" -#: ../src/gtklog.c:242 +#: ../gtk/gtklog.c:292 msgid "%B %Y" msgstr "" -#: ../src/gtklog.c:295 +#: ../gtk/gtklog.c:339 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。" -#: ../src/gtklog.c:299 +#: ../gtk/gtklog.c:343 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。" -#: ../src/gtklog.c:302 +#: ../gtk/gtklog.c:346 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。" -#: ../src/gtklog.c:306 +#: ../gtk/gtklog.c:350 msgid "No logs were found" msgstr "未找到日志。" -#: ../src/gtklog.c:382 +#: ../gtk/gtklog.c:429 msgid "Total log size:" msgstr "总计日志大小:" -#: ../src/gtklog.c:458 +#: ../gtk/gtklog.c:495 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "与 %s 的对话" -#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517 +#: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "与 %s 的对话" -#: ../src/gtklog.c:542 +#: ../gtk/gtklog.c:579 msgid "System Log" msgstr "系统日志" -#: ../src/gtkmain.c:308 +#: ../gtk/gtkmain.c:307 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" -#: ../src/gtkmain.c:310 +#: ../gtk/gtkmain.c:309 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4009,7 +2857,7 @@ " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" " -v, --version 显示当前版本并退出\n" -#: ../src/gtkmain.c:493 +#: ../gtk/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4031,34 +2879,21 @@ "%scontactinfo.php\n" msgstr "" -#: ../src/gtknotify.c:327 -msgid "New Mail" -msgstr "新邮件" - -#: ../src/gtknotify.c:343 +#: ../gtk/gtknotify.c:352 msgid "Open All Messages" msgstr "打开全部消息" -#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 -msgid "From" -msgstr "来自" - -#: ../src/gtknotify.c:418 -msgid "Subject" -msgstr "主题" - -#: ../src/gtknotify.c:427 +#: ../gtk/gtknotify.c:436 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" - -#: ../src/gtknotify.c:493 +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" + +#: ../gtk/gtknotify.c:502 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" -#: ../src/gtknotify.c:498 +#: ../gtk/gtknotify.c:507 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -4069,52 +2904,43 @@ "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +#: ../gtk/gtknotify.c:696 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" -#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "%s 的信息" - -#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "好友信息" - -#: ../src/gtknotify.c:882 -#, c-format -msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "浏览器命令 <b>%s</b> 无效。" - -#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 -#: ../src/gtknotify.c:1034 +#: ../gtk/gtknotify.c:894 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "浏览器命令“%s”无效。" + +#: ../gtk/gtknotify.c:896 ../gtk/gtknotify.c:908 ../gtk/gtknotify.c:921 +#: ../gtk/gtknotify.c:1044 msgid "Unable to open URL" msgstr "无法打开 URL" -#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907 -#, c-format -msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "调用 <b>%s</b> 出错: %s" - -#: ../src/gtknotify.c:1035 +#: ../gtk/gtknotify.c:906 ../gtk/gtknotify.c:919 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "调用“%s”出错:%s" + +#: ../gtk/gtknotify.c:1045 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" -#: ../src/gtkplugin.c:274 +#: ../gtk/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "下列插件将会被卸载。" -#: ../src/gtkplugin.c:293 +#: ../gtk/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "多个插件将会被卸载。" -#: ../src/gtkplugin.c:295 +#: ../gtk/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "卸载插件" -#: ../src/gtkplugin.c:407 +#: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -4125,420 +2951,450 @@ "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" -#: ../src/gtkplugin.c:417 +#: ../gtk/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" - -#: ../src/gtkplugin.c:543 +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n" +"请检查插件网站中的更新。</span>" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "配置插件(_U)" -#: ../src/gtkplugin.c:601 +#: ../gtk/gtkplugin.c:603 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>插件细节</b>" -#: ../src/gtkpounce.c:162 +#: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../src/gtkpounce.c:259 +#: ../gtk/gtkpounce.c:252 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "请输入要监视的好友。" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新建好友千里眼" -#: ../src/gtkpounce.c:503 +#: ../gtk/gtkpounce.c:499 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "编辑好友千里眼" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 +#: ../gtk/gtkpounce.c:516 msgid "Pounce on Whom" msgstr "监视对象" -#: ../src/gtkpounce.c:547 +#: ../gtk/gtkpounce.c:543 msgid "_Buddy name:" msgstr "好友名称(_B):" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:573 +#: ../gtk/gtkpounce.c:569 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "监视好友的行动..." -#: ../src/gtkpounce.c:581 +#: ../gtk/gtkpounce.c:577 msgid "Si_gns on" msgstr "登入(_G)" -#: ../src/gtkpounce.c:583 +#: ../gtk/gtkpounce.c:579 msgid "Signs o_ff" msgstr "登出(_F)" -#: ../src/gtkpounce.c:585 +#: ../gtk/gtkpounce.c:581 msgid "Goes a_way" msgstr "离开(_W)" -#: ../src/gtkpounce.c:587 +#: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Ret_urns from away" msgstr "回来(_U)" -#: ../src/gtkpounce.c:589 +#: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Becomes _idle" msgstr "发起了呆(_I)" -#: ../src/gtkpounce.c:591 +#: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "发完了呆(_D)" -#: ../src/gtkpounce.c:593 +#: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Starts _typing" msgstr "开始打字(_T)" -#: ../src/gtkpounce.c:595 +#: ../gtk/gtkpounce.c:591 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "输入时暂停(_A)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "停止打字(_Y)" -#: ../src/gtkpounce.c:597 +#: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Sends a _message" msgstr "发送消息(_M)" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:629 +#: ../gtk/gtkpounce.c:630 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../src/gtkpounce.c:637 +#: ../gtk/gtkpounce.c:638 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "打开即时消息窗口(_N)" -#: ../src/gtkpounce.c:639 +#: ../gtk/gtkpounce.c:640 msgid "_Pop up a notification" msgstr "弹出通知(_P)" -#: ../src/gtkpounce.c:641 +#: ../gtk/gtkpounce.c:642 msgid "Send a _message" msgstr "发送消息(_M)" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "E_xecute a command" msgstr "执行命令(_X)" -#: ../src/gtkpounce.c:645 +#: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "P_lay a sound" msgstr "播放声音(_L)" -#: ../src/gtkpounce.c:650 +#: ../gtk/gtkpounce.c:651 msgid "Brows_e..." msgstr "浏览(_E)..." -#: ../src/gtkpounce.c:652 +#: ../gtk/gtkpounce.c:653 msgid "Br_owse..." msgstr "浏览(_O)..." -#: ../src/gtkpounce.c:653 +#: ../gtk/gtkpounce.c:654 msgid "Pre_view" msgstr "预览(_V)" #. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:765 +#: ../gtk/gtkpounce.c:766 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../src/gtkpounce.c:773 +#: ../gtk/gtkpounce.c:774 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)" -#: ../src/gtkpounce.c:778 +#: ../gtk/gtkpounce.c:779 msgid "_Recurring" msgstr "再现(_R)" -#: ../src/gtkpounce.c:1092 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" -#: ../src/gtkpounce.c:1240 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1233 msgid "Pounce Target" msgstr "监视目标" -#: ../src/gtkpounce.c:1275 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1268 msgid "Recurring" msgstr "在线" -#: ../src/gtkpounce.c:1322 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1315 msgid "Buddy Pounces" msgstr "好友千里眼" -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1442 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 开始向您打字(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s 开始向您打字(%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 已登入(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s 发完呆了(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s 回来了(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 已登出(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s 发起了呆(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 走了。(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1465 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1466 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" -#: ../src/gtkprefs.c:512 +#: ../gtk/gtkprefs.c:516 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "表情主题解包失败。" -#: ../src/gtkprefs.c:638 +#: ../gtk/gtkprefs.c:642 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" -#: ../src/gtkprefs.c:673 +#: ../gtk/gtkprefs.c:677 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../gtk/gtkprefs.c:684 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/gtkprefs.c:821 +#: ../gtk/gtkprefs.c:825 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H)" -#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +#: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1768 ../gtk/gtkprefs.c:1782 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/gtkprefs.c:1783 msgid "When away" msgstr "离开时" -#: ../src/gtkprefs.c:828 +#: ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:832 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "将未知的斜线命令发送为消息(_S)" -#: ../src/gtkprefs.c:830 +#: ../gtk/gtkprefs.c:834 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "收到的消息显示格式(_F)" -#: ../src/gtkprefs.c:833 +#: ../gtk/gtkprefs.c:837 msgid "Show buddy _icons" msgstr "显示好友图标(_I)" -#: ../src/gtkprefs.c:835 +#: ../gtk/gtkprefs.c:839 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "启用好友图标动画(_O)" -#: ../src/gtkprefs.c:842 +#: ../gtk/gtkprefs.c:846 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" -#: ../src/gtkprefs.c:845 +#: ../gtk/gtkprefs.c:849 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "突出显示拼错的单词(_M)" -#: ../src/gtkprefs.c:849 +#: ../gtk/gtkprefs.c:853 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "使用平滑滚动" -#: ../src/gtkprefs.c:865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:869 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" #. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:887 +#: ../gtk/gtkprefs.c:891 msgid "Tab Options" msgstr "标签选项" -#: ../src/gtkprefs.c:889 +#: ../gtk/gtkprefs.c:893 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" -#: ../src/gtkprefs.c:903 +#: ../gtk/gtkprefs.c:907 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)" -#: ../src/gtkprefs.c:909 +#: ../gtk/gtkprefs.c:913 msgid "_Placement:" msgstr "放置(_P):" -#: ../src/gtkprefs.c:911 +#: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Top" msgstr "上" -#: ../src/gtkprefs.c:912 +#: ../gtk/gtkprefs.c:916 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: ../src/gtkprefs.c:913 +#: ../gtk/gtkprefs.c:917 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../src/gtkprefs.c:914 +#: ../gtk/gtkprefs.c:918 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../src/gtkprefs.c:916 +#: ../gtk/gtkprefs.c:920 msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: ../src/gtkprefs.c:917 +#: ../gtk/gtkprefs.c:921 msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: ../src/gtkprefs.c:922 +#: ../gtk/gtkprefs.c:926 msgid "N_ew conversations:" msgstr "新建对话(_E):" -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: ../gtk/gtkprefs.c:977 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" -#: ../src/gtkprefs.c:975 +#: ../gtk/gtkprefs.c:979 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN 服务器(_U):" -#: ../src/gtkprefs.c:977 +#: ../gtk/gtkprefs.c:991 +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:995 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" -#: ../src/gtkprefs.c:986 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1004 msgid "Public _IP:" msgstr "公网 _IP:" -#: ../src/gtkprefs.c:1014 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 msgid "Ports" msgstr "端口" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1036 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" -#: ../src/gtkprefs.c:1020 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1039 msgid "_Start port:" msgstr "起始端口(_S):" -#: ../src/gtkprefs.c:1027 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1046 msgid "_End port:" msgstr "终止端口(_E):" -#: ../src/gtkprefs.c:1035 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1054 msgid "Proxy Server" msgstr "代理服务器" -#: ../src/gtkprefs.c:1039 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1058 msgid "No proxy" msgstr "无代理" -#: ../src/gtkprefs.c:1095 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1114 msgid "_User:" msgstr "用户(_U):" -#: ../src/gtkprefs.c:1157 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1176 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../src/gtkprefs.c:1158 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1177 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../src/gtkprefs.c:1159 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1178 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/gtkprefs.c:1160 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1179 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1161 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1180 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME 默认" -#: ../src/gtkprefs.c:1162 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1181 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/gtkprefs.c:1163 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1182 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../src/gtkprefs.c:1164 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1183 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../src/gtkprefs.c:1165 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1184 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/gtkprefs.c:1174 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1193 msgid "Manual" msgstr "手动" -#: ../src/gtkprefs.c:1227 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1246 msgid "Browser Selection" msgstr "浏览器选择" -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1250 msgid "_Browser:" msgstr "浏览器(_B):" -#: ../src/gtkprefs.c:1239 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1258 msgid "_Open link in:" msgstr "打开链接的方式(_O):" -#: ../src/gtkprefs.c:1241 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1260 msgid "Browser default" msgstr "浏览器默认" -#: ../src/gtkprefs.c:1242 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1261 msgid "Existing window" msgstr "现有窗口" -#: ../src/gtkprefs.c:1244 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1263 msgid "New tab" msgstr "新建标签" -#: ../src/gtkprefs.c:1258 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1277 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4547,83 +3403,79 @@ "手动(_M):\n" "(%s 代表 URL)" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 -msgid "Logging" -msgstr "日志" - -#: ../src/gtkprefs.c:1297 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1316 msgid "Log _format:" msgstr "日志格式(_F):" -#: ../src/gtkprefs.c:1302 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1321 msgid "Log all _instant messages" msgstr "记录所有即时消息(_I)" -#: ../src/gtkprefs.c:1304 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1323 msgid "Log all c_hats" msgstr "记录所有聊天(_H)" -#: ../src/gtkprefs.c:1306 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1325 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" - -#: ../src/gtkprefs.c:1454 +msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1473 msgid "Sound Selection" msgstr "声音选择" -#: ../src/gtkprefs.c:1462 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1481 msgid "Quietest" msgstr "最小" -#: ../src/gtkprefs.c:1464 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1483 msgid "Quieter" msgstr "较小" -#: ../src/gtkprefs.c:1466 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1485 msgid "Quiet" msgstr "小" -#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1487 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../src/gtkprefs.c:1470 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1489 msgid "Loud" msgstr "大" -#: ../src/gtkprefs.c:1472 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1491 msgid "Louder" msgstr "较大" -#: ../src/gtkprefs.c:1474 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1493 msgid "Loudest" msgstr "最大" -#: ../src/gtkprefs.c:1537 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1556 msgid "Sound Method" msgstr "声音方式" -#: ../src/gtkprefs.c:1538 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1557 msgid "_Method:" msgstr "方式(_M):" -#: ../src/gtkprefs.c:1540 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1559 msgid "Console beep" msgstr "控制台响铃" -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1561 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: ../src/gtkprefs.c:1547 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1566 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../src/gtkprefs.c:1548 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1567 msgid "No sounds" msgstr "无声音" -#: ../src/gtkprefs.c:1556 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1575 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4632,487 +3484,447 @@ "声音命令(_O):\n" "(%s 代表文件名)" -#: ../src/gtkprefs.c:1582 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 msgid "Sound Options" msgstr "声音选项" -#: ../src/gtkprefs.c:1583 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1602 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" -#: ../src/gtkprefs.c:1585 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "_Sounds while away" msgstr "离开时发声(_S)" -#: ../src/gtkprefs.c:1592 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1611 msgid "Volume:" msgstr "音量:" -#: ../src/gtkprefs.c:1620 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 msgid "Sound Events" msgstr "声音事件" -#: ../src/gtkprefs.c:1671 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1690 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/gtkprefs.c:1678 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1697 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1716 msgid "Test" msgstr "测试" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1720 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../src/gtkprefs.c:1705 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1724 msgid "Choose..." msgstr "选择..." -#: ../src/gtkprefs.c:1747 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 msgid "_Report idle time:" msgstr "报告发呆时间(_R):" -#: ../src/gtkprefs.c:1750 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1769 msgid "From last sent message" msgstr "根据上次发送的消息" -#: ../src/gtkprefs.c:1752 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1771 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "根据键盘或鼠标使用" -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +#. Away stuff +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../gtk/gtkprefs.c:1778 ../gtk/gtkstatusbox.c:807 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 ../libgaim/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1780 msgid "_Auto-reply:" msgstr "自动回复(_A):" -#: ../src/gtkprefs.c:1765 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1784 msgid "When both away and idle" msgstr "离开和发呆时" #. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1790 msgid "Auto-away" msgstr "自动离开" -#: ../src/gtkprefs.c:1773 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1792 msgid "Change status when _idle" msgstr "发呆时更改状态(_I)" -#: ../src/gtkprefs.c:1777 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1796 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "更改状态前等几分钟(_M):" -#: ../src/gtkprefs.c:1785 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1804 msgid "Change _status to:" msgstr "将状态更改为(_S):" #. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" +#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 +msgid "Status at Startup" msgstr "启动时的状态" -#: ../src/gtkprefs.c:1808 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)" -#: ../src/gtkprefs.c:1814 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "启动时应用的状态(_P):" -#: ../src/gtkprefs.c:1865 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1884 msgid "Smiley Themes" msgstr "笑脸主题" -#: ../src/gtkprefs.c:1866 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1885 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1886 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../src/gtkprefs.c:1872 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1891 msgid "Browser" msgstr "浏览器" -#: ../src/gtkprefs.c:1876 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1895 msgid "Away / Idle" msgstr "离开/发呆" -#: ../src/gtkprivacy.c:79 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "允许所有用户联系我" -#: ../src/gtkprivacy.c:80 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "只允许我的好友" -#: ../src/gtkprivacy.c:81 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "只允许以下用户" -#: ../src/gtkprivacy.c:82 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "屏蔽全部用户" -#: ../src/gtkprivacy.c:83 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "只屏蔽以下用户" -#: ../src/gtkprivacy.c:372 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "隐私" -#: ../src/gtkprivacy.c:385 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" #. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:397 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "设置隐私的账户:" -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" msgstr "允许用户" -#: ../src/gtkprivacy.c:563 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "输入允许联系您的用户。" -#: ../src/gtkprivacy.c:564 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "允许(_P)" -#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "允许 %s 联系您吗?" -#: ../src/gtkprivacy.c:574 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "屏蔽用户" -#: ../src/gtkprivacy.c:602 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "输入要屏蔽的用户。" -#: ../src/gtkprivacy.c:603 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "屏蔽(_B)" -#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "屏蔽 %s 吗?" -#: ../src/gtkprivacy.c:612 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" -#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: ../src/gtkrequest.c:1469 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "该文件已存在" -#: ../src/gtkrequest.c:1470 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "您是否想要覆盖?" -#: ../src/gtkrequest.c:1514 ../src/gtkrequest.c:1555 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +msgid "Choose New Name" +msgstr "选择新名称" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "保存文件..." -#: ../src/gtkrequest.c:1515 ../src/gtkrequest.c:1556 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." -#: ../src/gtkroomlist.c:287 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 +msgid "Select Folder..." +msgstr "选择文件夹..." + +#: ../gtk/gtkroomlist.c:287 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../src/gtkroomlist.c:354 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "房间列表" #. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:424 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "获取列表(_G)" #. add button -#: ../src/gtkroomlist.c:432 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:432 msgid "_Add Chat" msgstr "添加聊天(_A)" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1417 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1427 ../src/protocols/gg/gg.c:1433 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 ../src/protocols/gg/gg.c:1447 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7795 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7810 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7815 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 -msgid "Message" -msgstr "消息" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "已存状态" - #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" msgstr "使用(_U)" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "不同" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1400 ../src/protocols/gg/gg.c:1404 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "状态(_S):" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "保存并使用(_V)" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s 的状态" -#: ../src/gtksound.c:61 +#: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: ../src/gtksound.c:62 +#: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "好友登出" -#: ../src/gtksound.c:63 +#: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "消息已收到" -#: ../src/gtksound.c:64 +#: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "收到的消息开始对话" -#: ../src/gtksound.c:65 +#: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "消息已送出" -#: ../src/gtksound.c:66 +#: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "有人进入聊天" -#: ../src/gtksound.c:67 +#: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "有人离开聊天" -#: ../src/gtksound.c:68 +#: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "您在聊天中发言" -#: ../src/gtksound.c:69 +#: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "别人在聊天中发言" -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" +#: ../gtk/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "别人在聊天中提到您的名字" -#: ../src/gtksound.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" - -#: ../src/gtksound.c:505 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" - -#: ../src/gtksound.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:366 -msgid "Typing" -msgstr "正打字" +#: ../gtk/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer 失败" + +#: ../gtk/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "GStreamer 初始化失败。" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:501 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "正连接" -#: ../src/gtkstock.c:138 -msgid "_Alias" -msgstr "别名(_A)" - -#: ../src/gtkstock.c:140 -msgid "Close _tabs" -msgstr "关闭标签(_T)" - -#: ../src/gtkstock.c:142 -msgid "_Get Info" -msgstr "获得信息(_G)" - -#: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Invite" -msgstr "邀请(_I)" - -#: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Modify" -msgstr "修改(_M)" - -#: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Open Mail" -msgstr "打开邮件(_O)" - -#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:806 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 ../libgaim/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:808 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 ../libgaim/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "隐身" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1306 ../gtk/gtkutils.c:1331 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。" -#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 +#: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" msgstr "装入图像失败" -#: ../src/gtkutils.c:1408 +#: ../gtk/gtkutils.c:1408 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "无法发送文件夹 %s。" -#: ../src/gtkutils.c:1410 +#: ../gtk/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "Gaim 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件" -#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 +#: ../gtk/gtkutils.c:1438 ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" msgstr "您拖曳了图像" -#: ../src/gtkutils.c:1439 +#: ../gtk/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 +#: ../gtk/gtkutils.c:1443 ../gtk/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" msgstr "设置为好友头像" -#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 +#: ../gtk/gtkutils.c:1444 ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" msgstr "发送图像文件" -#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 +#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" msgstr "在消息中插入" -#: ../src/gtkutils.c:1448 +#: ../gtk/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?" -#: ../src/gtkutils.c:1453 +#: ../gtk/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -5120,7 +3932,7 @@ "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友图" "标。" -#: ../src/gtkutils.c:1455 +#: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -5131,11 +3943,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1509 +#: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" msgstr "无法发送启动器" -#: ../src/gtkutils.c:1509 +#: ../gtk/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -5143,38 +3955,1615 @@ "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而" "非启动器自身。" -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made +#: ../gtk/gtkutils.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>文件:</b> %s\n" +"<b>文件大小:</b> %s\n" +"<b>图像大小:</b> %dx%d" + +#. Label +#: ../gtk/gtkutils.c:2382 ../gtk/gtkutils.c:2404 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "好友图标" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2724 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "打开文件“%s”:%s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2773 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "选择颜色" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:398 +msgid "Display Statistics" +msgstr "显示统计" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:410 ../gtk/plugins/cap/cap.c:412 +#, fuzzy +msgid "Response Probability:" +msgstr "响应丢失" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:823 +msgid "Database Configuration" +msgstr "数据库配置" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "统计配置" + +#. dbd path input folder selector button +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 +msgid "libdbi driver path:" +msgstr "libdbi 驱动程序路径:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829 +msgid "libdbi Drivers Path" +msgstr "libdbi 驱动程序路径" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:830 +msgid "Verify" +msgstr "验证" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:840 +msgid "Driver:" +msgstr "驱动程序:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:843 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:849 +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#. msg_difference spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:857 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "最大响应超时:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860 ../gtk/plugins/cap/cap.c:867 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:874 +msgid "minutes" +msgstr "分钟" + +#. last_seen spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:864 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "" + +#. threshold spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:871 +msgid "Threshold:" +msgstr "阀值:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1097 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1101 +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1103 +msgid "Database:" +msgstr "数据库:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1105 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1217 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1218 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "好友正发呆" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "好友已离开" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "好友为“扩展”离开" + +#. Not used yet. +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "好友是移动用户" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "好友离线" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "程序内部所用的权值,当..." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "账户的权值..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "联系人优先级" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" + +#. *< description +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "建立 Crazychat 会话的插件。" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" + +#. make the network configuration frame +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "网络配置" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "TCP 端口" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP 端口" + +#. make the feature configuration frame +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "特性校正" + +#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "更改状态" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "显示好友列表" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "新消息..." + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "静音" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../src/gtkwhiteboard.c:343 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "" - -#: ../src/log.c:167 +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "有未读消息时闪烁托盘图标..." + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "即时消息(_I):" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "于隐藏对话" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "聊天消息(_H):" + +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "谈到我的昵称时" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系统托盘图标" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." +msgstr "" +"在系统的托盘区(如 GNOME、KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," +"并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表的显示。同时还提供有未读消息时闪烁" +"的选项。" + +#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "托盘的方向。" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "按对话计数" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "交谈放置" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "每个窗口的对话数" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "扩展放置" + +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "额外的对话放置选项。" + +#. *< summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim 演示插件" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" +"- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" +"- 颠倒所有收到的文本\n" +"- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "光标颜色" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "次要光标颜色" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "超级链接颜色" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "GtkTreeView 扩展柄大小" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView 水平分隔" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "对话项" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "对话历史" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "日志查看器" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "请求对话框" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "提醒对话框" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "选择 %s 的颜色" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "选择颜色" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "选择 %s 的字体" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "选择界面字体" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ 界面字体" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "界面颜色" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "部件大小" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "重新读取 gtkrc 文件" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim GTK+ 主题控制" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "鼠标手势配置" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "鼠标中键" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "鼠标右键" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "可视手势显示(_V)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "鼠标手势" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "提供鼠标手势的支持" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" +"拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" +"\n" +"向下再向右可关闭对话。\n" +"向上再向左可切换到上个对话。\n" +"向上再向右可切换到下个对话。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "即时通讯" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" + +#. "Search" +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 ../libgaim/protocols/qq/group.c:111 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:161 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:231 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:249 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#. "New Person" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "新建联系人" + +#. "Select Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +msgid "Select Buddy" +msgstr "选择好友" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" + +#. Add the expander +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +msgid "User _details" +msgstr "用户资料(_D)" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "关联好友(_A)" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1148 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "无法发送电子邮件。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "指定的好友未在 Evolution 联系人中找到。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "添加到地址簿" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "发送电子邮件" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution 集成配置" + +#. Label +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution 集成" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "提供与 Evolution 的集成。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "请在下面输入联系人的信息。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "账户类型:" + +#. Optional Information section +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "额外信息:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "名:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "姓:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "电子邮件:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK 信号测试" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" + +#: ../gtk/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "离开后变为图标" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "邮件检查器" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "检查新的本地邮件。" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "请求了音乐信使会话。请单击 MM 图标接受。" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "音乐信使会话已确认。" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 +msgid "Music Messaging" +msgstr "音乐信使" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "运行命令时发生了冲突:" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "运行编辑器出错" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "发生了下列错误:" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "音乐信使配置" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "计分编辑器路径" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "合作作曲的音乐信使插件。" + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:686 +msgid "Notify For" +msgstr "提醒" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:690 +msgid "_IM windows" +msgstr "即时消息窗口(_I)" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:697 +msgid "C_hat windows" +msgstr "聊天窗口(_H)" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:705 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:715 +msgid "_Focused windows" +msgstr "聚焦窗口(_F)" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:723 +msgid "Notification Methods" +msgstr "通知方式" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:730 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" + +#. Count method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" + +#. Count xprop method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:758 +#, fuzzy +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" + +#. Urgent method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:766 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" + +#. Raise window method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:775 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "升起对话窗口(_A)" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:783 +msgid "Notification Removal" +msgstr "通知删除" + +#. Remove on focus button +#: ../gtk/plugins/notify.c:788 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" + +#. Remove on click button +#: ../gtk/plugins/notify.c:795 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" + +#. Remove on type button +#: ../gtk/plugins/notify.c:803 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" + +#. Remove on message send button +#: ../gtk/plugins/notify.c:811 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "消息送出后即删除(_M)" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../gtk/plugins/notify.c:820 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/notify.c:909 +msgid "Message Notification" +msgstr "消息通知" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/notify.c:912 ../gtk/plugins/notify.c:914 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" +"键可以发送。看看调试窗口。" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>更新记录:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "新版本可用" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "版本通知" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "定期检查新版本。" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "重复更正" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154 +msgid "Text Replacements" +msgstr "文字替换" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177 +msgid "You type" +msgstr "输入文字" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191 +msgid "You send" +msgstr "送出文字" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205 +msgid "Whole words only" +msgstr "整个单词" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "添加新的文字替换" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259 +msgid "You _type:" +msgstr "输入文字(_T):" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276 +msgid "You _send:" +msgstr "送出文字(_S):" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "只替换整个单词(_W)" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "常规文本替换选项" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "允许在发送时替换最后一个单词" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "Text replacement" +msgstr "文本替换" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 ../gtk/plugins/spellchk.c:2344 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "好友点点通" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "好友列表的水平滚动版本。" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat 时间戳" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 +msgid "Delay" +msgstr "延迟" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 +msgid "minutes." +msgstr "分钟。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 +msgid "Timestamp" +msgstr "时间戳" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "时间戳格式选项" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "强制使用 24 小时制(_F)" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "显示日期于..." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "对话(_N):" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "对迟发的消息" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "对迟发的消息和聊天" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "消息日志(_M):" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "消息时间戳格式" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "自定义消息时间戳的格式。" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" + +#. IM Convo trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "即时消息对话窗口" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "常居顶端" + +#. Buddy List trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "好友列表窗口" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" +"\n" +"* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ 运行时刻版本" + +#. Autostart +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 +msgid "Startup" +msgstr "启动" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "可停靠的好友列表(_D)" + +#. Blist On Top +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 +msgid "Only when docked" +msgstr "仅停靠时" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 +msgid "_Flash window when IMs are received" +msgstr "收到对话信息时闪烁窗口(_F)" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim 选项" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "提供 Gaim 在 Windows 下特定的选项,比如好友列表停靠和对话闪烁。" + +#: ../libgaim/account.c:773 +msgid "accounts" +msgstr "账户" + +#: ../libgaim/account.c:917 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "需要密码才能登入。" + +#: ../libgaim/account.c:942 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "输入 %s(%s) 的密码" + +#: ../libgaim/account.c:949 +msgid "Enter Password" +msgstr "输入密码" + +#: ../libgaim/account.c:954 +msgid "Save password" +msgstr "保存密码" + +#: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "缺少 %s 的协议插件" + +#: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "新密码不相同。" + +#: ../libgaim/account.c:1079 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "完全填入所有字段。" + +#: ../libgaim/account.c:1102 +msgid "Original password" +msgstr "旧密码" + +#: ../libgaim/account.c:1109 +msgid "New password" +msgstr "新密码" + +#: ../libgaim/account.c:1116 +msgid "New password (again)" +msgstr "再次输入新密码" + +#: ../libgaim/account.c:1122 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "更改 %s 的密码" + +#: ../libgaim/account.c:1130 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" + +#: ../libgaim/account.c:1163 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "更改 %s 的用户信息" + +#: ../libgaim/account.c:1166 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685 +msgid "Set User Info" +msgstr "设置用户信息" + +#: ../libgaim/blist.c:543 +msgid "buddy list" +msgstr "好友列表" + +#: ../libgaim/blist.c:1904 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是他们属于目前已禁用或离线的账户。这些好友" +"和该组不会被删除。\n" + +#: ../libgaim/blist.c:1914 +msgid "Group not removed" +msgstr "组未删除" + +#: ../libgaim/connection.c:98 +msgid "Registration Error" +msgstr "注册错误" + +#: ../libgaim/connection.c:277 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s 已登入" + +#: ../libgaim/connection.c:310 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s 已登出" + +#: ../libgaim/conversation.c:164 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "无法发送消息: 消息太大。" + +#: ../libgaim/conversation.c:167 ../libgaim/conversation.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "无法给 %s 发送消息。" + +#: ../libgaim/conversation.c:168 +msgid "The message is too large." +msgstr "消息太长。" + +#: ../libgaim/conversation.c:177 +msgid "Unable to send message." +msgstr "无法发送消息。" + +#: ../libgaim/conversation.c:1528 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s 进入了聊天室。" + +#: ../libgaim/conversation.c:1531 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" + +#: ../libgaim/conversation.c:1636 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "您现在叫做 %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1656 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s 现在叫做 %s。" + +#: ../libgaim/conversation.c:1729 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s 离开了聊天室。" + +#: ../libgaim/conversation.c:1732 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "获得连接失败: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "获得名称失败: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "存储图像失败:%s\n" + +#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "无名称" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:474 +#, fuzzy +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "无法创建套接字" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:479 +#, fuzzy +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "无法给 %s 发送消息。" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:512 ../libgaim/dnsquery.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving %s: %s" +msgstr "" +"读取 %s 出错:\n" +"%s。\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:515 ../libgaim/dnsquery.c:669 +#: ../libgaim/dnsquery.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "" +"读取 %s 出错:\n" +"%s。\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from resolver process: %s" +msgstr "从套接字读取时出错。" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:541 +msgid "EOF while reading from resolver process" +msgstr "" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:713 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "线程创建失败: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:714 +msgid "Unknown reason" +msgstr "未知原因" + +#: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"读取 %s 出错:\n" +"%s。\n" + +#: ../libgaim/ft.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"写入 %s 出错:\n" +"%s。\n" + +#: ../libgaim/ft.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"访问 %s 出错:\n" +"%s。\n" + +#: ../libgaim/ft.c:230 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "无法发送 0 字节的文件。" + +#: ../libgaim/ft.c:240 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "无法发送目录。" + +#: ../libgaim/ft.c:249 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" + +#: ../libgaim/ft.c:307 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" + +#: ../libgaim/ft.c:314 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s 想要给您发送文件" + +#: ../libgaim/ft.c:355 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" + +#: ../libgaim/ft.c:359 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"可从以下地址下载文件:\n" +"远程主机: %s\n" +"远程端口: %d" + +#: ../libgaim/ft.c:392 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s 正在发送文件 %s" + +#: ../libgaim/ft.c:444 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" + +#: ../libgaim/ft.c:465 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%2$s 发送 %1$s" + +#: ../libgaim/ft.c:477 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送" + +#: ../libgaim/ft.c:631 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "文件 %s 传送完成" + +#: ../libgaim/ft.c:634 +msgid "File transfer complete" +msgstr "文件传送完成" + +#: ../libgaim/ft.c:1023 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "您取消了 %s 的传送" + +#: ../libgaim/ft.c:1028 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "文件传送已取消" + +#: ../libgaim/ft.c:1086 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s 取消了 %s 的传送" + +#: ../libgaim/ft.c:1091 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s 取消了文件传送" + +#: ../libgaim/ft.c:1148 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "给 %s 传送文件失败。" + +#: ../libgaim/ft.c:1150 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "来自 %s 的文件传送失败。" + +#: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" -#: ../src/log.c:549 +#: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:560 +#: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" msgstr "纯文本" -#: ../src/log.c:571 +#: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "旧 Gaim" -#: ../src/log.c:666 +#: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "此对话的记录失败。" -#: ../src/log.c:1009 +#: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1077 +#: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -5183,7 +5572,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1079 +#: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -5192,81 +5581,572 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262 +#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" -#: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276 +#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" -#: ../src/log.c:1205 +#: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/plugin.c:424 +#: ../libgaim/plugin.c:424 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "" -#: ../src/plugin.c:441 +#: ../libgaim/plugin.c:441 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "" -#: ../src/plugin.c:458 +#: ../libgaim/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "" -#: ../src/plugin.c:523 +#: ../libgaim/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" -#: ../src/plugin.c:528 +#: ../libgaim/plugin.c:528 #, fuzzy msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" -#: ../src/plugin.c:551 +#: ../libgaim/plugin.c:550 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "所需插件 %s 无法装入。" -#: ../src/plugin.c:555 +#: ../libgaim/plugin.c:554 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" -#: ../src/plugin.c:657 +#: ../libgaim/plugin.c:654 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "依赖的插件 %s 装入失败。" -#: ../src/plugin.c:662 +#: ../libgaim/plugin.c:659 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Gaim 卸载插件时遇到了错误。" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus 示例" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus 插件示例" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim 文件控制" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 +msgid "Minutes" +msgstr "分钟" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "发呆器" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "设定账户发呆时间" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 +msgid "_Set" +msgstr "设置(_S)" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "取消账户发呆时间的设定" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +msgid "_Unset" +msgstr "取消设置(_U)" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "设定全部账户的发呆时间" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "取消全部账户的发呆时间" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC 测试客户" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC 测试服务器" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 +msgid "User is offline." +msgstr "用户离线。" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "自动响应发送:" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s 已登出。" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "您已经断开与服务器的连接。" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "无法发送消息。" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. Add general preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "常规日志读取配置" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "快速计算大小" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 +msgid "Log Directory" +msgstr "日志目录" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 +msgid "Log Reader" +msgstr "日志读取器" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包" +"括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n\n" +"警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono 插件装入器" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl 插件装入器" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" + +#. This is a quote from Star Wars. You should +#. probably not translate it literally. If +#. you can't find a fitting cultural reference +#. in your language, consider translating +#. something like this instead: +#. "You feel a new message coming." +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "仅对好友列表中的用户启用" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 +msgid "Disable when away" +msgstr "离开时禁用" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "对话时显示通知消息" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +msgid "Signals Test" +msgstr "信号测试" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "简单插件" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "提供 SSL 支持库。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s 回来了。" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s 走了。" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s 发起了呆。" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s 发完呆了。" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s 已登入。" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "通知情况" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "好友离开(_A)" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "好友发呆(_I)" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "好友登入/登出(_S)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "好友状态通知" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl 插件装入器" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" + #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5275,7 +6155,7 @@ "\n" "<b>状态:</b> %s" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5294,417 +6174,408 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour 协议插件" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim 用户" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 -msgid "Port" -msgstr "端口" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "First name" msgstr "名" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Last name" msgstr "姓" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -msgid "Email" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:777 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 +msgid "E-mail" msgstr "电子邮件" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589 +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM 账户" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Jabber 账户" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s 已经关闭了对话。" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" msgstr "无法打开套接字" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" -msgstr "创建连接出错" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -#, fuzzy -msgid "Cannot bind socket to port" -msgstr "无法设定话题" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -#, fuzzy -msgid "Cannot listen on socket" -msgstr "无法创建套接字" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 -#, fuzzy +msgstr "设置套接字选项出错" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "无法将套接字绑定到端口" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "无法在套接字上监听" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "无法发送消息: 消息太大。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +msgstr "无法发送消息,无法开始对话。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1684 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "无效的代理设置" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1684 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 #, fuzzy msgid "Token Error" msgstr "未知错误" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 #, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "无法获取房间列表。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "发送好友列表" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +msgstr "保存好友列表..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 -#, fuzzy +msgstr "您的好友列表为空,没有什么可保存到文件的。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" -msgstr "无法发送文件" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 -#, fuzzy +msgstr "无法打开文件" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "密码成功更改" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 -#, fuzzy +msgstr "好友列表成功保存!" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "无法导出好友列表" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 -#, fuzzy +msgstr "无法装入好友列表" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "好友别名(_A)..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 -#, fuzzy +msgstr "装入好友列表..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "密码成功更改" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 -#, fuzzy +msgstr "好友列表成功装入!" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." -msgstr "好友列表" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +msgstr "保存好友列表..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 -#, fuzzy +msgstr "填入注册字段。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." -msgstr "新密码不相同。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 -#, fuzzy +msgstr "密码不匹配。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "无法创建新连接。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" msgstr "注册成功" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "电子邮件" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:766 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 #, fuzzy msgid "Password (retype)" msgstr "密码已送出" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 #, fuzzy msgid "Enter current token" msgstr "%s 目前未登入。" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 #, fuzzy msgid "Current token" msgstr "目前位于" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 #, fuzzy msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "注册新的 Jabber 账户" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "无法写入网络" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 -#, fuzzy -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 +#. General +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "昵称" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:79 msgid "City" msgstr "城市" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1532 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgstr "出生年" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "性别" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgstr "男或女" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Male" msgstr "男" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Female" msgstr "女" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 #, fuzzy msgid "Only online" msgstr "在线" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "查找好友" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "请在下面输入您的搜索条件" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 +msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "密码成功更改!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" msgstr "当前密码" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 -#, fuzzy +msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" - -#. TODO: s/screenname/alias/ -#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 -#, fuzzy, c-format +msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "选择 %s 的字体" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 -#, fuzzy +msgstr "为好友选择聊天:%s" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." -msgstr "添加聊天(_H)" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 -#, fuzzy -msgid "No matching users found" -msgstr "不匹配的主机" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 -#, fuzzy -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "无法邀请用户(%s)。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgstr "添加到聊天..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 -msgid "Birth year" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 +msgid "Birth Year" msgstr "出生年份" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "无法显示搜索结果。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 +msgstr "Gadu-Gadu 公开目录" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 msgid "Search results" msgstr "搜索结果" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 +msgid "No matching users found" +msgstr "未找到匹配的用户" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438 msgid "Unable to read socket" msgstr "无法读取套接字" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "好友列表已下载" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "您已经断开与服务器的连接。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "好友列表已上传" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1528 -#, fuzzy +msgstr "您的好友列表存储于服务器上。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708 msgid "Connection failed." -msgstr "连接失败" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1441 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +msgstr "连接失败。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "被屏蔽" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1464 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637 msgid "Add to chat" -msgstr "添加聊天" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1473 +msgstr "添加到聊天" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646 #, fuzzy msgid "Unblock" msgstr "屏蔽" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650 msgid "Block" msgstr "屏蔽" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1494 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667 msgid "Chat _name:" -msgstr "姓:" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1718 -#, fuzzy +msgstr "聊天名(_N):" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Chat error" -msgstr "读取错误" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1719 -#, fuzzy +msgstr "聊天错误" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "该文件已存在" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1802 -#, fuzzy +msgstr "此聊天名已经在使用中" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984 msgid "Not connected to the server." -msgstr "您已经断开与服务器的连接。" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1825 -#, fuzzy +msgstr "未连接到服务器。" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007 msgid "Find buddies..." -msgstr "显示睡着的好友(_D)" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 -#, fuzzy +msgstr "查找好友..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013 msgid "Change password..." msgstr "更改密码..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "将好友列表导出到服务器" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1841 -#, fuzzy +msgstr "将好友列表上传到服务器" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "从服务器删除好友列表" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1845 -#, fuzzy +msgstr "从服务器下载好友列表" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "从服务器删除好友列表" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1849 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 +msgstr "将好友列表保存到文件..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "" +msgstr "从文件装入好友列表..." #. magic #. major_version @@ -5717,120 +6588,122 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 -#, fuzzy +msgstr "波兰流行的即时通讯软件" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" - -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 +msgstr "Gadu-Gadu 用户" + +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的错误代码: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "目前的话题为: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 msgid "No topic is set" msgstr "未设定话题" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "文件传送失败" -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim 无法打开监听端口。" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "显示 MOTD 出错" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "没有可用的 MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 的 MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620 msgid "Server has disconnected" msgstr "服务器已断开连接" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "查看 MOTD" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "频道(_C):" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC 昵称不能包含空格" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:562 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:907 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL 支持不可用" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582 msgid "Couldn't create socket" msgstr "无法创建套接字" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "无法连接到主机" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:462 msgid "Connection Failed" msgstr "连接失败" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:465 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL 握手失败" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617 msgid "Read error" msgstr "读取错误" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "话题" @@ -5842,37 +6715,48 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 协议插件" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1955 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1832 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894 msgid "Encodings" msgstr "编码" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:762 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real name" msgstr "真名" @@ -5880,237 +6764,236 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "无效模式" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "您被 %s 屏蔽了。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "屏蔽" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 msgid "Nick" msgstr "昵称" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 -msgid "Realname" -msgstr "真名" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254 msgid "Currently on" msgstr "目前位于" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>发呆了:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "Online since" msgstr "上线时间" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 将话题改为: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s 将话题改为: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s 的话题为: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "未知信息“%s”" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Unknown message" msgstr "未知信息" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s 上的用户数: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 msgid "Time Response" msgstr "时间响应" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC 服务器的本地时间为:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such channel" msgstr "没有这样的频道" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 msgid "no such channel" msgstr "没有这样的频道" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 msgid "User is not logged in" msgstr "用户未登入" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 msgid "No such nick or channel" msgstr "没有这样的昵称或频道" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 msgid "Could not send" msgstr "无法发送" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "加入 %s 需要邀请。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 msgid "Invitation only" msgstr "只邀请" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s: %s 踢出了" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s (%s) 踢出" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Invalid nickname" msgstr "无效的昵称" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Cannot change nick" msgstr "无法更改昵称" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 msgid "Could not change nick" msgstr "无法更改昵称" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您已经参与了频道%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "无法加入 %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Cannot join channel" msgstr "无法加入频道" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "昵称或频道暂时不可用。" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "来自 %s 的冲击" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <要执行的动作>: 执行动作。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -6119,13 +7002,13 @@ "devoice <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "invite <昵称> [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6133,7 +7016,7 @@ "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" "的话可选提供频道密钥。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -6141,900 +7024,1009 @@ "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" "要的话可选提供频道密钥。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "kick <昵称> [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <要执行的动作>: 执行动作。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <+|-><A-Za-z> <昵称|频道>: 设置或取消频道或用户模式。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "msg <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1769 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 #, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <昵称1> [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "operwall <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 #, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "query <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "remove <昵称> [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或取消用户模式。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <昵称1> [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "wallops <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 响应" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781 msgid "Disconnected." msgstr "已断开连接。" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "服务器需要 TLS/SSL 登录。请在账户属性中选择“若可用则使用 TLS”" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "纯文本认证" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 msgid "Invalid response from server." msgstr "服务器的响应无效。" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "服务器的挑战无效" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727 msgid "SASL error" msgstr "SASL 错误" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 msgid "Extended Address" msgstr "额外地址" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Locality" msgstr "地区" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Region" msgstr "区域" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 msgid "Postal Code" msgstr "邮政编码" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:943 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "国家" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877 msgid "Telephone" msgstr "电话号码" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 +msgid "E-Mail" +msgstr "电子邮件" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 msgid "Organization Name" msgstr "组织名称" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Organization Unit" msgstr "组织单元" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924 msgid "Role" msgstr "职务" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "编辑 Jabber vCard" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 +msgid "Client:" +msgstr "客户:" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681 +msgid "Operating System" +msgstr "操作系统" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Resource" msgstr "资源" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "Client" +msgstr "客户" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027 msgid "Middle Name" msgstr "中名" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 msgid "P.O. Box" msgstr "邮政信箱" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Photo" msgstr "相片" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "Logo" msgstr "图符" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310 msgid "Un-hide From" msgstr "取消隐身" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "临时隐身" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消目前的通知" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(重新)请求认证" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338 msgid "Unsubscribe" msgstr "退订" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -msgid "Error" -msgstr "出错" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Chatty" msgstr "唠叨" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "远远离开" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8053 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 msgid "Do Not Disturb" msgstr "请勿打扰" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "名" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "下面是您搜索的结果" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "目录查询失败" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "无法查询目录服务器。" + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "服务器指令:%s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "E-Mail Address" msgstr "电子邮件地址" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 msgid "Search for Jabber users" msgstr "搜索 Jabber 用户" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 msgid "Invalid Directory" msgstr "无效的目录" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756 msgid "Enter a User Directory" msgstr "进入用户目录" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757 msgid "Select a user directory to search" msgstr "选择要搜索的用户目录" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 msgid "Search Directory" msgstr "搜索目录" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "房间(_R):" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "昵称(_H):" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是有效的房间名" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "无效的房间名" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是有效的服务器名" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "无效的服务器名" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是有效的房间昵称" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "无效的房间门昵称" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "配置错误" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547 msgid "Unable to configure" msgstr "无法配置" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419 msgid "Room Configuration Error" msgstr "房间配置错误" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "此房间无法进行配置" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538 msgid "Registration error" msgstr "注册错误" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 msgid "Error retrieving room list" msgstr "收取房间列表时出错" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735 msgid "Invalid Server" msgstr "无效的服务器" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "进入会议服务器" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774 msgid "Select a conference server to query" msgstr "选择要查询的会议服务器" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 msgid "Find Rooms" msgstr "查找房间" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 msgid "Error initializing session" msgstr "初始化会话出错" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:317 msgid "Write error" msgstr "写错误" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:378 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:411 msgid "Read Error" msgstr "读取错误" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "Unable to create socket" msgstr "无法创建套接字" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:532 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:875 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "无效的 Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:603 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s 注册成功" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:606 msgid "Registration Successful" msgstr "注册成功" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 msgid "Registration Failed" msgstr "注册失败" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:730 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:731 msgid "Already Registered" msgstr "已注册" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 msgid "State" msgstr "州/省" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 +msgid "Postal code" +msgstr "邮政编码" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "电话" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:838 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "注册新的 Jabber 账户" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "Initializing Stream" msgstr "初始化流" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "正在认证" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "重新初始化流" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1095 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5421 msgid "Not Authorized" msgstr "未认证" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137 msgid "Both" msgstr "双向" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1112 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "From (To pending)" msgstr "来自(待推迟)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1117 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "To" msgstr "到" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "None (To pending)" msgstr "无(待推迟)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Subscription" msgstr "订阅" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Password Changed" msgstr "密码已更改" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Your password has been changed." msgstr "您的密码已更改。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Error changing password" msgstr "更改密码出错" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Password (again)" msgstr "再次输入新密码" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Change Jabber Password" msgstr "更改 Jabber 密码" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Please enter your new password" msgstr "请输入您的新密码" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8477 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "设置用户信息..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8488 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "更改密码..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Search for Users..." msgstr "搜索用户..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Bad Request" msgstr "无效请求" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Conflict" msgstr "冲突" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "特性未实现" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Forbidden" msgstr "禁止" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Gone" msgstr "已走" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Internal Server Error" msgstr "内部服务器错误" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Item Not Found" msgstr "项目未找到" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Jabber ID 格式错误" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Not Acceptable" msgstr "不可接受" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "Not Allowed" msgstr "不允许" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Payment Required" msgstr "需要付费" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "收件人不可用" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "Registration Required" msgstr "需要注册" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "远程服务器未找到" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "远程服务器超时" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Server Overloaded" msgstr "服务器超载" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Service Unavailable" msgstr "服务不可用" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 msgid "Subscription Required" msgstr "需要订阅" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Unexpected Request" msgstr "未预期的请求" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Authorization Aborted" msgstr "认证被中断" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "认证的编码不正确" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Invalid authzid" msgstr "无效的认证" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "无效的认证算法" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "认证算法太弱" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "临时认证失败" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Authentication Failure" msgstr "认证失败" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Bad Format" msgstr "格式无效" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1485 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "无效的命名空间前缀" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Conflict" msgstr "资源冲突" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 msgid "Connection Timeout" msgstr "连接超时" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "Host Gone" msgstr "主机宕机" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "Host Unknown" msgstr "主机未知" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Improper Addressing" msgstr "寻址不恰当" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Invalid ID" msgstr "无效 ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Invalid Namespace" msgstr "无效的命名空间" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Invalid XML" msgstr "无效的 XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "不匹配的主机" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Policy Violation" msgstr "违背策略" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "远程连接失败" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Resource Constraint" msgstr "资源约束" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Restricted XML" msgstr "限制的 XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "See Other Host" msgstr "查看其它主机" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "System Shutdown" msgstr "系统关机" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Undefined Condition" msgstr "未定义的条件" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "不支持的编码" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "不支持的节类型" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支持的版本" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 格式有错" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Stream Error" msgstr "流错误" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1599 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1626 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "无法屏蔽用户 %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "未知的错误代码: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "无法邀请用户(%s)。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1643 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "未知角色:“%s”" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "无法发送消息: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1703 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1730 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "无法踢出用户 %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: 配置聊天室。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: 配置聊天室。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1752 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1779 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: 注册聊天室。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1758 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <用户> [消息]: 邀请用户加入房间。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" @@ -7049,132 +8041,138 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1933 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 协议插件" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Use TLS if available" msgstr "若可用则使用 TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Require TLS" msgstr "需要 TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1918 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1979 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 msgid "Connect port" -msgstr "连接" +msgstr "连接端口" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1983 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854 msgid "Connect server" msgstr "连接服务器" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "来自 %s 的消息" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s 将话题改为: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "话题为: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber 消息错误" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:300 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (代码 %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析错误" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "出现未知错误" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5046 msgid "_Authorize" msgstr "同意(_A)" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "_Deny" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "Create New Room" msgstr "创建新房间" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "_Configure Room" msgstr "配置房间(_C)" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384 msgid "_Accept Defaults" msgstr "接受默认值(_A)" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "聊天 %s 出错" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天 %s 出错" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:756 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 ../src/protocols/jabber/si.c:729 +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:757 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:758 msgid "File Send Failed" msgstr "发送文件失败" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -7182,271 +8180,272 @@ msgstr "" "本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" -#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "无法处理消息" -#: ../src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "错误(可能是 Gaim 的 bug)" -#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "无效的电子邮件地址" -#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "缺少全称域名" -#: ../src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "已登入" -#: ../src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "用户名无效" -#: ../src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "友好的名称无效" -#: ../src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "列表满" -#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "已列出" -#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "未列出" -#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" msgstr "用户离线" -#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "已在模式中" -#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "已在相对列表" -#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "组太多" -#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "无效的组" -#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "用户未在组中" -#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "组名太长" -#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "无法删除零组" -#: ../src/protocols/msn/error.c:95 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" -#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "切换板失败" -#: ../src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "通知传送失败" -#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "缺少必需域" -#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的次数太多" -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not logged in" msgstr "未登入" -#: ../src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "服务暂时不可用" -#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "数据库服务器错误" -#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "命令已禁用" -#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "文件操作错误" -#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "内存分配错误" -#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" -#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "服务器忙" -#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 -#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "服务器不可用" -#: ../src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "点通知服务器维护中" -#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "数据库连接错误" -#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "服务器即将维护" -#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "创建连接出错" -#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 参数未知或不允许" -#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "无法写入" -#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "会话过载" -#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "用户太活跃" -#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "会话太多" -#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport 未验证" -#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "无效的好友文件" -#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "未期待" -#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "友好的名称更改太频繁" -#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "服务器太忙" -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" -#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "离线时不允许" -#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "不接受新用户" -#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "没有父母在的儿童 Passport" -#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport 账户未验证" -#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "无效的票证" -#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的错误代码 %d" -#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN 错误: %s\n" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "设置您的友好名称。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "设置您的家庭电话号码。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "设置您的工作电话号码。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "设置您的移动电话号码。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -7454,29 +8453,31 @@ "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" "想要允许还是禁止这一功能?" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "允许" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "禁止" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "发送移动消息。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "寻呼" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7485,69 +8486,73 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" msgstr "有你" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3411 msgid "Be Right Back" msgstr "马上回来" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3414 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 msgid "On the Phone" msgstr "接听电话" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 msgid "Out to Lunch" msgstr "外出就餐" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "设置友好的名称..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "设置家庭电话号码..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "设置工作电话号码..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "设置移动电话号码..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "启用/禁用移动设备..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "允许/禁止移动寻呼..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "打开 Hotmail 收件箱" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" msgstr "发送到移动设备" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445 msgid "Initiate _Chat" msgstr "发起聊天(_C)" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7555,85 +8560,241 @@ "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" "ssl.php 中的更多信息。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 msgid "Failed to connect to server." msgstr "连接到服务器失败。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1055 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../libgaim/util.c:1108 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b>" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN 个人资料" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1800 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "获取配置文件出错" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:61 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "年龄" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Occupation" msgstr "职业" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "嗜好和兴趣" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1663 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 ../src/protocols/msn/msn.c:1676 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 ../src/protocols/msn/msn.c:1691 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682 msgid "A Little About Me" msgstr "自我介绍" +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 +#, c-format +msgid "%s<b>General</b><br>%s" +msgstr "%s<b>常规</b><br>%s" + #. Social -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻状况" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563 +msgid "Interests" +msgstr "兴趣" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564 +msgid "Pets" +msgstr "宠物" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Hometown" +msgstr "主机未知" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Places Lived" +msgstr "已取消" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 +msgid "Fashion" +msgstr "时尚" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Humor" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "格言" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 ../src/protocols/msn/msn.c:1706 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +#, c-format +msgid "%s<b>Social</b><br>%s" +msgstr "%s<b>社交</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583 +msgid "Significant Other" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Home Phone" +msgstr "家庭电话" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "家庭电话 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662 +msgid "Home Address" +msgstr "家庭住址" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "个人手机" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 +msgid "Home Fax" +msgstr "家庭传真" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "个人电子邮件" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 +msgid "Personal IM" +msgstr "个人 IM" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 +msgid "Anniversary" +msgstr "纪念日" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#, c-format +msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" +msgstr "<br><b>个人</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043 +msgid "Job Title" +msgstr "职称" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679 +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "部门" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +msgid "Profession" +msgstr "职业" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Work Phone" +msgstr "工作电话" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "办公电话 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 +msgid "Work Address" +msgstr "办公地址" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 +msgid "Work Mobile" +msgstr "办公手机" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 +msgid "Work Pager" +msgstr "办公寻呼" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Work Fax" +msgstr "办公传真" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "办公电子邮件" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 +msgid "Work IM" +msgstr "办公 IM" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 +#, c-format +msgid "<br><b>Business</b><br>%s" +msgstr "<br><b>工作</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#, c-format +msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" +msgstr "<hr><b>联系日期</b>%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711 msgid "Favorite Things" msgstr "收藏" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1765 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Last Updated" msgstr "上次更新" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 msgid "Homepage" msgstr "主页" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1802 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7642,14 +8803,20 @@ "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的" "个人资料。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1807 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "Gaim 在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#. put a link to the actual profile URL +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#, fuzzy, c-format +msgid "<hr><b>%s:</b> " +msgstr "<b>%s:</b>" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "配置文件 URL" @@ -7663,85 +8830,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 ../src/protocols/msn/msn.c:2024 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 协议插件" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2043 -msgid "Login server" -msgstr "登录服务器" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2052 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2057 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060 msgid "Show custom smileys" msgstr "显示自定义如下:" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:2065 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意" -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" msgstr "无法连接" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s 不是有效的组名。" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 不是有效的通行证账户。" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "服务暂时不可用。" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820 msgid "Unable to rename group" msgstr "无法重命名组" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875 msgid "Unable to delete group" msgstr "无法删除组" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7763,15 +8941,15 @@ "\n" "维护完成后,您将能够成功登入。" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "写入错误" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "读取错误" -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7780,443 +8958,375 @@ "%s 服务器的连接错误:\n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "服务器不支持此协议。" -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "分析 HTTP 出错。" -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。" -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN 服务器目前维护中。" -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "无法通过身份验证: %s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。" -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "握手" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" msgstr "文件传送" -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" msgstr "开始身份验证" -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "获得 cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" msgstr "发送 cookie" -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "正在获取好友列表" -#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "远离电脑" -#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "接听电话" -#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出就餐" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "消息未发出,因为发生了超时:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "消息未发出,隐身时不允许:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "消息未发出,因为用户离线:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "消息未发出,因为发生了连接错误:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Authorize" msgstr "同意" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:983 msgid "Deny" msgstr "拒绝" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s 已将您添加为好友。" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "无法添加“%s”。" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "指定的用户名无效。" -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "无法从服务器读取头" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "未知服务器错误。" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s 请求您的信息" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s 请求 PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "无法连接。" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "组(_G):" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER 协议插件" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "请求的参数未传入" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "无法写入网络" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "无法从网络读取套接字" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "与服务器通讯出错" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "会议未找到" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "会议不存在" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "已存在同名文件夹" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "支持" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "密码已过期" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "无效的密码" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "用户未找到" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "账户已经被禁用" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "服务器无法访问目录" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "服务器不可用;请稍候再试" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "无法添加您自己" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "主存档配置错误" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "无效的用户名或密码" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "无法识别您输入用户名的主机" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "您输入了无效的用户名" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "更新目录时发生了错误" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "不兼容的协议版本" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "用户已经屏蔽了您" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知错误: 0x%X" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "登录失败(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "无法发送消息(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "无法邀请用户(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "无法创建会议(%s)。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "电话号码" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "部门" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "个人称谓" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "邮箱" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -msgid "Email Address" -msgstr "电子邮件地址" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" @@ -8227,41 +9337,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise 会议 %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "正在认证..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Unable to connect to server." msgstr "无法连接到服务器。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744 msgid "Waiting for response..." msgstr "正在等候响应..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "对话邀请" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8272,15 +9382,15 @@ "\n" "发出时间: %s" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "您是否想要加入对话?" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -8290,17 +9400,17 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "出错。SSL 支持未安装。" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" @@ -8314,296 +9424,316 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server address" msgstr "服务器地址" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572 msgid "Server port" msgstr "服务器端口" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240 +#, fuzzy +msgid "Server closed the connection." +msgstr "%s 已经关闭了对话。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:527 +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server for an unknown reason." +msgstr "您的命令失败,原因未知。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection with the server." +msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +#, fuzzy +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "%s 已经关闭了对话。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +#, fuzzy +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "用户已经屏蔽了您" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +#, fuzzy +msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." +msgstr "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "无法建立与远程用户的连接。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557 +msgid "Direct IM established" +msgstr "二人世界已建立" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid error" msgstr "无效错误" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Invalid SNAC" msgstr "无效 SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to host" msgstr "主机等级" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Rate to client" msgstr "客户等级" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service unavailable" msgstr "服务不可用" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Service not defined" msgstr "服务未定义" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "废旧 SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by host" msgstr "主机不支持" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Not supported by client" msgstr "客户不支持" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Refused by client" msgstr "客户拒绝" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Reply too big" msgstr "回复太大" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Responses lost" msgstr "响应丢失" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Request denied" msgstr "请求被禁止" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC 有效负载激增" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "Insufficient rights" msgstr "权限不够" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "In local permit/deny" msgstr "本地许可/禁止" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Too evil (sender)" msgstr "太邪恶(发送者)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "太邪恶(接收者)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "用户临时不可用" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "No match" msgstr "无匹配" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "List overflow" msgstr "列表溢出" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Request ambiguous" msgstr "请求含糊" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Queue full" msgstr "队列满" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144 msgid "Not while on AOL" msgstr "不位于 AOL 上" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Voice" msgstr "语音" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM 二人世界" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8168 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5830 msgid "Get File" msgstr "获取文件" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620 msgid "Games" msgstr "游戏" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Add-Ins" msgstr "外挂" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Send Buddy List" msgstr "发送好友列表" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ 直接连接" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "AP User" msgstr "AP 用户" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 服务器转发" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "旧的 ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Security Enabled" msgstr "安全已启用" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "可视聊天" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "Live Video" msgstr "实时视频" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Camera" msgstr "相机" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5607 msgid "Free For Chat" msgstr "无事闲聊" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8058 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639 msgid "Not Available" msgstr "不可用" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "Occupied" msgstr "琐事缠身" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Web Aware" msgstr "网上留意" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Online" msgstr "在线" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 msgid "Warning Level" msgstr "警告级别" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Buddy Comment" msgstr "好友注释" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "与 %s 的二人世界失败" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "二人世界连接失败" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "与 %s 的二人世界已建立" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "无法开始二人世界" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 -msgid "_Connect" -msgstr "连接(_C)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 -#, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "您已经丢失与聊天室 %s 的连接。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "聊天目前不可用" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930 +msgid "Could not connect to authentication server" +msgstr "无法连接到身份验证服务器" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932 +msgid "Could not connect to BOS server" +msgstr "无法连接到 BOS 服务器" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965 msgid "Screen name sent" msgstr "用户名已发送" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "连接已建立,已发送 cookie" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "完成连接" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8613,76 +9743,20 @@ "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "无法登入 AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "无法连接" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "连接已建立,已发送 cookie" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "正在尝试连接重定向..." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" -">Advanced." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "无法建立文件描述符。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "无法创建新连接。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "无法登录到文件传送代理服务器。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "无法建立监听套接字。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "昵称或密码不对。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的账户被停用。" #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8690,33 +9764,33 @@ "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" "能会更长。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部错误" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "无法连接" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Received authorization" msgstr "收到的认证" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "Enter SecurID" msgstr "输入 SecurID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "输入所显示的六位数字。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8724,70 +9798,65 @@ msgstr "" "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566 msgid "Password sent" msgstr "密码已送出" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" -"露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "请同意我将您加入好友。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "认证请求消息:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "Please authorize me!" msgstr "请同意我将您加入好友!" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165 msgid "Request Authorization" msgstr "请求认证" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167 msgid "_Request Authorization" msgstr "请求认证(_R)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084 msgid "No reason given." msgstr "没有给出理由。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "认证拒绝消息:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8796,11 +9865,12 @@ "用户 %u 想要将 %s 加为他/她的好友,理由如下:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5044 msgid "Authorization Request" msgstr "认证请求" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8810,17 +9880,17 @@ "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8833,7 +9903,7 @@ "发出人: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8846,7 +9916,7 @@ "发出人:%s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -8859,32 +9929,32 @@ "内容是:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "您是否想要将此人加为好友?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8892,94 +9962,96 @@ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "无法发送消息: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 msgid "Unknown reason." msgstr "未知原因。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "无法给 %s 发送消息:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "用户信息不可用:%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s 的用户信息不可用:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786 msgid "Online Since" msgstr "上线时间" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "注册时间" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796 msgid "Capabilities" msgstr "能力" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 msgid "Available Message" msgstr "可用消息" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316 msgid "Rate limiting error." msgstr "速度限制错误。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8987,138 +10059,127 @@ "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" "一次。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您已经登出了,原因未知。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "完成连接" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" msgstr "移动电话" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653 msgid "Personal Web Page" msgstr "个人主页" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657 msgid "Additional Information" msgstr "额外信息" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 -msgid "Home Address" -msgstr "家庭住址" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "Zip Code" msgstr "邮政编码" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 -msgid "Work Address" -msgstr "办公地址" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678 msgid "Work Information" msgstr "工作信息" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Company" -msgstr "公司" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "Division" msgstr "部门" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 msgid "Position" msgstr "职务" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741 msgid "Pop-Up Message" msgstr "弹出消息" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786 +msgid "Screen name" +msgstr "用户名" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "请求了账户确认" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改账户信息出错" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9127,25 +10188,26 @@ "您的用户名格式化后如下:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "Account Info" msgstr "账户信息" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4330 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -9154,7 +10216,7 @@ "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" "再试一次。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4345 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9164,11 +10226,11 @@ "truncated it for you." msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 msgid "Profile too long." msgstr "配置文件太长。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9180,11 +10242,11 @@ "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" "开。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Away message too long." msgstr "离开消息太长。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4468 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -9194,16 +10256,17 @@ "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4880 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Unable To Add" msgstr "无法添加" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "无法获取好友列表" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -9212,13 +10275,16 @@ "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" "小时就能用了。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4778 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4779 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4784 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4948 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4949 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4954 msgid "Orphans" msgstr "孤儿" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -9226,11 +10292,12 @@ msgstr "" "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892 msgid "(no name)" msgstr "(无名称)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -9240,18 +10307,18 @@ "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" "允许的最大值。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4991 msgid "Authorization Given" msgstr "给出的认证" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7465 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5035 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9261,17 +10328,17 @@ "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7511 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Authorization Granted" msgstr "认证被许可" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -9281,88 +10348,109 @@ "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5085 msgid "Authorization Denied" msgstr "认证被拒绝" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5121 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Exchange:" msgstr "交换(_E):" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5161 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "指定的聊天名称无效。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7815 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(正获取)</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8121 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5706 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s 的好友注释" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Buddy Comment:" msgstr "好友注释:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8141 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5757 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981 +msgid "_Connect" +msgstr "连接(_C)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5795 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "获得 AIM 信息" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5801 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "编辑好友注释" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8148 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Get Status Msg" msgstr "获取状态消息" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8161 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5822 msgid "Direct IM" msgstr "二人世界" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8180 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新请求认证" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8237 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Require authorization" msgstr "请求认证" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8240 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5906 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5911 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 隐私选项" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新格式化无效。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8263 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 msgid "New screen name formatting:" msgstr "新的用户名格式化:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "Change Address To:" msgstr "将地址更改为:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8367 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8370 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "您正在等待下列好友的认证" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8371 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9370,64 +10458,72 @@ "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" "求认证”。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "按电子邮件查找好友" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8389 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "按电子邮件地址搜索好友" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8390 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "设置用户信息(URL)..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6240 msgid "Change Password (URL)" msgstr "更改密码(URL)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8498 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "配置 IM 转发(URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8508 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "显示隐私选项..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8515 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6261 msgid "Format Screen Name..." msgstr "格式化用户名..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8519 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "Confirm Account" msgstr "确认账户" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8523 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "显示当前注册的地址" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8527 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "更改当前注册的地址..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8534 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "显示当前注册的电子邮件地址" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6273 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "显示正在等候认证的好友" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6286 +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "按电子邮件搜索好友..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8545 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "按信息搜索好友" +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6359 +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "使用最近的好友组" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6362 +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "显示您发了多长时间呆" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9438,157 +10534,810 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8725 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6487 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6489 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 协议插件" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8744 -msgid "Auth host" -msgstr "认证主机" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8747 -msgid "Auth port" -msgstr "认证端口" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6514 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8754 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6518 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"总是使用 AIM/ICQ 代理服务器\n" +"(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "正在试图通过代理服务器连接。" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" +"露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 +msgid "Country/Region" +msgstr "国家/地区" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +msgid "Province/State" +msgstr "省" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +msgid "Zipcode" +msgstr "邮政编码" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 +msgid "Phone Number" +msgstr "电话号码" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 +msgid "Cellphone Number" +msgstr "手机号码" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +msgid "Personal Introduction" +msgstr "个人简介" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:85 +msgid "College" +msgstr "大学" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:86 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "星座" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:87 +msgid "Zodiac Symbol" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:88 +msgid "Blood Type" +msgstr "血型" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "AB" +msgstr "AB" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:510 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:511 +msgid "Modify my information" +msgstr "修改我的信息" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:512 +msgid "Update my information" +msgstr "更新我的信息" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:536 +msgid "Your information has been updated" +msgstr "您的信息已更新" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:420 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "QQ 群操作" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:421 +msgid "" +"Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please re-" +"rejoin it manually" +msgstr "" +"查找服务器中的群,但我不知道群的号码,请手动重新加入该群" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 +#, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "您拒绝了 %d 的请求" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +msgid "Input your reason:" +msgstr "输入您的原因:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +msgid "Reject request" +msgstr "拒绝请求" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:213 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "抱歉,我不接受好友..." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:227 +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:275 +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:307 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:336 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:401 +#, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "用户 %d 需要身份验证" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:403 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:120 +msgid "Input request here" +msgstr "在此输入请求" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:121 +#, fuzzy +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "您是否想要覆盖?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:405 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:122 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:412 +#, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "您已经将 %d 添加为好友" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:513 +msgid "QQid Error" +msgstr "QQ 号错误" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:514 +msgid "Invalid QQid" +msgstr "无效的 QQ 号" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:55 +msgid "ID: " +msgstr "号码:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:60 +msgid "Admin: " +msgstr "管理员:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +msgid "Status: " +msgstr "状态:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:87 +msgid "Group ID" +msgstr "组号" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:89 +msgid "Creator" +msgstr "创始人" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:92 +msgid "Group Description" +msgstr "组描述" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +#, fuzzy +msgid "Auth" +msgstr "同意" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:108 +msgid "QQ Qun" +msgstr "QQ 群" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:110 +msgid "" +"You can only search for permanent QQ group\n" +"Input 0 or leave it blank to search for demo groups" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:38 +msgid "I am not member" +msgstr "我不是群成员" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:41 +msgid "I am a member" +msgstr "我是群成员" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:44 +msgid "I am applying to join" +msgstr "我请求加入" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:47 +msgid "I am the admin" +msgstr "我是管理员" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:50 +msgid "Unknown status" +msgstr "未知状态" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 +#, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "原因: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:126 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:86 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:229 +msgid "Approve" +msgstr "同意" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 +#, fuzzy +msgid "OpenQ has added this group to your buddy list" +msgstr "%s 已将您添加为好友。" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224 +msgid "You have successfully exit group" +msgstr "您已经成功退出了该群" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "QQ 群认证" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249 +msgid "You authorization operation has been accepted by QQ server" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:331 +#, fuzzy +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +msgid "Go ahead" +msgstr "继续" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:87 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 +msgid "Group Operation Error" +msgstr "群操作错误" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 +msgid "System Message" +msgstr "系统消息" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569 +msgid "Server ACK" +msgstr "服务器响应" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569 +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "发送对话失败\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:415 +msgid "Request login token error!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:489 +msgid "Wrong password!" +msgstr "密码错误!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:492 +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "无法登录,请检查调试日志" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540 +msgid "Unable to connect." +msgstr "无法连接。" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 +msgid "QQ: Available" +msgstr "QQ: 在线" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 +msgid "QQ: Away" +msgstr "QQ: 离开" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "QQ: 隐身" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:299 +msgid "QQ: Offline" +msgstr "QQ: 离线" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:377 +msgid "Invalid name" +msgstr "名称无效" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:452 +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +msgid "Select a number" +msgstr "选择号码" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +msgid "Faces" +msgstr "头像" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:467 +msgid "Change Your QQ Face" +msgstr "更改您的 QQ 头像" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +msgid "Change Face" +msgstr "更改头像" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:469 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 +#, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 +#, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 +#, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:531 +#, c-format +msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:532 +#, c-format +msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:537 +#, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:538 +#, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:539 +#, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "" +"<b>上次登录时间</b>: %s\n" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 +msgid "Login Information" +msgstr "登录信息" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:829 +msgid "Modify My Information" +msgstr "修改我的信息" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:832 +msgid "Change My Face" +msgstr "更改我的头像" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:835 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密码" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:838 +msgid "Show Login Information" +msgstr "显示登录信息" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:953 +msgid "This function has not be implemented yet" +msgstr "此功能尚未实现" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:953 +msgid "Please wait for new version" +msgstr "请等待新版本" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1036 +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "QQ 协议插件" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1055 +msgid "Login in TCP" +msgstr "以 TCP 方式登录" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1058 +msgid "Login Hidden" +msgstr "隐身登录" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1061 +msgid "QQ Server" +msgstr "QQ 服务器" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1064 +msgid "QQ Port" +msgstr "QQ 端口" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:492 +msgid "Socket send error" +msgstr "套接字发送错误" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:495 +msgid "Connection refused" +msgstr "连接被拒绝" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:300 +msgid "Socket error" +msgstr "套接字错误" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:310 +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "无法读取套接字" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:715 +#, c-format +msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:718 +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:747 +msgid "File Send" +msgstr "发送文件" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:744 +#, c-format +msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169 +msgid "Connection lost!" +msgstr "连接丢失!" + +#. cancel logging progress +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176 +msgid "Login failed, no reply!" +msgstr "登录失败,无回应!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 +msgid "Connection timeout!" +msgstr "连接超时!" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181 +msgid "User info is not updated" +msgstr "用户信息未更新" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 +msgid "Send packet" +msgstr "发送包" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 +msgid "Packets lost, send again?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 +msgid "Do you wanna add this buddy?" +msgstr "您是否想要将此人加为好友?" + +#. only need to get value +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:154 +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "您被 %s 添加为好友" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 +msgid "Would like to add him?" +msgstr "您是否想要添加他?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:163 +#, c-format +msgid "%s has added you [%s]" +msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 +#, c-format +msgid "User %s rejected your request" +msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:198 +#, c-format +msgid "User %s has approved your request" +msgstr "用户 %s 批准了您的请求" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 +#, c-format +msgid "%s wanna add you [%s] as friends" +msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "消息:%s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:243 +#, c-format +msgid "%s is not in your buddy list" +msgstr "%s 不在您的好友列表中" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "您是否想要添加他?" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "连接已关闭(写入)" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>组标题:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes 组 ID:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "组 %s 的信息" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes 地址簿信息" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "邀请组加入会议..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "获得 Notes 地址簿信息" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462 msgid "Sending Handshake" msgstr "发送握手" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "等候握手应答" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Login Redirected" msgstr "登录被重定向" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488 msgid "Forcing Login" msgstr "强制登入" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492 msgid "Login Acknowledged" msgstr "登录被接受" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Starting Services" msgstr "启动服务" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 -msgid "Connected" -msgstr "已连接" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657 msgid "Connection reset" msgstr "连接重置" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "从套接字读取时出错。" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686 msgid "Unable to connect to host" -msgstr "无法连接到服务器。" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +msgstr "无法连接到主机" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901 msgid "Conference Closed" msgstr "会议已关闭" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358 #, fuzzy msgid "Unable to send message: " msgstr "无法发送消息: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915 #, fuzzy msgid "Place Closed" msgstr "已取消" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 msgid "Microphone" msgstr "话筒" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 msgid "Speakers" msgstr "扬声器" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 msgid "Video Camera" msgstr "摄像头" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212 msgid "File Transfer" msgstr "文件传送" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9597,7 +11346,7 @@ "\n" "<b>支持:</b> %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" @@ -9605,38 +11354,38 @@ "\n" "<b>外部用户</b>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 msgid "Create conference with user" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362 msgid "New Conference" msgstr "新建会议" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 msgid "Create" msgstr "创建" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428 msgid "Available Conferences" msgstr "可用会议" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434 msgid "Create New Conference..." msgstr "创建新会议..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀请用户加入会议" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9644,90 +11393,86 @@ "this user to." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀请会议" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 -msgid "Invite" -msgstr "邀请" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537 msgid "Invite to Conference..." msgstr "邀请会议..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 #, fuzzy msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "远程连接失败" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>外部用户</b><br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>用户 ID:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>全名:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "未知 (0x%04x)<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>支持:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>状态:</b> %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "用户名" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292 #, fuzzy, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -9735,27 +11480,27 @@ msgstr "" "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297 msgid "Select User" msgstr "选择用户" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367 #, fuzzy msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "无法添加 %s (%s) 上的用户" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "Unable to add user" msgstr "无法添加用户" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9764,63 +11509,63 @@ "读取文件 %s 出错:\n" "%s。\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "远程存储好友列表" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "好友列表存储模式" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "本地好友列表" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "与服务器上的列表合并" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "合并并将列表保存到服务器" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "与服务器同步列表" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "无法添加组:组已经存在" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "无法添加组" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes 地址簿组结果" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -9828,39 +11573,39 @@ "to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "选择 Notes 地址簿" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 #, fuzzy msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "无法从网络读取套接字" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 #, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" msgstr "添加到地址簿" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "“%s”的搜索结果" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -9868,114 +11613,113 @@ "buttons below." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "无匹配" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "无匹配" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "搜索用户" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "用户搜索" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "导入 Sametime 列表..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "导出 Sametime 列表..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "添加 Notes 地址簿组..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "用户搜索..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "隐藏客户端身份" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "用户 %s 未出现于网络中" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "密钥协议" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "无法执行密钥协议" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "密钥协议中发生了错误" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "密钥协议失败" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "密钥协议时超时" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "密钥协议已中止" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "密钥协议已经开始" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "无法与您自己进行密钥协议" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "远程用户已经从网络中消失了" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9986,59 +11730,60 @@ "远程主机: %s\n" "远程端口: %d" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "密钥协议请求" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "带密码开聊" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "无法设定聊天密钥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "设定聊天密码" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 msgid "Get Public Key" msgstr "获取公钥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "无法获取公钥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "显示公钥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "无法装入公钥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 msgid "User Information" msgstr "用户信息" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "Cannot get user information" msgstr "无法获取用户信息" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s 好友不可信" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -10047,250 +11792,250 @@ "钥。" #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "打开..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s 好友未出现于网络中" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "导入(_I)..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "选择正确用户" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "已脱离" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "不舒服" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "叫醒我" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "多动" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "机器人" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" msgstr "高兴" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "郁闷" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" msgstr "生气" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "警惕" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "害羞" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" msgstr "无敌" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "热恋" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" msgstr "打盹" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "枯燥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "激动" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "饥渴" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 msgid "User Modes" msgstr "用户模式" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Mood" msgstr "心情" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 msgid "Preferred Contact" msgstr "首选联系人" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 msgid "Preferred Language" msgstr "首选语言" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "时区" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "重置聊天密钥" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "带密钥交换开聊" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "带密码开聊" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "获取公钥..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 msgid "Kill User" msgstr "杀死用户" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "在白板上绘画" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "密码句(_P):" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "频道 %s 不在网络中" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "频道信息" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "无法获取频道信息信息" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>频道名称:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>频道模式:</b> " -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "添加频道公钥" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "打开公钥..." -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" msgstr "频道密码句" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "频道公钥列表" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10302,324 +12047,317 @@ "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" "些公钥已经列出的用户才能加入。" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" msgstr "频道认证" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" msgstr "添加/删除" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "组名称" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:948 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "密码句" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "添加频道私有组" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" msgstr "允许限制" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 -msgid "Get Info" -msgstr "信息" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "邀请列表" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "屏蔽列表" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" msgstr "添加私有组" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "重置永久" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "设置永久" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" msgstr "设置用户限制" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "重置话题限制" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "设定话题限制" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" msgstr "重置私有频道" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" msgstr "设定私有频道" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "重置绝密频道" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" msgstr "设定绝密频道" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" msgstr "加入私有组" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" msgstr "无法加入私有组" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "调用命令" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "无法调用命令" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "安全文件传送" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "文件传送时出错" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "权限被禁止" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "密钥协议失败" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "文件传送会话不存在" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "没有激活的文件传送会话" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "文件传送已开始" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "无法执行文件传送的密钥协议" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "无法开始传送文件" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "无法发送文件" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "被 %s (%s) 杀死" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "服务器登出" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 msgid "Personal Information" msgstr "个人信息" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Birth Day" msgstr "生日" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "职称" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 msgid "Job Role" msgstr "职位" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "组织" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 msgid "Unit" msgstr "单元" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "电子邮件" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 msgid "Note" msgstr "备注" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Real Name" +msgstr "真名" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 msgid "Status Text" msgstr "状态文本" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公钥指纹" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公钥漏印" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "_More..." msgstr "更多(_M)..." -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "与服务器脱离" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 msgid "Cannot detach" msgstr "无法脱离" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 msgid "Cannot set topic" msgstr "无法设定话题" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 msgid "Failed to change nickname" msgstr "更改昵称失败" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Roomlist" msgstr "房间列表" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Cannot get room list" msgstr "无法获取房间列表" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "No public key was received" msgstr "没有收到公钥" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 msgid "Server Information" msgstr "服务器信息" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 msgid "Cannot get server information" msgstr "无法获取服务器信息" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 msgid "Server Statistics" msgstr "服务器统计" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "无法获取服务器统计" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 msgid "No server statistics available" msgstr "没有可用的服务器统计" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -10654,113 +12392,113 @@ "总计服务器管理员数: %d\n" "总计路由器管理员数: %d\n" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 msgid "Network Statistics" msgstr "网络统计" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 msgid "Ping failed" msgstr "Ping 失败" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 msgid "Ping reply received from server" msgstr "服务器对 ping 的响应" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 msgid "Could not kill user" msgstr "无法杀死用户" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 msgid "Key Exchange failed" msgstr "密钥交换失败" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "服务器断开连接" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 msgid "Resuming session" msgstr "恢复会话" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "身份验证连接" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "校验服务器公钥" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 msgid "Passphrase required" msgstr "请求密码句" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "失败: 签名不正确" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "失败: 无效的 cookie" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失败: 身份验证失败" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -10773,64 +12511,65 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "校验公钥" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." -msgstr "查看..." - -#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +msgstr "查看(_V)..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "不支持的公钥类型" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "无法初始化 SILC 客户连接" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 msgid "Performing key exchange" msgstr "执行密钥交换" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 msgid "Out of memory" msgstr "内存溢出" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 msgid "Cannot initialize SILC protocol" -msgstr "无法初始化 SILC 客户连接" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 -#, fuzzy +msgstr "无法初始化 SILC 协议" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "无法发送目录。" +msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "连接到 SILC 服务器" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "无法装入公钥" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 msgid "Unable to create connection" msgstr "无法创建连接" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "您目前的心情" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 +msgid "In love" +msgstr "热恋" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10838,43 +12577,43 @@ "\n" "您首选的联系方式" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "短信" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "彩信" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 +msgid "Video conferencing" msgstr "视频会议" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "您的当前状态" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:719 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "在线服务" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:722 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:728 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "您的 VCard 文件" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "用户在线状态属性" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10883,233 +12622,220 @@ "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" "到的有关您自己的信息。" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 msgid "Message of the Day" msgstr "每日消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "没有可用的每日消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "没有与此连接关联的每日消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "创建 SILC 密钥对..." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 -#, fuzzy +msgstr "创建新的 SILC 密钥对" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "新密码不相同。" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 -#, fuzzy +msgstr "密码句不匹配" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "密钥协议失败" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 -#, fuzzy +msgstr "密钥对生成失败" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key length" -msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:926 -#, fuzzy +msgstr "密钥长度" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public key file" msgstr "公钥文件" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private key file" msgstr "私钥文件" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 -#, fuzzy -msgid "Real Name" -msgstr "真名" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:951 -#, fuzzy -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "密码句" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "密码句(重输)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" -msgstr "私钥文件" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 +msgstr "创建密钥对" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "在线状态" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "查看每日消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "创建 SILC 密钥对..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 msgid "Topic too long" msgstr "话题太长" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "You must specify a nick" msgstr "您必须指定昵称" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "频道 %s 未找到" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s 的频道模式: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s 未设置频道模式" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "为 %s 设置频道模式失败" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [频道]: 离开聊天" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [频道]: 离开聊天" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: 列出此网络上的频道" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: 脱离此会话" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -11126,112 +12852,112 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC 协议插件" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861 msgid "Public Key file" msgstr "公钥文件" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865 msgid "Private Key file" msgstr "私钥文件" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Cipher" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "HMAC" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +msgstr "HMAC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Public key authentication" msgstr "公钥认证" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Reject watching by other users" msgstr "拒绝其他用户监视" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block invites" msgstr "屏蔽邀请" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "拒绝在线状态属性请求" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "自动打开白板" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909 #, fuzzy msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "创建 SILC 密钥对..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "真名:\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "用户名:\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "电子邮件:\t%s\n" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" +msgstr "电子邮件:\t\t%s\n" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "主机名:\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "组织:\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "国家:\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "算法:\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11242,7 +12968,7 @@ "%s\n" "\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -11251,71 +12977,78 @@ "公钥漏印:\n" "%s" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "公钥信息" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "寻呼" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "视频会议" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "终端" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" -msgstr "" +msgstr "白板" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" -msgstr "无法发送" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +msgstr "无法写入" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478 msgid "Could not connect" msgstr "无法连接" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031 msgid "Wrong Password" msgstr "密码错误" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1620 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "无法创建套接字" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 -#, fuzzy +msgstr "无法创建监听套接字" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535 msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "无法连接到主机" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 -#, fuzzy +msgstr "无法解析主机" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1628 +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "无法解析主机名" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1645 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC 昵称不能包含空格" +msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11325,160 +13058,155 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1812 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC 协议插件" +msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 -#, fuzzy +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1813 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC 协议插件" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 +msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 -#, fuzzy +msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 msgid "Use UDP" -msgstr "用户 ID" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 -#, fuzzy +msgstr "使用 UDP" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Use proxy" -msgstr "无代理" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 -#, fuzzy +msgstr "使用代理" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Proxy" -msgstr "无代理" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 +msgstr "代理" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 #, fuzzy msgid "Auth User" msgstr "AP 用户" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 #, fuzzy msgid "Auth Domain" msgstr "自动" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "查阅 %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "连接到 %s 失败" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登录名: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "无法写入文件 %s。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "无法读取文件 %s。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 目前未登入。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允许对 %s 发出警告。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 中无法聊天。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Failure." msgstr "失败。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需要更多条件。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "目录服务暂时不可用。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "电子邮件查阅被限制。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528 msgid "Keyword ignored." msgstr "关键字被忽略。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531 msgid "No keywords." msgstr "无关键字。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534 msgid "User has no directory information." msgstr "用户没有目录信息。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Country not supported." msgstr "国家不被支持。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "未知失败: %s。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "服务暂时不可用。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -11486,41 +13214,41 @@ "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" "能会更长。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "发生了未知登入错误: %s。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Invalid Groupname" msgstr "无效的组名" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669 msgid "Connection Closed" msgstr "连接已关闭" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Waiting for reply..." msgstr "正在等候回复..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990 msgid "Password Change Successful" msgstr "密码更改成功" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -11530,51 +13258,47 @@ "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" "刻。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368 +msgid "_Group:" +msgstr "组(_G):" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Get Dir Info" msgstr "获取目录信息" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "设置用户信息" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set Dir Info" msgstr "设置目录信息" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "无法打开 %s 写入!" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "无法连接进行传送。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 另存为..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 请求您发送文件" @@ -11589,27 +13313,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 协议插件" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC 主机" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC 端口" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:772 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:831 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3683 msgid "Buzz!!" msgstr "闪屏震动" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:877 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" @@ -11617,32 +13334,32 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:973 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友%s%s。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979 msgid "Message (optional) :" msgstr "消息(可选):" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1024 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 msgid "Add buddy rejected" msgstr "添加拒绝的好友" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -11652,11 +13369,11 @@ "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" "请检查 %s 上的更新。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! 认证失败" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1847 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -11664,19 +13381,19 @@ msgstr "" "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1850 msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略好友?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 msgid "Invalid username." msgstr "用户名无效。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "普通认证失败!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -11687,136 +13404,149 @@ "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和" "特性。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1904 msgid "Incorrect password." msgstr "密码不对。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1964 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "无法将好友添加到服务器列表" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2086 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2394 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "无法读取" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2418 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "连接问题" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3417 msgid "Not at Home" msgstr "不在家" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3420 msgid "Not at Desk" msgstr "不在桌前" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3423 msgid "Not in Office" msgstr "不在办公室" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 msgid "On Vacation" msgstr "度假中" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3435 msgid "Stepped Out" msgstr "郊游" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 msgid "Not on server list" msgstr "不在服务器列表中" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 msgid "Appear Online" msgstr "显示为在线" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "显示为临时离线" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "首选项" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 msgid "Appear Offline" msgstr "显示为离线" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "不显示临时离线" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 msgid "Join in Chat" msgstr "加入聊天" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 msgid "Initiate Conference" msgstr "发起会议" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 #, fuzzy msgid "Presence Settings" msgstr "使用环境设置" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 msgid "Active which ID?" msgstr "激活哪个 ID?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 msgid "Join who in chat?" msgstr "将谁加入聊天?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 msgid "Activate ID..." msgstr "激活 ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 msgid "Join User in Chat..." msgstr "在聊天中加入用户..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3742 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <房间>: 加入 Yahoo 网络上的聊天室" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -11830,141 +13560,224 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3848 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3850 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 协议插件" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3867 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo 日本" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 -msgid "Pager host" -msgstr "寻呼主机" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "日本寻呼主机" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3870 +msgid "Pager server" +msgstr "寻呼服务器" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3873 +msgid "Japan Pager server" +msgstr "日本寻呼服务器" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3876 msgid "Pager port" msgstr "寻呼端口" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 -msgid "File transfer host" -msgstr "文件传送主机" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "日本文件传送主机" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3879 +msgid "File transfer server" +msgstr "文件传送服务器" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3882 +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "日本文件传送服务器" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3885 msgid "File transfer port" msgstr "文件传送端口" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888 msgid "Chat room locale" msgstr "聊天房间语系" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 +msgstr "忽略会议和聊天室邀请" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 msgid "Chat room list URL" msgstr "聊天房间列表 URL" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 -msgid "YCHT host" -msgstr "YCHT 主机" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 -msgid "YCHT port" -msgstr "YCHT 端口" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3902 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo 聊天服务器" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3905 +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo 聊天端口" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "邀请已拒绝" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "加入聊天失败" + +#. -6 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "未知房间" + +#. -15 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "可能房间已满" + +#. -35 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "在聊天中加入好友失败" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "可能他们未在聊天中?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "获取房间列表失败。" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +msgid "Voices" +msgstr "语音" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +msgid "Webcams" +msgstr "摄像头" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "无法获取房间列表。" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +msgid "User Rooms" +msgstr "用户房间" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "无法建立文件描述符。" #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" msgstr "写错误" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP 地址:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo 日本资料" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! 资料" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Hobbies" msgstr "嗜好" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Latest News" msgstr "最新新闻" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Home Page" msgstr "主页" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "Cool Link 1" msgstr "酷链接 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 msgid "Cool Link 2" msgstr "酷链接 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "Cool Link 3" msgstr "酷链接 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 msgid "Last Update" msgstr "上次更新" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s 的用户信息不可用" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11973,166 +13786,101 @@ "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个" "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." msgstr "用户的配置文件为空。" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "邀请已拒绝" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "加入聊天失败" - -#. -6 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 -msgid "Unknown room" -msgstr "未知房间" - -#. -15 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "可能房间已满" - -#. -35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 -msgid "Not available" -msgstr "不可用" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "在聊天中加入好友失败" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "可能他们未在聊天中?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "获取房间列表失败。" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 -msgid "Voices" -msgstr "语音" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 -msgid "Webcams" -msgstr "摄像头" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "无法获取房间列表。" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 -msgid "User Rooms" -msgstr "用户房间" - -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(转换此信息出错。\t请检查账户编辑器中的“编码”选项)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>隐身或未登入" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "类(_C):" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "实例(_I):" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "接收者(_R):" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <昵称>: 定位用户" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <实例>: 设置在此类上使用的实例" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -12140,7 +13888,7 @@ "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" "收件人</i>> 发送消息" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -12148,15 +13896,15 @@ "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" "送消息" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 msgid "Resubscribe" msgstr "重订" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "从服务器获取订阅" @@ -12170,70 +13918,87 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 协议插件" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 +msgid "Use tzc" +msgstr "使用 tzc" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 +msgid "tzc command" +msgstr "tzc 命令" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 msgid "Export to .anyone" msgstr "导出到 .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "导出到 .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 msgid "Import from .anyone" msgstr "从 .anyone 导入" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "从 .zephyr.subs 导入" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 msgid "Realm" msgstr "域" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 msgid "Exposure" msgstr "暴露" -#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1338 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "代理服务器连接错误 %d" +#: ../libgaim/proxy.c:615 ../libgaim/proxy.c:664 ../libgaim/proxy.c:703 +#: ../libgaim/proxy.c:714 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1327 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 %d 流过。" - -#: ../src/proxy.c:2327 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "无效的代理设置" - -#: ../src/proxy.c:2327 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" - -#: ../src/savedstatuses.c:514 +#: ../libgaim/proxy.c:710 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。" + +#: ../libgaim/proxy.c:1524 +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "无法解析主机名" + +#: ../libgaim/proxy.c:1567 +msgid "Unable to establish a connection" +msgstr "无法创建连接" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../libgaim/request.h:1354 +msgid "_Accept" +msgstr "接受(_A)" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "我目前不在" + +#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "已存状态" -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "我目前不在" - -#: ../src/server.c:227 +#: ../libgaim/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" -#: ../src/server.c:681 +#: ../libgaim/server.c:686 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12242,129 +14007,123 @@ "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:686 +#: ../libgaim/server.c:691 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" -#: ../src/server.c:690 +#: ../libgaim/server.c:695 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受聊天邀请吗?" -#: ../src/status.c:153 +#: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "取消设置" -#: ../src/status.c:156 +#: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: ../src/status.c:160 +#: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "移动" -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s 已登入" - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s 回来了" - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s 已登出" - -#: ../src/status.c:638 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s 走了" - -#: ../src/status.c:1317 +#: ../libgaim/status.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s 将话题改为: %s" + +#: ../libgaim/status.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s 现在叫做 %s。" + +#: ../libgaim/status.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s 发完呆了。" + +#: ../libgaim/status.c:1296 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s 发起了呆" -#: ../src/status.c:1330 +#: ../libgaim/status.c:1313 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s 发完呆了" -#: ../src/status.c:1392 +#: ../libgaim/status.c:1379 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s 发起了呆" -#: ../src/status.c:1394 +#: ../libgaim/status.c:1381 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s 发完呆了" -#: ../src/util.c:679 +#: ../libgaim/util.c:679 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2457 +#: ../libgaim/util.c:2428 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "读取 %s 出错" -#: ../src/util.c:2458 +#: ../libgaim/util.c:2429 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。" -#: ../src/util.c:2897 +#: ../libgaim/util.c:2882 msgid "Calculating..." msgstr "正在计算..." -#: ../src/util.c:2900 +#: ../libgaim/util.c:2885 msgid "Unknown." msgstr "未知。" -#: ../src/util.c:2926 +#: ../libgaim/util.c:2911 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: ../src/util.c:2938 +#: ../libgaim/util.c:2923 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" -#: ../src/util.c:2946 +#: ../libgaim/util.c:2931 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s %d 小时" -#: ../src/util.c:2952 +#: ../libgaim/util.c:2937 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" -#: ../src/util.c:2960 +#: ../libgaim/util.c:2945 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s %d 分" -#: ../src/util.c:2966 +#: ../libgaim/util.c:2951 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: ../src/util.c:3441 +#: ../libgaim/util.c:3434 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 打开连接出错。\n" -