Mercurial > pidgin
changeset 7663:86be4a8dc0a5
[gaim-migrate @ 8307]
pt_BR update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 29 Nov 2003 21:24:33 +0000 |
parents | 63ac63ec4b46 |
children | e4264f71fac7 |
files | ChangeLog gaim.desktop po/pt_BR.po src/win32/nsis/translations/portuguese-br.nsh |
diffstat | 4 files changed, 1947 insertions(+), 1962 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sat Nov 29 17:03:21 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Sat Nov 29 21:24:33 2003 +0000 @@ -4,6 +4,8 @@ * Yahoo file transfer (Tim Ringenbach) * Esperanto translation added (Anthony Ehrhardt (cguru)) * Italian translation updated (Claudio Satriano) + * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos + Rodrigues Collares Neto) version 0.74 (11/25/2003): * Sort-by-size log sorting fix
--- a/gaim.desktop Sat Nov 29 17:03:21 2003 +0000 +++ b/gaim.desktop Sat Nov 29 21:24:33 2003 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ Comment[fr]=Client de messagerie instantanée multiprotocole Comment[de]=Multi-Protokoll Instant Messenger Client Comment[ko]=다중 프로토콜 메신저 +Comment[pt_BR]=Cliente de mensagens instantâneas multi-protocolo Exec=gaim Icon=gaim.png Terminal=false
--- a/po/pt_BR.po Sat Nov 29 17:03:21 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Sat Nov 29 21:24:33 2003 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:55-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-28 21:42-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 21:42-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "<mauricioc@myrealbox.com>\n" "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. *< api_version @@ -24,14 +24,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:105 +#: plugins/autorecon.c:104 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Auto-reconectar" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta." @@ -52,6 +52,73 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "O amigo está desconectado:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "O amigo está ausente:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "O amigo está inativo:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Usar o último amigo correspondente" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" +"O amigo com a menor pontuação é o amigo que terá prioridade no contato.\n" +" Os valores padrão (desconectado = 4, ausente = 2 e inativo = 1\n" +" usarão o que era a ordem padrão ativo->inativo->ausente->ausente+inativo-" +">desconectado." + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Prioridade de contatos" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" +"desconectado para amigos na computação da prioridade de contatos." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -67,12 +134,11 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-conectar" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -#, fuzzy msgid "New Message..." msgstr "Nova mensagem.." @@ -84,12 +150,12 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 -#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2369 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -106,11 +172,11 @@ msgstr "Transferências de arquivos" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -203,19 +269,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 msgid "Remote Control" msgstr "Controle remoto" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -302,8 +368,7 @@ "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" -"Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas " -"ações: \n" +"Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas ações:\n" "\n" "Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n" "Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " @@ -321,7 +386,7 @@ #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Digite símbolos delimitados com um \"+\" na caixa abaixo." +msgstr "Digite símbolos delimitados por um \"+\" na caixa abaixo." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 @@ -340,15 +405,15 @@ msgid "Change" msgstr "Mude" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:75 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: plugins/history.c:100 +#: plugins/history.c:77 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." -#: plugins/history.c:101 +#: plugins/history.c:78 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -386,7 +451,7 @@ msgid "idle for" msgstr "inativo por" -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 msgid "minutes." msgstr "minutos." @@ -412,14 +477,14 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de teste do IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "Testa o suporte IPC dos plugins, como um cliente." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 @@ -427,6 +492,8 @@ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"Testa o suporte IPC dos plugins, como um cliente. Isto localiza o plugin " +"servidor e chama os comandos registrados." #. *< api_version #. *< type @@ -436,21 +503,22 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 -#, fuzzy msgid "IPC Test Server" -msgstr "Conectar ao servidor" +msgstr "Servidor de teste do IPC" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "Testa o suporte IPC dos plugins, como um servidor." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" +"Testa o suporte IPC dos plugins, como um servidor. Isto registra os comandos " +"IPC." #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -467,17 +535,15 @@ #: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" -msgstr "_Janelas de mensagens instantâneas" +msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas" #: plugins/notify.c:583 -#, fuzzy msgid "C_hat windows" -msgstr "_Janelas de chat" +msgstr "J_anelas de chat" #: plugins/notify.c:590 -#, fuzzy msgid "_Focused windows" -msgstr "_Janelas de mensagens instantâneas" +msgstr "_Janelas com foco" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:598 @@ -495,7 +561,6 @@ #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 -#, fuzzy msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Defina a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" @@ -506,31 +571,28 @@ #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 -#, fuzzy msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Remova quando a janela da conversa ganhar _foco" +msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Remova quando a janela da conversa for c_licada" +msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Remova ao _digitar na janela da conversa" +msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:670 -#, fuzzy msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Remover mensagem de away" +msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 -#, fuzzy msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Remova quando a janela da conversa for c_licada" +msgstr "Remover ao mudar de a_ba na janela de conversa" #. *< api_version #. *< type @@ -584,6 +646,33 @@ "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " "janela de debug." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Você está usando a versão %s do Gaim. A versão atual é a %s.<hr>" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>Log de alterações:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"Você pode obter a versão %s em:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +msgid "New Version Available" +msgstr "Nova versão disponível" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -591,14 +680,41 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 +#: plugins/relnot.c:134 +msgid "Release Notification" +msgstr "Notificação de nova versão" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Veifica periodicamente por novas versões." + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com o log de " +"alterações." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 msgid "Signals Test" msgstr "Teste dos sinais" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." @@ -661,16 +777,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194 msgid "GNUTLS" -msgstr "" +msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." #. *< api_version #. *< type @@ -679,16 +795,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 msgid "NSS" -msgstr "" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." #. *< api_version #. *< type @@ -699,16 +815,16 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:91 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" - -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." @@ -776,15 +892,15 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." -#: plugins/timestamp.c:74 +#: plugins/timestamp.c:95 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Marcação de tempo do iChat" -#: plugins/timestamp.c:81 +#: plugins/timestamp.c:102 msgid "Delay" msgstr "Esperar" -#: plugins/timestamp.c:94 +#: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -795,14 +911,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:173 msgid "Timestamp" msgstr "Marcação de tempo" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." @@ -827,7 +943,7 @@ msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de amigos" @@ -874,8 +990,8 @@ msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2204 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" @@ -894,8 +1010,8 @@ msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" @@ -962,233 +1078,242 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:145 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores aposentados" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:146 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "antigo mantenedor da libfaim" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "former lead developer" msgstr "antigo desenvolvedor principal" -#: src/about.c:149 -msgid "former maintainer" -msgstr "antigo mantenedor" - #: src/about.c:150 +msgid "former maintainer" +msgstr "antigo mantenedor" + +#: src/about.c:151 msgid "former Jabber developer" msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:152 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:155 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:163 msgid "Current Translators" msgstr "Atuais tradutores" -#: src/about.c:163 src/about.c:192 +#: src/about.c:164 src/about.c:196 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/about.c:164 src/about.c:193 +#: src/about.c:165 src/about.c:197 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:166 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/about.c:166 src/about.c:194 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/about.c:167 src/about.c:195 +#: src/about.c:168 src/about.c:199 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/about.c:168 src/about.c:196 +#: src/about.c:169 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +#: src/about.c:170 src/about.c:200 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:171 src/about.c:198 +#: src/about.c:173 src/about.c:202 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:172 src/about.c:200 +#: src/about.c:174 src/about.c:204 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:175 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandês; Flamengo" -#: src/about.c:174 src/about.c:202 -msgid "Polish" -msgstr "Polonês" - -#: src/about.c:175 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Português do Brasil" - #: src/about.c:176 -msgid "Portuguese-Portugal" -msgstr "Português de Portugal" - -#: src/about.c:177 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: src/about.c:177 src/about.c:205 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" + +#: src/about.c:178 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: src/about.c:179 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Português do Brasil" + +#: src/about.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/about.c:178 src/about.c:203 +#: src/about.c:181 src/about.c:206 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/about.c:179 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" - -#: src/about.c:180 src/about.c:205 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: src/about.c:181 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - #: src/about.c:182 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: src/about.c:183 src/about.c:208 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: src/about.c:184 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: src/about.c:184 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Equipe Vi do GNOME" + +#: src/about.c:185 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: src/about.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:193 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:194 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:195 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:197 +#: src/about.c:201 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:203 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/about.c:201 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:207 msgid "Slovak" msgstr "Esolvaco" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:209 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/about.c:222 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/account.c:273 +#: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/account.c:298 -#, fuzzy +#: src/account.c:308 msgid "Original password" msgstr "Senha original" -#: src/account.c:304 -#, fuzzy +#: src/account.c:314 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: src/account.c:310 -#, fuzzy +#: src/account.c:320 msgid "New password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/account.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: src/account.c:325 +#, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Mudando senha para %s:" - -#: src/account.c:321 -#, fuzzy +msgstr "Mudar senha para %s" + +#: src/account.c:331 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Favor digitar sua senha" +msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 -#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 +#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 src/protocols/oscar/oscar.c:6327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 src/request.h:852 msgid "OK" msgstr "OK" #. Cancel button. -#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 -#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 -#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 +#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 +#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1571 +#: src/gtkblist.c:3506 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 src/protocols/oscar/oscar.c:6240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/oscar/oscar.c:6459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 +#: src/request.h:852 src/request.h:862 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/account.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/account.c:361 +#, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Ver informações do usuário" - -#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgstr "Modificar informações do usuário para %s" + +#: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -1212,16 +1337,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2986 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: src/blist.c:1103 +#: src/blist.c:1134 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1230,38 +1355,37 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d amigo do grupo %s não foi removido porque sua conta não estava " -"conectadas. Este amigo e o grupo não foi removido.\n" +"%d amigo do grupo %s não foi removido porque sua conta não estava conectada. " +"Este amigo e o grupo não foram removidos.\n" msgstr[1] "" "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:1112 +#: src/blist.c:1143 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 +#: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1491 +#: src/blist.c:1516 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:2135 +#: src/blist.c:2159 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:2137 +#: src/blist.c:2161 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de amigos" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 +#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3398 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1269,20 +1393,20 @@ "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " "de chat." -#: src/buddy_chat.c:330 +#: src/buddy_chat.c:326 msgid "Join Chat" msgstr "Entrar em um chat" -#: src/buddy_chat.c:336 +#: src/buddy_chat.c:332 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat com amigo" -#: src/buddy_chat.c:346 +#: src/buddy_chat.c:342 msgid "Join Chat As:" msgstr "Entrar no chat como:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 +#: src/buddy_chat.c:365 msgid "Join" msgstr "Entrar" @@ -1295,7 +1419,7 @@ msgid "Registration Error" msgstr "Erro ao registrar" -#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +#: src/connection.c:170 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" @@ -1304,74 +1428,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:327 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:335 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1888 +#: src/conversation.c:1915 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1891 +#: src/conversation.c:1918 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:2003 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu nick para %s" -#: src/conversation.c:2018 +#: src/conversation.c:2045 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2020 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2093 +#: src/conversation.c:2120 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2122 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2377 +#: src/conversation.c:2404 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2379 +#: src/conversation.c:2406 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2381 +#: src/conversation.c:2408 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2383 +#: src/conversation.c:2410 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:314 +#: src/dialogs.c:307 msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:317 +#: src/dialogs.c:310 msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/dialogs.c:333 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1384,26 +1508,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:342 +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:342 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 +#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover amigo" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1412,11 +1536,11 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de amigos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1425,11 +1549,11 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de amigos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:507 +#: src/dialogs.c:500 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1438,33 +1562,33 @@ "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " "sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:659 +#: src/dialogs.c:652 msgid "New Message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/dialogs.c:677 +#: src/dialogs.c:670 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " "mensagens instantâneas.\n" -#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 +#: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/dialogs.c:739 +#: src/dialogs.c:732 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: src/dialogs.c:758 +#: src/dialogs.c:751 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -1472,29 +1596,25 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver.\n" -#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" -#: src/dialogs.c:861 +#: src/dialogs.c:854 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:963 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Gravar log" - -#: src/dialogs.c:1059 +#: src/dialogs.c:969 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:1061 +#: src/dialogs.c:971 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:1083 +#: src/dialogs.c:993 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1502,92 +1622,104 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +#: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +#: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 +#: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 +#: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 +#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: src/dialogs.c:1493 +#: src/dialogs.c:1403 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:1495 +#: src/dialogs.c:1405 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 +#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:1588 +#: src/dialogs.c:1498 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:1638 +#: src/dialogs.c:1546 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar e usar" -#: src/dialogs.c:1642 +#: src/dialogs.c:1550 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1699 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:1809 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Alias chat" msgstr "Apelidar chat" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1718 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Por favor digite um apelido para este chat." -#: src/dialogs.c:1841 +#: src/dialogs.c:1734 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Apelidar contato" + +#: src/dialogs.c:1734 +msgid "Alias contact" +msgstr "Apelidar contato" + +#: src/dialogs.c:1735 +msgid "Please enter an aliased name for this contact." +msgstr "Por favor digite um apelido para este contato." + +#: src/dialogs.c:1766 msgid "_Screenname" msgstr "_Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:945 msgid "_Alias" msgstr "_Apelido" -#: src/dialogs.c:1850 +#: src/dialogs.c:1775 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelidar amigo" -#: src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:1776 msgid "Alias buddy" msgstr "Apelidar amigo" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1777 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1595,51 +1727,52 @@ "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " "na sua lista de amigos." -#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 +#: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:1919 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Save Log File" msgstr "Salvar arquivo de log" -#: src/dialogs.c:1949 +#: src/dialogs.c:1872 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." -#: src/dialogs.c:1968 -msgid "Clear Log" -msgstr "Limpar log" - -#: src/dialogs.c:1977 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Deseja realmente limpar o log?" - -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:1891 +#, c-format +msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +msgstr "Você está prestes a remover o arquivo de log de %s. Deseja continuar?" + +#: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 +msgid "System Log" +msgstr "Log do sistema" + +#: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 +msgid "Remove Log" +msgstr "Remover log" + +#: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:2060 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:2172 -msgid "System Log" -msgstr "Log do sistema" - -#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 +#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2161 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -1730,7 +1863,7 @@ "precisa ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n" "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com " "um\n" -"nome de usuário, sem nenhuma mensagem\n" +"nome de usuário, sem nenhuma mensagem:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" "\n" "Entrando no chat:\n" @@ -1754,23 +1887,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2166 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2167 msgid "By status" msgstr "Por status" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2168 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1548 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." @@ -1786,7 +1919,7 @@ "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do amigo" @@ -1804,11 +1937,11 @@ msgstr "Nome de usuário:" #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +#: src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3457 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" @@ -1869,7 +2002,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" @@ -1885,7 +2018,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" @@ -1905,58 +2038,58 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1217 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1241 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1242 +#: src/gtkaccount.c:1245 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1614 +#: src/gtkaccount.c:1617 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 msgid "Delete" -msgstr "Deletar" - -#: src/gtkaccount.c:1731 +msgstr "Remover" + +#: src/gtkaccount.c:1734 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 src/protocols/oscar/oscar.c:4640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/gtkaccount.c:1772 +#: src/gtkaccount.c:1775 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2062 +#: src/gtkaccount.c:2065 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2079 msgid "" "\n" "\n" @@ -1966,184 +2099,184 @@ "\n" "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2083 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informação" -#: src/gtkaccount.c:2084 +#: src/gtkaccount.c:2087 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" -#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 -#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3505 src/gtkconv.c:1271 +#: src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:4326 src/gtkrequest.c:200 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2743 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtkblist.c:496 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "_Get Info" msgstr "_Ver informações" -#: src/gtkblist.c:499 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "_IM" msgstr "_Mensagem instantânea" -#: src/gtkblist.c:501 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Adicionar notificação de _amigo" -#: src/gtkblist.c:503 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "View _Log" msgstr "Ver _log" -#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:928 src/gtkblist.c:950 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:597 +#: src/gtkblist.c:903 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _amigo" -#: src/gtkblist.c:599 +#: src/gtkblist.c:905 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um c_hat" -#: src/gtkblist.c:601 +#: src/gtkblist.c:907 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:603 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: src/gtkblist.c:611 +#: src/gtkblist.c:921 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:613 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "Auto-Join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +#: src/gtkblist.c:947 src/gtkblist.c:982 msgid "_Collapse" msgstr "Re_colher" -#: src/gtkblist.c:658 +#: src/gtkblist.c:987 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1088 +#: src/gtkblist.c:1520 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: src/gtkblist.c:1089 +#: src/gtkblist.c:1521 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." -#: src/gtkblist.c:1090 +#: src/gtkblist.c:1522 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um _chat..." -#: src/gtkblist.c:1091 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." -#: src/gtkblist.c:1093 +#: src/gtkblist.c:1525 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Exibir c_ontatos desconectados" - -#: src/gtkblist.c:1094 +msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" + +#: src/gtkblist.c:1526 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" -#: src/gtkblist.c:1095 +#: src/gtkblist.c:1527 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Amigos/_Adicionar um amigo..." -#: src/gtkblist.c:1096 +#: src/gtkblist.c:1528 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Amigos/Adicionar um c_hat..." -#: src/gtkblist.c:1097 +#: src/gtkblist.c:1529 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Amigos/Criar _grupo..." -#: src/gtkblist.c:1099 +#: src/gtkblist.c:1531 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Amigos/_Desconectar" -#: src/gtkblist.c:1100 +#: src/gtkblist.c:1532 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1103 +#: src/gtkblist.c:1535 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:1104 +#: src/gtkblist.c:1536 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Away" -#: src/gtkblist.c:1105 +#: src/gtkblist.c:1537 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo" -#: src/gtkblist.c:1106 +#: src/gtkblist.c:1538 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" -#: src/gtkblist.c:1108 +#: src/gtkblist.c:1540 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Ferramentas/_Contas" -#: src/gtkblist.c:1109 +#: src/gtkblist.c:1541 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." -#: src/gtkblist.c:1110 +#: src/gtkblist.c:1542 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Ferramentas/Preferências" -#: src/gtkblist.c:1111 +#: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:1113 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:1116 +#: src/gtkblist.c:1548 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:1117 +#: src/gtkblist.c:1549 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:1118 +#: src/gtkblist.c:1550 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:1119 +#: src/gtkblist.c:1551 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1567 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1567 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:1568 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." -#: src/gtkblist.c:1165 +#: src/gtkblist.c:1596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2152,16 +2285,16 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/gtkblist.c:1657 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1669 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkblist.c:1684 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2169,7 +2302,15 @@ "\n" "<b>Conta: </b>" -#: src/gtkblist.c:1251 +#: src/gtkblist.c:1685 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Apelido do contato:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1686 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2177,7 +2318,7 @@ "\n" "<b>Apelido (local):</b>" -#: src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1687 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2185,7 +2326,7 @@ "\n" "<b>Apelido (remoto):</b>" -#: src/gtkblist.c:1253 +#: src/gtkblist.c:1688 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2193,7 +2334,7 @@ "\n" "<b>Inativo por:</b>" -#: src/gtkblist.c:1254 +#: src/gtkblist.c:1689 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2201,15 +2342,15 @@ "\n" "<b>Alertado:</b>" -#: src/gtkblist.c:1256 +#: src/gtkblist.c:1691 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" -"<b>Descrição:</b> Assombrado" - -#: src/gtkblist.c:1257 +"<b>Descrição:</b> Assombroso" + +#: src/gtkblist.c:1692 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2217,7 +2358,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: Incrível" -#: src/gtkblist.c:1258 +#: src/gtkblist.c:1693 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2225,85 +2366,85 @@ "\n" "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" -#: src/gtkblist.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1961 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inativo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1963 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inativo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1520 +#: src/gtkblist.c:1968 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1971 msgid "Offline " msgstr "Desconectado " -#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:2164 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: src/gtkblist.c:1780 +#: src/gtkblist.c:2231 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausente" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:2234 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos" -#: src/gtkblist.c:1786 +#: src/gtkblist.c:2237 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" -#: src/gtkblist.c:1872 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 +#: src/gtkblist.c:2343 src/gtkconv.c:1230 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkblist.c:1896 +#: src/gtkblist.c:2349 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado" -#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2352 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Ver info" -#: src/gtkblist.c:1905 +#: src/gtkblist.c:2358 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado" -#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/gtkblist.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:3137 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:1913 +#: src/gtkblist.c:2366 msgid "Join a chat room" msgstr "Entrar numa sala de chat" -#: src/gtkblist.c:1921 +#: src/gtkblist.c:2374 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de away" -#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar amigo" -#: src/gtkblist.c:2645 +#: src/gtkblist.c:3103 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2314,24 +2455,24 @@ "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " "possível.\n" -#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3125 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +#: src/gtkblist.c:3151 src/gtkblist.c:3468 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +#: src/gtkblist.c:3160 src/gtkblist.c:3438 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtkblist.c:2938 +#: src/gtkblist.c:3405 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/gtkblist.c:2961 +#: src/gtkblist.c:3428 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2339,47 +2480,67 @@ "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3502 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/gtkblist.c:3034 +#: src/gtkblist.c:3502 msgid "Add a new group" msgstr "Criar um novo grupo" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3503 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/gtkblist.c:3547 +#: src/gtkblist.c:4004 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "Pronto." -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:137 msgid "Signon: " msgstr "Conectando: " -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:195 msgid "Signon" msgstr "Conectando" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:208 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s foi desconectado" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:409 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desconectado.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:411 msgid "Reason Unknown." msgstr "Razão desconhecida." +#: src/gtkconn.c:420 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: src/gtkconn.c:459 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: src/gtkconn.c:467 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + #: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" @@ -2389,20 +2550,20 @@ msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" #: src/gtkconv.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Impossível ler arquivo %s." - -#: src/gtkconv.c:303 +msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n" + +#: src/gtkconv.c:311 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:607 +#: src/gtkconv.c:615 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Convidar amigo para sala de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:643 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2410,324 +2571,342 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:664 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:684 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:1104 +#: src/gtkconv.c:780 +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Digite uma frase de procura\n" +"</span>" + +#: src/gtkconv.c:787 +msgid "Search term: " +msgstr "Termo de procura: " + +#: src/gtkconv.c:1238 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1240 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:1249 src/gtkconv.c:3179 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1124 +#: src/gtkconv.c:1258 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de away" -#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 -#: src/gtkrequest.c:208 +#: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3162 src/gtkconv.c:4311 +#: src/gtkrequest.c:201 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2248 +#: src/gtkconv.c:2404 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2256 +#: src/gtkconv.c:2412 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2359 +#: src/gtkconv.c:2515 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2937 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2836 +#: src/gtkconv.c:2954 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2838 +#: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: src/gtkconv.c:2840 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Conversa/Ver _log..." - -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2958 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversa/Ver log" + +#: src/gtkconv.c:2959 +msgid "/Conversation/Search..." +msgstr "/Conversa/Procurar..." + +#: src/gtkconv.c:2963 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." -#: src/gtkconv.c:2846 +#: src/gtkconv.c:2965 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversa/_Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2850 +#: src/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:2975 +msgid "/Conversation/Send _File..." +msgstr "/Conversa/_Enviar arquivo..." + +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2982 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2864 +#: src/gtkconv.c:2989 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2991 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:2873 +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2877 +#: src/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Conversa/Ver log..." - -#: src/gtkconv.c:2924 +#: src/gtkconv.c:3005 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" + +#: src/gtkconv.c:3047 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Conversa/Ver log" + +#: src/gtkconv.c:3052 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." -#: src/gtkconv.c:2928 +#: src/gtkconv.c:3056 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2932 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversa/Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2936 +#: src/gtkconv.c:3064 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:3068 src/gtkconv.c:3072 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." + +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversa/Inserir URL..." -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:2952 +#: src/gtkconv.c:3088 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:3092 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2960 +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3106 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:2973 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" +#: src/gtkconv.c:3112 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 -#: src/gtkconv.c:5958 +#: src/gtkconv.c:3136 src/gtkconv.c:3138 src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3238 +#: src/gtkconv.c:6021 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 +#: src/gtkconv.c:3159 src/gtkconv.c:4329 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 +#: src/gtkconv.c:3165 src/gtkconv.c:4314 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:3172 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 +#: src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3621 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3186 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 +#: src/gtkconv.c:3248 src/gtkconv.c:6024 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3112 +#: src/gtkconv.c:3251 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3151 +#: src/gtkconv.c:3290 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3301 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3312 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3201 +#: src/gtkconv.c:3340 msgid "Normal font size" msgstr "Tamanho de fonte normal" -#: src/gtkconv.c:3213 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3230 +#: src/gtkconv.c:3369 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkconv.c:3242 +#: src/gtkconv.c:3381 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkconv.c:3254 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkconv.c:3269 +#: src/gtkconv.c:3408 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkconv.c:3419 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkconv.c:3291 +#: src/gtkconv.c:3430 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3399 +#: src/gtkconv.c:3541 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3598 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3468 +#: src/gtkconv.c:3610 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:3999 +#: src/gtkconv.c:4127 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 +#: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5225 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Desativar animação" - -#: src/gtkconv.c:5234 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Ativar animação" - -#: src/gtkconv.c:5241 +#: src/gtkconv.c:5268 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: src/gtkconv.c:5273 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:5247 +#: src/gtkconv.c:5279 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." -#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +#: src/gtkconv.c:5758 src/gtkconv.c:5761 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversa/Fechar" @@ -2835,7 +3014,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Abrir..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvar como..." @@ -2844,20 +3023,19 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:535 -#, fuzzy +#: src/gtkimhtml.c:614 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "Endereço de email" - -#: src/gtkimhtml.c:547 +msgstr "_Copiar endereço de email" + +#: src/gtkimhtml.c:626 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: src/gtkimhtml.c:557 +#: src/gtkimhtml.c:636 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no browser" -#: src/gtkimhtml.c:1639 +#: src/gtkimhtml.c:1744 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2865,37 +3043,41 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:1647 +#: src/gtkimhtml.c:1752 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1656 +#: src/gtkimhtml.c:1761 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:1679 +#: src/gtkimhtml.c:1784 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem..." -#: src/gtknotify.c:209 +#: src/gtklog.c:244 +msgid "Conversations with" +msgstr "Conversas com" + +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:224 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:228 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2906,7 +3088,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2917,28 +3099,26 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 -#, fuzzy +#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Impossível enviar USR" - -#: src/gtknotify.c:413 -#, fuzzy +msgstr "Impossível abrir URL" + +#: src/gtknotify.c:429 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Impossível chamar o browser porque a opção de comando do browser 'Manual' " -"foi escolhida, mas nenhum comando foi definido." - -#: src/gtknotify.c:430 -#, fuzzy, c-format +"A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi " +"definido." + +#: src/gtknotify.c:446 +#, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "A nova formatação é inválida." - -#: src/gtknotify.c:437 -#, fuzzy, c-format +msgstr "O browser \"%s\" é inválido." + +#: src/gtknotify.c:453 +#, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" +msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -2949,135 +3129,135 @@ msgstr "Favor digitar o amigo que terá a notificação." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova notificação de amigo" -#: src/gtkpounce.c:383 +#: src/gtkpounce.c:333 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar notificação de amigo" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 +#: src/gtkpounce.c:351 msgid "Pounce Who" msgstr "Quem terá a notificação" -#: src/gtkpounce.c:427 +#: src/gtkpounce.c:377 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Nome do amigo:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:449 +#: src/gtkpounce.c:399 msgid "Pounce When" msgstr "Quando notificar" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "Conectar" -#: src/gtkpounce.c:459 +#: src/gtkpounce.c:409 msgid "Sign off" msgstr "Desconectar" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:413 msgid "Return from away" msgstr "Voltar do 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: src/gtkpounce.c:467 +#: src/gtkpounce.c:417 msgid "Return from idle" msgstr "Voltar do 'Inativo'" -#: src/gtkpounce.c:469 +#: src/gtkpounce.c:419 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Amigo começar a digitar" -#: src/gtkpounce.c:471 +#: src/gtkpounce.c:421 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Amigo parar de digitar" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:500 +#: src/gtkpounce.c:450 msgid "Pounce Action" msgstr "Ação usada para notificar" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:457 msgid "Open an IM window" msgstr "Abrir uma janela de mensagem instantânea" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Popup notification" msgstr "Exibir notificação" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Send a message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:460 msgid "Execute a command" msgstr "Executar um comando" -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: src/gtkpounce.c:601 +#: src/gtkpounce.c:551 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "_Salvar esta notificação após ativação" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:745 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Remover notificação de amigo" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s começou a digitar para você" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s conectou" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:788 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s saiu do estado 'Inativo'" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s parou de digitar para você" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s desconectou" -#: src/gtkpounce.c:842 +#: src/gtkpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s se tornou inativo" -#: src/gtkpounce.c:844 +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" @@ -3145,7 +3325,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Cor de _fundo" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -3209,245 +3389,249 @@ msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(número) _insere emoticons" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Classificação da lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Sorting:" msgstr "Classificação:" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Pictures" msgstr "Figuras" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures and text" msgstr "Figuras e texto" -#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Group Display" msgstr "Exibição de grupos" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números em grupos" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de amigos" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de amigos" -#: src/gtkprefs.c:856 +#: src/gtkprefs.c:855 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar amigos in_ativos" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:891 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Enviar _URLs como links" -#: src/gtkprefs.c:908 +#: src/gtkprefs.c:894 +msgid "Show Formatting Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de ferramentas de formatação" + +#: src/gtkprefs.c:897 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:899 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posição das abas:" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:921 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats em janelas com _abas" -#: src/gtkprefs.c:924 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats na mesma janela com abas" +msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats na _mesma janela com abas" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" #: src/gtkprefs.c:934 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." - -#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas." - -#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 msgid "New window _width:" msgstr "_Largura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 msgid "New window _height:" msgstr "_Altura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altura do campo de entrada:" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:982 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar janela ao _enviar" -#: src/gtkprefs.c:997 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ícones de amigos" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Ativar animação nos ícones de amigo" - -#: src/gtkprefs.c:1004 +msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" + +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" -#: src/gtkprefs.c:1006 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" -#: src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:998 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificação de digitação" -#: src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:999 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Tab Completion" msgstr "Completar com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Completar nicks com TAB" - -#: src/gtkprefs.c:1053 +msgstr "_Completar apelidos com TAB" + +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Completar nicks da maneira _antiga" - -#: src/gtkprefs.c:1057 +msgstr "Completar da maneira _antiga" + +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" -#: src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" -#: src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1097 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1115 +#: src/gtkprefs.c:1104 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1656 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/gtkprefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "_Usuário" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Senha" -#: src/gtkprefs.c:1225 +#: src/gtkprefs.c:1214 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkprefs.c:1215 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1216 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1228 +#: src/gtkprefs.c:1217 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1279 +#: src/gtkprefs.c:1268 msgid "Browser Selection" msgstr "Seleção do browser" -#: src/gtkprefs.c:1283 +#: src/gtkprefs.c:1272 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkprefs.c:1282 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3456,87 +3640,63 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Browser Options" msgstr "Opções do browser" -#: src/gtkprefs.c:1315 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Open new _window by default" msgstr "Abrir nova _janela por padrão" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Message Logs" msgstr "Logs de conversas" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1323 +msgid "Log _Format:" +msgstr "_Formato do log:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1329 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1335 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Remover _HTML dos logs" - -#: src/gtkprefs.c:1338 -msgid "System Logs" -msgstr "Logs do sistema" - -#: src/gtkprefs.c:1339 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Gravar quando amigos conectam/desconectam" - -#: src/gtkprefs.c:1341 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Gravar quando usuários se entram/saem do estado 'Inativo'" - -#: src/gtkprefs.c:1343 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" - -#: src/gtkprefs.c:1347 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "_Arquivo de log individual para conexões de cada amigo" - -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao conectar" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "Console beep" msgstr "Bipe do console" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1419 +#: src/gtkprefs.c:1413 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3545,68 +3705,67 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" -#: src/gtkprefs.c:1489 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas" +msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" + +#: src/gtkprefs.c:1493 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Inatividade reportada em relação a:" + +#: src/gtkprefs.c:1496 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Utilização do Gaim" #: src/gtkprefs.c:1499 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Inatividade reportada em relação a:" - -#: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Utilização do Gaim" - -#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-away" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "Away m_essage:" msgstr "Mensagem de away:" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1581 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3621,7 +3780,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3636,97 +3795,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1773 +#: src/gtkprefs.c:1767 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 -#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:1954 +#: src/gtkprefs.c:1948 msgid "Sound Selection" msgstr "Seleção de som" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2055 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2068 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2085 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2089 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2229 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "IMs" msgstr "Mensagens instantâneas" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2279 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Logging" msgstr "Gravando" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/gtkprefs.c:2281 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inativo" -#: src/gtkprefs.c:2283 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de away" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -3816,64 +3975,64 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:197 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Amigo conecta" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Amigo desconecta" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Mensagem recebida" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Pessoa entra no chat" -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Pessoa sai do chat" - #: src/gtksound.c:67 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Pessoa sai do chat" + +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Você fala no chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Outros falam no chat" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Alguém diz seu nome no chat" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:156 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe." -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:172 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3881,7 +4040,7 @@ "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:184 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3890,131 +4049,57 @@ "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " "ser executado: %s" -#: src/gtkutils.c:286 +#: src/gtkutils.c:291 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." -#: src/gtkutils.c:321 +#: src/gtkutils.c:326 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Salvar ícone" -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Erro ao especificar conversa com amigo." - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Não foi possível encontrar log de conversa" - -#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Não foi possível criar diretório %s para logs" - -#: src/log.c:207 src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sessões de mensagens instantâneas com %s\n" - -#: src/log.c:210 src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sessões de mensagens instantâneas com %s" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) conectou em %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) desconectou em %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) mudou o estado de ausência em %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) voltou em %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) tornou-se inativo em %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) retornou da inatividade em %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Programa fechado em %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) conectou em %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) desconectou em %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ficou ausente em %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) voltou em %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) tornou-se inativo em %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) retornou da inatividade em %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s conectou em %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s desconectou em %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s ficou ausente em %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s voltou em %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s tornou-se inativo em %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) reportou que %s retornou da inatividade em %s" +#: src/log.c:82 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" + +#: src/log.c:407 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:484 +#, c-format +msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:486 +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:532 src/log.c:666 +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "" +"<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>" + +#: src/log.c:542 src/log.c:676 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" + +#: src/log.c:546 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:620 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" + +#: src/log.c:680 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto puro" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." @@ -4029,7 +4114,7 @@ msgstr "Conectar" #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:551 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4054,21 +4139,21 @@ " -w, --away[=MESG] marca o status de 'Ausente' ao conectar (argumento\n" " opcional MESG diz o nome da mensagem de away a ser\n" " usada)\n" -" -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME \n" +" -l, --login[=NOME] conecta automaticamente (argumento opcional NOME \n" " especifica contas a serem usadas, separadas por\n" " vírgulas\n" " -n, --loginwin não conecte automaticamente, mostre tela de conexão\n" -" -u, --user=NOME use conta NOME\n" -" -f, --file=ARQUIVO use ARQUIVO como configuração\n" +" -u, --user=NOME usa conta NOME\n" +" -f, --file=ARQUIVO usa ARQUIVO como configuração\n" " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:566 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" +msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" #: src/plugin.c:260 #, c-format @@ -4092,11 +4177,11 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Padrão um pouco menos chato" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -4108,11 +4193,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 -#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -4229,7 +4314,7 @@ msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4238,13 +4323,13 @@ msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Nick" msgstr "Nick" @@ -4258,22 +4343,21 @@ msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Cidade" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" -msgstr "Informações do trabalho" +msgstr "Informações do amigo" #: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." @@ -4298,7 +4382,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Não foi possível deletar a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu" +msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Password changed successfully" @@ -4340,12 +4424,12 @@ msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"O Gaim não pôde conectar com o servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " +"O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por " "favor tente de novo mais tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Impossível deletar a lista de amigos do Gadu-Gadu" +msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" @@ -4375,8 +4459,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6541 src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -4390,7 +4474,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Deletar lista de amigos do servidor" +msgstr "Remover lista de amigos do servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:1257 msgid "Unable to access user profile." @@ -4427,17 +4511,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 -#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 -#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 +#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 -#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 -#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 +#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 +#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5189 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -4477,7 +4561,7 @@ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" msgstr "" -"Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"<B>Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" #: src/protocols/irc/cmds.c:459 @@ -4491,25 +4575,24 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:64 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" +msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)" #: src/protocols/irc/irc.c:64 -#, fuzzy msgid "No MOTD available" -msgstr "Não disponível" +msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível" #: src/protocols/irc/irc.c:65 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" +msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão." #: src/protocols/irc/irc.c:68 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "" +msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" #: src/protocols/irc/irc.c:137 msgid "View MOTD" -msgstr "" +msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" #: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" @@ -4519,8 +4602,7 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Nicks do IRC não podem conter espaços" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 -#: src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" @@ -4538,24 +4620,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:530 +#: src/protocols/irc/irc.c:532 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:531 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" -#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:554 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" +#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 +msgid "Username" +msgstr "Nome do usuário" + #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Modo inválido" @@ -4577,11 +4664,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 -msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -4603,9 +4686,9 @@ msgstr "<br><b>Adjetivo definidor:</b> Glorioso<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "Informações adicionais" +msgstr "Informações adicionais para %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format @@ -4624,7 +4707,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Unknown message" -msgstr "Mensagem desconhecido" +msgstr "Mensagem desconhecida" #: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." @@ -4732,148 +4815,145 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 -#: src/protocols/jabber/auth.c:354 -#, fuzzy +msgstr "O servidor requer SSL para conexão" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301 +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413 msgid "Invalid response from server" -msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgstr "Resposta inválida do servidor" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:327 -#, fuzzy +msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:322 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:357 -#, fuzzy +msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:416 msgid "Bad Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgstr "Protocolo inválido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:419 msgid "Encryption Required" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgstr "Encriptação requerida" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:422 msgid "Invalid authzid" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:366 -#, fuzzy +msgstr "Authzid inválido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:425 msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Usuário inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:368 -#, fuzzy +msgstr "Mecanismo inválido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:427 msgid "Invalid Realm" -msgstr "Usuário inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgstr "JID do servidor (realm) inválido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:430 msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgstr "Mecanismo fraco demais" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5596 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/auth.c:377 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/auth.c:436 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Autenticação mal sucedida" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:379 -#, fuzzy +msgstr "Falha temporária na autenticação" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:438 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autenticação mal sucedida" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgstr "Falha na autenticação" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Region" msgstr "Região" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:622 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4881,359 +4961,371 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 src/protocols/oscar/oscar.c:4075 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 msgid "P.O. Box" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Caixa postal" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Photo" -msgstr "Porta" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Foto" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Logo" -msgstr "Log" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 -#, fuzzy +msgstr "Logotipo" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 msgid "Jabber Profile" -msgstr "Definir perfil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgstr "Perfil do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Re-requisitar autorização" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "(Re-)requisitar autorização" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Parar de monitorar a presença" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +#: src/protocols/jabber/chat.c:44 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +#: src/protocols/jabber/chat.c:50 msgid "Handle:" msgstr "Apelido:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +#: src/protocols/jabber/chat.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s não é um nome de sala válido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Nome de sala inválido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s não é um nome de sevidor válido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Nome de servidor inválido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s não é um apelido de sala válido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Apelido de sala inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:71 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 -msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 -#, fuzzy -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Remover contato" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 -#, fuzzy -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Conexão perdida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 -msgid "Host Gone" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 -#, fuzzy -msgid "Host Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 -#, fuzzy -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Endereço de casa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 -#, fuzzy -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Erro interno do servidor" +msgstr "Erro ao inicializar sessão" #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 -#, fuzzy -msgid "Invalid ID" -msgstr "Usuário inválido" +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato inválido" #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 -#, fuzzy +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Prefixo de namespace inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Conflito de recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:131 +msgid "Host Gone" +msgstr "Host fora do ar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Host desconhecido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Endereçamento impróprio" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Erro interno do servidor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +msgid "Invalid ID" +msgstr "ID inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Usuário inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 -#, fuzzy +msgstr "Namespace inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 msgid "Invalid XML" -msgstr "Usuário inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgstr "XML inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgstr "Hosts não compatíveis" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Policy Violation" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 -#, fuzzy +msgstr "Violação de normas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Controle remoto" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -#, fuzzy +msgstr "Falha na conexão remota" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 msgid "Resource Constraint" -msgstr "Remover contato" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgstr "Limitação de recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 msgid "Restricted XML" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgstr "XML restrito" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:157 msgid "See Other Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -#, fuzzy +msgstr "Ver outro host" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:159 msgid "System Shutdown" -msgstr "Log do sistema" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgstr "Desligamento do sistema" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:161 msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Unsupported Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgstr "Condição indefinida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:163 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Codificação nao suportada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:165 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:167 msgid "Unsupported Version" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgstr "Versão não suportada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:169 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -#, fuzzy +msgstr "XML mal-formado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:171 msgid "Stream Error" -msgstr "Erro interno" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 -#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 -#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 -#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 -#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 -#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 -#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 -#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 -#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 -#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 +msgstr "Erro no fluxo XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 +#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:762 +#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:834 src/protocols/msn/msn.c:849 +#: src/protocols/msn/msn.c:859 src/protocols/msn/msn.c:881 +#: src/protocols/msn/msn.c:931 src/protocols/msn/msn.c:969 +#: src/protocols/msn/msn.c:1067 src/protocols/msn/msn.c:1099 +#: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131 +#: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166 +#: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +#: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 msgid "Read Error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:346 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Falha na negociação SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID do Jabber inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Suporte a SSL indisponível" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 -#, fuzzy +msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 msgid "Registration Successful" -msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 -#, fuzzy -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +msgstr "Registro efetuado com sucesso" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:461 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 -#, fuzzy +msgstr "Registro de %s@%s falhou: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 msgid "Registration Failed" -msgstr "Erro ao registrar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 -#, fuzzy +msgstr "Registro falhou" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 msgid "Already Registered" -msgstr "Já está lá" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 -#, fuzzy +msgstr "Já está registrado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 msgid "Password" -msgstr "Senha:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 -#, fuzzy +msgstr "Senha" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4081 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:627 msgid "Phone" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgstr "Telefone" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +"Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgstr "Registrar nova conta do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:771 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgstr "Inicializando fluxo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:777 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 -#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgstr "Reinicializando fluxo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: src/protocols/jabber/presence.c:297 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 -#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 -#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/protocols/oscar/oscar.c:6190 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 msgid "Password Changed" -msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 -#, fuzzy +msgstr "Senha alterada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Não foi possível alterar a senha" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Sua senha foi alterada." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#, c-format msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Mudando senha para %s:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 -#, fuzzy +msgstr "Erro ao mudar a senha: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Impossível mudar a senha." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#, fuzzy +msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao mudar a senha" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Password (again)" -msgstr "Nova senha (novamente)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Senha (novamente)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Alterar senha" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Alterar senha do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Favor digitar sua senha" +msgstr "Favor digitar sua nova senha" #. *< api_version #. *< type @@ -5245,63 +5337,73 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 -msgid "Force Old SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "USar TLS se disponível" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Forçar SSL antigo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" -#: src/protocols/jabber/message.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "Logs de conversas" - -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +msgstr "Mensagem de %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/message.c:181 -#, fuzzy +msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou:" + +#: src/protocols/jabber/message.c:229 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Erro do Jabber" - -#: src/protocols/jabber/message.c:244 +msgstr "Erro de mensagem do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/message.c:288 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (Código %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:129 -#, fuzzy msgid "XML Parse error" -msgstr "Erro ao enviar" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:167 -#, c-format -msgid "%s (Code %s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgstr "Erro ao processar XML" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:177 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#: src/protocols/jabber/presence.c:182 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele." -#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +#: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossível entrar no chat" +#: src/protocols/jabber/si.c:233 +#, c-format +msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +msgstr "Não foi possível enviar %s para %s, protocolo não suportado." + +#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Falha no envio de arquivo" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#: src/protocols/msn/notification.c:521 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Impossível requisitar USR\n" @@ -5321,15 +5423,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Versão do protocolo não suportada" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Impossível requisitar CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossível requisitar INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 msgid "Got invalid XFR" msgstr "XFR inválido recebido" @@ -5341,23 +5443,23 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossível processar mensagem." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossível conectar" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 -#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 +#: src/protocols/msn/notification.c:2163 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2170 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2184 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" @@ -5378,7 +5480,6 @@ msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" #: src/protocols/msn/error.c:47 -#, fuzzy msgid "Already Logged In" msgstr "Você já está conectado" @@ -5412,30 +5513,27 @@ #: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" -msgstr "Usuário ja está na lista oposta" +msgstr "Usuário já está na lista oposta" #: src/protocols/msn/error.c:74 -#, fuzzy msgid "Too many groups" -msgstr "Muitas sessões" +msgstr "Excesso de grupos" #: src/protocols/msn/error.c:77 -#, fuzzy msgid "Invalid group" -msgstr "Nome de grupo inválido" +msgstr "Grupo inválido" #: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "O usuário não está no grupo" #: src/protocols/msn/error.c:83 -#, fuzzy msgid "Group name too long" -msgstr "Perfil muito extenso." +msgstr "Nome do grupo muito extenso." #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "Impossível remover o grupo zero" #: src/protocols/msn/error.c:90 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" @@ -5455,9 +5553,9 @@ #: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgstr "Acessos demais a um FND" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" @@ -5510,8 +5608,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 -#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" @@ -5525,7 +5622,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Too many sessions" -msgstr "Muitas sessões" +msgstr "Excesso de sessões" #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Not expected" @@ -5537,14 +5634,13 @@ #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" #: src/protocols/msn/error.c:186 -#, fuzzy msgid "Server too busy" -msgstr "Servidor ocupado" - -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +msgstr "Servidor ocupado demais" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1127 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" @@ -5559,7 +5655,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:205 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" @@ -5622,41 +5718,41 @@ msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" @@ -5693,7 +5789,11 @@ msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:457 +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +msgstr "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale-o." + +#: src/protocols/msn/msn.c:743 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5703,11 +5803,11 @@ "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " "lista de usuários permitidos." -#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:787 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nome de usuário MSN inválido" -#: src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:783 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5717,75 +5817,75 @@ "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " "usuários bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:4047 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 -#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/msn/msn.c:1418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 +#: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1447 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +#: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/msn/msn.c:1469 +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgstr "Informação do usuário %s indisponível" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" +msgstr "O perfil do usuário está vazio" #. *< api_version #. *< type @@ -5797,84 +5897,93 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1632 src/protocols/msn/msn.c:1634 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "Usar método HTTP" + #: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 +#: src/protocols/msn/notification.c:322 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Impossível conectar ao servidor" + +#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Impossível enviar para o servidor MSN Nexus." -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "Impossível ler do servidor MSN Nexus." -#: src/protocols/msn/notification.c:395 +#: src/protocols/msn/notification.c:406 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "" "O servidor MSN Neuxs retornou informações de redirecionamento inválidas." -#: src/protocols/msn/notification.c:448 +#: src/protocols/msn/notification.c:460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar com o servidor de login MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:560 +#: src/protocols/msn/notification.c:572 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "O servidor MSN Nexus retornou informações inválidas." -#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: src/protocols/msn/notification.c:690 +#: src/protocols/msn/notification.c:704 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Impossível conectar ao servidor Passport." -#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +#: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1413 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:722 +#: src/protocols/msn/notification.c:736 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossível enviar senha" -#: src/protocols/msn/notification.c:758 +#: src/protocols/msn/notification.c:772 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: src/protocols/msn/notification.c:800 +#: src/protocols/msn/notification.c:814 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Você foi desconectado. Você conectou de outro local." -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:819 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" "Você foi desconectado. Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:931 +#: src/protocols/msn/notification.c:945 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)." -#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +#: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de amigos dele(a)." -#: src/protocols/msn/notification.c:1931 +#: src/protocols/msn/notification.c:1956 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +#: src/protocols/msn/notification.c:2104 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5903,6 +6012,10 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." +#: src/protocols/msn/servconn.c:533 +msgid "Received HTTP error. Please report this." +msgstr "Erro HTTP recebido. Favor reportar esse erro." + #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo." @@ -5921,7 +6034,7 @@ msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" #: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Impossível ler mensagem do servidor. O comando é %hd, e o tamanho é %hd." @@ -5960,8 +6073,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "Entrar em qual grupo:" @@ -5979,174 +6092,178 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Não suportado pelo cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Refused by client" -msgstr "Recusado pelo cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Não suportado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Carga de SNAC excedida" +msgid "Refused by client" +msgstr "Recusado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Direitos insuficientes" +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Malvado demais (remetente)" +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Carga de SNAC excedida" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuário temporariamente indisponível" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Direitos insuficientes" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "No match" -msgstr "Nenhum resultado" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Malvado demais (remetente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuário temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Nenhum resultado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Nome de usuário enviado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1118 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6155,19 +6272,23 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1123 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 +msgid "Received authorization" +msgstr "Autorização recebida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1260 src/protocols/oscar/oscar.c:1290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1378 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6176,29 +6297,29 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 src/protocols/oscar/oscar.c:1293 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1381 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:5697 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2292 src/protocols/oscar/oscar.c:2314 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6208,24 +6329,24 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de amigos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6234,58 +6355,59 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 src/protocols/oscar/oscar.c:2540 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 src/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 src/protocols/oscar/oscar.c:2661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 src/protocols/oscar/oscar.c:3037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O usuário %u deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " +"O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 src/protocols/oscar/oscar.c:5186 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " -"seguinte motivo: \n" +"seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6298,7 +6420,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6311,7 +6433,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6324,35 +6446,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 -#, fuzzy +msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Você quer adicionar este contato à sua lista de amigos?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6363,175 +6484,177 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." -msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." +msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 src/protocols/oscar/oscar.c:4654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6193 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Mensagem instantânea direta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Não foi possível conectar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgstr "Conexão direta do ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgstr "ICQ UTF8 antigo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 -msgid "Secure IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Segurança ativada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat com vídeo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 +#, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nome de usuário: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 +#, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nível de alerta: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 +#, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Conectado desde: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Membro desde: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6539,7 +6662,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3726 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6547,106 +6670,109 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3728 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Finalizando a conexão" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#, c-format msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "Mudando informações de %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 -#, fuzzy +msgstr "Informações do ICQ de %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Nova mensagem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +msgstr "Mensagem pop-up" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +msgstr "Resultados da procura" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4252 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6655,7 +6781,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6664,7 +6790,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6673,7 +6799,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6682,7 +6808,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6691,7 +6817,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6699,34 +6825,34 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" +"Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 src/protocols/oscar/oscar.c:4288 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4286 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6736,7 +6862,7 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6751,15 +6877,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "para você." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4569 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6770,7 +6896,7 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4609 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6785,15 +6911,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4828 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6803,12 +6929,12 @@ "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 src/protocols/oscar/oscar.c:4922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6817,15 +6943,15 @@ "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5107 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6836,7 +6962,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " "sua lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6845,11 +6971,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " "deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5147 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6860,19 +6986,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 +#, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5223 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 +#, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" @@ -6882,60 +7008,56 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Conectado por:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 msgid "<b>IP Address:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Inativo por:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +msgstr "<b>Endereço IP:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Recursos:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponível:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 msgid "<b>Away Message:</b> " -msgstr "Mensagens de away" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +msgstr "<b>Mensagem de away</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6943,120 +7065,117 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6237 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "_Nome do amigo:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 -#, fuzzy +msgstr "Comentário do amigo:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Editar notificação de amigo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgstr "Editar comentário do amigo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#, fuzzy +msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o " -"botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 -#, fuzzy +"Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " +"direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Encontrar amigo por email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Procurar por amigos por email" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgstr "Procurar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6455 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6456 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6534 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6579 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6585 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6602 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por amigos por email" @@ -7070,15 +7189,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6728 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6752 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" @@ -7147,7 +7266,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." -msgstr "Muitos resultados." +msgstr "Excesso de resultados." #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Need more qualifiers." @@ -7155,7 +7274,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." +msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Email lookup restricted." @@ -7241,46 +7360,46 @@ "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +#: src/protocols/toc/toc.c:1539 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#: src/protocols/toc/toc.c:1664 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +#: src/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 +#: src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Não foi possível conectar para transferência!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +#: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +#: src/protocols/toc/toc.c:2083 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" @@ -7295,88 +7414,88 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "Perfil básico" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "Informação do perfil" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" -msgstr "Mensageiros Instantâneos" +msgstr "Mensageiros instantâneos" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN do ICQ" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "Eu sou de(o/a)" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 msgid "Visit Homepage" msgstr "Visitar página" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 msgid "Local Users" msgstr "Usuários locais" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 msgid "Logging in" msgstr "Conectando" @@ -7390,7 +7509,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" @@ -7411,13 +7530,12 @@ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " -"seguinte motivo: %s." +"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " +"de amigos com o seguinte motivo: %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 -#, fuzzy msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Adicionar notificação de _amigo" +msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 #, c-format @@ -7426,11 +7544,13 @@ "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" +"O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " +"desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se " +"conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 -#, fuzzy msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Autenticando" +msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 #, c-format @@ -7461,11 +7581,12 @@ #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" +"Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " +"conta %s." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 -#, fuzzy msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Impossível exportar lista de amigos" +msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" @@ -7476,52 +7597,52 @@ msgid "Connection problem" msgstr "Problema na conexão" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar em um chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferência" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 msgid "Active which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 msgid "Activate ID" msgstr "Ativar ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7529,52 +7650,51 @@ "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " "suportados atualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador " -"da web" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +"da web<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " "atualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 msgid "Home Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link legal 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" @@ -7588,15 +7708,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" @@ -7719,28 +7839,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:949 +#: src/server.c:961 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:974 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 +#: src/server.c:1155 src/server.c:1165 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectou." -#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 +#: src/server.c:1182 src/server.c:1190 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectou." -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1237 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7749,11 +7869,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "Seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1240 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anônima" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1343 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7762,12 +7882,12 @@ "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de amigo: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1347 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de amigo: '%s'\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1353 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" @@ -7786,207 +7906,62 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir email" -#: src/util.c:1527 +#: src/util.c:1657 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:1530 +#: src/util.c:1660 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 +#: src/util.c:1691 src/util.c:1696 src/util.c:1701 src/util.c:1704 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 +#: src/util.c:1692 src/util.c:1696 src/util.c:1710 src/util.c:1712 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 +#: src/util.c:1692 src/util.c:1701 src/util.c:1710 src/util.c:1715 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:1917 +#: src/util.c:2047 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" -#: src/win32/win32dep.c:474 -#, fuzzy +#: src/win32/win32dep.c:254 +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Movendo configurações do Gaim..." + +#: src/win32/win32dep.c:257 +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: " + +#: src/win32/win32dep.c:259 msgid "Notification" -msgstr "Notificação de digitação" - -#: src/win32/win32dep.c:475 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco" - -#~ msgid "gc" -#~ msgstr "gc" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "A comunicação com o browser falhou. Por favor feche todas as janelas e " -#~ "tente novamente." - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Houve um erro ao chamar seu browser escolhido: %s" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Apelido" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Adicionar a" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Definir informações de diretório" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "Informações de diretório" - -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Sobrenome de solteira" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " - -#~ msgid "Search for Buddy" -#~ msgstr "Procurar por amigo" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Encontrar amigo por informação" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "" -#~ "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " -#~ "funcionarão." - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "" -#~ "A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha " -#~ "permanece a mesma." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Erro do Jabber %s" - -#~ msgid "Error %s: %s" -#~ msgstr "Erro %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "" -#~ "O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu " -#~ "roster." - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Usário não existe." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Erro desconhecido ao conectar" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Senha alterada com sucesso." - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Conectado" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Requisitando método de autenticação" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "" -#~ "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." - -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "Impossível adicionar amigo." - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Ver mensagem de erro" - -#~ msgid "Error %d: %s" -#~ msgstr "Erro %d: %s" - -#~ msgid "Unknown registration error" -#~ msgstr "Erro desconhecido ao registrar" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "Usar SSL" - -#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "Bug do EveryBuddy" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "ICQ desconhecido" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " -#~ "desconhecida.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usuário : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Nivel de alerta : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "Recursos do cliente: " - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>" - -#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - Popup" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Mais informações" +msgstr "Notificação" + +#~ msgid "Send _File" +#~ msgstr "_Enviar arquivo" + +#~ msgid "This user can't accept files" +#~ msgstr "Este usuário não pode aceitar arquivos" + +#~ msgid "Gaim just support file:// URIS currently" +#~ msgstr "O Gaim suporta apenas URIs file:// atualmente" + +#~ msgid "You are trying to send a lot of files" +#~ msgstr "Você está tentando enviar vários arquivos" + +#~ msgid "Do you really want to send them ?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja enviá-los?" + +#~ msgid "%s (Code %s)" +#~ msgstr "%s (Código %s)"
--- a/src/win32/nsis/translations/portuguese-br.nsh Sat Nov 29 17:03:21 2003 +0000 +++ b/src/win32/nsis/translations/portuguese-br.nsh Sat Nov 29 21:24:33 2003 +0000 @@ -10,6 +10,10 @@ ; Startup GTK+ check !define GTK_INSTALLER_NEEDED "O ambiente de tempo de execuo do GTK+ est ausente ou precisa ser atualizado.$\rFavor instalar a verso v${GTK_VERSION} ou superior do ambiente de tempo de execuo do GTK+." +; License Page +!define GAIM_LICENSE_BUTTON "Prximo >" +!define GAIM_LICENSE_BOTTOM_TEXT "$(^Name) distribudo sob a licena GPL. Esta licena disponibilizada aqui apenas para fins informativos. $_CLICK" + ; Components Page !define GAIM_SECTION_TITLE "Cliente de mensagens instantneas Gaim (requerido)" !define GTK_SECTION_TITLE "Ambiente de tempo de execuo do GTK+ (requerido)" @@ -41,6 +45,9 @@ ; GTK+ Themes section !define GTK_NO_THEME_INSTALL_RIGHTS "Voc no tem permisso para instalar um tema do GTK+." +; Installer Finish Page +!define GAIM_FINISH_VISIT_WEB_SITE "Visite a pgina da web do Gaim para Windows" + ; Uninstall Section Prompts !define un.GAIM_UNINSTALL_ERROR_1 "O desinstalador no pde encontrar entradas de registro do Gaim.$\r provvel que outro usurio tenha instalado esta aplicao." !define un.GAIM_UNINSTALL_ERROR_2 "Voc no tem permisso para desinstalar essa aplicao."