Mercurial > pidgin
changeset 25532:89af909ea135
Updated swedish translation
author | Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net> |
---|---|
date | Wed, 25 Feb 2009 22:22:32 +0000 |
parents | bed45a00acbc |
children | da0ff574d2b4 d03177395ae0 |
files | po/sv.po |
diffstat | 1 files changed, 687 insertions(+), 720 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po Wed Feb 25 20:36:53 2009 +0000 +++ b/po/sv.po Wed Feb 25 22:22:32 2009 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 20:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:14+0100\n" "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -72,9 +72,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Det finns inga moduler för protokoll installerade." +msgstr "Det finns inga protokollmoduler installerade." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)" @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "X.509-certifikatimportering misslyckades" msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "Välj et PEM-certifikat" +msgstr "Välj ett PEM-certifikat" #, c-format msgid "" @@ -478,10 +477,10 @@ msgstr "Certifikatsexporteringsfel" msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "X.509-certifikasexportering misslyckades" +msgstr "X.509-certifikatsexportering misslyckades" msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "PEM X.509-certifikasexportering" +msgstr "PEM X.509-certifikatsexportering" #, c-format msgid "Certificate for %s" @@ -551,13 +550,13 @@ "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" "Kontot har inaktiverats och du är inte längre med i denna chatt. Du kommer " -"autimatiskt gå med i chatten när kontot återansluts." +"automatiskt gå med i chatten när kontot återansluts." msgid "No such command." msgstr "Finns inget sådant kommando." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." +msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning." @@ -608,7 +607,7 @@ msgstr "Skicka till" msgid "Invite message" -msgstr "Ibjudningsmeddelande" +msgstr "Inbjudningsmeddelande" msgid "Invite" msgstr "Bjud in" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr[1] "Lista över %d användare:\n" msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version" +msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version" msgid "No such command (in this context)." msgstr "Det finns inget sådant kommando (i denna kontext)." @@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "help <kommando>: Hjälp för ett specifikt kommando." msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: Visa listan av användare i chatten." +msgstr "users: Visa listan av användare i chatten." msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler." @@ -878,10 +877,10 @@ msgstr "Systemlogg" msgid "Emails" -msgstr "Epost" +msgstr "Mejl" msgid "You have mail!" -msgstr "Du har ett e-post!" +msgstr "Du har fått mejl!" msgid "Sender" msgstr "Sändare" @@ -896,7 +895,7 @@ msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." msgid "New Mail" -msgstr "Ny epost" +msgstr "Ny mejl" #, c-format msgid "Info for %s" @@ -946,13 +945,13 @@ msgstr "Modulen behöver laddas före du kan konfigurera den." msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Ingen konfiguration tillgängliga för denna modul." +msgstr "Inga konfigurationalternativ tillgängliga för denna modul." msgid "Error loading plugin" msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodul" msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "Den valda filen är inte en giltig instickmodul." +msgstr "Den valda filen är inte en giltig insticksmodul." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." @@ -961,13 +960,13 @@ "felmeddelandet." msgid "Select plugin to install" -msgstr "Välj en instickmodul att installera" +msgstr "Välj en insticksmodul att installera" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista." msgid "Install Plugin..." -msgstr "Installera instickmodul..." +msgstr "Installera insticksmodul..." msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigurera modul" @@ -1116,7 +1115,7 @@ #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Okänd atackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" +msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "Baserat på tangetbordsanvändning" @@ -1160,7 +1159,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "Ändra status till" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Konversationer" @@ -1283,7 +1281,7 @@ msgstr "Endast vid tillgänglig" msgid "Only when not available" -msgstr "Edast vid Ej tillgänglig" +msgstr "Endast vid Ej tillgänglig" msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volym(0-100):" @@ -1401,7 +1399,7 @@ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" -"När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgänligt för X, " +"När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgängligt för X, " "när det är möjligt." #, c-format @@ -1456,7 +1454,7 @@ msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>" msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Historikinstiksmodulen kräver loggning" +msgstr "Historikinsticksmodulen kräver loggning" msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" @@ -1482,7 +1480,6 @@ "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " "föregående konversationen i den nuvarande." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Ansluten" @@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." msgid "Original password" -msgstr "Ursprugligt lösenord" +msgstr "Ursprungligt lösenord" msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" @@ -1829,7 +1826,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "Uppslagningsprocessen avslutades utan att besvara våran förfrågan" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1859,7 +1856,7 @@ "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" -"Fel vid försök att nå %s: \n" +"Fel vid försök att nå %s: \n" "%s.\n" msgid "Directory is not writable." @@ -1917,7 +1914,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Överföringen av filen %s är färdig" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Filöverföringen slutfördes" @@ -1925,7 +1921,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Du avbröt överföringen av %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Filöverföringen avbröts" @@ -1999,42 +1994,42 @@ msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." -msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer" +msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer" msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " @@ -2116,13 +2111,12 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Du använder %s men denna modul behöver %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Modulmagi atchar inte %d (behöver %d)" +msgstr "Modulmagi matchar inte %d (behöver %d)" #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" @@ -2521,7 +2515,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-" -"klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och " +"klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och " "Trillian.\n" "\n" "VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på " @@ -2576,7 +2570,7 @@ "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Resten av meddelanden kommer sparas som notifieringar. Du kan ändra/ta bort " -"notifieringarna från `Kompisnotifieringar'-dialogen." +"notifieringarna från `Kompisnotifieringar' dialogen." #, c-format msgid "" @@ -2587,11 +2581,11 @@ "som en notifiering och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?" msgid "Offline Message" -msgstr "Frånkopplade meddeladen" +msgstr "Frånkopplade meddelanden" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" -"Du kan ändra/ta bort notifieringarna från `Kompisnotifieringar'-dialogen" +"Du kan ändra/ta bort notifieringarna från `Kompisnotifieringar' dialogen" msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2671,7 +2665,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Simple Plugin" -msgstr "Enken insticksmodul" +msgstr "Enkel insticksmodul" # Det ska inte vara "Testar" eler "Test" här? # Jag tror Testar blir mer korrekt, ja. @@ -2796,7 +2790,7 @@ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" -"Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-" +"Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-" "modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n" msgid "" @@ -2813,7 +2807,6 @@ "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Förnamn" @@ -2845,6 +2838,10 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Purple person" +#. Creating the options for the protocol +msgid "Local Port" +msgstr "Lokal port" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3011,7 +3008,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Frånvarande" @@ -3916,7 +3912,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Utökad frånvaro" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Stör inte" @@ -3935,7 +3930,7 @@ "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. Notera: Alla " -"fälten stödjer wild card sökningar (%)" +"fälten stödjer wild card-sökningar (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "Katalogförfrågning misslyckades" @@ -4151,6 +4146,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Återinitierar flöde" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "Servern stödjer inte blockering" + msgid "Not Authorized" msgstr "Inte auktoriserad" @@ -4227,7 +4225,7 @@ msgstr "Lösenord (igen)" msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Byt XMPP-lösenord" +msgstr "Byt XMPP lösenord" msgid "Please enter your new password" msgstr "Ange ditt nya lösenord" @@ -4237,7 +4235,7 @@ #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "Byt lösenord..." +msgstr "Byt lösenor..." #. } msgid "Search for Users..." @@ -4539,7 +4537,6 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Visa egna smileys" @@ -4564,7 +4561,7 @@ msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" msgid "XMPP Message Error" -msgstr "XMPP-meddelandefel" +msgstr "XMPP meddelandefel" #, c-format msgid "(Code %s)" @@ -4618,7 +4615,7 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" -"Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte på användartillgänglighet" +"Kan inte skicka filen till %s, prenumererar inte på användartillgänglighet" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" @@ -4661,8 +4658,18 @@ msgid "Select an action" msgstr "Välj en handling" -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Den angivna användarnamnet finns inte." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4895,7 +4902,6 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport-kontot är avstängt" @@ -4911,13 +4917,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-fel: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Föredragen kontakt" - -#, fuzzy +msgstr "Andra kontakter" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Ta bort kontakt" +msgstr "Icke-IM kontakter" msgid "Nudge" msgstr "Vibba" @@ -4981,7 +4985,7 @@ "MSN-servrarna blockerar för tillfället följande reguljära uttryck:<br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Detta kontot har inte epost aktiverat." +msgstr "Detta kontot har inte mejl aktiverat." msgid "Send a mobile message." msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." @@ -4989,6 +4993,12 @@ msgid "Page" msgstr "Sök" +msgid "Playing a game" +msgstr "Spelar ett spel" + +msgid "Working" +msgstr "Arbetar" + msgid "Has you" msgstr "Har dig" @@ -5025,6 +5035,12 @@ msgid "Album" msgstr "Album" +msgid "Game Title" +msgstr "Speltitel" + +msgid "Office Title" +msgstr "Kontorstitel" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ange smeknamn..." @@ -5063,7 +5079,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till servern." msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Fel vid hämtninga av profil" +msgstr "Fel vid hämtning av profil" msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -5217,8 +5233,8 @@ "Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren " "existerar troligen inte." -msgid "Profile URL" -msgstr "Profil-URL" +msgid "View web profile" +msgstr "Visa webbprofil" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5273,9 +5289,8 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Kan inte lägga till användaren" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Din sökning gav följande resultat" +msgstr "De följande användarna saknas i din adressbok" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" @@ -5348,10 +5363,9 @@ msgstr "" "Meddelandet kunde inte skickas eftersom meddelandena skickades för snabbt." -#, fuzzy msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" -"Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:" +"Meddelandet skickades inte på grund av att ett okänt kodningsfel uppstod." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "" @@ -5384,7 +5398,7 @@ msgstr "Du har loggat in från en annan plats." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare." +msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare." msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN-servern går ner temporärt." @@ -5396,7 +5410,7 @@ msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare." +"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare." msgid "Handshaking" msgstr "Handskakning" @@ -5464,20 +5478,11 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Lägg till i adressboken" - -#, fuzzy +msgstr "Ta bort kompisen från adressboken?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"." +msgstr "Vill du även ta bort denna kompisen från din adressbok?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Den angivna användarnamnet är ogiltigt." @@ -5485,6 +5490,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt." +msgid "Profile URL" +msgstr "Profil-URL" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5498,18 +5506,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul för MSN-protokollet" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Chiffer Saknas" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Uppgradera till en version av libpurble med RC4-stöd (>= 2.0.1). MySpaceIM-" -"insticksmodulen kommer inte läsas in." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Ingen sådan användare: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "Användarsökning" msgid "Reading challenge" msgstr "Läser challenge" @@ -5520,11 +5522,17 @@ msgid "Logging in" msgstr "Loggar in" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekund)" -msgstr[1] "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekunder)" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Inget användarnamn angett" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "Du verkar inte ha något användarnamn hos MySpace." + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "Vill du ange ett nu? (Obs: DETTA KAN INTE ÄNDRAS!)" + +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Tappade anslutningen till servern" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5545,14 +5553,25 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Inget användarnamn angett" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "Du verkar inte ha något användarnamn hos MySpace." - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "Vill du ange ett nu? (Obs: DETTA KAN INTE ÄNDRAS!)" +msgid "IM Friends" +msgstr "Snabbmeddelandevänner" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d vän lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som redan " +"fanns på serverns lista)" +msgstr[1] "" +"%d vänner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som " +"redan fanns på serverns lista)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Lägg till kontakter från server" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5579,33 +5598,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM-fel" -# Vad säger att det är till just en chatt kompisen ska läggas till? -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Kunde inte lägga till kompis" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "'addbuddy'-kommandot misslyckades." - -# Vet inte vad den gör, mycket öppen för förslag från någon som vet MySpaceIM. -msgid "persist command failed" -msgstr "'persist'-kommandot misslyckades" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Ingen sådan användare: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "Användarsökning" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Kunde inte ta bort kompis från chatt" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "'delbuddy'-kommadot misslyckades" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "'blocklist'-kommandot misslyckades" - msgid "Invalid input condition" msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor" @@ -5619,25 +5611,38 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Kunde inte ansluta till värd: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Snabbmeddelandevänner" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d vän lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som redan " -"fanns på serverns lista)" -msgstr[1] "" -"%d vänner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som " -"redan fanns på serverns lista)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Lägg till kontakter från server" +# Vad säger att det är till just en chatt kompisen ska läggas till? +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Kunde inte lägga till kompis" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "'addbuddy'-kommandot misslyckades." + +# Vet inte vad den gör, mycket öppen för förslag från någon som vet MySpaceIM. +msgid "persist command failed" +msgstr "'persist'-kommandot misslyckades" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Kunde inte ta bort kompis från chatt" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "'delbuddy'-kommadot misslyckades" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "'blocklist'-kommandot misslyckades" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Chiffer Saknas" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Uppgradera till en version av libpurble med RC4-stöd (>= 2.0.1). MySpaceIM-" +"insticksmodulen kommer inte läsas in." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Lägg till vänner från MySpace.com" @@ -5681,9 +5686,6 @@ msgid "User" msgstr "Användare" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Headline" msgstr "Rubrik" @@ -5696,17 +5698,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Klientversion" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Inget användarnamn angett" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Var vänlig ange ett användarnamn" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" -"Var vänlig ange ett användarnamn för att undersöka dess tillgänglighet." - msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Användarnamnet är tillgänglig" @@ -5716,12 +5707,23 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "OM EN GÅNG ANGETT GÅR DET INTE ATT ÄNDRA!" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Var vänlig ange ett användarnamn" + msgid "This username is unavailable." msgstr "Detta användarnamn är inte tillgängligt." msgid "Please try another username:" msgstr "Var vänlig försök med ett annat användarnamn:" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Inget användarnamn angett" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" +"Var vänlig ange ett användarnamn för att undersöka dess tillgänglighet." + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -5860,7 +5862,7 @@ msgstr "" msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Nödvändiga parametrar passade inte in" +msgstr "Nödvändiga parametrar skickades inte" msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan inte skriva till nätverk" @@ -5878,7 +5880,7 @@ msgstr "Konferensen finns inte" msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "En katalog med det namnet finn redan" +msgstr "En katalog med det namnet finns redan" msgid "Not supported" msgstr "Ej stödd" @@ -6108,7 +6110,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade." @@ -6209,7 +6210,7 @@ "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" "%s försöker sända dig en %s-fil, men vi tillåter bara filer upp till %s över " -"Diektanslutning. Försök som filöverföring istället.\n" +"Direktanslutning. Försök som filöverföring istället.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -6373,23 +6374,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Skärmdelning" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Tillgänglig för chatt" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Ej tillgänglig" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Upptagen" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Webbmedveten" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" @@ -6436,7 +6432,7 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är " -"ogiltigt. Användarnamnet måste vara en giltig epostadress eller starta med " +"ogiltigt. Användarnamnet måste vara en giltig mejladress eller starta med " "en bokstav och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller " "enbart innehålla nummer." @@ -6491,12 +6487,10 @@ msgstr "_OK" #, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " -"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter " +"uppdateringar." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." @@ -6515,7 +6509,7 @@ msgstr "Kan inte skapa anslutning" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." +msgstr "Snälla godkänn mig så jag kan lägga till dig till min kompislista." msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" @@ -6586,7 +6580,7 @@ #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" +msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" @@ -6668,6 +6662,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Medlem sedan" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din anslutning kan vara borta." @@ -6742,7 +6739,7 @@ "from the original." msgstr "" "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användarnamnet eftersom det begärda namnet " -"skiljer sig från orginalet." +"skiljer sig från originalet." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." @@ -6854,15 +6851,13 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. " -"Användarnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en " +"Användarnamnet måste antingen vara en giltig mejladress, börja med en " "bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara " "innehålla siffror." -#, fuzzy msgid "Unable to Add" -msgstr "Kan inte lägga till" - -#, fuzzy +msgstr "Kunde inte lägga till" + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Kunde inte hämta kompislista" @@ -6962,6 +6957,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "Hämta AIM-info" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Ändra kompiskommentar" @@ -7004,7 +7000,7 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " +"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerklicka " "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" msgid "Find Buddy by Email" @@ -7037,10 +7033,10 @@ msgstr "Bekräfta konto" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Visa för tillfället registrerad epost-adress" +msgstr "Visa för tillfället registrerad mejladress" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Ändra för tillfället registrerad epost-adress..." +msgstr "Ändra för tillfället registrerad mejladress..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" @@ -7071,7 +7067,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Försöker ansluta via en proxy-server." @@ -7089,7 +7084,7 @@ "betraktas som en säkerhetsrisk." msgid "Aquarius" -msgstr "Vattuman" +msgstr "Vattumanen" msgid "Pisces" msgstr "Fiskarna" @@ -7098,16 +7093,16 @@ msgstr "Stenbocken" msgid "Taurus" -msgstr "Oxen" +msgstr "Oxe" msgid "Gemini" -msgstr "Tvillingen" +msgstr "Tvillingarna" msgid "Cancer" msgstr "Kräftan" msgid "Leo" -msgstr "Lejon" +msgstr "Lejonet" msgid "Virgo" msgstr "Jungfrun" @@ -7163,16 +7158,14 @@ msgid "Other" msgstr "Annan" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Osynlig" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Synlig" + +msgid "Friend Only" +msgstr "Enbart vänner" + msgid "Private" -msgstr "Spärrlista" +msgstr "Privat" msgid "QQ Number" msgstr "QQ-nummer" @@ -7189,9 +7182,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Auktorisera kompis?" +msgstr "Auktorisera " msgid "Cellphone Number" msgstr "Mobilnummer" @@ -7199,132 +7191,108 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Personlig introduktion" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Stad" - -#, fuzzy +msgstr "Stad/Område" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Personlig mobil" - -#, fuzzy +msgstr "Publisera mobil" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Kontaktalias" +msgstr "Publisera kontakt" msgid "College" msgstr "Universitet" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Horoskopstecken" - -#, fuzzy +msgstr "Horoskop" + msgid "Zodiac" -msgstr "Stjärntecken" - -#, fuzzy +msgstr "Zodiak" + msgid "Blood" -msgstr "Blockerad" - -#, fuzzy +msgstr "Blod" + msgid "True" -msgstr "Oxen" - -#, fuzzy +msgstr "Sann" + msgid "False" -msgstr "Misslyckades" - -#, fuzzy +msgstr "Falsk" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Ändra konto" - -#, fuzzy +msgstr "Ändra kontakt" + msgid "Modify Address" -msgstr "Hemadress" - -#, fuzzy +msgstr "Ändra adress" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Ändra min information" - -#, fuzzy +msgstr "Ändra utökad information" + msgid "Modify Information" -msgstr "Ändra min information" - -#, fuzzy +msgstr "Ändra information" + msgid "Update" -msgstr "Senast uppdaterad" - -#, fuzzy +msgstr "Uppdatera" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till" - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Lägg till kompis" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Inmatningsförfrågan här" +msgstr "Kunde inte ändra kompisinformationen." + +#, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "%u kräver verifikation" + +msgid "Add buddy question" +msgstr "Lägg till kompisfråga" + +msgid "Enter answer here" +msgstr "Ange ett svar här" msgid "Send" msgstr "Skicka" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +msgstr "Ogiltigt svar." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:" -#, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." +msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Tyvärr, du är inte min typ..." -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "Användaren %d behöver autentisering" - -#, fuzzy +#, c-format +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%u behöver autentisering" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Lägg till kompisen i din lista?" - -msgid "Input request here" -msgstr "Inmatningsförfrågan här" +msgstr "Lägg till kompisgodkänning" + +msgid "Enter request here" +msgstr "Ange förfrågan här" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vill du bli min vän?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Kompis" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Kompis" + msgid "Add buddy" msgstr "Lägg till kompis" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte" - -#, fuzzy +msgstr "Ogiltigt QQ-nummer" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Snälla auktorisera mig!" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "Kunde inte ta bort kompis från chatt" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Misslyckades med att skicka auktorisering" + +#, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "Misslyckades med att ta bort kompisen %u" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." - -#, fuzzy +msgstr "Misslyckades med att ta bort mig från %d's kompislista" + msgid "No reason given" -msgstr "Ingen motivering angiven." +msgstr "Ingen motivering angavs." #. only need to get value #, c-format @@ -7334,9 +7302,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Vill du lägga till honom?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Avslå" +msgstr "Avslagen av %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7351,135 +7319,123 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Ange det nya namnet för %s" - -#, fuzzy +msgstr "Ange Qun-numret" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Du kan enbart söka efter permanenta QQ-grupper\n" - -#, fuzzy +msgstr "Du kan enbart söka efter permanenta Qun\n" + +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "(Felaktig UTF-8-sträng)" + msgid "Not member" -msgstr "Jag är inte en medlem" +msgstr "Inte medlem" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Förfrågningsdialog" - -#, fuzzy +msgstr "Efterfrågar" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Admin" + msgid "Notice" msgstr "Notering" -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Förval" +msgstr "Detaljer" msgid "Creator" msgstr "Skapare" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Om %s" - -#, fuzzy +msgstr "Om mig" + msgid "Category" -msgstr "Chattfel" - -#, fuzzy +msgstr "Kategori" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Denna gruppen tillåter inte andra att gå med" - -#, fuzzy +msgstr "Detta Qun tillåter inte andra att gå med" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Anslut till chatt" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Gå med QQ Qun" + +msgid "Input request here" +msgstr "Inmatningsförfrågan här" + +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Lyckades med att gå med i Qun %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Du har problemfritt ändrat Qun-medlemmen" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Lyckades ned att gå med i Qun" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %u nekades att gå med" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun-operation" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Misslyckades" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Misslyckades:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "Gick med i Qun, Okänt svar" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Avsluta Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" "Notera att om du är skaparen, \n" -"denna operation kommer till slut ta bort detta Qun." - -#, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "Tyvärr, du är inte min typ..." - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Du har problemfritt ändrat Qun-medlemmen" - -#, fuzzy +"kommer denna operation till slut ta bort detta Qun." + +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "Tyvärr, du är inte vår typ" + +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Lyckades med att ändra Qun-medlemmar" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Du har problemfritt ändrat Qun-informationen" +msgstr "Lyckades ändra Qun-informationen" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Du har problemfritt skapat ett Qun" -#, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" -msgstr "Vill du ange Qun-detaljerna nu?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "Vill du ange detaljerad information nu?" # Osäker msgid "Setup" msgstr "Ange" -#, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "Användaren %d har ansökt om att få gå med i grupp %d" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "Användaren %d har ansökt om att få gå med i grupp %d" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" -msgstr "Ta bort kompis" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "%u efterfrågade att få gå med i QUN %u för %s" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%u efterfrågade att få gå med i Qun %u" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Misslyckades med att gå med i QUN %u, administrerad av %u" + +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>Gå med i Qun %u tilläts av admin %u för %s</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>Tog bort kompisen %u.</b>" + +#, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>Nya kompisen %u gick med.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7494,20 +7450,17 @@ msgid " TCP" msgstr "TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" -msgstr "Mobil" - -#, fuzzy +msgstr "FrånMobil" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobil" +msgstr "BindMobil" msgid " Video" msgstr " Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Ingen" +msgstr "Zon" msgid "Flag" msgstr "Flagga" @@ -7518,110 +7471,110 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Ogiltigt namn" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Välj katalog..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Välj ikon..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Inloggningstid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Online just nu</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Kompisar anslutna totalt</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Senast uppdaterad</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Klienttagg</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Anslutningsläge</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Anslutningsläge</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Mitt Internet-IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Skickat</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Återsänd</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Förlorat</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Mottaget</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Mit publika IP</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Mottagna dubletter</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Tid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Inloggningsinformation" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Originalförfattare</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Kodbidragsgivare</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Kärleksfulla patchskrivare</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<p><b>Bekräftningar</b>:<br>\n" + +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Nogräknade testare</b>:<br>\n" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>Och alla pojkarna i bakrummet...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Om %s" - -#, fuzzy +msgstr "<i>Känn dig fri att gå med oss!</i> :)" + +#, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "Om OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Spara ikon" +msgstr "Ändra ikon" msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Inloggningsinformation" +msgstr "Kontoinformation" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Updatera alla QQ Quns" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Om %s" +msgstr "Om OpenQ" + +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Ändra Kompismemo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7633,59 +7586,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ protokoll\tmodul" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Protokollplugin" + msgid "Auto" -msgstr "Författare" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Select Server" -msgstr "Välj användare" +msgstr "Välj server" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "qq2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Ansluter med TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Serverport" - -#, fuzzy +msgstr "Visa servernotis" + msgid "Show server news" -msgstr "Serveradress" - -#, fuzzy +msgstr "Visa servernyheter" + +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "Visa chattrum när meddelanden kommer" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Håll vid liv intrevall(er)" - -#, fuzzy +msgstr "Livhållningsintervall (seconds)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Uppdateringsintervall(er)" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Kan inte dekryptera inloggningssvaret" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "Kan inte dekryptera inloggningssvaret" +msgstr "Uppdateringsintervall (seconds)" + +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "Kan inte dekryptera serversvaret" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att efterfråga polett, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" @@ -7693,56 +7635,53 @@ #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Redirect_EX stöds inte för tillfället" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" msgstr "Registrering krävs" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "Ogiltig polettsvarskod, 0x%02X" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Problem att hålla vid liv" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" - -#, fuzzy +#, c-format +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "Okänd svarskod vid inloggning (0x%02X)" + +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Kan inte avkryptera inloggningssvaret" + +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Efterfrågar captcha" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "Testar captcha" + +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Misslyckades med captcha-verifikationen" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Spara bild" - -#, fuzzy +msgstr "Captcha-bild" + msgid "Enter code" -msgstr "Ange lösenordet" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ange kod" + +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "QQ Captcha-verifikation" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Ange namnet på gruppen" - -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgstr "Ange testen från bilden" + +#, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "Okänt svar då lösenordet testades (0x%02X)" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"Okänd svarskod vid inloggning (0x%02X):\n" +"%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7751,14 +7690,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Uttag-fel" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Tappade anslutningen med servern:\n" -"%d, %s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Kan inte läsa från uttag" @@ -7768,81 +7699,74 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Anslutningen tappades" -#, fuzzy -msgid "Get server ..." -msgstr "Ändra användarinfo..." - -#, fuzzy -msgid "Request token" -msgstr "Begäran nekad" +msgid "Getting server" +msgstr "Hämtar server" + +msgid "Requesting token" +msgstr "Efterfrågar polett" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Kunde ej slå upp värden" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Ogiltigt fel" - -#, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Anslutningsserver" - -#, fuzzy +msgstr "Ogiltig server eller port" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Ansluter till server" + msgid "QQ Error" -msgstr "QQid-fel" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Kunde inte skicka snabbmeddelande" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ-fel" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ICQ-serverrelay" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Servernyheter:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Från" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Från %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Serverinstruktioner: %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Servernotis från %s:\n" +"%s" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Okänd SERVER CMD" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" -msgstr "" -"Svarade %s(0x%02X )\n" -"Skickade %s(0x%02X )\n" -"Rum id %d, svarade [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"Felaktigt svar av %s(0x%02X)\n" +"Rum %u, svar 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Kommando" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "Du är inte medlemm i gruppen \"%s\"\n" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "Kan inte dekryptera inloggningssvaret" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "Okänd anledning" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "Okänd anledning" +msgstr "QQ Qun Kommand" + +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Kan inte avkryptera inloggningssvaret" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "Okänd LOGIN CMD" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "Okänd CLIENT CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8033,7 +7957,7 @@ msgstr "Sametime ID" msgid "An ambiguous user ID was entered" -msgstr "Ett svårförståligt användarid angavs" +msgstr "Ett svårförståeligt användarid angavs" #, c-format msgid "" @@ -8054,8 +7978,8 @@ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -"Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. DDDDenna " -"post har blivit borttagen från din kompislista." +"Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. Denna post " +"har blivit borttagen från din kompislista." #, c-format msgid "" @@ -8114,7 +8038,7 @@ "to your buddy list." msgstr "" "Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes " -"adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan " +"adressboksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan " "för att lägga till den till din kompislista." msgid "Select Notes Address Book" @@ -8128,7 +8052,7 @@ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -"Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressböcksgrupper i din " +"Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressboksgrupper i din " "Sametime-community." msgid "Notes Address Book Group" @@ -8297,7 +8221,7 @@ #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket" +msgstr "%s kompisen är inte tillgänglig på nätverket" msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " @@ -8481,7 +8405,7 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. " +"Kanal-autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. " "Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. " "Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om " "kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är " @@ -8723,10 +8647,10 @@ msgstr "Kan inte hämta serverinformation" msgid "Server Statistics" -msgstr "Serverstatestik" +msgstr "Serverstatistik" msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Kan inte hämta serverstatestik" +msgstr "Kan inte hämta serverstatistik" #, c-format msgid "" @@ -8746,8 +8670,8 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"Lokala serverstarttid: %s\n" -"Lokala serverupptid: %s\n" +"Lokal serverstarttid: %s\n" +"Lokal serverupptid: %s\n" "Lokala serverklienter: %d\n" "Lokala serverkanaler: %d\n" "Lokala serveroperatörer: %d\n" @@ -8763,7 +8687,7 @@ "Totala routeroperatörer: %d\n" msgid "Network Statistics" -msgstr "Nätverksstatestik" +msgstr "Nätverksstatistik" msgid "Ping failed" msgstr "Ping misslyckades" @@ -8823,7 +8747,7 @@ msgstr "_Visa..." msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp" +msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp" msgid "Disconnected by server" msgstr "Frånkopplad av server" @@ -8838,7 +8762,7 @@ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för " -"at skapa en ny uppkoppling." +"att skapa en ny uppkoppling." msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckad" @@ -8884,7 +8808,7 @@ "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"Dina föredragna kontakmetoder" +"Dina föredragna kontaktmetoder" msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -8929,7 +8853,7 @@ msgstr "Meddelande för dagen" msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Inget dagligt meddelande tillgänglig" +msgstr "Inget dagligt meddelande tillgängligt" msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning" @@ -8941,7 +8865,7 @@ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Genrerering av nyckelpar misslyckades" +msgstr "Generering av nyckelpar misslyckades" msgid "Key length" msgstr "Nyckellängd" @@ -9012,7 +8936,7 @@ "nätverk" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" +msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: Visar information för nick" @@ -9089,7 +9013,7 @@ "getkey <nick|server>: Hämta serverns eller klientens publika nyckel" msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Visa server och nätverksstatestik" +msgstr "stats: Visa server och nätverksstatistik" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern" @@ -9204,7 +9128,7 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" -"Publik nyckelfingeravtryck:\n" +"Publikt nyckelfingeravtryck:\n" "%s\n" "\n" @@ -9213,7 +9137,7 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"Publik nyckelpladderavtryck:\n" +"Publikt nyckelpladderavtryck:\n" "%s" msgid "Public Key Information" @@ -9243,14 +9167,14 @@ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita " +"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Vill du öppna den vita " "tavlan?" msgid "Whiteboard" msgstr "Whiteboard" msgid "No server statistics available" -msgstr "Ingen serverstatestik tillgänglig" +msgstr "Ingen serverstatistik tillgänglig" #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" @@ -9321,6 +9245,9 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-användarnamnet får inte innehålla mellanslag eller symbolen @" +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "SIP anslutningsserver inte specificerad" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9723,10 +9650,10 @@ msgstr "Sökarserver" msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japan Sökarsörver" +msgstr "Japan Sökarserver" msgid "Pager port" -msgstr "Sökareport" +msgstr "Sökarport" msgid "File transfer server" msgstr "Filöverföringsserver" @@ -9805,14 +9732,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Senast uppdaterad" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." -msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk eller format som ännu inte stöds." +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "Denna profil är i ett språk eller format som ännu inte stöds." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -9930,7 +9852,7 @@ #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Försök att prenumrera på %s,%s,%s misslyckades" +msgstr "Försök att prenumerera på %s,%s,%s misslyckades" msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Lokalisera användare" @@ -9987,7 +9909,7 @@ msgstr "Återprenumerera" msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Hämta prenumrationer från server" +msgstr "Hämta prenumerationer från server" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10245,9 +10167,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kan inte ansluta till %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Fel vid läsning av från %s: %s" +msgstr "Felaktig inläsning från %s: svaret blev för långt (gräns på %d bytes)" #, c-format msgid "" @@ -10422,7 +10344,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10667,11 +10589,13 @@ msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Konto:</b> %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" -msgstr "<b>Konto:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Innehavare:</b> %d" #, c-format msgid "" @@ -10862,9 +10786,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "_Gå med automatiskt då kontot är anslutet." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "Göm c_hatt när fönstret är stängt." +msgstr "Va_r kvar i chattfönster efter att det stängts." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till." @@ -10986,7 +10909,7 @@ msgstr "/Konversation/_Sök..." msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Konversation/Visa _logg" +msgstr "/Konversation/Visa _Logg" msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konversation/_Spara som..." @@ -10998,7 +10921,7 @@ msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Konversation/Lägg till kom_pisnotifiering..." +msgstr "/Konversation/Lägg till Kom_pisnotifiering..." msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konversation/_Hämta information" @@ -11151,7 +11074,7 @@ msgstr "Smeknamn nämnt" msgid "Unread Messages" -msgstr "Olästa meddeladen" +msgstr "Olästa meddelanden" msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" @@ -11241,11 +11164,10 @@ msgstr "Allvarligt fel" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "bugmästare" + msgid "artist" -msgstr "Artist" +msgstr "artist" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11254,9 +11176,8 @@ msgid "support" msgstr "support" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "utvecklare & webbansvarig" +msgstr "webbansvarig" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning" @@ -11284,7 +11205,7 @@ msgstr "support/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "ursprunglig upphovsman" @@ -11335,7 +11256,7 @@ msgstr "Australiensisk engelska" msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadensiskt engelska" +msgstr "Kanadensisk engelska" msgid "British English" msgstr "Brittisk engelska" @@ -11418,11 +11339,14 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliska" + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål Norska" msgid "Nepali" -msgstr "Nepalska" +msgstr "Nepali" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holländska, Flamländska" @@ -11431,7 +11355,7 @@ msgstr "Norska Nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" @@ -11531,8 +11455,29 @@ "bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>" #, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">Hjälp via mejl:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC-kanal:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Nuvarande utvecklare" @@ -11674,7 +11619,7 @@ msgstr "Visa kompis_listan" msgid "_Unread Messages" -msgstr "_Olästa meddeladen" +msgstr "_Olästa meddelanden" msgid "New _Message..." msgstr "Nytt _meddelande..." @@ -11714,7 +11659,7 @@ msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" -"Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." +"Det finns ingen applikation konfigurerad att öppna den här typen av fil." msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." @@ -11779,13 +11724,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Färg som länkar ska ha." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Färg på länkar" - -#, fuzzy +msgstr "Färg på besökta hyperlänkar" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem." +msgstr "Färgen länkar ska skrivas i när de har besökts (eller aktiverats)." # "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på. msgid "Hyperlink prelight color" @@ -11942,8 +11885,8 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" -"Denna mileyn är avaktiverad eftersom en egendefinierad smiley redan " -"existerar för denna genvägen:\n" +"Denna smileyn är avaktiverad eftersom en egendefinierad smiley redan " +"existerar för denna genväg:\n" " %s" msgid "Smile!" @@ -12156,7 +12099,7 @@ " med kommatecken)\n" " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12171,31 +12114,28 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s %s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte att dumpa kärnan " -"till fil.\n" +"%s %s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte\n" +"dumpa kärnan till fil.\n" "Detta är ett fel i mjukvaran och beror inte på något fel du gjort.\n" "\n" "Om du kan återskapa krashen, var vänlig att meddela utvecklarna\n" "genom att rapportera felet vid\n" "%ssimpleticket\n" "\n" -"Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället\n" -"och posta en backtrace från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en " -"backtrace,\n" +"Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället och posta en backtrace\n" +"från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en backtrace,\n" "var god läs instruktionerna på\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Om du behöver ytterligare hjälp så kan du skicka ett meddelande till " -"antingen\n" -"SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du får tag på Sean och Luke finner du " -"på\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n" + msgid "Open All Messages" msgstr "Öppna alla meddelanden" @@ -12211,8 +12151,8 @@ #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>Du har %d nytt epost.</b>" -msgstr[1] "<b>Du har %d nya epost.</b>" +msgstr[0] "<b>Du har %d nytt mejl.</b>" +msgstr[1] "<b>Du har %d nya mejl.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12233,7 +12173,7 @@ msgstr "De följande modulerna kommer avladdas." msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Multibla moduler kommer bli avladdade." +msgstr "Multipla moduler kommer bli avladdade." msgid "Unload Plugins" msgstr "Avladda insticksmoduler" @@ -12245,7 +12185,7 @@ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "" -"Instickmodulen kunde inte stoppas, men den kommer att vara inaktiverad " +"Insticksmodulen kunde inte stoppas, men den kommer att vara inaktiverad " "nästan uppstart." #, c-format @@ -12376,7 +12316,7 @@ msgstr "Vi_sa systempanelsikon:" msgid "On unread messages" -msgstr "Vid olästa meddeladen" +msgstr "Vid olästa meddelanden" msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Dölj konversationsfönster" @@ -12534,6 +12474,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "Använd fjärr-DNS med SOCKS4-proxier" + msgid "_User:" msgstr "_Användare:" @@ -12600,7 +12544,7 @@ "(%s för URL)" msgid "Log _format:" -msgstr "Logg_format:" +msgstr "Logg _format:" msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" @@ -12655,20 +12599,17 @@ "Ljud_kommando:\n" "(%s för filnamn)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "_Stäng av ljud" +msgstr "_Tysta ljud" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Ljud när konversationsfönstret har _fokus" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Aktivera ljud:" - -#, fuzzy +msgstr "_Aktivera ljud:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volum:" +msgstr "V_olum:" msgid "Play" msgstr "Spela upp" @@ -12890,13 +12831,11 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Hanterare för egna Smileys" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" - -#, fuzzy +msgstr "Klicka här för att ändra kompisikon för detta konto." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" +msgstr "Klicka här för att ändra din kompisikon för alla konton." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Väntar på nätverksanslutning." @@ -13030,13 +12969,11 @@ msgid "_Invite" msgstr "Bjud _in" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Ändra" - -#, fuzzy +msgstr "_Ändra..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till" +msgstr "_Lägg till..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Öppna brev" @@ -13059,18 +12996,17 @@ msgid "none" msgstr "ingen" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "E-post" +msgstr "Liten" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Mindre versioner av de förvadla smiliesarna." msgid "Response Probability:" msgstr "Trolighet för svar:" msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Statestikkonfigurering" +msgstr "Statistikkonfigurering" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" @@ -13169,7 +13105,7 @@ msgstr "Ändra färgerna konversationsfönstret" msgid "Error Messages" -msgstr "Felmeddeladen" +msgstr "Felmeddelanden" msgid "Highlighted Messages" msgstr "Markerade träffar" @@ -13324,7 +13260,7 @@ msgstr "Evolutions körfil hittades inte i sökvägarna." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Ingen epostadress hittades för denna kompisen." +msgstr "Ingen mejladress hittades för denna kompisen." msgid "Add to Address Book" msgstr "Lägg till i adressboken" @@ -13532,9 +13468,8 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "_Chattfönster" +msgstr "_Flash-fönster" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" @@ -13621,9 +13556,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Färg på länkar" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Färg på länkar" +msgstr "Färg för besökta hyperlänkar" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Färg på namn i markerade färger" @@ -13719,18 +13653,16 @@ #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "Du kan upgradera till %s %s idag." msgid "New Version Available" msgstr "Ny version tillgänglig" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Datum" - -#, fuzzy +msgstr "Senare" + msgid "Download Now" -msgstr "Laddar ned %s: %s" +msgstr "Laddar ned nu" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13811,7 +13743,7 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" -"_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)" +"_Exakt skriftlägeskänslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "Ersätt endast _hela ord" @@ -13880,7 +13812,7 @@ msgstr "Ko_nversationer:" msgid "For delayed messages" -msgstr "För fördröjd meddeladen" +msgstr "För fördröjda meddelanden" msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "För fördröjda meddelanden och i chattar" @@ -13989,9 +13921,6 @@ msgid "Only when docked" msgstr "Endast om dockad" -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "Blinka med _fönstret när chattmeddelanden tas emot" - msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows" @@ -14041,9 +13970,30 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta " +#~ "är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "Blinka med _fönstret när chattmeddelanden tas emot" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "En grupp med det namnet finns redan." +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekund)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekunder)" + #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "Primär information" @@ -14142,16 +14092,12 @@ #~ msgid "Change Qun information" #~ msgstr "Kanalinformation" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Systemmeddelande" +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Kunde inte skicka snabbmeddelande" + #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Senaste login IP</b>: %s<br>\n" @@ -14176,13 +14122,31 @@ #~ msgstr "Fel vid byte av lösenord" #, fuzzy +#~ msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +#~ msgstr "Ogiltig polettsvarskod, 0x%02X" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Problem att hålla vid liv" + +#, fuzzy #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern" +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tappade anslutningen med servern:\n" +#~ "%d, %s" + #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" #~ msgstr "Ansluter till server %s, försök %d" #, fuzzy +#~ msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +#~ msgstr "Du är inte medlemm i gruppen \"%s\"\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Do you approve the requestion?" #~ msgstr "Vill du godkänna förfrågan?" @@ -14216,6 +14180,9 @@ #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "Serverport" +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" + #, fuzzy #~ msgid "Network disconnected" #~ msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"