Mercurial > pidgin
changeset 6089:97835d03f0bb
[gaim-migrate @ 6548]
Claudio Satriano
updated the it.po
added some _() to gtkconv.c
added some _() to server.c
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 11 Jul 2003 15:09:19 +0000 |
parents | 4314e6be74c4 |
children | 44930abebe0d |
files | po/it.po src/gtkconv.c src/server.c |
diffstat | 3 files changed, 973 insertions(+), 989 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po Fri Jul 11 05:10:56 2003 +0000 +++ b/po/it.po Fri Jul 11 15:09:19 2003 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-03 14:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-03 12:50--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-09 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-09 16:50--100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "Nuovo..." #: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1019 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 src/protocols/oscar/oscar.c:5831 -#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1476 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 src/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:535 +#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "Tornato" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2320 src/main.c:428 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 #: src/win32/systray.c:361 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -155,14 +155,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:225 +#: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" msgstr "Test Eventi" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "Verifica che tutti gli eventi stanno funzionando correttamente." @@ -217,28 +217,28 @@ #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà di \"Gnome Stock Ticker\"" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "" +msgstr "Frequenza di Aggiornamento in min" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "" +msgstr "Inserisci i simboli delimitati da \"+\" nel box qui sotto" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona questa casella per mostrare solamente i simboli e il prezzo:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona questa casella per scorrere da sinistra a destra" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" -msgstr "" +msgstr "(No" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" @@ -280,31 +280,31 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." -#: plugins/idle.c:88 src/protocols/irc/irc.c:934 +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" msgstr "Tempo di Inattività" -#: plugins/idle.c:96 +#: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: plugins/idle.c:101 +#: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr "inattivo per" -#: plugins/idle.c:108 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "minuti" -#: plugins/idle.c:114 +#: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "_Imposta" -#: plugins/idle.c:137 +#: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inattivatore" -#: plugins/idle.c:139 plugins/idle.c:140 +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." @@ -501,14 +501,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:147 +#: plugins/timestamp.c:148 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:150 plugins/timestamp.c:152 +#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:901 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Finestra della Lista Contatti" @@ -752,11 +752,11 @@ "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " "o ritorna attivo." -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1252 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "Available" msgstr "Presente" @@ -768,11 +768,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Assente solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4533 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" @@ -889,11 +889,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:802 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:802 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "No" @@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "Sesso" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:363 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2665 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2676 msgid "City" msgstr "Città" @@ -969,7 +969,7 @@ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim non è stato in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di " +"Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di " "un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più " "tardi." @@ -1028,9 +1028,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Ricerca nella Directory" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4325 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/toc/toc.c:1442 -#: src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 src/protocols/toc/toc.c:1473 +#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2147 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" @@ -1076,28 +1076,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2669 -#: src/dialogs.c:2433 src/gtkconv.c:1096 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:4090 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2671 +#: src/dialogs.c:2444 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2994 src/gtkconv.c:4159 #: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1431 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 src/protocols/oscar/oscar.c:2518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6032 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:476 -#: src/dialogs.c:2073 src/dialogs.c:2188 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:2422 -#: src/dialogs.c:2607 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:3920 -#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:4954 src/gtkaccount.c:1512 -#: src/gtkconn.c:143 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:811 src/request.h:821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:2519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:476 +#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2199 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2433 +#: src/dialogs.c:2618 src/dialogs.c:2767 src/dialogs.c:3439 src/dialogs.c:3933 +#: src/dialogs.c:4875 src/gtkaccount.c:1512 src/gtkconn.c:144 +#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 +#: src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1106,16 +1106,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1712 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1713 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 -#: src/dialogs.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Deny" msgstr "Blocca" @@ -1123,9 +1123,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Invia il messaggio attraverso il server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2338 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/jabber/jabber.c:4244 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4280 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3933 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Utente di Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:185 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1151,119 +1151,119 @@ "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" -#: src/protocols/irc/irc.c:486 src/protocols/irc/irc.c:2605 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chat DCC con %s chiusa" -#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/irc/irc.c:2614 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Chat DCC con %s iniziata " -#: src/protocols/irc/irc.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "Non è impostato nessun argomento" -#: src/protocols/irc/irc.c:695 src/protocols/irc/irc.c:1752 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s ha scelto l'argomento: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:740 +msgstr "<B>%s ha impostato come argomento: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:917 src/protocols/irc/irc.c:930 +#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 msgid "User" msgstr "Utente" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:921 src/protocols/irc/irc.c:3028 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4411 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:925 src/protocols/irc/irc.c:1080 -#: src/protocols/irc/irc.c:1644 +#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "Operatore IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/protocols/irc/irc.c:944 +#: src/protocols/irc/irc.c:945 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s è un Utente Identificato" -#: src/protocols/irc/irc.c:959 +#: src/protocols/irc/irc.c:960 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld secondi [login: %s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1080 +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1083 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "Nick/canale sconosciuto" -#: src/protocols/irc/irc.c:1083 src/protocols/irc/irc.c:1086 -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/irc/irc.c:1602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "Errore IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1086 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "Server sconosciuto" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No nickname given" msgstr "Nessun nickname specificato" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1094 +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Non sei un operatore IRC!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1098 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro." #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1101 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2437 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 src/protocols/oscar/oscar.c:6031 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2184 src/dialogs.c:2322 -#: src/dialogs.c:2606 src/dialogs.c:2752 src/dialogs.c:3913 src/dialogs.c:4395 -#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2195 src/dialogs.c:2333 +#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2763 src/dialogs.c:3926 src/gtkconn.c:260 +#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/protocols/irc/irc.c:1387 src/protocols/irc/irc.c:1393 -#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1413 +#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1423 +#: src/protocols/irc/irc.c:1425 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1271,80 +1271,80 @@ "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due " "computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2400 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1538 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Impossibile scrivere" -#: src/protocols/irc/irc.c:1600 +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2915 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2921 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2933 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:676 #: src/protocols/toc/toc.c:233 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connessione a: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/trepia/trepia.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossibile creare il socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:2201 +#: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "L'argomento di %s è %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2297 +#: src/protocols/irc/irc.c:2299 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Hai abbandonato %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2298 +#: src/protocols/irc/irc.c:2300 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2353 +#: src/protocols/irc/irc.c:2355 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Richiesta di una Chat DCC</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2370 +#: src/protocols/irc/irc.c:2372 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Comandi dell'operatore:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2375 +#: src/protocols/irc/irc.c:2377 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1352,11 +1352,11 @@ "<B>Comandi CTCP:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2383 +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>Comandi DCC:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2388 +#: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1368,19 +1368,19 @@ "W WHOWAS<BR>Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore<BR>Digita /HELP " "CTCP per i comandi CTCP<BR>Digita /HELP DCC per i comandi DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2411 +#: src/protocols/irc/irc.c:2413 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Comando sconosciuto</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2471 +#: src/protocols/irc/irc.c:2473 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2476 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2902 +#: src/protocols/irc/irc.c:2904 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" @@ -1394,37 +1394,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3008 src/protocols/irc/irc.c:3010 +#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3032 src/protocols/jabber/jabber.c:4428 -#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1325 src/gtkprefs.c:1171 +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/irc/irc.c:3036 +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossibile cambiare la password." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossibile cambiare la password" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1432,48 +1432,48 @@ "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la " "stessa." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:724 src/gtkaccount.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 #: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/jabber/jabber.c:3432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Chatty" msgstr "Sta chattando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Extended Away" msgstr "Ancora Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2815 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 src/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non Disturbare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Errore di Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Errore %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1481,210 +1481,210 @@ "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua " "lista." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 msgid "No such user." msgstr "Utente sconosciuto." #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 src/protocols/msn/notification.c:87 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:433 src/dialogs.c:847 +#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:847 msgid "Buddies" msgstr "Contatti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1934 msgid "Unknown login error" msgstr "Errore di login sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password modificata con successo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/jabber/jabber.c:4232 msgid "Connection lost" msgstr "Connessione perduta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossibile aggiungere il contatto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 msgid "Jabber Error" msgstr "Errore di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2954 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2947 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Handle:" msgstr "Gestisci:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2988 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossibile unirsi alla chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 src/protocols/jabber/jabber.c:3282 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3700 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3225 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 src/protocols/jabber/jabber.c:3342 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3733 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/jabber/jabber.c:3335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3726 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353 src/protocols/jabber/jabber.c:3375 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 msgid "Not Authorized" msgstr "Non Autorizzato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3381 msgid "View Error Msg" msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/gtkconv.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3393 src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "Messaggio di Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 msgid "Un-hide From" msgstr "Annulla Nascondi Da" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3417 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 msgid "Re-request authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1612 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3621 msgid "Full Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3622 msgid "Family Name" msgstr "Cognome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3623 msgid "Given Name" msgstr "Soprannome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/dialogs.c:2877 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 src/dialogs.c:2888 msgid "URL" msgstr "Sito Web" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Street Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Extended Address" msgstr "Indirizzo esteso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Locality" msgstr "Località" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Region" msgstr "Regione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Postal Code" msgstr "Codice Postale" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/protocols/trepia/trepia.c:371 -#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2683 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2694 msgid "Country" msgstr "Paese" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 src/dialogs.c:2752 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Organization Name" msgstr "Organizzazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Organization Unit" msgstr "Ufficio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2887 src/gtkprefs.c:655 -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2898 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3664 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1692,24 +1692,24 @@ "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " "che desideri." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3665 msgid "User Identity" msgstr "Identità dell'Utente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4094 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4169 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190 msgid "Unknown registration error" msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4311 src/protocols/oscar/oscar.c:6082 -#: src/protocols/toc/toc.c:1430 src/dialogs.c:2213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/oscar/oscar.c:6093 +#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2224 msgid "Set User Info" msgstr "Imposta le Informazioni Utente" @@ -1723,15 +1723,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4400 src/protocols/jabber/jabber.c:4402 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4390 src/protocols/jabber/jabber.c:4392 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 msgid "Resource" msgstr "Risorsa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4432 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 msgid "Connect server" msgstr "Server di connessione" @@ -1747,15 +1747,15 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 -#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003 -#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 -#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 +#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 +#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 -#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:730 src/protocols/trepia/trepia.c:1013 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1057 src/protocols/trepia/trepia.c:1156 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1212 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" @@ -2017,8 +2017,8 @@ msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4210 -#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1483 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4223 +#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1463 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2034,25 +2034,25 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno subito" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "On The Phone" msgstr "Al Telefono" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Out To Lunch" msgstr "A Pranzo" @@ -2123,11 +2123,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1320 +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "Sever di login" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossibile inviare l'USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:667 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" @@ -2193,20 +2193,20 @@ "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:133 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:243 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto." @@ -2252,8 +2252,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5157 -#: src/protocols/toc/toc.c:1175 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Join what group:" msgstr "Unisciti al gruppo:" @@ -2377,70 +2377,70 @@ msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "IM diretto con %s fallito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:582 -#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:861 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La chat al momento non è disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/oscar/oscar.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossibile Connettersi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Trasferimento File Abortito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Password o Nickname non corretti." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2449,22 +2449,22 @@ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 src/protocols/toc/toc.c:614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 src/protocols/toc/toc.c:639 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione Fallita" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 msgid "Internal Error" msgstr "Errore Interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1205 src/protocols/oscar/oscar.c:1235 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2473,29 +2473,29 @@ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1895 src/protocols/oscar/oscar.c:5546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/protocols/oscar/oscar.c:5553 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "IM diretto con %s avviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 src/protocols/oscar/oscar.c:2247 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2505,19 +2505,19 @@ "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizzami per favore!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2526,23 +2526,23 @@ "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto " "ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2472 msgid "Request Authorization" msgstr "Richiesta Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 src/protocols/oscar/oscar.c:2587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:2982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2552,11 +2552,11 @@ "motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5092 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorizzazione Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2567,19 +2567,19 @@ "seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2592,7 +2592,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2605,7 +2605,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2618,34 +2618,34 @@ "Il messaggio è:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2763 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2658,7 +2658,7 @@ "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2667,138 +2667,138 @@ msgstr[1] "" "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 src/protocols/oscar/oscar.c:4549 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibile alla Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 msgid "Occupied" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 msgid "Web Aware" msgstr "Informazioni sul Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/gtkaccount.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 src/gtkaccount.c:305 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona del Contatto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 src/protocols/oscar/oscar.c:5871 msgid "Direct IM" msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/gtkblist.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 src/protocols/oscar/oscar.c:5887 msgid "Get File" msgstr "Ricevi il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Send File" msgstr "Invia il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-In" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "Send Buddy List" msgstr "Invia la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug di EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "AP User" msgstr "Utente AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "Nihilist" msgstr "Nichilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Crittazione di Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2806,26 +2806,26 @@ "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una " "codifica sconosciuta.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inattivo: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2838,35 +2838,35 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacità del Client:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 msgid "Rate limiting error." msgstr "Rate massimo raggiunto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " -"wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate " +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2874,126 +2874,126 @@ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " "un'altra locazione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo Email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Cellulare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Femminile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Maschile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Age:" msgstr "Età:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Pagina Web Personale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Additional Information:" msgstr "Informazioni Aggiuntive:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Home Address:" msgstr "Indirizzo di Casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/oscar/oscar.c:4003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Zip Code:" msgstr "Codice Postale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Work Address:" msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "Work Information:" msgstr "Informazioni sull'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 msgid "Company:" msgstr "Compagnia:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Division:" msgstr "Divisione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3002,7 +3002,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto differisce dall'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3011,7 +3011,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto finisce con uno spazio." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3020,7 +3020,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto è troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3029,7 +3029,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " "richiesta in corso per questo nome utente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3038,7 +3038,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito ha troppi nomi utente associati." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3047,12 +3047,12 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito non è valido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3061,20 +3061,20 @@ "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/oscar/oscar.c:4199 msgid "Account Info" msgstr "Informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4197 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3084,7 +3084,7 @@ "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3093,15 +3093,15 @@ "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " "troncato per te." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 msgid "Profile too long." msgstr "Profilo troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3111,7 +3111,7 @@ "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3120,15 +3120,15 @@ "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. " "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assente troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3138,12 +3138,12 @@ "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " "disponibile tra poche ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4821 src/protocols/oscar/oscar.c:4822 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3152,15 +3152,15 @@ "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 src/protocols/oscar/oscar.c:5012 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/oscar/oscar.c:5005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossibile aggiungere" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3171,7 +3171,7 @@ "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " "consentito di contatti nella tua lista." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3180,11 +3180,11 @@ "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " "Vuoi aggiungerlo alla tua?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizzazione Concessa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3195,19 +3195,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizzazione Concessa" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3218,52 +3218,52 @@ "contatti per il seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizzazione Rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 src/protocols/toc/toc.c:1180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 src/protocols/toc/toc.c:1205 msgid "Exchange:" msgstr "Scambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stato:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Connesso:<b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Capacità:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponibile:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 src/gtkblist.c:895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 msgid "Offline" msgstr "Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3271,41 +3271,41 @@ "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " "per la privacy. Vuoi continuare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "La nuova formattazione non è valida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " "e gli spazi bianchi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5928 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3315,43 +3315,43 @@ "cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente " "autorizzazione\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "Available Message:" msgstr "Messaggio di Disponibile:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Parla con me! Sono solo (e single)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Set Available Message" msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambia Password (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6125 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatta il Nome Utente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 msgid "Confirm Account" msgstr "Conferma l'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" @@ -3365,15 +3365,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 src/protocols/oscar/oscar.c:6272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 msgid "Auth host" msgstr "Host Auth" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 msgid "Auth port" msgstr "Porta Auth" @@ -3382,110 +3382,110 @@ msgid "Looking up %s" msgstr "Sto cercando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossibile scrivere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossibile leggere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte." -#: src/protocols/toc/toc.c:477 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s non è attualmente connesso." -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Richiamo a %s non consentito." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " "server." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La chat in %s non è disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Failure." msgstr "Fallimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Too many matches." msgstr "Troppe corrispondenze." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Servono più qualificatori." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ricerca email limitata." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Keyword ignored." msgstr "Parola chiave ignorata." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "No keywords." msgstr "Nessuna parola chiave." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "User has no directory information." msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Country not supported." msgstr "Paese non supportato." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Errore sconosciuto: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3493,37 +3493,37 @@ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Connection Closed" msgstr "Connessione Chiusa" -#: src/protocols/toc/toc.c:601 +#: src/protocols/toc/toc.c:626 msgid "Waiting for reply..." msgstr "In attesa di risposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:666 +#: src/protocols/toc/toc.c:691 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi." -#: src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "Password Change Successful" msgstr "Password Modificata con Successo" -#: src/protocols/toc/toc.c:858 +#: src/protocols/toc/toc.c:883 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE" -#: src/protocols/toc/toc.c:859 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3533,49 +3533,49 @@ "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. " "È solo un problema temporaneo, sii paziente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1312 +#: src/protocols/toc/toc.c:1343 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ottieni Informazioni dalla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1436 +#: src/protocols/toc/toc.c:1467 msgid "Set Dir Info" msgstr "Imposta le Informazioni sulla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1559 +#: src/protocols/toc/toc.c:1590 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossibile aprire %s per scrivere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1595 +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." -#: src/protocols/toc/toc.c:1640 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 +#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 +#: src/protocols/toc/toc.c:1923 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:1804 +#: src/protocols/toc/toc.c:1835 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1837 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." -#: src/protocols/toc/toc.c:1937 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salva con Nome..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1971 +#: src/protocols/toc/toc.c:2002 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1978 +#: src/protocols/toc/toc.c:2009 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" @@ -3590,116 +3590,120 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2053 src/protocols/toc/toc.c:2055 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2072 +#: src/protocols/toc/toc.c:2103 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2107 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" msgstr "Profilo di Base" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 src/dialogs.c:1971 src/dialogs.c:2625 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2636 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2645 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2656 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 msgid "Gender" msgstr "Sesso" #. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "Age" msgstr "Età" #. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "E-Mail Address" msgstr "Indirizzo Email" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 msgid "Profile Information" msgstr "Informazioni sul Profilo" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN ICQ" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" msgstr "Sono di" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:367 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2674 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2685 msgid "State" msgstr "Stato" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 src/dialogs.c:2069 src/dialogs.c:2250 -#: src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:4219 src/dialogs.c:4949 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2261 +#: src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:4232 src/dialogs.c:4870 #: src/gtkrequest.c:175 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:513 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 msgid "Set Profile" msgstr "Imposta il Profilo" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:853 src/protocols/trepia/trepia.c:856 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Visita l'Homepage" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 msgid "Local Users" msgstr "Utenti Locali" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:952 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 msgid "Read error" msgstr "Errore di lettura" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1053 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 msgid "Logging in" msgstr "Login in corso" @@ -3713,7 +3717,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" @@ -3721,28 +3725,28 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Not At Home" msgstr "Non A Casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Not At Desk" msgstr "Non Al Computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Not In Office" msgstr "Non In Ufficio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "On Vacation" msgstr "In Vacanza" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Stepped Out" msgstr "A Fare 2 Passi" @@ -3754,14 +3758,6 @@ msgid "Activate ID" msgstr "Attiva l'ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1416 -msgid "Pager Host:" -msgstr "Host Pager:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 -msgid "Pager Port:" -msgstr "Porta Pager:" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3772,15 +3768,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1479 msgid "Pager host" msgstr "Host Pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 msgid "Pager port" msgstr "Porta Pager" @@ -3914,31 +3910,31 @@ "(autore originale) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko." "net</A>><BR> Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/away.c:223 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Assente!" -#: src/away.c:283 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "Sono Tornato!" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:384 msgid "New Away Message" msgstr "Nuovo Messaggio di Assente" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:404 msgid "Remove Away Message" msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assente" -#: src/away.c:603 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "Imposta come Assente dappertutto" -#: src/blist.c:358 src/gtkprefs.c:2257 +#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/blist.c:682 +#: src/blist.c:752 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3946,28 +3942,28 @@ msgstr "" "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" -#: src/blist.c:687 +#: src/blist.c:757 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppo non rimosso" -#: src/blist.c:877 +#: src/blist.c:948 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome del Gruppo non valido" -#: src/blist.c:1633 +#: src/blist.c:1704 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " "motivo non è stata caricata." -#: src/blist.c:1635 +#: src/blist.c:1706 msgid "Buddy List Error" msgstr "Errore della Lista Contatti" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1643 +#: src/blist.c:1714 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3976,7 +3972,7 @@ "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che " "si trova ora in %s" -#: src/blist.c:1646 +#: src/blist.c:1717 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti" @@ -4004,7 +4000,7 @@ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat." +"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" @@ -4023,64 +4019,64 @@ msgid "Join" msgstr "Entra" -#: src/conversation.c:399 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo." -#: src/conversation.c:407 +#: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/conversation.c:1914 +#: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:1917 +#: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:1967 +#: src/conversation.c:1979 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s è conosciuto come %s" - -#: src/conversation.c:2009 +msgstr "%s è ora conosciuto come %s" + +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." -#: src/conversation.c:2011 +#: src/conversation.c:2023 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha abbandonato la stanza." -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2224 msgid "Last created window" msgstr "Ultima finestra creata" -#: src/conversation.c:2214 +#: src/conversation.c:2226 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "Per gruppo" -#: src/conversation.c:2218 +#: src/conversation.c:2230 msgid "By account" msgstr "Per account" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Warn User" msgstr "Richiama l'Utente" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:345 msgid "_Warn" msgstr "_Richiama" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:361 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4093,25 +4089,25 @@ "In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente sarà " "soggetto a un limite di rate più severo.\n" -#: src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:370 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Richiama in maniera _anonima?" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:377 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:447 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:449 src/dialogs.c:450 msgid "Remove Buddy" msgstr "Rimuovi il Contatto" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:459 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4119,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:462 msgid "Remove Chat" msgstr "Rimuovi la Chat" @@ -4146,7 +4142,7 @@ "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" -#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3747 +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3759 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome utente:" @@ -4173,7 +4169,7 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n" -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4298 +#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4311 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" @@ -4189,7 +4185,7 @@ msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " -"verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n" +"verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" #: src/dialogs.c:981 msgid "Screen Name" @@ -4232,140 +4228,140 @@ msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1731 +#: src/dialogs.c:1740 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/dialogs.c:1742 +#: src/dialogs.c:1756 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." -#: src/dialogs.c:1751 +#: src/dialogs.c:1765 msgid "Set privacy for:" msgstr "Imposta la privacy per:" -#: src/dialogs.c:1768 +#: src/dialogs.c:1782 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Consenti a tutti di contattarmi" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della mia lista contatti" -#: src/dialogs.c:1776 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow only the users below" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della lista qui sotto" -#: src/dialogs.c:1814 +#: src/dialogs.c:1828 msgid "Deny all users" msgstr "Blocca tutti gli utenti" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1832 msgid "Block the users below" msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" -#: src/dialogs.c:1937 +#: src/dialogs.c:1948 msgid "Set Directory Info" msgstr "Imposta le Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1945 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Directory Info" msgstr "Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1955 +#: src/dialogs.c:1966 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:" -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:1979 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2635 +#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2646 msgid "Middle Name" msgstr "Secondo Nome" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2655 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2666 msgid "Maiden Name" msgstr "Cognome da Nubile" -#: src/dialogs.c:2092 +#: src/dialogs.c:2103 msgid "New passwords do not match." msgstr "Le password non coincidono." -#: src/dialogs.c:2098 +#: src/dialogs.c:2109 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Riempi tutti i campi." -#: src/dialogs.c:2143 +#: src/dialogs.c:2154 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Cambio della password per %s:" -#: src/dialogs.c:2151 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "Original Password" msgstr "Vecchia Password" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "New Password (again)" msgstr "Nuova Password (di nuovo)" -#: src/dialogs.c:2222 +#: src/dialogs.c:2233 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Modifica delle informazioni per %s:" -#: src/dialogs.c:2308 +#: src/dialogs.c:2319 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Ecco i risultati della ricerca:" -#: src/dialogs.c:2419 +#: src/dialogs.c:2430 msgid "Permit" msgstr "Consenti" -#: src/dialogs.c:2451 +#: src/dialogs.c:2462 msgid "Add Permit" msgstr "Aggiungi un Permesso" -#: src/dialogs.c:2453 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Add Deny" msgstr "Aggiungi un Divieto" -#: src/dialogs.c:2520 +#: src/dialogs.c:2531 msgid "Log Conversation" msgstr "Fai il Log della Conversazione" -#: src/dialogs.c:2601 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2612 src/dialogs.c:2745 msgid "Search for Buddy" msgstr "Cerca un Contatto" -#: src/dialogs.c:2701 +#: src/dialogs.c:2712 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni" -#: src/dialogs.c:2728 +#: src/dialogs.c:2739 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" -#: src/dialogs.c:2832 +#: src/dialogs.c:2843 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci un Collegamento" -#: src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2845 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2864 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4373,73 +4369,73 @@ "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " "La descrizione è opzionale.\n" -#: src/dialogs.c:3022 src/dialogs.c:3039 +#: src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3050 msgid "Select Text Color" msgstr "Scegli il Colore del Testo" -#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 +#: src/dialogs.c:3085 src/dialogs.c:3102 msgid "Select Background Color" msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" -#: src/dialogs.c:3188 src/dialogs.c:3214 +#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3225 msgid "Select Font" msgstr "Scegli il Carattere" -#: src/dialogs.c:3279 +#: src/dialogs.c:3291 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" -#: src/dialogs.c:3281 +#: src/dialogs.c:3293 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " "salvarlo." -#: src/dialogs.c:3291 +#: src/dialogs.c:3303 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto" -#: src/dialogs.c:3356 src/dialogs.c:3364 +#: src/dialogs.c:3368 src/dialogs.c:3376 msgid "New away message" msgstr "Nuovo messaggio di assente" -#: src/dialogs.c:3374 +#: src/dialogs.c:3386 msgid "Away title: " msgstr "Titolo del messaggio:" -#: src/dialogs.c:3419 +#: src/dialogs.c:3431 msgid "Save & Use" msgstr "Salva e Utilizza" -#: src/dialogs.c:3423 +#: src/dialogs.c:3435 msgid "Use" msgstr "Utilizza" #. show everything -#: src/dialogs.c:3572 +#: src/dialogs.c:3584 msgid "Smile!" msgstr "Sorridi!" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3630 msgid "Alias Chat" msgstr "Imposta un Alias per la Chat" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3647 +#: src/dialogs.c:3659 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n" -#: src/dialogs.c:3659 src/dialogs.c:3761 +#: src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3774 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" -#: src/dialogs.c:3696 +#: src/dialogs.c:3708 msgid "Alias Buddy" msgstr "Dai un Alias al Contatto" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3726 +#: src/dialogs.c:3738 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4447,75 +4443,67 @@ "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo " "contatto nella tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:3815 src/dialogs.c:3822 +#: src/dialogs.c:3828 src/dialogs.c:3835 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossibile scrivere a %s." -#: src/dialogs.c:3846 +#: src/dialogs.c:3859 msgid "Save Log File" msgstr "Salva il File di Log" -#: src/dialogs.c:3876 +#: src/dialogs.c:3889 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossibile rimuovere il file %s." -#: src/dialogs.c:3895 +#: src/dialogs.c:3908 msgid "Clear Log" msgstr "Pulisci il Log" -#: src/dialogs.c:3904 +#: src/dialogs.c:3917 msgid "Really clear log?" msgstr "Vuoi davvero pulire il log?" -#: src/dialogs.c:3949 +#: src/dialogs.c:3962 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di log %s." -#: src/dialogs.c:4091 +#: src/dialogs.c:4104 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversazioni con %s" -#: src/dialogs.c:4093 +#: src/dialogs.c:4106 msgid "System Log" msgstr "Log di Sistema" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:4127 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di log %s" -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:4148 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4192 +#: src/dialogs.c:4205 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4214 +#: src/dialogs.c:4227 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/dialogs.c:4272 +#: src/dialogs.c:4285 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina il Gruppo" -#: src/dialogs.c:4289 +#: src/dialogs.c:4302 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n" -#: src/dialogs.c:4365 src/dialogs.c:4374 -msgid "Rename Buddy" -msgstr "Rinomina il Contatto" - -#: src/dialogs.c:4381 -msgid "New name:" -msgstr "Nuovo nome:" - #: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -4627,11 +4615,11 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Mi assento per un po'." -#: src/gaimrc.c:360 src/gaimrc.c:1503 +#: src/gaimrc.c:362 src/gaimrc.c:1505 msgid "boring default" msgstr "default" -#: src/gaimrc.c:1601 +#: src/gaimrc.c:1603 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." @@ -4728,7 +4716,7 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Opzioni del Proxy" -#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" @@ -5031,7 +5019,7 @@ msgid "Offline " msgstr "Non Connesso " -#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:898 src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -5047,7 +5035,7 @@ msgid "By log size" msgstr "Per dimensione del log" -#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Lista Contatti" @@ -5074,7 +5062,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" -#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1055 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "Messaggio" @@ -5094,28 +5082,32 @@ msgid "Set an away message" msgstr "Imposta un messaggio di assente" -#: src/gtkblist.c:2581 +#: src/gtkblist.c:2584 msgid "No actions available" msgstr "Nessuna azione disponibile" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:237 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:363 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 #: src/multi.c:91 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: src/gtkconn.c:132 src/multi.c:167 +#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "Connessione: " -#: src/gtkconn.c:190 src/multi.c:225 +#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 msgid "Signon" msgstr "Connessione" -#: src/gtkconn.c:203 src/multi.c:237 +#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 msgid "Cancel All" msgstr "Annulla Tutto" -#: src/gtkconn.c:354 src/multi.c:292 +#: src/gtkconn.c:258 +msgid "Enter your password." +msgstr "Inserisci la tua password" + +#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5124,38 +5116,46 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/gtkconn.c:376 src/multi.c:314 +#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s non è in grado di connettersi" -#: src/gtkconn.c:378 src/multi.c:316 +#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 msgid "Signon Error" msgstr "Errore di Login" -#: src/gtkconn.c:391 src/multi.c:329 +#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/gtkconn.c:405 src/multi.c:343 +#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s è stato disconnesso" -#: src/gtkconn.c:407 src/multi.c:345 +#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 msgid "Connection Error" msgstr "Errore di Connessione" -#: src/gtkconv.c:262 +#: src/gtkconv.c:182 +msgid "That file already exists" +msgstr "Il file esiste già." + +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" + +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine" -#: src/gtkconv.c:564 +#: src/gtkconv.c:580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:592 +#: src/gtkconv.c:608 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5163,306 +5163,316 @@ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " "invito (opzionale)." -#: src/gtkconv.c:613 +#: src/gtkconv.c:629 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:649 msgid "_Message:" msgstr "_Messaggio:" -#: src/gtkconv.c:1063 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Un-Ignore" msgstr "Annulla Ignora" -#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:2956 +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3017 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2939 src/gtkconv.c:4075 +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:3000 src/gtkconv.c:4144 #: src/gtkrequest.c:174 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/gtkconv.c:2168 +#: src/gtkconv.c:2228 msgid "User is typing..." msgstr "L'utente sta scrivendo..." -#: src/gtkconv.c:2176 +#: src/gtkconv.c:2236 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2279 +#: src/gtkconv.c:2340 msgid "_Send As" msgstr "_Invia Come" -#: src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2752 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversazione" -#: src/gtkconv.c:2754 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." -#: src/gtkconv.c:2756 +#: src/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..." -#: src/gtkconv.c:2760 +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." -#: src/gtkconv.c:2762 +#: src/gtkconv.c:2823 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversazione/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2764 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversazione/_Info..." -#: src/gtkconv.c:2766 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversazione/In_vita..." -#: src/gtkconv.c:2771 +#: src/gtkconv.c:2832 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..." -#: src/gtkconv.c:2773 +#: src/gtkconv.c:2834 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2839 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversazione/_Richiama..." -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2841 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversazione/_Blocca..." -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2843 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2845 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." -#: src/gtkconv.c:2789 +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversazione/_Chiudi" #. Options -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2854 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" -#: src/gtkconv.c:2835 +#: src/gtkconv.c:2896 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..." -#: src/gtkconv.c:2840 +#: src/gtkconv.c:2901 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." -#: src/gtkconv.c:2844 +#: src/gtkconv.c:2905 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversazione/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2848 +#: src/gtkconv.c:2909 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversazione/Info..." -#: src/gtkconv.c:2852 +#: src/gtkconv.c:2913 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversazione/Invita..." -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2923 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2929 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversazione/Richiama..." -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2933 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversazione/Blocca..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2937 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2941 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." -#: src/gtkconv.c:2886 +#: src/gtkconv.c:2947 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" -#: src/gtkconv.c:2889 +#: src/gtkconv.c:2950 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2913 src/gtkconv.c:2915 src/gtkconv.c:3013 src/gtkconv.c:3015 -#: src/gtkconv.c:5645 +#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:2976 src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:5718 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:4093 +#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:4162 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" -#: src/gtkconv.c:2942 src/gtkconv.c:4078 +#: src/gtkconv.c:3003 src/gtkconv.c:4147 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2949 +#: src/gtkconv.c:3010 msgid "Warn" msgstr "Richiama" -#: src/gtkconv.c:2953 +#: src/gtkconv.c:3014 msgid "Warn the user" msgstr "Richiama l'utente" -#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:3021 src/gtkconv.c:3456 msgid "Get the user's information" msgstr "Informazioni sull'utente" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2963 +#: src/gtkconv.c:3024 msgid "Block" msgstr "Blocca" -#: src/gtkconv.c:2967 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "Block the user" msgstr "Blocca l'utente" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:5648 +#: src/gtkconv.c:3086 src/gtkconv.c:5721 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: src/gtkconv.c:3028 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "Invite a user" msgstr "Invita un utente" -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3128 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/gtkconv.c:3078 +#: src/gtkconv.c:3139 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "Larger font size" msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:3117 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Normal font size" msgstr "Dimensione normale del carattere" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Smaller font size" msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3207 msgid "Font Face" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3219 msgid "Foreground font color" msgstr "Colore del carattere" -#: src/gtkconv.c:3170 +#: src/gtkconv.c:3231 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3246 msgid "Insert image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: src/gtkconv.c:3196 +#: src/gtkconv.c:3257 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci un collegamento" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3268 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserisci uno smiley" -#: src/gtkconv.c:3264 +#: src/gtkconv.c:3325 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3313 +#: src/gtkconv.c:3376 msgid "0 people in room" msgstr "0 persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:3370 +#: src/gtkconv.c:3433 msgid "IM the user" msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" -#: src/gtkconv.c:3382 +#: src/gtkconv.c:3445 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignora l'utente" -#: src/gtkconv.c:3913 +#: src/gtkconv.c:3946 src/server.c:1303 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nuova Conversazione %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3950 src/server.c:1306 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "---- Nuova Conversazione %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3982 msgid "Close conversation" msgstr "Chiudi la conversazione" -#: src/gtkconv.c:4570 src/gtkconv.c:4692 +#: src/gtkconv.c:4640 src/gtkconv.c:4762 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona nella stanza" msgstr[1] "%d persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:4963 +#: src/gtkconv.c:5036 msgid "Disable Animation" msgstr "Disabilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:4972 +#: src/gtkconv.c:5045 msgid "Enable Animation" msgstr "Abilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:4979 +#: src/gtkconv.c:5052 msgid "Hide Icon" msgstr "Nascondi l'Icona" -#: src/gtkconv.c:4985 +#: src/gtkconv.c:5058 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salva l'Icona con nome..." @@ -5533,7 +5543,7 @@ msgstr "Nascondi i dettagli del download" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 +#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -5554,10 +5564,6 @@ msgid "That file already exists." msgstr "Il file esiste già." -#: src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" - #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Apri..." @@ -5575,7 +5581,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: src/gtkimhtml.c:1599 +#: src/gtkimhtml.c:1601 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5583,16 +5589,16 @@ "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1607 +#: src/gtkimhtml.c:1609 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1616 +#: src/gtkimhtml.c:1618 msgid "Save Image" msgstr "Salva l'Immagine" -#: src/gtkimhtml.c:1638 +#: src/gtkimhtml.c:1640 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salva l'Immagine..." @@ -5719,7 +5725,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2081 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5776,15 +5782,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" -#: src/gtkprefs.c:432 +#: src/gtkprefs.c:378 msgid "Interface Options" msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:434 +#: src/gtkprefs.c:380 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" -#: src/gtkprefs.c:615 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5792,519 +5798,520 @@ "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere " "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." -#: src/gtkprefs.c:648 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/gtkprefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/gtkprefs.c:723 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "_Corsivo" -#: src/gtkprefs.c:727 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: src/gtkprefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barrato" -#: src/gtkprefs.c:732 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Carattere" -#: src/gtkprefs.c:735 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" -#: src/gtkprefs.c:752 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" +#: src/gtkprefs.c:711 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: src/gtkprefs.c:715 +msgid "_Text color" +msgstr "Colore del _testo" + +#: src/gtkprefs.c:734 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Colore dello s_fondo" + +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/gtkprefs.c:763 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Mostra gli _smileys grafici" + #: src/gtkprefs.c:765 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: src/gtkprefs.c:769 -msgid "_Text color" -msgstr "Colore del _testo" - -#: src/gtkprefs.c:788 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Colore dello s_fondo" - -#: src/gtkprefs.c:816 src/gtkprefs.c:1050 src/gtkprefs.c:1103 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: src/gtkprefs.c:817 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Mostra gli _smileys grafici" - -#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignora i _colori" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignora i _tipi di carattere" -#: src/gtkprefs.c:833 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" -#: src/gtkprefs.c:846 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Invia un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "_Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Chiusura della Finestra" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "E_sc chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:855 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Control-_W chiude la finestra" - -#: src/gtkprefs.c:858 +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "Inserimenti" -#: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +#: src/gtkprefs.c:803 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:887 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Ordinamento:" -#: src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Toolbar della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:893 src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostra i _pulsanti come:" -#: src/gtkprefs.c:895 src/gtkprefs.c:1022 src/gtkprefs.c:1078 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Immagini" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1024 src/gtkprefs.c:1080 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Immagini e testo" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Visualizzazione Gruppi" #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra le _icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Mostra i livelli dei _richiami" - -#: src/gtkprefs.c:916 +msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" + +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostra i _tempi di inattività" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Contatti inattivi in _grigio" -#: src/gtkprefs.c:950 src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Conversazioni" -#: src/gtkprefs.c:954 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Posizione:" -#: src/gtkprefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Tab Options" msgstr "Opzioni Schede" -#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/gtkprefs.c:978 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posizione delle linguette:" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:933 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" "nella _stessa finestra." -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette." -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1075 +#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/gtkprefs.c:1029 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "_Altezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" -#: src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icone dei Contatti" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostra i _login nella finestra" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Scrittura in Corso" -#: src/gtkprefs.c:1057 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "Completamento delle Parole" -#: src/gtkprefs.c:1098 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Completa con _Tab i nickname" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1048 msgid "_Show people joining in window" msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" -#: src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lora i nomi utente" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo di Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1130 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "Nessun Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "Pa_ssword" -#: src/gtkprefs.c:1230 +#: src/gtkprefs.c:1233 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n" "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno." -#: src/gtkprefs.c:1250 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1251 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1252 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1253 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1254 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gtkprefs.c:1303 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Scelta del Browser" - #: src/gtkprefs.c:1307 -msgid "_Browser" -msgstr "_Browser" - -#: src/gtkprefs.c:1317 -msgid "_Manual: " -msgstr "Scelta _manuale:" - -#: src/gtkprefs.c:1339 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Scelta del Browser" + +#: src/gtkprefs.c:1311 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: src/gtkprefs.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"Scelta _manuale:\n" +"(%s per inserire un URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Browser Options" msgstr "Opzioni del Browser" -#: src/gtkprefs.c:1340 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Open new _window by default" msgstr "Apri di default una nuova _finestra" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Message Logs" msgstr "Log dei Messaggi" -#: src/gtkprefs.c:1356 +#: src/gtkprefs.c:1359 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" -#: src/gtkprefs.c:1358 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all c_hats" msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" -#: src/gtkprefs.c:1360 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "System Logs" msgstr "Log di Sistema" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega" -#: src/gtkprefs.c:1406 +#: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Sound Options" msgstr "Opzioni Suono" -#: src/gtkprefs.c:1407 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1413 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "Sound Method" msgstr "Metodo del Suono" -#: src/gtkprefs.c:1414 -msgid "_Method" -msgstr "_Metodo" - -#: src/gtkprefs.c:1416 +#: src/gtkprefs.c:1426 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metodo:" + +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Console beep" msgstr "Beep di console" -#: src/gtkprefs.c:1418 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1435 +#: src/gtkprefs.c:1447 #, c-format msgid "" -"Sound c_ommand\n" +"Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"C_omando da eseguire\n" +"C_omando da eseguire:\n" "(%s per il nome del file)" -#: src/gtkprefs.c:1477 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Auto-response" msgstr "Risposta automatica" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Send auto-response" msgstr "Invia una risposta _automatica" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1492 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "Gaim usage" msgstr "dell'utilizzo di Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1520 msgid "X usage" msgstr "dell'utilizzo di X" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Windows usage" msgstr "dell'utilizzo di Windows" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Auto-away" msgstr "Assente Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Set away _when idle" msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1533 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" -#: src/gtkprefs.c:1525 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Away m_essage:" msgstr "M_essaggio di assente:" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1602 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6319,7 +6326,7 @@ "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1592 +#: src/gtkprefs.c:1607 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6334,96 +6341,96 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/gtkprefs.c:1776 +#: src/gtkprefs.c:1792 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1839 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:1964 msgid "Sound Selection" msgstr "Selezione Suoni" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2078 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Reset" msgstr "Pulisci" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2105 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: src/gtkprefs.c:2213 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/gtkprefs.c:2249 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:2250 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temi degli Smiley" -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Testo del Messaggio" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "Messaggi Immediati" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Log" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Eventi Sonori" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Assente / Inattivo" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Messaggi di Assente" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -6574,82 +6581,82 @@ #: src/log.c:269 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s" +msgstr "+++ %s (%s) si è connesso %s" #: src/log.c:274 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s" +msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso %s" #: src/log.c:279 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s" +msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente %s" #: src/log.c:284 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s" +msgstr "+++ %s (%s) è ritornato %s" #: src/log.c:289 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s" +msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo %s" #: src/log.c:294 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s" +msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo %s" #: src/log.c:299 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s" +msgstr "+++ Il programma è stato terminato %s" #: src/log.c:306 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso %s" #: src/log.c:311 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso %s" #: src/log.c:316 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via %s" #: src/log.c:321 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato %s" #: src/log.c:326 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo %s" #: src/log.c:332 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo %s" #: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso %s" #: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso %s" #: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via %s" #: src/log.c:359 #, c-format @@ -6659,12 +6666,12 @@ #: src/log.c:364 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo %s" #: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s" +msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo %s" #: src/main.c:234 msgid "Please enter your login." @@ -6712,7 +6719,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:821 +#: src/request.h:823 msgid "Accept" msgstr "Accetta" @@ -6720,39 +6727,39 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Inserisci la tua password" -#: src/server.c:898 +#: src/server.c:879 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messaggi)" -#: src/server.c:910 +#: src/server.c:891 msgid "(1 message)" msgstr "(1 messaggio)" -#: src/server.c:1108 src/server.c:1118 +#: src/server.c:1089 src/server.c:1099 #, c-format msgid "%s logged in." -msgstr "%s si è collegato." - -#: src/server.c:1136 src/server.c:1144 +msgstr "%s si è connesso." + +#: src/server.c:1117 src/server.c:1125 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s si è disconnesso." -#: src/server.c:1185 +#: src/server.c:1166 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" -"%s è stato appena avvertito da %s.\n" +"%s è stato appena richiamato da %s.\n" "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" -#: src/server.c:1188 +#: src/server.c:1169 msgid "an anonymous person" msgstr "una persona anonima" -#: src/server.c:1278 +#: src/server.c:1259 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6761,28 +6768,28 @@ "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1282 +#: src/server.c:1263 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" -#: src/server.c:1288 +#: src/server.c:1269 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accetti l'invito alla chat?" -#: src/server.c:1461 +#: src/server.c:1441 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1488 +#: src/server.c:1468 msgid "More Info" msgstr "Maggiori Informazioni" -#: src/stock.c:83 +#: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "_Modifica" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" msgstr "_Leggi la Posta" @@ -6857,33 +6864,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: src/gtkdebug.c:140 +#: src/gtkdebug.c:141 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di Debug" -#: src/gtkdebug.c:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/gtkdebug.c:185 +#: src/gtkdebug.c:184 msgid "Timestamps" msgstr "Timestamp" - -#~ msgid "Register with your server" -#~ msgstr "Registra l'account sul server" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Salva l'Immagine" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare " -#~ "nuovi account." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Registrazione" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Informazioni di Registrazione"
--- a/src/gtkconv.c Fri Jul 11 05:10:56 2003 +0000 +++ b/src/gtkconv.c Fri Jul 11 15:09:19 2003 +0000 @@ -3909,11 +3909,11 @@ if (fd) { if (!gaim_prefs_get_bool("/gaim/gtk/logging/strip_html")) fprintf(fd, - "<HR><BR><H3 Align=Center> " - "---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n", + _("<HR><BR><H3 Align=Center> " + "---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"), full_date()); else - fprintf(fd, "---- New Conversation @ %s ----\n", + fprintf(fd, _("---- New Conversation @ %s ----\n"), full_date()); fclose(fd);
--- a/src/server.c Fri Jul 11 05:10:56 2003 +0000 +++ b/src/server.c Fri Jul 11 15:09:19 2003 +0000 @@ -1295,10 +1295,10 @@ if (fd) { if (!gaim_prefs_get_bool("/gaim/gtk/logging/strip_html")) fprintf(fd, - "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n", + _("<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"), full_date()); else - fprintf(fd, "---- New Conversation @ %s ----\n", full_date()); + fprintf(fd, _("---- New Conversation @ %s ----\n"), full_date()); fclose(fd); }