changeset 13738:9a3eb318d42d

[gaim-migrate @ 16149] (17:13:35) deryni: LSchiere: Did you miss adding the eu.po file? (17:32:49) faceprint: LSchiere: eu.po? committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 07 May 2006 21:45:42 +0000
parents 2b9aa05b6fa1
children 599c0964c783
files po/eu.po
diffstat 1 files changed, 12753 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/eu.po	Sun May 07 21:45:42 2006 +0000
@@ -0,0 +1,12753 @@
+# translation of eu.po to 
+# translation of gaim-2.0_eu.po to Basque
+# translation of gaim.po to Basque
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
+# tamax, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-05 04:20+0200\n"
+"Last-Translator: tamax\n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:1
+msgid "Gaim Internet Messenger"
+msgstr "Gaim interneteko mezularitza "
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:2
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Interneteko mezularitza"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Laguna inaktibo dago"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Laguna kanpoan dago"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Laguna \""
+
+#. Not used yet.
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Laguna mugikorra denean"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Laguna lineaz kanpo dago"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Seinalatu zein balio erabili..."
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko "
+"duen laguna da.\n"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontaktu-lehentasuna"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du."
+
+#. *< description
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren "
+"balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/dbus-example.c:152
+#, fuzzy
+msgid "DBus"
+msgstr "Lanpetuta"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus Plugin adibidea"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua  %s bidalia \n"
+msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak  %s bidalia \n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
+msgid "Change Status"
+msgstr "Egoera aldatu"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Erabilgarri"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
+#: ../src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikusezin"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
+#: ../src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Lineaz kanpo"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Berria..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Gorde fitxategia..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "New Message..."
+msgstr "Mezu berria..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-ak"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Mututu soinuak"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu  ikonoa..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "_Berehalako mezularitzak"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "Eskutatutako solasaldietan"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "C_hat mezuak:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
+msgid "When my nick is said"
+msgstr "Nire ezizena esaten denean"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
+msgstr ""
+"Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en "
+"adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren "
+"funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako "
+"leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko mezuak parpadeo bidez adierazteko."
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Erretiluaren orientazioa."
+
+#: ../plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Solasaldiaren kokalekua"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Solasaldi kopurua leihoko"
+
+#: ../plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien  aukerak."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim fitxategien kontrola"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n"
+"- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n"
+"- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
+"- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Kurtsore kolorea"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Hiperestekaren kolorea"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Solasaldiako Sarrerak"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Solasaldiak Historia"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log ikuskatzailea"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako  %s"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Hautatu testu-kolorea"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Hautatu letra-tipoa"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "GTK+ Testu ? gaia"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Koloreen Interfaze"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Widget neurriak"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Berirakurri  gtkrc files"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du."
+
+#. Configuration frame
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa"
+
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Saguaren erdiko botoia"
+
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Saguaren eskuineko botoia"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Sagu-mugimenduak"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du"
+
+#. *  description
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n"
+"Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n"
+"\n"
+"Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n"
+"Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n"
+"Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko."
+
+#. Extract their Name and put it in
+#. Contact Info
+#. Personal
+#. Business
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Berehalako mezularitza"
+
+#. Add the label.
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat."
+
+#. "Search"
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604
+#: ../src/gtkblist.c:4968
+msgid "Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#. "New Person" button
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+msgid "New Person"
+msgstr "Pertsona berria"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Hautatu laguna"
+
+#. Add the label.
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu "
+"pertsona bat."
+
+#. Add the expander
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+msgid "User _details"
+msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Asoziatu laguna"
+
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
+#: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
+msgid "Buddies"
+msgstr "Lagunak"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Ezin da posta-mezua bidali."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. "
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Posta bidali"
+
+#. Configuration frame
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa"
+
+#. Label
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Evolution integratzea"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+msgid "Account type:"
+msgstr "Kontu-mota:"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
+#: ../src/gtkblist.c:4566
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Pantaila-izena:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Aukerako informazioa:"
+
+#. Label
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Lagunaren ikonoa"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+msgid "First name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+msgid "Last name:"
+msgstr "Deitura:"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK seinaleen proba"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba."
+
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Solasaldia honekin  %s  hemen %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du"
+
+#: ../plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n"
+"\n"
+"Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat."
+
+#: ../plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan."
+
+#: ../plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko "
+"solasaldian sartuko du."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu."
+
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutu"
+
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Inaktibo-bihurtzailea"
+
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora"
+
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ezarri"
+
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../plugins/idle.c:177
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran."
+
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora"
+
+#: ../plugins/idle.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Erabili"
+
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
+
+#: ../plugins/idle.c:262
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
+
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Bezeroaren IPC proba"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a "
+"aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Zerbitzariaren IPC proba"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak "
+"erregistratzen ditu."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Mezu-begiralea"
+
+#: ../plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen "
+"erakusteko."
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono Plugin kargatzailea"
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik "
+"egin onartzeko ."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Musika mezua"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Errorea editorea martxan jartzean"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Ondorengo errorea izan da:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Emaitza editorearen helbidea"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../plugins/notify.c:638
+msgid "Notify For"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: ../plugins/notify.c:642
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_BM leihoak"
+
+#: ../plugins/notify.c:649
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_Berriketa-leihoak"
+
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Fokudun leihoak"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../plugins/notify.c:675
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Jakinarazteko metodoak"
+
+#: ../plugins/notify.c:682
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:"
+
+#. Count method button
+#: ../plugins/notify.c:701
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan"
+
+#. Urgent method button
+#: ../plugins/notify.c:710
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean"
+
+#. Raise window method button
+#: ../plugins/notify.c:719
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../plugins/notify.c:727
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Kendu jakinarazpenak"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../plugins/notify.c:732
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean"
+
+#. Remove on click button
+#: ../plugins/notify.c:739
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean"
+
+#. Remove on type button
+#: ../plugins/notify.c:747
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../plugins/notify.c:755
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../plugins/notify.c:764
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/notify.c:853
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Mezu-jakinarazpena"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da."
+
+#: ../plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek  mezua zeuri bidaltzen hasten denean. "
+"Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!"
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:79
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak  ahalbidetu bakarrik"
+
+#: ../plugins/psychic.c:84
+msgid "Disable when away"
+msgstr "·zgaitu kanpora joatean"
+
+#: ../plugins/psychic.c:88
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian"
+
+#: ../plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Formaturik gabe"
+
+#: ../plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko."
+
+#: ../plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik "
+"gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu "
+"arazketa-leihoa."
+
+#: ../plugins/relnot.c:63
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>"
+
+#: ../plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../plugins/relnot.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
+"gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/relnot.c:137
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Bertsioaren jakinarazpena"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/relnot.c:140
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/relnot.c:142
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez "
+"horren berri ematen du."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Seinaleen proba"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/simple.c:34
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Plugin soila"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du."
+
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:1919
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan."
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2128
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Testu-ordezpenak"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2151
+msgid "You type"
+msgstr "Idazten duzu"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2165
+msgid "You send"
+msgstr "Bidaltzen duzu"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2179
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Hitz osoak bakarrik"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2191
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2217
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2233
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Idazten duzu:"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2250
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Bidaltzen duzu:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../plugins/spellchk.c:2262
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2264
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2290
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2315
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Testu-ordezpena"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei "
+"jarraituz. "
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s itzuli egin da."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s joan egin da."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s inaktibo geratu da."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s aktibo jarri da berriro."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s konektatu da bertan."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s deskonektatu da ."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Noiz jakinarazi"
+
+#: ../plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean"
+
+#: ../plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean"
+
+#: ../plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen "
+"jakinarazten du solasaldi-leihoan."
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea"
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Lagunen korritze-barra"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala."
+
+#: ../plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat ordu-zigilua"
+
+#: ../plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+#: ../plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minutu."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp.c:254
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Ordu-zigilua"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Erakutsi datak hemen..."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "So_lasaldiak"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
+#, fuzzy
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Bidali mezua"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Mezuen egunkariak:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakutasuna:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_IMko leihoen gardentasuna"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Beti goian"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna"
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gardentasuna"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra."
+
+#. *  description
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du plugin "
+"honek.\n"
+"\n"
+"* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du."
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa"
+
+#. Autostart
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+msgid "Startup"
+msgstr "Abioa"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean"
+
+#. Buddy List
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria"
+
+#. Blist On Top
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
+#. Conversations
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
+msgid "Conversations"
+msgstr "Solasaldiak"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when messages are received"
+msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "WinGaim aukerak"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak."
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:773
+msgid "accounts"
+msgstr "Kontuak "
+
+#: ../src/account.c:923
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko"
+
+#: ../src/account.c:948
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza"
+
+#: ../src/account.c:955
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Sartu Pasahitza"
+
+#: ../src/account.c:960
+msgid "Save password"
+msgstr "Pasahitz gorde"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541
+#: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009
+#: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793
+#: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854
+#: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990
+#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344
+#: ../src/request.h:1354
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da"
+
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533
+#: ../src/gtkblist.c:3539
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Konexio-errorea"
+
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
+
+#: ../src/account.c:1085
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Bete guztiz eremu guztiak."
+
+#: ../src/account.c:1108
+msgid "Original password"
+msgstr "Pasahitz zaharra"
+
+#: ../src/account.c:1115
+msgid "New password"
+msgstr "Pasahitz berria"
+
+#: ../src/account.c:1122
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Pasahitz berria (berriro)"
+
+#: ../src/account.c:1128
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza"
+
+#: ../src/account.c:1136
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria."
+
+#: ../src/account.c:1169
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
+
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/blist.c:543
+msgid "buddy list"
+msgstr "Lagunen zerrenda "
+
+#: ../src/blist.c:1179
+msgid "Chats"
+msgstr "Berriketak"
+
+#: ../src/blist.c:1901
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude."
+"Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude."
+"Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n"
+
+#: ../src/blist.c:1911
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Taldea ez da kendu"
+
+#: ../src/connection.c:98
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Erregistratze-errorea"
+
+#: ../src/connection.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++%s sartu da"
+
+#: ../src/connection.c:313
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++%s irten egin da"
+
+#: ../src/conversation.c:163
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da."
+
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i."
+
+#: ../src/conversation.c:167
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Mezua luzeegia da."
+
+#: ../src/conversation.c:176
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Ezin da mezua bidali."
+
+#: ../src/conversation.c:1517
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s gelan sartu da."
+
+#: ../src/conversation.c:1520
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da."
+
+#: ../src/conversation.c:1627
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Orain %s zara"
+
+#: ../src/conversation.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s orain %s da"
+
+#: ../src/conversation.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s gelatik irten da."
+
+#: ../src/conversation.c:1723
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s gelatik irten da (%s)."
+
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Ez dago izenik"
+
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errorea %s irakurtzean: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/ft.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errorea %s idaztean: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/ft.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errorea %s sarbidetzean:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/ft.c:230
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali."
+
+#: ../src/ft.c:240
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
+
+#: ../src/ft.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n"
+
+#: ../src/ft.c:307
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)"
+
+#: ../src/ft.c:314
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu"
+
+#: ../src/ft.c:355
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?"
+
+#: ../src/ft.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n"
+"Urruneko ostalaria: %s\n"
+"Urruneko ataka: %d"
+
+#: ../src/ft.c:391
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s  fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
+
+#: ../src/ft.c:442
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n"
+
+#: ../src/ft.c:463
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
+
+#: ../src/ft.c:474
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s"
+
+#: ../src/ft.c:628
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da"
+
+#: ../src/ft.c:631
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta"
+
+#: ../src/ft.c:1022
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu"
+
+#: ../src/ft.c:1027
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da"
+
+#: ../src/ft.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du"
+
+#: ../src/ft.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du."
+
+#: ../src/ft.c:1146
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du."
+
+#: ../src/ft.c:1148
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du."
+
+#: ../src/gtkaccount.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Fitxategia:</b> %s\n"
+"<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n"
+"<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d"
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../src/gtkaccount.c:762
+msgid "Login Options"
+msgstr "Saioa hasteko aukerak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoloa:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:858
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliasa:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:867
+msgid "Remember password"
+msgstr "Gogoratu pasahitza"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../src/gtkaccount.c:919
+msgid "User Options"
+msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:932
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:941
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Lagunaren ikonoa:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s - Aukerak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Proxy-rik ez"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy aukerak"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Proxy-mota:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Ostalaria:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
+msgid "Add Account"
+msgstr "Gehitu kontua"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Aldatu kontua"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
+msgid "_Basic"
+msgstr "_OInarrizkoa"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Aurreratua"
+
+#. Register button
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
+msgid "Register"
+msgstr "Erregistratu"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Pantaila-izena"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ahalbidetua"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s  %s lagun egin du  %s%s"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:664
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Sartu berriketa batean"
+
+#: ../src/gtkblist.c:685
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n"
+
+#: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_ontua:"
+
+#: ../src/gtkblist.c:940
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Inf."
+
+#: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141
+msgid "I_M"
+msgstr "_BM"
+
+#: ../src/gtkblist.c:949
+msgid "_Send File"
+msgstr "_Bidali fitxategia"
+
+#: ../src/gtkblist.c:956
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Gehitu lagun-_alerta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063
+#: ../src/gtkblist.c:1086
+msgid "View _Log"
+msgstr "Ikusi _egunkaria"
+
+#: ../src/gtkblist.c:975
+msgid "Alias..."
+msgstr "_Ezizena..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Ezizena..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1034
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Gehitu laguna"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1036
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "G_ehitu berriketa"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1039
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "E_zabatu taldea"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1041
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Izena aldatu"
+
+#. join button
+#: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
+msgid "_Join"
+msgstr "_Sartu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1061
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "_Automatikoki sartu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Tolestu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1127
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Zabaldu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802
+#: ../src/gtkblist.c:3812
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu."
+
+#. Buddies menu
+#: ../src/gtkblist.c:2419
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Lagunak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2420
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2421
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2422
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2423
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2425
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2426
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2427
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz  lagunen _ezaugarriak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2428
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2429
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Lagunak/Lagun_motak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2431
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2432
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2433
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2435
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Lagunak/_Irten"
+
+#. Accounts menu
+#: ../src/gtkblist.c:2438
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/K_ontua"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu"
+
+#. Tools
+#: ../src/gtkblist.c:2442
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Tresnak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2444
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2445
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Tresnak/_Hobespenak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2446
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2448
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2450
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria "
+
+#: ../src/gtkblist.c:2452
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak"
+
+#. Help
+#: ../src/gtkblist.c:2455
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Lagu_ntza"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2456
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:2457
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2458
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Laguntza/H_oni buruz"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kontua:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2571
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Lagun ezizena:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Goitizena:</b>%s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2592
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konektatuta:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ez-aktibo:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2647
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2658
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2660
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Egoera:</b> Txundigarria "
+
+#: ../src/gtkblist.c:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Egoera</b>: Rockin'"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2951
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm "
+
+#: ../src/gtkblist.c:2953
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Ez-aktibo %dm "
+
+#. Idle stuff
+#: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+msgid "Idle"
+msgstr "Ez-aktibo"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3088
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3090
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3091
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3093
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3128
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3131
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3134
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3328
+msgid "Manually"
+msgstr "Eskuz "
+
+#: ../src/gtkblist.c:3330
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabetikoki "
+
+#: ../src/gtkblist.c:3331
+msgid "By status"
+msgstr "Egoeraren arabera"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3332
+msgid "By log size"
+msgstr "Egunkari-tamainaren arabera"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s Deskonektatuta."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3543
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Ber ahalbidetu kontua"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3564
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3691
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Kontuak"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../src/gtkblist.c:3796
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3799
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3805
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3808
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Gehitu laguna"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4544
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi "
+"izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-"
+"izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4866
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4882
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik."
+
+#: ../src/gtkblist.c:4899
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Gehitu berriketa"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4923
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko "
+"informazio guztia.\n"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
+msgid "Add Group"
+msgstr "Gehitu taldea"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5006
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena."
+
+#: ../src/gtkblist.c:5627
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Kontua _Editatu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666
+msgid "No actions available"
+msgstr "Ekintza erabilgarririk ez"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5674
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Ez-gaitu"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5686
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Ahalbidetu Kontua"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5739
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Tresnak"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5825
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Lagunak/Lagun Motak"
+
+#: ../src/gtkconn.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkconv.c:373
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:409
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)"
+
+#: ../src/gtkconv.c:412
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Erabili \"/help &lt;komandoa&gt;\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n"
+"Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n"
+
+#: ../src/gtkconv.c:484
+msgid "No such command."
+msgstr "Komando hori ez dago."
+
+#: ../src/gtkconv.c:491
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako."
+
+#: ../src/gtkconv.c:496
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
+
+#: ../src/gtkconv.c:503
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen "
+
+#: ../src/gtkconv.c:506
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan "
+
+#: ../src/gtkconv.c:510
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten"
+
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin"
+
+#: ../src/gtkconv.c:764
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko."
+
+#: ../src/gtkconv.c:817
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../src/gtkconv.c:847
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi "
+"baduzu."
+
+#: ../src/gtkconv.c:868
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Laguna:"
+
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Mezua:"
+
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
+
+#: ../src/gtkconv.c:951
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n"
+
+#: ../src/gtkconv.c:975
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Gorde solasaldia"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Bila_tu:"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1293
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria gordeko dira."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1301
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira egunkarian gordeko."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1562
+msgid "IM"
+msgstr "BM"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
+msgid "Send File"
+msgstr "Bidali fitxategia"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1588
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Desegin ez ikustea"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1591
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1601
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1611
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua "
+
+#: ../src/gtkconv.c:1634
+msgid "Last said"
+msgstr "Esandako azkena"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2400
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2424
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Gorde ikonoa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2473
+msgid "Animate"
+msgstr "Animatu"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2478
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ezkutatu ikonoa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2484
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Gorde ikonoa honela..."
+
+#. Conversation menu
+#: ../src/gtkconv.c:2625
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Solasaldia"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2627
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2632
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2634
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2635
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2637
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2641
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2642
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2644
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2646
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2651
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2653
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2655
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2657
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2662
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2664
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2669
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Solasaldia/It_xi"
+
+#. Options
+#: ../src/gtkconv.c:2673
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Aukerak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2674
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2675
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2676
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2678
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Aukerak/Erakutsi  tresna-barrarren  _formatua"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2679
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2771
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2777
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2787
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Solasaldia/Aliasa..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2805
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Solasaldia/Gehitu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Solasaldia/Kendu..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2815
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2819
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2825
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2828
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2841
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Aukerak/Erakutsi  tresna-barrarren formatua"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2844
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2847
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2927
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2930
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da "
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../src/gtkconv.c:3113
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Bidali honi:"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3765
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../src/gtkconv.c:3872
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 pertsona gelan"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3951
+msgid "IM the user"
+msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3964
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3976
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "pertsona %d gelan"
+msgstr[1] "%d pertsona gelan"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366
+msgid "Typing"
+msgstr "Idazten"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5630
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Gelditu idazteari"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5635
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Goitizenak dio"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5645
+msgid "New Event"
+msgstr "Gertaera berria "
+
+#: ../src/gtkconv.c:6547
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;mezua&gt;:  bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez "
+"bazenu bezala."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6550
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;ekintza&gt;:  bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6553
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;aukera&gt;: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6556
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6559
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;komandoa&gt;: komando zehatz bati dagokion laguntza."
+
+#: ../src/gtkconv.c:6718
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Isteko konfirmazioa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6750
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7272
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Itxi beste tapakia"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7278
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Tapaki guztiak itxi"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7286
+msgid "Detach this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkconv.c:7292
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Tapaki hau itxi"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7554
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Itxi solasaldia"
+
+#: ../src/gtkconv.c:8018
+msgid "Last created window"
+msgstr "Sortutako azken leihoa"
+
+#: ../src/gtkconv.c:8020
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak"
+
+#: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243
+msgid "New window"
+msgstr "Leiho berria"
+
+#: ../src/gtkconv.c:8024
+msgid "By group"
+msgstr "Taldearen arabera"
+
+#: ../src/gtkconv.c:8026
+msgid "By account"
+msgstr "Kontuaren arabera"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:232
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Gorde arazketaren egunkaria"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:586
+msgid "Invert"
+msgstr "Inbertitu"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:589
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:636
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Arazketa-leihoa"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:689
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:698
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausarazi"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Ordu-zigiluak"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:724
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazgailua"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:743
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin  aukera gehiagorentzat"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
+msgid "lead developer"
+msgstr "garatzaile-burua"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
+#: ../src/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer"
+msgstr "garatzailea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
+msgid "win32 port"
+msgstr "win32 ataka"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:67
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "garatzailea eta web arduraduna"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
+msgid "support"
+msgstr "euskarria"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
+msgid "maintainer"
+msgstr "mantentzailea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "libfaim mantentzaile"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:100
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:101
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber garatzailea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:102
+msgid "original author"
+msgstr "jatorrizko egilea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalana"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:115
+msgid "Valencian"
+msgstr "Balentzianoa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121
+msgid "Greek"
+msgstr "Greziar"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Australian English"
+msgstr "Ingelesa (Australia)"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Ingelesa (Kanada)"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
+msgid "British English"
+msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
+msgid "Spanish"
+msgstr "Gaztelania"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiera "
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindia"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungariera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:185
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:141
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Nederlandera; flandesera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugesa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugesa-Brasil"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Terminala"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:155
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:156
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:157
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:157
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Txinera soildua"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Txinera tradizionala"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:166
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:193
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovakiera"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:237
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Gaim-i buruz"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:261
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:275
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:278
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:284
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Egungo garatzailea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:299
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Adabaki-idazle zoroak"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:314
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Garatzaile erretiratuak"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:329
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Itzultzaileak"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:349
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Lehengo itzultzaileak"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:367
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Arakatze informazioa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773
+msgid "_Name"
+msgstr "_Izena"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778
+msgid "_Account"
+msgstr "K_ontua"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:586
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Berehalako mezu berria"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:588
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:723
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:725
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:787
+msgid "View User Log"
+msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:789
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:808
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Ezizena kontaktuarentzat"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:809
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853
+#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
+msgid "Alias"
+msgstr "Ezizena"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:829
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:831
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Ezizena lagunarentzat"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:850
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Ezizena berriketarako"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:851
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
+"Jarraitu nahi duzu?"
+msgstr[1] ""
+"%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
+"Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:896
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Kendu kontaktua"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:897
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Kontaktua kendu"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
+"Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:951
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Kendu taldea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:952
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Kendu taldea"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:988
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Kendu laguna"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:989
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Kendu laguna"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1013
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Kendu berriketa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1014
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Kendu berriketa"
+
+#: ../src/gtkft.c:139
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
+msgid "Finished"
+msgstr "Amaituta"
+
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
+msgid "Canceled"
+msgstr "Bertan behera utzi da"
+
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Transferentziaren zain hasteko"
+
+#: ../src/gtkft.c:219
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:225
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:227
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>"
+
+#: ../src/gtkft.c:443
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta."
+
+#: ../src/gtkft.c:448
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
+
+#: ../src/gtkft.c:485
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s "
+
+#: ../src/gtkft.c:494
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Errorea martxan jartzean %s"
+
+#: ../src/gtkft.c:495
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
+
+#: ../src/gtkft.c:589
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerabidea"
+
+#: ../src/gtkft.c:596
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#: ../src/gtkft.c:603
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../src/gtkft.c:610
+msgid "Remaining"
+msgstr "Falta:"
+
+#: ../src/gtkft.c:641
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: ../src/gtkft.c:642
+msgid "Local File:"
+msgstr "Fitxagei lokala:"
+
+#: ../src/gtkft.c:643
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../src/gtkft.c:644
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: ../src/gtkft.c:645
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#: ../src/gtkft.c:646
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Geratzen den denbora:"
+
+#: ../src/gtkft.c:708
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fitxategi-transferentziak"
+
+#: ../src/gtkft.c:731
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean"
+
+#: ../src/gtkft.c:741
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak "
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../src/gtkft.c:750
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak"
+
+#. Pause button
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausarazi"
+
+#. Resume button
+#: ../src/gtkft.c:790
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Berrekin"
+
+#: ../src/gtkft.c:1005
+msgid "Failed"
+msgstr "Huts egin du"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Itsatsi _testu gisa"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Garbitu estiloa"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1327
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Hiperestekaren kolorea"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Hiperestekaren kolorea"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1553
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1565
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1575
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3272
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n"
+"\n"
+"Defektuz PNG ezarria."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3275
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Fitxategi mota ezezaguna\n"
+"\n"
+"Defektuz PNG ezarria."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3291
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea irudia gordetzean\n"
+"\n"
+" %s"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gorde irudia"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3411
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Gorde irudia..."
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Hautatu letra-tipoa"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Hautatu testu-kolorea"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URLa"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Azalpena"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena "
+"aukerakoa da."
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea."
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Txertatu esteka"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Txertatu irudia"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk"
+
+#. show everything
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "Irri egin!"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratua"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Letra-tipo handiagoa"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Letra-tipo txikiagoa"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+msgid "Font Face"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Estilo lehenetsia"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+msgid "Insert link"
+msgstr "Txertatu esteka"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+msgid "Insert image"
+msgstr "Txertatu irudia"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Txertatu aurpegiera"
+
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s  hemen %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:212
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:261
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../src/gtklog.c:308
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du "
+"\" Log all status changes to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago."
+
+#: ../src/gtklog.c:312
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik  \"Log all instant messages\"  ezarpena ahalbidetua badago."
+
+#: ../src/gtklog.c:315
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik  \"Log all chats\"  ezarpena ahalbidetua badago."
+
+#: ../src/gtklog.c:319
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Ez da egunkaririk topatu"
+
+#: ../src/gtklog.c:398
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Egunkari-tamaina totala:"
+
+#: ../src/gtklog.c:464
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin "
+
+#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
+
+#: ../src/gtklog.c:548
+msgid "System Log"
+msgstr "Sistemaren egunkaria"
+
+#: ../src/gtkmain.c:308
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n"
+
+#: ../src/gtkmain.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkmain.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtknotify.c:327
+msgid "New Mail"
+msgstr "Post _berria"
+
+#: ../src/gtknotify.c:343
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Ireki mezu guztiak"
+
+#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+msgid "From"
+msgstr "Nork"
+
+#: ../src/gtknotify.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Ezarri"
+
+#: ../src/gtknotify.c:427
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>"
+
+#: ../src/gtknotify.c:493
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du."
+msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu."
+
+#: ../src/gtknotify.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+msgid "Search Results"
+msgstr "Bilaketaren emaitza"
+
+#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "%s(r)en inf."
+
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Lagunaren datuak"
+
+#: ../src/gtknotify.c:881
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908
+#: ../src/gtknotify.c:1031
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Ezin da URLa ireki"
+
+#: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s"
+
+#: ../src/gtknotify.c:1032
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik "
+"ezarri."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:274
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Ondorengo plugin-ak  memoriatik deskargatuko  dira."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:293
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:295
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:543
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Pl_uing-a konfiguratu"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:601
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:162
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:259
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:503
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Lagun-alerta berria"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:503
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Editatu lagun-alerta"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Alerta nori"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:547
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Lagunaren izena:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Alerta noiz"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:581
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_Konektatzean "
+
+#: ../src/gtkpounce.c:583
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_Deskonektzean "
+
+#: ../src/gtkpounce.c:585
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Joanda egoera joan"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:587
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "J_oanda egoeratik itzuli"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:589
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Bihurtu ez-aktibo"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:593
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "_Idazten hastean"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:595
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "_Idazteari gelditu"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:597
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Bidali _mezua"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:629
+msgid "Action"
+msgstr "Akzioa"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:637
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Ireki BM leiho bat "
+
+#: ../src/gtkpounce.c:639
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa "
+
+#: ../src/gtkpounce.c:641
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Bidali _mezua"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:643
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "_Exekutatu komando bat"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:645
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Jo soinu bat"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:650
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Arakatu... "
+
+#: ../src/gtkpounce.c:652
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "A_rakatu..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:653
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:765
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:773
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:778
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Errepikatzean"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Alerta noiz"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Recurring"
+msgstr "Errepikatzean"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Lagun-alerta berria"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s konektatu da (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s deskonektatu da (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s joan egin da (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu  (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:512
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, "
+"arrastatu eta jaregin gaien zerrendan."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:821
+msgid "_Hide new IM conversations"
+msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
+msgid "When away"
+msgstr "Kanpora joatean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:828
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:830
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Erakutsi  datozen mezuen _formatua "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:833
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:835
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:842
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:845
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:849
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:865
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten "
+"protokoloak erabiltzean. :)"
+
+#. All the tab options!
+#: ../src/gtkprefs.c:887
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Fitxen aukerak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:889
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:903
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:909
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Kokalekua :"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:911
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:912
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:913
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:914
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:916
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Ezker bertikala"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:917
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Eskubi bertikala "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:922
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Solasaldia b_erria:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP helbidea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:975
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UN Zerbitzaria:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:977
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:986
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP publikoa:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
+msgid "Ports"
+msgstr "Atakak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Hasierako ataka: "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
+msgid "_End port:"
+msgstr "_Amaierako ataka: "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy zerbitzaria"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
+msgid "No proxy"
+msgstr "Proxy-rik ez"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
+msgid "_User:"
+msgstr "_Erabiltzailea:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Gnome-ren lehenetsia "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Arakatzailea hautatzea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Arakatzailea:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Ireki esteka:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
+msgid "Browser default"
+msgstr "Arakatzaile lehenetsian"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
+msgid "Existing window"
+msgstr "Lehendik dagoen leihoan"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
+msgid "New tab"
+msgstr "Fitxa berrian"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Eskuz:\n"
+"(%s - URL)"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
+msgid "Logging"
+msgstr "Egunkaria"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Egunkari-formatua: "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Soinua hautatzea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
+#,fuzzy
+msgid "Quietest"
+msgstr "Erreserbatua"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Quieter"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
+msgid "Quiet"
+msgstr "Irten "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
+# ,fuzzy
+msgid "Loud"
+msgstr "Altu esan"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Louder"
+msgstr "ordu"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Loudest"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Soinu-metodoa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodoa:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
+msgid "Console beep"
+msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
+msgid "No sounds"
+msgstr "Soinurik ez"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Soinuaren k_omandoa:\n"
+"(%s fitxategi-izena)"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Soinu-aukerak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "_Solasaldiak fokua duenean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Kanpoan nagoenean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
+msgid "Volume:"
+msgstr "Bolumena:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Soinu-gertaerak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
+msgid "Event"
+msgstr "Gertaera"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
+msgid "Test"
+msgstr "Probatu"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
+msgid "Choose..."
+msgstr "Aukeratu..."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
+#,fuzzy
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Erantzun _automatikoki"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "_Egoera  aldatu hona:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Hasierako egoera"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Erabili azkeneko egoera hasieratzeko"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
+# , fuzzy
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Ezartzeko egoera"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Aurpegiera-gaiak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
+msgid "Browser"
+msgstr "Arakatzailea"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Kanpoan / Inaktibo"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Ezarri pribatutasuna:"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
+msgid "Permit User"
+msgstr "Onartu erabiltzailea"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Baimendu"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena."
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+msgid "_Block"
+msgstr "Blokeatu "
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s blokeatu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../src/request.h:1335
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../src/request.h:1335
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplikatu"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1467
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Fitxategi hori badago"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1468
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1469
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainean idatzi"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1470
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Aukeratu izen berria"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
+msgid "Save File..."
+msgstr "Gorde fitxategia..."
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ireki fitxategia..."
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Hautatu karpeta..."
+
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
+msgid "Room List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
+
+#. list button
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Hartu zerrenda"
+
+#. add button
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Gehitu berriketa"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Title"
+msgstr "Lanpostua"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#. Available status messages are plain text
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Gorde egoerak"
+
+#. Use button
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
+msgid "_Use"
+msgstr "_Erabili"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
+# , fuzzy
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Titulua erabiltzen ari da. Titulu bakarra"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+msgid "Different"
+msgstr "Ezberdina"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
+
+#. Save & Use button
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "G_orde eta erabili"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#, c-format
+# , fuzzy
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Egoera : %s"
+
+#: ../src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Laguna konektatu da"
+
+#: ../src/gtksound.c:62
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Laguna deskonektatu da"
+
+#: ../src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Mezua iritsi da"
+
+#: ../src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du"
+
+#: ../src/gtksound.c:65
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mezua bidali da"
+
+#: ../src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan"
+
+#: ../src/gtksound.c:67
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik"
+
+#: ../src/gtksound.c:68
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Berriketan ari zara"
+
+#: ../src/gtksound.c:69
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira"
+
+#: ../src/gtksound.c:72
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan"
+
+#: ../src/gtksound.c:485
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako."
+
+#: ../src/gtksound.c:501
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina "
+"komandorik ez delako ezarri."
+
+#: ../src/gtksound.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako abiarazi: "
+"%s"
+
+#. connect to the server
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
+
+#: ../src/gtkstock.c:138
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Aliasa"
+
+#: ../src/gtkstock.c:140
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "_Tapakiak  itxi"
+
+#: ../src/gtkstock.c:142
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Informazioa _Lortu"
+
+#: ../src/gtkstock.c:143
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Gonbidatu"
+
+#: ../src/gtkstock.c:144
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Aldatu"
+
+#: ../src/gtkstock.c:145
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Ireki posta"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1408
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Ezin da karpeta %s bidali."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1410
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Herrestan eraman duzu irudia"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1439
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, "
+" mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
+msgid "Send image file"
+msgstr "Bidali irudi fitxategia"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Txertatu irudia mezuan"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1448
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1453
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, "
+" mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1455
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Irudi hau  mezuan txertatu dezakezu "
+", edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../src/gtkutils.c:1509
+# , fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Ezinezkoa "
+
+#: ../src/gtkutils.c:1509
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde fitxategia"
+
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: ../src/log.c:167
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>"
+
+#: ../src/log.c:547
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/log.c:558
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testu arrunta"
+
+#: ../src/log.c:569
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Gaim Zaharra"
+
+#: ../src/log.c:664
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du."
+
+#: ../src/log.c:1007
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../src/log.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
+"AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../src/log.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
+"AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>"
+
+#: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>"
+
+#: ../src/log.c:1214
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
+
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../src/plugin.c:424
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:441
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:458
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak"
+
+#: ../src/plugin.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu "
+"berriro."
+
+#: ../src/plugin.c:528
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean"
+
+#: ../src/plugin.c:551
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu."
+
+#: ../src/plugin.c:555
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu."
+
+#: ../src/plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du."
+
+#: ../src/plugin.c:662
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan."
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+# , fuzzy
+msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ematea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Egoera:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Message:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Mezua:</b> %s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim erabiltzailea"
+
+#. Creating the user splits
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+#. Creating the options for the protocol
+#. port to connect to
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+msgid "First name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+msgid "Last name"
+msgstr "Deitura"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+msgid "E-mail"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Ezin da socket-a ireki "
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Ezin da socket-tik entzun"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez "
+"dira baliozkoak."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Token Error"
+msgstr "Lekukoarekin errorea"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
+#,fuzzy
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Gorde lagunen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
+
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "Bete harpidetzarako eremuak"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria  erregistratua"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "Orain konektatuta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657
+msgid "Unable to initiate a new search"
+msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658
+msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte."
+
+#. General
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
+msgid "Nickname"
+msgstr "Goitizena"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+msgid "City"
+msgstr "Herria"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:620
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Jaiotze urtea"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexua"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:624
+msgid "Male or female"
+msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+msgid "Male"
+msgstr "Gizonezkoa"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+msgid "Female"
+msgstr "Emakumezkoa"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+msgid "Only online"
+msgstr "Linean bakarrik"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Bilatu lagunak"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:673
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "Bete eremuak"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:685
+# , fuzzy
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:708
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:742
+msgid "Current password"
+msgstr "Egungo pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:767
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:846
+#, c-format
+# , fuzzy
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "Gehitu berriketara ..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:993
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:994
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+msgid "UIN"
+msgstr "UINa"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Jaiotza-urtea"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1064
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1065
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitza "
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1245
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1246
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1253
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Lagunen-zerrenda igota"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1254
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Konexioak huts egin du "
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeatuta"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1508
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Gehitu berriketa-ra"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1517
+msgid "Unblock"
+msgstr "Blokeoa kendu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1521
+msgid "Block"
+msgstr "Blokeatu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1538
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Berreketan _Deitura:"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1769
+msgid "Chat error"
+msgstr "Berriketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1770
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1853
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1876
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Lagunak bilatu..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1882
+msgid "Change password..."
+msgstr "Pasahitza aldatu..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1888
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1892
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik "
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1904
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2000
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a"
+
+#. summary
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2001
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2049
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea"
+
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Komando ezezaguna: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "uneko gaia: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Ez da gairik ezarri"
+
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat."
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Errorea MOTD bistaratzean"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik."
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "%s - MOTD"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Ikusi MOTD"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanala:"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL diosalak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+msgid "Read error"
+msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+msgid "Topic"
+msgstr "Gaia"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC protokoloaren plugin-a"
+
+#. *  summary
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa"
+
+#. host to connect to
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodeketak"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+msgid "Real name"
+msgstr "Benetako izena"
+
+#.
+#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Erabili SSL"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Modu okerra"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
+msgid "Banned"
+msgstr "Debekatuta"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+msgid "Nick"
+msgstr "Goitizena"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+msgid "Currently on"
+msgstr "Orain konektatuta"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+msgid "Online since"
+msgstr "Noiztik linean"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:326
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:328
+#, c-format
+#,fuzzy
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s(e)k gaia garbitu du: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:336
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s(r)en gaia: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:354
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Errore ezezaguna: '%s'"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:355
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Mezu ezezaguna"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:355
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:378
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:506
+msgid "Time Response"
+msgstr "Orduaren erantzuna"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: "
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
+msgid "No such channel"
+msgstr "Kanal hori ez dago"
+
+#. does this happen?
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:529
+msgid "no such channel"
+msgstr "kanal hori ez dago"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:537
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:557
+msgid "Could not send"
+msgstr "Ezin izan da bidali"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:613
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:614
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Gonbidatuak bakarrik"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:715
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:743
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "modua (%s %s) - %s"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:830
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere baliogabeak edukitzea."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:834
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere "
+"baliogabeak edukitzea."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:873
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Ezin da goitizena aldatu"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:873
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:894
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "%s%s kanaletik irten zara"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:936
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:938
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "%s - ezin da sartu:"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Ezin da sartu kanalean"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Egurra %s(e)k"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;landuko den ekintza&gt;:  ekintza bat lantzen du."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [mezua]:  ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik "
+"kanpotik etortzen zarenean."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera  "
+"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...:  isildu arazi norbait, kanala "
+"moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko "
+"operadorea izan behar duzu hau egiteko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;goitizena&gt; [gela]:  gonbidatu norbait zehaztutako gelara,  edo "
+"uneko  kanalera, konektatzeko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]:  sartu kanal batean edo "
+"gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]:  sartu kanal batean "
+"edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;goitizena&gt; [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko "
+"operadorea izan behar duzu hau egiteko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari "
+"batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;ekintza&gt;:  landu ekintza bat."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;goitizena|kanala&gt;:  jarri edo kendu "
+"kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;:  bidali mezu pribatua erabiltzaileari "
+"(kanalari bidali beharrean)."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [kanala]:  zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;goitizen berria&gt;:  aldatu zure goitizena"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...:  eman kanalaren operadore baimenak "
+"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr "operwall &lt;mezua&gt;:  hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [gela] [mezua]:  irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, "
+"aukerazko mezu batekin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [goitizena]:  erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo "
+"zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;:  bidali mezu pribatu bat erabiltzaile "
+"bati (kanalera bidali beharrean)."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [mezua]:  deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  bidali komando gordina zerbitzariari"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;goitizena&gt; [mezua]:  kendu norbait gelatik. Kanaleko "
+"operadorea izan behar duzu hau egiteko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [gai berria]:  ikusi edo aldatu kanalaren gaia."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren "
+"ezarpena"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...:  eman kanalean hitzegiteko baimenak "
+"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr "wallops &lt;mezua&gt;:  hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [zerbitzaria] &lt;goitizena&gt;:  hartu erabiltzaile baten informazioa."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING erantzuna"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Deskonektatuta."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS "
+"erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko "
+"korrontean"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko "
+"korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
+
+#. This should never happen!
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL error"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen-deiturak"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+msgid "Family Name"
+msgstr "Deitura"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+msgid "Given Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+msgid "Street Address"
+msgstr "Kale-helbidea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Helbidearen jarraipena"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+msgid "Locality"
+msgstr "Herria"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Region"
+msgstr "Eskualdea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Posta-kodea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+msgid "Country"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Erakundearen izena"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Saila"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+msgid "Role"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+msgid "Birthday"
+msgstr "Urtebetetzea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Editatu Jabber vCard-a"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun "
+"moduan."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+msgid "Resource"
+msgstr "Baliabidea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Bigarren izena"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "Posta-kutxa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+msgid "Photo"
+msgstr "Argazkia"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Desezkutatu honengandik"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik"
+
+#. && NOT ME
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "Eskatu baimena (berriro)"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Harpidetza kendu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+msgid "Chatty"
+msgstr "Berritsu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Kanpoan luzarorako"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ez molestatu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253
+msgid "JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
+msgid "Last Name"
+msgstr "Deitura"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
+#,fuzzy
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Direktorio baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456
+msgid "Search Directory"
+msgstr "Bilatu direktorioa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Gela:"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Heldulekua:"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s ez da baliozko gela-izena."
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Gela-izen baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena."
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua."
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Konfigurazio-errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Ezin da konfiguratu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Errorea gela konfiguratzean"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+msgid "Registration error"
+msgstr "Erregistratze-errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean "
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
+
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Bilatu gelak"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Errorea saioa hasieratzean"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+msgid "Write error"
+msgstr "Idazketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+msgid "Read Error"
+msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "%s@%s ondo erregistratu da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Ondo erregistratu da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Erregistratzeak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Erregistratuta dago"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
+msgid "State"
+msgstr "Herrialdea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+msgid "Postal code"
+msgstr "Posta-kodea "
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Korrontea hasieratzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentifikatzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Korrontea berrasieratzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Baimenik ez"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Nork (Nori jarri gabe)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+msgid "To"
+msgstr "Nori"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Ez (Nori jarri gabe)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+msgid "Subscription"
+msgstr "Harpidetza"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Pasahitza aldatu da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Errorea pasahitza aldatzean"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Pasahitza (berriro)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Aldatu Jabber pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Idatzi pasahitz berria"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Aldatu pasahitza..."
+
+#. }
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Bilatu erabiltzaileak..."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Eskaera okerra"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+msgid "Conflict"
+msgstr "Gatazka"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Eginbidea ez da inplementatu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Debekatuta"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+msgid "Gone"
+msgstr "Joan egin da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Elementua ez da aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Ezin da onartu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Ez da onartzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Ordaindu egin behar da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Erregistratu egin behar da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Harpidetu egin behar da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Ustekabeko eskaera"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Baimena abortatu da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Kodeketa okerra baimenean"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "authzid baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Okerreko formatua"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Baliabide-gatazka"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Konexioaren denbora-muga"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Ostalaria galdu da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Ostalari ezezaguna"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Helbideratze desegokia"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "IDa ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "XML baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Bat ez datozen ostalariak"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Gidalerroen bortxaketa"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Urruneko konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Baliabide-murriztapena"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "XML murriztua"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Ikus beste ostalari batzuk"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Sistema itzali da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Definitu gabeko baldintza"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Kodeketa ez da onartzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Stanza mota ez da onartzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML ez da ondo osatu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Korronte-errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Komando ezezaguna: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Ezin da mezua bidali: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [gela]:  irten gelatik."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  harpidetu berriketa-gela batean."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [gai berria]:  ikusi edo aldatu gaia"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;erabiltzailea&gt; [gela]:  bota erabiltzailea gela batetik."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "gonbidatu &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]:  gonbidatu erabiltzailea gelara."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr ""
+"Lotu: &lt;gela&gt; [zerbitzaria]:  Lotu zerbitzari hontako "
+"berriketara."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "Jaurti &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;erabiltzailea&gt; &lt;mezua&gt;:  bidali mezu pribatua "
+"erabiltzaileari."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
+msgid "Require TLS"
+msgstr "TLS beharrezkoa da"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
+msgid "Connect port"
+msgstr "Konektatzeko atak"
+
+#. Account options
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
+msgid "Connect server"
+msgstr "Konektatu zerbitzariarekin"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Honen mezua: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Uneko gaia: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Jabber mezuaren errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (%s kodea)"
+
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "XML analisi-errorea"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Presentzia-errore ezezaguna"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Baimendu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ukatu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Sortu gela berria"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen "
+"lehenetsiak onartu nahi dituzu?"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "Gela _Konfiguratu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "Lehenetsiak _onartu"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Errorea %s berriketan"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
+
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-"
+"transferentziarik onartzen"
+
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren "
+"zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau "
+"gehitzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Ezin da mezua analizatu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+msgid "Invalid e-mail address"
+msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Domeinu-izen osoa falta da"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Konektatuta dago lehendik"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List Full"
+msgstr "Zerrenda beteta dago"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+msgid "Already there"
+msgstr "Hor dago lehendik"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+msgid "Not on list"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+msgid "User is offline"
+msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Lehendik dago modu honetan"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Talde gehiegi daude"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Taldea ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+msgid "User not in group"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Talde-izena luzeegia da"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Ezin da zero taldea kendu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Switchboard hutsegitea"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+msgid "Database server error"
+msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komandoa desgaitu da"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+msgid "File operation error"
+msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Memoria-esleipeneko errorea"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Server busy"
+msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Ezin da idatzi"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+msgid "Session overload"
+msgstr "Saioak karga handiegia du"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+msgid "User is too active"
+msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Saio gehiegi daude"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Okerreko lagun-fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+msgid "Not expected"
+msgstr "Ez zen espero"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Okerreko tiketa"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "%d errore-kode ezezaguna"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN Errorea: %s\n"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+# ,fuzzy
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr "Bidali berri duzu Nudge-a !"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Ezarri lagunarteko izena."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak "
+"bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Allow"
+msgstr "Onartu"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ez onartu"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
+msgid "Has you"
+msgstr "Atzeman zaitu"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Oraintxe nator"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
+msgid "Busy"
+msgstr "Lanpetuta"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Telefonoan "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Bazkaltzera joan naiz "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Ezarri lagunarteko izena..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "Ezarri laneko telefonoa..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "Ezarri telefono mugikorra..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "Ireki Hotmail posta"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Bidali mugikorrera"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Hasi _berriketa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. "
+"Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../src/util.c:1055
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "MSN profila"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Errorea profila eskuratzean"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+msgid "Age"
+msgstr "Adina"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgid "Occupation"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Zaletasunak eta interesak"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Zertxobait niri buruz"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1556
+#, c-format
+msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s"
+
+#. Social
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Egoera zibila"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+# , fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Interesak"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+msgid "Pets"
+msgstr "Azienda"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Hometown"
+msgstr "Jaiotze hiria"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Bizilekua"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
+# ,fuzzy
+msgid "Fashion"
+msgstr "Era"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1571
+msgid "Humor"
+msgstr "humorea"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Aipamen gogokoena"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Beste zentzu"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Etxeko telefonoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Etxeko telefonoa 2"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
+msgid "Home Address"
+msgstr "Etxeko helbidea"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Zagapoto pertsonala"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Etxeko Fax-a"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Norberaren posta elektronikoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593
+msgid "Personal IM"
+msgstr "IM pertsonala"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Urteurren"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharra "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600
+#, c-format
+msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Lanpostua"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+msgid "Company"
+msgstr "Enpresa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Department"
+msgstr "Departamentua"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
+msgid "Profession"
+msgstr "Ofizio"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Laneko Telefonoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Laneko telefonoa 2"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+msgid "Work Address"
+msgstr "Laneko helbidea"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Laneko segapotoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Web orria"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Laneko Fax-a"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Laneko helbide elektronikoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618
+msgid "Work IM"
+msgstr "Laneko IM"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
+#,fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Hasteko data"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1624
+#, c-format
+msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1635
+#, c-format
+msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Gogoko gauzak"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1759
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Azken eguneratzea"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+msgid "Homepage"
+msgstr "Etxeko orria"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1797
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian "
+"erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila "
+"publikorik sortu."
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. "
+"Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi."
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1806
+#, c-format
+msgid "<hr><b>%s:</b> "
+msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Profilaren URLa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049
+msgid "Login server"
+msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Erabili HTTP metodoa"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2063
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko"
+
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ezin da konektatu"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ez da baliozko taldea."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN zerbitzaria minutu %d barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. "
+"Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n"
+"\n"
+"Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara."
+msgstr[1] ""
+"MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. "
+"Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n"
+"\n"
+"Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara."
+
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+msgid "Writing error"
+msgstr "Idazketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+msgid "Reading error"
+msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n"
+"%s "
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Errorea HTTP analizatzean"
+
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
+"berriro."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Ezin da autentifikatu: %s"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
+"berriro."
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
+msgid "Handshaking"
+msgstr "Negoziaketa"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transferitzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Autentifikazioa haiseratzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Cookie eskuratzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Cookie bidaltzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Ordenagailutik urrun"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Telefonoan"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr ""
+"Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den "
+"bitartean:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s berriki Nugde bidali dizute !"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
+msgid "Authorize"
+msgstr "Baimena eman"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
+msgid "Deny"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik"
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
+msgid "Unknown server error."
+msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan"
+
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:363
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Ezin da konektatu."
+
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Taldea:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Ezin da sarean idatzi"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Ezin da saretik irakurri"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konferentzia ez dago"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Direktorio hori badago"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ez dago onartuta"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Pasahitza iraungitu da"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Pasahitz baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "User not found"
+msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "Kontua desgaitu egin da"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu "
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean."
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Protokolo bertsio bateraezina"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu."
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une "
+"berean konektatzea"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%"
+"s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s "
+"karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko "
+"zerrendan karpeta sortzean (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefono zenbakia"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Titulu pertsonala"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Postontzia"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+msgid "User ID"
+msgstr "Erabiltzailearen IDa"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+msgid "Full name"
+msgstr "Izen-deiturak"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "GroupWise konferentzia %d"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentifikatzen..."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Erantzunaren zain..."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Solasaldirako gonbita"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Honen gonbita: %s\n"
+"\n"
+"Bidalita: %s"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#, c-format
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun "
+"mezua."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren "
+"helbidea."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+msgid "Server address"
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+msgid "Server port"
+msgstr "Zerbitzariaren ataka"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Errore baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Ostalariarekiko tasa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Bezeroarekiko tasa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC zaharkitua"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Bezeroak ezetsi du"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Erantzuna handiegia da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Erantzunak galdu dira"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+msgid "Request denied"
+msgstr "Eskaera ukatu da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC karga hondatuta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Lokalean onartu/ukatu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+msgid "No match"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+msgid "List overflow"
+msgstr "Zerrendak gainezka egin du"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Eskaera anbiguoa da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ilara beteta dago"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ez AOLn zauden bitartean"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean.  Baliteke hitzegiten ari zaren "
+"erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
+msgid "Voice"
+msgstr "Ahotsa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
+msgid "Get File"
+msgstr "Hartu fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Osagarriak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ zuzeneko konexioa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
+msgid "AP User"
+msgstr "AP erabiltzailea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilista"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8 zaharra"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian enkriptatzea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Segurtasuna gaituta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Bideo-berriketa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
+msgid "Live Video"
+msgstr "Zuzeneko bideoa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Berriketarako libre"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ez erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+msgid "Occupied"
+msgstr "Okupatuta"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Web-ean"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
+msgid "Online"
+msgstr "Linean"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Abisu-maila"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Lagunen iruzkinak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren "
+"aldetik. Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
+#, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Pantaila-izena bidali da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako "
+"baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, "
+"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki "
+"behar dituzte."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Ezin da AIMen sartu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da"
+
+#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
+#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
+#. Let the user not to lose hope quite yet
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
+msgid "Attempting connection redirect..."
+msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..."
+
+#. proxyip timed out
+#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
+#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer of file %s timed out.\n"
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
+"Account -> Advanced."
+msgstr ""
+"%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n"
+"Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako "
+"Kontuak->%s->Editatu "
+"Kontuak->Aurreratua."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Ezin da konexio berria sortu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
+#, fuzzy
+msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
+"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
+"duzu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Barne-errorea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Baimena jaso da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Sartu SecurID-a"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia "
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
+msgid "Password sent"
+msgstr "Pasahitza bidali da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da "
+"BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke "
+"pribatutasunaren aldetik."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Baimena eskatzeko mezua:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Emadazu baimena!"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan behar "
+"duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Eskatu baimena"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
+#, fuzzy
+msgid "_Request Authorization"
+msgstr "Eskatu baimena"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
+msgid "No reason given."
+msgstr "Ez da arrazoirik eman."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Baimena ezesteko mezua:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Baimen-eskaera"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko "
+"baimena. Arrazoia:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ baimena ukatu da."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mezu berezi bat jaso duzu\n"
+"\n"
+"Bidaltzailea: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ICQ orri bat jaso duzu\n"
+"\n"
+"Bidaltzailea: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n"
+"\n"
+"Mezua:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ukatu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako."
+msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako."
+msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu "
+"delako."
+msgstr[1] ""
+"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu "
+"delako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] ""
+"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia "
+"delako."
+msgstr[1] ""
+"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia "
+"delako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako."
+msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna."
+msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC errorea: %s\n"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ezin da mezua bidali: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Arrazoi ezezaguna."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
+msgid "Online Since"
+msgstr "Noiztik linean"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
+msgid "Member Since"
+msgstr "Noiztik kidea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Gaitasunak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+#, fuzzy
+msgid "Available Message"
+msgstr "Mezu erabilgarria:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen."
+
+#. The conversion failed!
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak "
+"dituelako.]"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "Abiadura-mugaren errorea."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu "
+"duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte."
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Konexioa amaitzen"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefono mugikorra"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Web orri pertsonala"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informazio osagarria"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Posta-kodea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
+msgid "Work Information"
+msgstr "Laneko datuak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
+msgid "Division"
+msgstr "Saila"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
+msgid "Position"
+msgstr "Kargua"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web orria"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Pop-up mezua"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude"
+msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No results found for e-mail address %s"
+msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
+msgstr "%s berrestea eskatzeko mezu bat jaso beharko zenuke."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
+"eta jatorrizkoa bat ez datozelako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr ""
+"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
+"luzeegia delako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
+"luzeegia delako."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, badagoelako lehendik "
+"eskaera bat zain pantaila-izen honekin."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak "
+"pantaila-izen gehiegi dituelako asoziatuta."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez "
+"delako baliozkoa."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
+msgid "Account Info"
+msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Zure IM irudia ez da bidali. 'Zuzenean Konektatuta' egon behar zara IM "
+"irudiak bidaltzeko."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Ezin da AIM profila ezarri."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. "
+"Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta "
+"zaudenean."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du."
+msgstr[1] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profila luzeegia da."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek "
+"trunkatu egin du."
+msgstr[1] ""
+"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek "
+"trunkatu egin du."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-"
+"izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak "
+"bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Ezin da gehitu"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. "
+"Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo "
+"da seguru asko."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+msgid "Orphans"
+msgstr "Umezurtzak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen "
+"zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ez dago izenik)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi "
+"ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan "
+"gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Baimena eman da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Baimena eman da"
+
+#. Denied
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. "
+"Arrazoia:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Baimena ukatu da"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Trukea:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#, fuzzy
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Lagunaren iruzkina:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Editatu lagunaren iruzkina"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Hartu egoera-mezua"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Zuzeneko BM"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Eskatu baimena berriro"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Eskatu baimena"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Proxy aukerak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik "
+"alda daitezke."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen "
+"gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
+#, fuzzy
+msgid "Find Buddy by E-Mail"
+msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)"
+
+#. ICQ actions
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
+#, fuzzy
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Ezarri pribatutasuna:"
+
+#. AIM actions
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Berretsi kontua"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
+#, fuzzy
+msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
+msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
+msgid "Auth host"
+msgstr "Baimen-ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
+msgid "Auth port"
+msgstr "Baimen-ataka"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeketa"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Konexioa itxi da"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "%s(r)en inf."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Laneko datuak"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr "Cookie bidaltzen"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr "Transferentziaren zain hasteko"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Forcing Login"
+msgstr "Konektatzea"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Zerbitzuak linean"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#, c-format
+msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Konexioa itxi da"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean."
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Konexioa itxi da"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Ezin da mezua bidali: %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Bertan behera utzi da"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+#, fuzzy
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Bideo-berriketa"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentziak"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Abisatuta:</b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+#, fuzzy
+msgid "New Conference"
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+#, fuzzy
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#, fuzzy
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#, fuzzy
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
+msgid "Invite"
+msgstr "Gonbidatu"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+#, fuzzy
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Urruneko konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
+#, fuzzy
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Egoera:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#, fuzzy
+msgid "User Name"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+msgid "Sametime ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile "
+"zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+#, fuzzy
+msgid "Select User"
+msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Errorea %s irakurtzean: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#, fuzzy
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Lagunen zerrenda ordenatzea"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
+#, fuzzy
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+#, fuzzy
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+#, fuzzy
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "Zerbitzariarekin sinkronizatzen"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#, fuzzy
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Ezin da saretik irakurri"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Bilaketaren emaitza"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#, fuzzy
+msgid "No matches"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#, fuzzy
+msgid "No Matches"
+msgstr "Ez dago bat datorrenik"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#, fuzzy
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Bila_tu:"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#, fuzzy
+msgid "User Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+#, fuzzy
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+#, fuzzy
+msgid "User Search..."
+msgstr "Direktorio-bilaketa"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+msgid "Hide client identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Gako-hitzarmena"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n"
+"Urruneko ostalaria: %s\n"
+"Urruneko ataka: %d"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM pasahitzarekin"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Ezarri IM pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Lortu gako publikoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Erakutsi gako publikoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+msgid "User Information"
+msgstr "Erabiltzailearen inf."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. "
+"'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+msgid "Open..."
+msgstr "Ireki..."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "%s laguna ez dago sarean"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' "
+"inportatzeko"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "_Import..."
+msgstr "Inportatu..."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu "
+"erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile "
+"zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+msgid "Detached"
+msgstr "Inpartzial"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Ondoezik"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Esna nazazu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hiperaktibo"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+msgid "Robot"
+msgstr "Robota"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+msgid "Happy"
+msgstr "Zoriontsu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+msgid "Sad"
+msgstr "Goibel"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+msgid "Angry"
+msgstr "Haserre"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+msgid "Jealous"
+msgstr "Jeloskor"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Lotsati"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+msgid "Invincible"
+msgstr "Garaiezin"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485
+msgid "In Love"
+msgstr "Maitemindua"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Logurarekin"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+msgid "Bored"
+msgstr "Azpertuta"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+msgid "Excited"
+msgstr "Aztoratuta"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+msgid "Anxious"
+msgstr "Grinatsu"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+msgid "User Modes"
+msgstr "Erabiltzaile-moduak"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgid "Mood"
+msgstr "Umorea"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Kontaktu hobetsia"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Hizkuntza hobetsia"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Berrasieratu IM gakoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM gako-trukearekin"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM pasahitzarekin"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Lortu gako publikoa..."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+msgid "Kill User"
+msgstr "Kanporatu erabiltzailea"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Pasaesaldia:"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "%s kanala ez dago sarean"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Kanalaren informazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> "
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa"
+
+#. Add new public key
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Ireki gako publikoa..."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Kanalaren pasaesaldia"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Kanalaren autentifikazioa baimendu gabeko sarbideetatik kanala babesteko "
+"erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan "
+"oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. "
+"Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen "
+"dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Kanalaren autentifikazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Gehitu / Kendu"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+msgid "Group Name"
+msgstr "Taldearen izena"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasaesaldia"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+msgid "User Limit"
+msgstr "Erabiltzaile-muga"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+"Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga "
+"berrasieratzeko "
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
+msgid "Get Info"
+msgstr "Hartu informazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+msgid "Invite List"
+msgstr "Gonbidatuen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+msgid "Ban List"
+msgstr "Kanporatutakoen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Gehitu talde pribatua"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Ezarri iraunkortasuna"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Ezarri gai-murriztapena"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Berrasieratu kanal pribatua"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Ezarri kanal pribatua"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Berrasieratu kanal sekretua"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Ezarri kanal sekretua"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara."
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea  <I>%s</I> da"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#, c-format
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Konektatu talde pribatura"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Call Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Ezin da komandoari deitu"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Komando ezezaguna"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Errorea fitxategia transferitzean"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Baimena ukatua"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi"
+
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Ezin da fitxategia bidali."
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Urtebetetzea"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+msgid "Job Role"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
+msgid "Organization"
+msgstr "Erakundea"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+msgid "Unit"
+msgstr "Saila"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+msgid "Note"
+msgstr "Oharra"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Sartu berriketa batean"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Real Name"
+msgstr "Benetako izena"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Egoera-testua"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "_More..."
+msgstr "Gehiago..."
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Askatu zerbitzaritik"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Ezin da askatu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Ezin da gaia ezarri"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Gelen zerrenda"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu."
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Ez da gako publikorik jaso"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+msgid "Server Information"
+msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Zerbitzariaren estatistikak"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"Zerbitzari lokaleko abioaren ordua: %s\n"
+"Zerbitzari lokaleko abio iraupena: %s\n"
+"Zerbitzari lokaleko bezeroak: %d\n"
+"Zerbitzari lokaleko kanalak: %d\n"
+"Zerbitzari lokaleko operadoreak: %d\n"
+"Bideratzaile lokaleko operadoreak: %d\n"
+"Gelaxka lokaleko bezeroak: %d\n"
+"Gelaxka lokaleko kanalak: %d\n"
+"Gelaxka lokaleko zerbitzariak: %d\n"
+"Guztira bezeroak: %d\n"
+"Guztira kanalak: %d\n"
+"Guztira zerbitzariak: %d\n"
+"Guztira bideratzaileak: %d\n"
+"Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n"
+"Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "Sareko estatistikak"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Ping-ek huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio "
+"berria sortzeko."
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu "
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Saioa berriro hasten"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Konexioa autentifikatzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Pasaesaldia behar da"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua "
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean."
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. "
+"Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Egiaztatu gako publikoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_View..."
+msgstr "Ikusi..."
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Gako-trukatzea lantzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoriarik ez"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
+
+#. Progress
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Ezin da konexio berria sortu."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Uneko umorea"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#, fuzzy
+msgid "In love"
+msgstr "Maitemindua"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontaktu-metodo hobetsiak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Video conferencing"
+msgstr "Bideo-konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "Uneko egoera"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+msgid "Online Services"
+msgstr "Zerbitzuak linean"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "VCard fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure "
+"informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste "
+"erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Eguneko mezua"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Key length"
+msgstr "Gako-hitzarmena"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Public key file"
+msgstr "Gako publikoaren fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Private key file"
+msgstr "Gako pribatuaren fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Pasaesaldia behar da"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Gako pribatuaren fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+msgid "Online Status"
+msgstr "Egoera linean"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Ikusi eguneko mezua"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
+msgid "Topic too long"
+msgstr "Gaia luzeegia da."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "%s kanala ez da aurkitu"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "part [kanala]:  irten berriketatik"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [kanala]:  irten berriketatik"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;gai berria&gt;]: ikusi edo aldatu gaia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+"join &lt;kanala&gt; [&lt;pasahitza&gt;]:  konektatu sare honetako kanal "
+"batera"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;goitizena&gt;: ikusi goitizenaren informazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "msg &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua erabiltzaileari"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "query &lt;goitizena&gt; [&lt;mezua&gt;]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:  ikusi zerbitzariaren eguneko mezua"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:  askatu saio honetatik"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr "quit [mezua]:  deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;komandoa&gt;: deitu silc bezeroko edozein komandori"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr "kill &lt;goitizena&gt; [-pubkey|&lt;arrazoia&gt;]: hil goitizena "
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;goitizen-berria&gt;:  aldatu zure goitizena"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whowas &lt;goitizena&gt;: ikusi goitizenaren informazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;kanala&gt; [+|-&lt;moduak&gt;] [argumentuak]:  aldatu edo bistarau "
+"kanalaren moduak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;kanala&gt; +|-&lt;moduak&gt; &lt;goitizena&gt;:  aldatu kanaleko "
+"goitizenaren moduak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr "umode &lt;erabiltzaile-moduak&gt;: ezarri zure sareko moduak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;goitizena&gt; [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;kanala&gt; [-|+]&lt;goitizena&gt;:  gonbidatu goitizena edo "
+"gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik "
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr "kick &lt;kanala&gt; &lt;goitizena&gt; [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [server]:  ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr "ban [&lt;kanala&gt; +|-&lt;goitizena&gt;]: kanporatu bezeroa kanaletik"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+"getkey &lt;goitizena|zerbitzaria&gt;:  eskuratu bezeroaren edo "
+"zerbitzariaren gako publikoa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  bidali PING konektatutako zerbitzarira"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;kanala&gt;:  zerrendatu kanaleko erabiltzaileak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanala(s)&gt;:  zerrendatu "
+"kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "SILC protokoloaren plugin-a"
+
+#. *  description
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+msgid "Public Key file"
+msgstr "Gako publikoaren fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Gako pribatuaren fitxategia"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
+msgid "HMAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blokeatu gonbidatuak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "_Zabaldu automatikoki kontaktuak"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Sinatu digitalki IMko mezu guztiak"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Benetako izena: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgstr "Helb. elek.: \t\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Estatua: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "Algoritmoa: \t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gako publikoaren hatz-marka:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gako publikoaren 'babble'-marka:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Gako publikoaren informazioa"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+msgid "Paging"
+msgstr "Markatzea"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:522
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Bideo-konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenagailua"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Could not write"
+msgstr "Ezin izan da bidali"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SILC protokoloaren plugin-a"
+
+#. *  summary
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SILC protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Erabiltzailearen IDa"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy-rik ez"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Auth User"
+msgstr "AP erabiltzailea"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "%s bilatzen"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Huts egin du %s konexioak"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Konektatuta: %s"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+msgid "Failure."
+msgstr "Huts egin du."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Emaitza gehiegi."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#, fuzzy
+msgid "E-mail lookup restricted."
+msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+msgid "No keywords."
+msgstr "Gako-hitzik ez."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Estatua ez da onartzen."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta "
+"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
+"duzu."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Konexioa itxi da"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Erantzunaren zain..."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei "
+"eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali "
+"edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Hartu Dir informazioa"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+"Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan "
+"behera utziko zuen."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Gorde honela..."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+"%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%"
+"8$s"
+msgstr[1] ""
+"%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%"
+"8$s"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC ataka"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:"
+
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#.
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Mezu-jakinarazpena"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du "
+"(atzeraeraginez)."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du "
+"(atzeraeraginez). Arrazoia: %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu "
+"du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak "
+"lortzeko, begiratu %s gunean."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan "
+"dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan "
+"daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web "
+"Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri "
+"murrituagoak dituelarik."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Ezin da irakurri"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Konexio-arazoa"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
+#, fuzzy
+msgid "Not at Home"
+msgstr "Ez dago etxean"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Ez dago bere mahaian"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+#, fuzzy
+msgid "Not in Office"
+msgstr "Ez dago bulegoan"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Oporretan"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Irten egin da"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Sartu berriketan"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Hasi konferentzia"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+msgid "Start Doodling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Zein ID aktibatu?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktibatu IDa..."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#, fuzzy
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "Elkartu erabiltzailearekin berriketan..."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;gela&gt;:  konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637
+#, fuzzy
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Japoniako yahoo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+msgid "Pager host"
+msgstr "Bilagailuaren ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
+msgid "Pager port"
+msgstr "Bilagailuaren ataka"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
+#, fuzzy
+msgid "Japan file transfer host"
+msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
+msgid "Chat room locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
+#, fuzzy
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
+#, fuzzy
+msgid "YCHT host"
+msgstr "YCHT ostalaria"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
+#, fuzzy
+msgid "YCHT port"
+msgstr "YCHT Ataka"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Idazketa-errorea"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Japoniako yahoo-ren profila"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo-ren profila"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! IDa"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Zaletasunak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+msgid "Latest News"
+msgstr "Azken berriak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+msgid "Home Page"
+msgstr "Etxeko orria"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Esteka bikaina 1"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Esteka bikaina 2"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Esteka bikaina 3"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Last Update"
+msgstr "Azken eguneratzea"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza batean dagoela"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat "
+"dela dirudi. Saiatu geroago"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea "
+"ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten "
+"profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun "
+"gonbitari. Arrazoia: \"%s\"."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Gonbita ezetsi da"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Huts egin du berriketan sartzean"
+
+#. -6
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#. -15
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Gela beteta egongo da?"
+
+#. -35
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
+msgid "Voices"
+msgstr "Ahotsak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
+msgid "Webcams"
+msgstr "Web kamerak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Erabiltzaile-gelak"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin."
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera "
+"Kontu-editorean)"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+msgid "Anyone"
+msgstr "Edozein"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Klasea:"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instantzia:"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Hartzailea:"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;goitizena&gt;: kokatu erabiltzailea"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;goitizena&gt;: kokatu erabiltzailea"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "instance &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+"sub &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: konektatu berriketa "
+"berrira"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;instantzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;mezua,<i>instantzia</i>,*&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;<i>klasea</i>,"
+"<i>instantzia</i>,*&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: bidali mezua hona: "
+"&lt;<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;MEZUA,"
+"<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;klasea&gt;: bidali mezua hona: &lt;<i>klasea</i>,PERTSONALA,*&gt;"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Berriro harpidetu"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Erabili tzc"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "tzc command"
+msgstr "Ezin da komandoari deitu"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Esportatu hona: .anyone"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Esportatu hona: .anyone"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Benetako izena"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+msgid "Exposure"
+msgstr "Agerpena"
+
+#: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320
+#: ../src/proxy.c:1347
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Proxy konexioko %d errorea"
+
+#. Forbidden
+#: ../src/proxy.c:1336
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../src/request.h:1354
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:514
+#, fuzzy
+msgid "saved statuses"
+msgstr "Egoeraren arabera"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:767
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Une honetan ez nago hemen"
+
+#: ../src/server.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s orain %s da.\n"
+
+#: ../src/server.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n"
+
+#: ../src/server.c:686
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n"
+
+#: ../src/server.c:690
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?"
+
+#: ../src/status.c:153
+msgid "Unset"
+msgstr "Ezarri gabe"
+
+#: ../src/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ez erabilgarri"
+
+#: ../src/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mugikorra"
+
+#: ../src/status.c:622
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s"
+
+#: ../src/status.c:632
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s orain %s da"
+
+#: ../src/status.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s aktibo jarri da berriro."
+
+#: ../src/status.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s inaktibo geratu da"
+
+#: ../src/status.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s aktibo dago berriro"
+
+#: ../src/status.c:1403
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s inaktibo geratu da"
+
+#: ../src/status.c:1405
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s aktibo dago berriro"
+
+#: ../src/util.c:679
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../src/util.c:2455
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Errorea %s irakurtzean"
+
+#: ../src/util.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu."
+"Fitxategi zaharra %s~ izenarekin gorde da."
+
+#: ../src/util.c:2895
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Kalkulatzen..."
+
+#: ../src/util.c:2898
+msgid "Unknown."
+msgstr "Ezezaguna."
+
+#: ../src/util.c:2924
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "segundo %d"
+msgstr[1] "%d segundo"
+
+#: ../src/util.c:2936
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "egun %d"
+msgstr[1] "%d egun"
+
+#: ../src/util.c:2944
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, ordu %d"
+msgstr[1] "%s, %d ordu"
+
+#: ../src/util.c:2950
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ordu %d"
+msgstr[1] "%d ordu"
+
+#: ../src/util.c:2958
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, minutu %d"
+msgstr[1] "%s, %d minutu"
+
+#: ../src/util.c:2964
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "minutu %d"
+msgstr[1] "%d minutu"
+
+#: ../src/util.c:3431
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n"
+