changeset 28146:a0a3b9a67e93

Update Lithuanian translation
author Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>
date Sun, 30 Aug 2009 13:08:59 +0000
parents 61f9573d5ce2
children e7f03fc3f309
files po/lt.po
diffstat 1 files changed, 482 insertions(+), 348 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/lt.po	Sun Aug 30 09:03:07 2009 +0000
+++ b/po/lt.po	Sun Aug 30 13:08:59 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
 #. Cancel button
 #. Cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr "A_tšaukti"
+msgstr "Atšaukti"
 
 #. Save button
 #. Save
@@ -892,8 +892,8 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos žurnalas"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Skambinama ..."
+msgid "Calling..."
+msgstr "Skambinama..."
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Padėti ragelį"
@@ -1542,6 +1542,30 @@
 "Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio "
 "tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gaunamas „TinyURL“..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "„TinyURL“"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "„TinyURL“ papildinys"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Prisijungęs"
 
@@ -1589,30 +1613,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "„Lastlog“ papildinys."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Gaunamas „TinyURL“..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems."
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "„TinyURL“"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "„TinyURL“ papildinys"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "paskyros"
 
@@ -1674,6 +1674,44 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "bičiulių sąrašas"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Liudijimas yra pasirašytas paties jo savininko.  Jis negali būti "
+"automatiškai patikrintas."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+"Šis liudijimas nurodo jį išleidusį pagrindinį liudijimą, kurio Pidgin nežino."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Liudijimas dar neįsigaliojęs."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+"Liudijimo galiojimas pasibaigęs.  Šis liudijimas neturėtų būti laikomas "
+"galiojančiu."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Pateiktasis liudijimas yra skirtas ne šiam srities vardui."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Neturite pagrindinių liudijimų duomenų bazės, todėl šis liudijimas negali "
+"būti patikrintas."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Pateikta neteisinga liudijimų grandinė."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Liudijimas buvo atšauktas."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Įvyko nežinoma liudijimo klaida."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NESUTAMPA)"
 
@@ -1716,70 +1754,25 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Rodyti liudijimą..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Liudijimas, kurį pateikė „%s“, yra paties pasirašytas.  Jis negali būti "
-"automatiškai patikrintas."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Liudijimų grandinė, pateikta %s, yra neteisinga."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "%s liudijimas negalėjo būti patikrintas."
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL liudijimo klaida"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Neteisinga liudijimų grandinė"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Neturite pagrindinių liudijimų duomenų bazės, todėl šis liudijimas negali "
-"būti patikrintas."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-"Šis liudijimas nurodo jį išleidusį pagrindinį liudijimą, kurio Pidgin nežino."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Liudijimų grandinė, kurią pateikė %s, neturi galiojančio skaitmeninio parašo "
-"iš liudijimų įstaigos, iš kurios ji teigia gavusi parašą."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Neteisingas liudijimų įstaigos parašas"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Liudijimas, pateiktas „%s“, tvirtina, kad iš tikrųjų priklauso „%s“.  Galbūt "
-"jūs jungiatės ne prie tos paslaugos, prie kurios manote, kad jungiatės."
+#  Data is assumed to be the destination sn
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Liudijimas iš tikrųjų priklauso „%s“.  Galbūt jūs jungiatės ne prie tos "
+"paslaugos, prie kurios manote, kad jungiatės."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -2017,18 +2010,18 @@
 msgstr "Failo perdavimas baigtas"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s nutraukė %s perdavimą"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s nutraukė failo perdavimą"
 
 #, c-format
@@ -2224,6 +2217,34 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Kodekų nerasta.  Įdiekite GStreamer kodekus iš GStreamer papildinių paketų."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Neliko tinkamų kodekų.  Jūsų kodekų nuostatos fs-codecs.conf faile yra per "
+"griežtos."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Įvyko nepataisoma „Farsight2“ klaida."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferencijos klaida."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Problema su jūsų mikrofonu."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Problema su jūsų internetine kamera."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Seanso sukūrimo klaida: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida."
 
@@ -2498,14 +2519,15 @@
 msgstr ""
 "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Prisijungimų ir atsijungimų slėpimo parinktys"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Mažiausias kambario dydis"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo laikas (minutėmis)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Slėpti pokalbių kambarių narių prisijungimus ir atsijungimus"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Kambariams, turintiems daugiau negu tiek asmenų"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jei naudotojas nešnekėjo tiek minučių"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Pritaikyti bičiuliams slėpimo taisykles"
@@ -3919,6 +3941,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresas"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Išplėstas adresas"
 
@@ -4002,23 +4029,27 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s nebegalės matyti jūsų būsenos atnaujinimų.  AR norite tęsti?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Nustoti slėpti nuo"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Laikinai paslėpti nuo"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės"
 
 #  if(NOT ME)
 #  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #  removed?
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4622,7 +4653,7 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [vardas1] [vardas2] ...: "
 "Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotojų vaidmenį "
@@ -4775,9 +4806,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Perdavimas buvo uždarytas."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)"
 
@@ -5055,8 +5083,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Netikėta"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai"
 
 #, c-format
@@ -5630,10 +5657,10 @@
 "nepalaiko."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, kas dar nėra "
+"palaikoma."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio"
@@ -5682,6 +5709,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi."
 
@@ -6360,8 +6391,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6372,9 +6405,11 @@
 "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
 "ilgiau."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Užklausos klaida: "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti"
@@ -7207,6 +7242,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Jungtis"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Tu uždarei jungtį."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Gauti AIM informaciją"
 
@@ -7217,6 +7255,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Gauti būsenos pranešimą"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Pabaigti tiesioginio ryšio seansą"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Tiesioginis ryšys"
 
@@ -8067,7 +8108,7 @@
 msgstr "Failo siuntimas"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d nutraukė %s perdavimą"
 
 #, c-format
@@ -9633,6 +9674,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Naudoti paskyros tarpininko serverį SSL jungtims"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL"
 
@@ -9658,6 +9702,12 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Jūsų SMS nebuvo pristatyta"
 
@@ -9732,8 +9782,27 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ar ignoruoti bičiulį?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Jūsų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainės."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Paskyra užblokuota, nes buvo per daug nepavykusių bandymų prisijungti.  "
+"Pabandytki prisijungti prie Yahoo! svetainės prieš bandydami iš naujo "
+"prisijungti."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Nežinoma klaida 52.  Prisijungimas iš naujo turėtų ją pataisyti."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Klaida 1013: jūsų įvestas naudotojo vardas yra neteisingas.  Dažniausia šios "
+"klaidos priežastis yra įvestas el. pašto adresas vietoj Yahoo! ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10510,6 +10579,122 @@
 "Vėliau galite sugrįžti į šį langą sukurti, keisti, ar pašalinti paskyrų per "
 "<b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bičiulių sąrašo lange."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Išdėstymas"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Piktogramų, vardų ir būsenos pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Išskleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Išskleistos grupės fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Išskleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Suskleistos grupės fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kontakto tekstas"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Žinutės tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutę, kuri mini jūsų vardą"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10969,7 +11154,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupė:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -11005,98 +11190,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Išdėstymas"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Piktogramų, vardų ir būklės pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Išskleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Išskleistos grupės fono spalva"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Išskleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Suskleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Suskleistos grupės fono spalva"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Suskleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Kontakto tekstas"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Žinutės tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutė, kuri mini jūsų vardą"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą"
 
@@ -11182,6 +11275,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutė..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Pokalbis/_Prisijungti prie pokalbio..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..."
 
@@ -11571,7 +11667,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estų kalba"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "Baskų kalba"
 
 msgid "Persian"
@@ -11775,11 +11871,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Pagalba el. paštu:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Pagalba iš kitų Pidgin naudotojų:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>\n"
+"Tai yra <b>vieša</b> el. pašto grupė! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archyvas</a>)<br/>\n"
+"Pagrindinė šios grupės kalba yra <b>anglų</b>.  Jūs galite rašyti ir kitomis "
+"kalbomis, bet rizikuojate gauti mažiau naudingų atsakymų.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12337,69 +12441,46 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
-"  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti, nepaisant tinklo būklės\n"
-"  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automatiškai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automatiškai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          „VARDAS“ nurodo paskyrą ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras)\n"
-"  --display=DISPLAY       X displėjus naudojimui\n"
-"  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
-"  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti nepaisant tinklo būklės\n"
-"  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automatiškai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automatiškai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          „VARDAS“ nurodo paskyrą ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras.)  Be šio argumento bus įjungta tik "
-"pirmoji\n"
-"                          paskyra.\n"
-"  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "naudoti „DIR“ kaip konfigūracinių failų katalogą"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "rašyti derinimo pranešimus į standartinę išvestį"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "bandyti priverstinai prisijungti, nepaisant tinklo būklės"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "parodyti šią pagalbą ir baigti"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "neprisijungti automatiškai"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"aktyvuoti nurodytą paskyrą ar paskyras (neprivalomas argumentas „NAME“ "
+"nurodo, kurią paskyrą ar paskiras aktyvuoti.  Kelių paskyrų vardai "
+"atskiriami kableliais."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Be šio argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "kurį X vaizduoklį naudoti"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "parodyti programos versiją ir baigti"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12444,9 +12525,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Terpė/_Baigti skambutį"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Skambinama..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s nori pradėti garso ir vaizdo pokalbį su jumis."
@@ -12455,6 +12533,13 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s nori pradėti vaizdo pokalbį su jumis."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Įeinantis skambutis"
+
+#  Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13427,10 +13512,6 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Atverti paštą"
 
-#  Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
@@ -13494,66 +13575,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio vardo užklausa"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Įveskite XMPP serverį"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Rasti servisus"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalogas"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "„PubSub Collection“"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "„PubSub Leaf“"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Aprašymas:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Servisų suradimas"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Naršyti"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Serveris neegzistuoja"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP servisų suradimas"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
-"kitais XMPP servisais."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "bičiulis yra neveiklus"
 
@@ -13643,6 +13664,68 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serverio vardo užklausa"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Įveskite XMPP serverį"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Rasti servisus"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalogas"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "„PubSub Collection“"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "„PubSub Leaf“"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Aprašymas:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servisų suradimas"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Naršyti"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP servisų suradimas"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Pagal pokalbių skaičių"
 
@@ -14386,9 +14469,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Steigėjas"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operatorius"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Pusiau operatorius"
 
@@ -14557,6 +14643,54 @@
 "Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių "
 "laiko žymių formatus."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Papildinys"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Įrenginys"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "P_apildinys"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Į_renginys"
+
+#  Use Environmental Settings
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Balso ir vaizdo nustatymai"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Konfigūruoti jūsų mikrofoną ir internetinę kamerą."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Nustatyti mikrofono ir internetinės kameros nuostatas vaizdo ir garso "
+"skambučiams."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"