Mercurial > pidgin
changeset 5502:a6c08c86bf7f
[gaim-migrate @ 5901]
Ambrose LI (acli) writes:
" Sync'd to the latest CVS (as of now), still only about
91% finished
I suggest that "None" sorting order should be reworded
as "Do not sort automatically"; "None" in the context
would not make sense when translated to Chinese (see
second patch in bug 739709) "
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 May 2003 20:49:28 +0000 |
parents | 36d2c875a822 |
children | 38ae6c7b4387 |
files | po/zh_TW.po |
diffstat | 1 files changed, 1916 insertions(+), 1792 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Fri May 23 17:23:14 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri May 23 20:49:28 2003 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-22 21:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359 +#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "新..." #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 src/protocols/oscar/oscar.c:5655 -#: src/gtkblist.c:1511 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1048 src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 src/protocols/oscar/oscar.c:5684 +#: src/gtkblist.c:1517 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1092 msgid "Away" msgstr "離開" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "當您離開時,隨即把好友清單及顯示離開訊息的視窗圖示化。" -#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:952 msgid "Idle Time" msgstr "閒置時間" @@ -321,69 +321,69 @@ msgid "Checks for new local mail." msgstr "替您檢查您的電腦上有沒有新郵件。" -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" msgstr "無法寫入設定檔案" -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:443 msgid "Notify plugin" msgstr "" -#: plugins/notify.c:569 +#: plugins/notify.c:573 msgid "Notify For" msgstr "" -#: plugins/notify.c:570 +#: plugins/notify.c:574 msgid "_IM windows" msgstr "即時訊息視窗(_I)" -#: plugins/notify.c:575 +#: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" msgstr "群組聊天視窗(_C)" #. -------------- -#: plugins/notify.c:581 +#: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方法" -#: plugins/notify.c:584 +#: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "在視窗標題前加上下列文字(_S)(請按 Enter 鍵儲存):" -#: plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" msgstr "在視窗標題加上引號(_Q)" -#: plugins/notify.c:600 +#: plugins/notify.c:604 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "設定視窗管理程式用的「_URGENT」提示" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:609 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "替視窗標題加上新訊息的數量(_O)" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "即使交談是在個已對準焦點(i_n focus)的視窗中,依舊發出通知" #. -------------- -#: plugins/notify.c:616 +#: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" msgstr "何時移除通知" -#: plugins/notify.c:617 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "當交談的視窗被您對準了焦點(_focus)" -#: plugins/notify.c:622 +#: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "當交談的視窗被您按了一下(_R)" -#: plugins/notify.c:627 +#: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "當您在交談的視窗開始打字(_T)" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" msgstr "立即使用(_Y)" @@ -394,14 +394,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:695 +#: plugins/notify.c:699 msgid "Message Notification" -msgstr "通知收到訊息" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "給您幾個不同的方法,通知您有未曾閱讀的即時訊息。" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:605 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:606 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim 特有選項" -#: plugins/perl/perl.c:395 +#: plugins/perl/perl.c:396 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "GAIM::register 收到了無效的參數;請讀 PERL-HOWTO 的說明。" @@ -650,13 +650,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1377 +#: plugins/perl/perl.c:1376 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380 +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "給您支援載入用 Perl 寫的插件。" @@ -680,11 +680,11 @@ "idle." msgstr "在顯示交談內容的視窗中同時顯示好友的登出、離開及閒置。" -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Available" msgstr "有空" @@ -696,11 +696,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開了(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4471 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Invisible" msgstr "隱了身" @@ -798,99 +798,99 @@ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "您給予了一個無效的 Gadu-Gadu UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 +#: src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" -#: src/protocols/gg/gg.c:654 +#: src/protocols/gg/gg.c:655 msgid "Couldn't get search results" msgstr "無法取得搜尋結果" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:660 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 msgid "Active" msgstr "啟動" # XXX the gtkft.c usage is not very good (in the source), ditto for "No" below -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/gtkft.c:1031 +#: src/protocols/gg/gg.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:4984 src/gtkft.c:1033 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/gtkft.c:1032 +#: src/protocols/gg/gg.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:4984 src/gtkft.c:1034 msgid "No" msgstr "否" -#: src/protocols/gg/gg.c:689 +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "UIN" msgstr "帳號" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "First name" msgstr "名" # XXX blank out "Second Name" for now -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Second Name" msgstr " " -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:703 msgid "Nick" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 +#: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Birth year" msgstr "出生年" -#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 -#: src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721 +#: src/protocols/gg/gg.c:723 msgid "Sex" msgstr "性別" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2667 msgid "City" msgstr "城市" -#: src/protocols/gg/gg.c:758 +#: src/protocols/gg/gg.c:760 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "對不起,Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單!" -#: src/protocols/gg/gg.c:764 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "無法自伺服器處匯入好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:835 +#: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 的伺服器上的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +#: src/protocols/gg/gg.c:859 msgid "Password changed successfully" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:865 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "密碼無法修改" -#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/gg/gg.c:977 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "跟 Gadu-Gadu 的伺服器通訊時發生了錯誤。" -#: src/protocols/gg/gg.c:963 +#: src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -898,45 +898,45 @@ "因為與 Gadu-Gadu 的 HTTP 伺服器通訊時出現了問題,您作的請求無法完成。請等一會" "後再重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/gg/gg.c:1006 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:991 +#: src/protocols/gg/gg.c:1007 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "Gaim 無法連接到 Gadu-Gadu 的好友清單伺服器。請等一會後再重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1059 +#: src/protocols/gg/gg.c:1076 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "無法匯出好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "Gaim 無法連接到好友清單伺服器。請等一會後再重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1081 +#: src/protocols/gg/gg.c:1099 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +#: src/protocols/gg/gg.c:1148 msgid "Unable to access directory" msgstr "無法讀取目錄" -#: src/protocols/gg/gg.c:1130 +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Gaim 無法連接至目錄伺服器,以致無法為您在目錄中作搜尋。請等一會後再重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 +#: src/protocols/gg/gg.c:1182 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "無法更改 Gadu-Gadu 密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1163 +#: src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -944,33 +944,33 @@ "因為連接到 Gadu-Gadu 的伺服器時發生了問題,Gaim 無法替您修改您的密碼。請等一" "會後再重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Directory Search" msgstr "目錄搜尋" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/toc/toc.c:1449 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/toc/toc.c:1453 +#: src/dialogs.c:2137 src/dialogs.c:2146 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1193 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "自伺服器上匯入好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1221 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "匯出好友清單到伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "將伺服器上的好友清單刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:1237 +#: src/protocols/gg/gg.c:1260 msgid "Unable to access user profile." msgstr "無法存取您的個人檔案。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1238 +#: src/protocols/gg/gg.c:1261 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -988,7 +988,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 通訊協定插件" @@ -996,21 +996,26 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim 與 ICQ 伺服器通訊時出現了錯誤。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791 -#: src/prpl.c:706 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2648 +#: src/dialogs.c:2434 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 +#: src/prpl.c:637 msgid "Add" msgstr "增加" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/toc/toc.c:1979 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 -#: src/dialogs.c:4430 src/dialogs.c:5003 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507 -#: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1131 +#: src/protocols/irc/irc.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:172 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 +#: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 +#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2198 src/dialogs.c:2258 src/dialogs.c:2423 +#: src/dialogs.c:2609 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:3898 +#: src/dialogs.c:4376 src/dialogs.c:4949 src/gtkft.c:1112 src/multi.c:1547 +#: src/multi.c:1911 src/prpl.c:637 src/server.c:1239 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1019,16 +1024,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s(%s%s%s%s%s)想要批准他加您入他的好友清單。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 -#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:444 src/protocols/msn/notification.c:719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5019 msgid "Authorize" msgstr "批准" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 -#: src/dialogs.c:2479 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:445 src/protocols/msn/notification.c:720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5019 +#: src/dialogs.c:2422 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -1036,11 +1041,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "透過伺服器傳送訊息" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238 -#: src/protocols/napster/napster.c:512 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2371 src/protocols/jabber/jabber.c:4245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4292 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:444 src/protocols/msn/notification.c:1279 +#: src/protocols/napster/napster.c:515 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連接" @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "連接中" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3858 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3881 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" @@ -1062,12 +1067,12 @@ "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時出現了錯誤。請檢查帳戶的「編碼」設定是否有誤。)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2636 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "跟 %s 的 DCC 聊天經已結束" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2645 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" @@ -1076,166 +1081,178 @@ msgid "No topic is set" msgstr "未有聊天主題" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752 +# XXX note: this message is displayed when the channel is *first* entered (!) +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1775 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s 把聊天主題修改為:%s</B>" +msgstr "<B>%s 設定了聊天主題為:%s</B>" #: src/protocols/irc/irc.c:757 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +msgstr "-:- 模式改變/%s [%c%c %s];更改者:%s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:935 src/protocols/irc/irc.c:948 msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1644 +#: src/protocols/irc/irc.c:943 src/protocols/irc/irc.c:1109 +#: src/protocols/irc/irc.c:1667 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC 管理員" -#: src/protocols/irc/irc.c:955 +#: src/protocols/irc/irc.c:956 msgid "Channels" msgstr "頻道" -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#: src/protocols/irc/irc.c:962 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s 是個身份經過驗證的使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#: src/protocols/irc/irc.c:989 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "" +msgstr "%ld 秒 [登入時間:%s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1109 msgid "Rehashing server" msgstr "" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 msgid "No such nick/channel" -msgstr "沒有那個暱稱或頻道" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 -#: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602 +msgstr "無此暱稱或頻道" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/irc/irc.c:1115 +#: src/protocols/irc/irc.c:1120 src/protocols/irc/irc.c:1124 +#: src/protocols/irc/irc.c:1482 src/protocols/irc/irc.c:1625 msgid "IRC Error" msgstr "IRC 錯誤" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1115 msgid "No such server" -msgstr "沒有那部伺服器" +msgstr "無此伺服器" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 +#: src/protocols/irc/irc.c:1120 msgid "No nickname given" -msgstr "沒有給暱稱" +msgstr "沒有給予暱稱" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1123 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "您並非 IRC 管理員啊!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1113 +#: src/protocols/irc/irc.c:1127 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "這個暱稱已有別人用了,另選別的一個吧!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399 -#: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419 +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1130 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:5766 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2326 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2754 +#: src/dialogs.c:3891 src/dialogs.c:4370 +msgid "OK" +msgstr "好!" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1416 src/protocols/irc/irc.c:1422 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/irc/irc.c:1442 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP 資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +#: src/protocols/irc/irc.c:1452 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s 希望跟您做個 DCC 聊天" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 +#: src/protocols/irc/irc.c:1453 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "兩部電腦會因此直接連接起來;送出的訊息均不會經過 IRC 伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 +#: src/protocols/irc/irc.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "Connect" msgstr "連接" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 +#: src/protocols/irc/irc.c:1479 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "從 %s 收到了個無效的檔案傳輸要求。" -#: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132 -#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 +#: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:276 src/protocols/msn/notification.c:731 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: src/protocols/irc/irc.c:1600 +#: src/protocols/irc/irc.c:1623 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "您給人從 %s 趕走了:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1628 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "您被 %s 趕走了:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923 +#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 +#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 +#: src/protocols/irc/irc.c:1696 src/protocols/irc/irc.c:2958 msgid "CTCP Version" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941 +#: src/protocols/irc/irc.c:1724 src/protocols/irc/irc.c:2964 msgid "CTCP Ping" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: src/protocols/irc/irc.c:1977 src/protocols/oscar/oscar.c:695 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "登入:%s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2210 +msgstr "登入中:%s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2233 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "%s 的聊天主題為 %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2306 +#: src/protocols/irc/irc.c:2329 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "您離開了 %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2307 +#: src/protocols/irc/irc.c:2330 msgid "IRC Part" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:2362 +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2379 +msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2402 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>管理員專用指令:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2384 +#: src/protocols/irc/irc.c:2407 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1243,11 +1260,11 @@ "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" "><BR>PING <暱稱></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2392 +#: src/protocols/irc/irc.c:2415 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2397 +#: src/protocols/irc/irc.c:2420 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1259,19 +1276,19 @@ "WHOWAS<BR>輸入 /HELP OPER 列出管理員專用指令<BR>輸入 /HELP CTCP 列出CTCP 指令" "<BR>輸入 /HELP DCC 列出 DCC 指令" -#: src/protocols/irc/irc.c:2420 +#: src/protocols/irc/irc.c:2443 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>無此指令</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2480 +#: src/protocols/irc/irc.c:2503 msgid "Channel:" msgstr "頻道:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773 +#: src/protocols/irc/irc.c:2508 src/main.c:350 src/multi.c:809 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2910 +#: src/protocols/irc/irc.c:2933 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC 聊天" @@ -1285,311 +1302,320 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 +#: src/protocols/irc/irc.c:3039 src/protocols/irc/irc.c:3041 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 通訊協定插件" -#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657 +#: src/protocols/irc/irc.c:3061 src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/napster/napster.c:660 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 -#: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/multi.c:1099 +#: src/protocols/irc/irc.c:3066 src/protocols/jabber/jabber.c:4436 +#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:666 +#: src/multi.c:1135 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3049 +#: src/protocols/irc/irc.c:3072 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 msgid "Unable to change password." msgstr "無法更改密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "您沒有打對您的舊密碼,故此您的密碼沒被更改。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Unable to change password" msgstr "無法更改密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "您打了的新密碼跟您的舊密碼一模一樣,故此您的密碼沒被更改。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3452 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Chatty" msgstr "很想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 msgid "Extended Away" msgstr "外出去了" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 src/protocols/oscar/oscar.c:5656 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 src/protocols/oscar/oscar.c:5685 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber 錯誤 %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "錯誤 %s:%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 msgid "No such user." msgstr "無此人。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549 -#: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 -#: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832 src/protocols/msn/notification.c:76 +#: src/protocols/msn/notification.c:77 src/protocols/msn/notification.c:619 +#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:901 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1869 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1905 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Unknown login error" msgstr "不明的登入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2289 msgid "Password successfully changed." msgstr "密碼修改成功。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2334 src/protocols/jabber/jabber.c:4243 msgid "Connection lost" msgstr "失去連接" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 msgid "Connected" msgstr "連接成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "要求認證方式中" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:438 src/protocols/napster/napster.c:507 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:988 msgid "Connecting" msgstr "連接中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "%s 並非有效的 Jabber 帳號,因此沒有新增這個使用者。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "無法新增好友。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber 錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2916 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 msgid "Room:" msgstr "聊天室:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2927 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 msgid "Handle:" msgstr "暱稱:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 msgid "Unable to join chat" msgstr "無法進入聊天室" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3706 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3732 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "Not Authorized" msgstr "未獲批准" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 msgid "View Error Msg" msgstr "觀看錯誤訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 src/gtkconv.c:794 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 msgid "Un-hide From" -msgstr "現身於" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +msgstr "現身給" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" # XXX tentative translation -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消通知在或不在" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 msgid "Re-request authorization" msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5654 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 -#: src/multi.c:274 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2805 src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 +#: src/multi.c:275 msgid "Online" msgstr "在線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3590 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3591 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936 +# XXX should probably leave as "URL" in jabber.c, but translated in dialogs.c +# XXX sigh, can't do that +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/dialogs.c:2879 msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3595 +msgstr "網址" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" # XXX this probably means "second line of address" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Extended Address" msgstr " " -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 +# XXX wrong if used in HK +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Locality" msgstr "市╱村" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3598 +# XXX wrong if used in HK +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Region" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 +# XXX no consistency (Taiwan vs Canada) +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2685 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Telephone" msgstr "電話號碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2743 msgid "Email" msgstr "電郵地址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3603 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 msgid "Birthday" msgstr "生日" # FIXME: prefs.c usage probably incompatible with other files!!! yuck!!! -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 -#: src/prefs.c:1403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 src/dialogs.c:2889 src/gtkprefs.c:429 +#: src/gtkprefs.c:1404 msgid "Description" msgstr "說明" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3670 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" "以下欄位您都可以選擇填或不填,不想填的都不用理會,只填寫您想填的便可以了" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 msgid "User Identity" msgstr "使用者識別" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4060 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172 msgid "Server Registration successful!" msgstr "在伺服器註冊成功!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4162 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4199 msgid "Unknown registration error" msgstr "不明的註冊錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 -#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2222 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -1603,20 +1629,20 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 通訊協定插件" # XXX -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 msgid "Resource:" msgstr "資源:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4442 msgid "Connect Server:" msgstr "接到伺服器:" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:217 msgid "Protocol not supported" msgstr "不支援這種通訊協定" @@ -1624,7 +1650,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:241 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "無法以 MD5 登入" @@ -1632,9 +1658,9 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "無法送出 USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:256 msgid "Requesting to send password" -msgstr "現正要求向伺器傳出密碼" +msgstr "向伺服器要求傳送密碼中" #: src/protocols/msn/dispatch.c:100 msgid "Got invalid XFR\n" @@ -1646,339 +1672,355 @@ #: src/protocols/msn/dispatch.c:150 msgid "Unable to parse message." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 -#: src/protocols/msn/notification.c:1248 +msgstr "無法分析訊息。" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:390 +#: src/protocols/msn/notification.c:1289 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1296 msgid "Syncing with server" msgstr "與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1309 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:32 +#: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "語法錯誤(大抵是 Gaim 的 Bug)" -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "參數無效(大抵是 Gaim 的 Bug)" # FIXME -#: src/protocols/msn/error.c:39 +#: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" -msgstr "無效的使用者" - -#: src/protocols/msn/error.c:43 +msgstr "使用者無效" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:46 +msgstr "沒有給予完整領域名稱 (FQDN)" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" msgstr "已經登入" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" msgstr "無效的使用者名稱" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "無效的易讀暱稱" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" msgstr "清單已滿" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" -msgstr "己經在那裡" - -#: src/protocols/msn/error.c:61 +msgstr "已經在那裡" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" msgstr "不在清單中" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" msgstr "對方不在線上" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:70 +msgstr "已經在要求的模式下了" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgstr "同時在「被允許」和「被拒」的清單裡" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:78 +msgstr "試圖新增一個好友至一個不存在的群組" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:81 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgstr "必要的欄位沒有填上" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" -#: src/protocols/msn/error.c:92 +#: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" msgstr "內部伺服器錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:95 +#: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" msgstr "資料庫錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:98 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" msgstr "檔案操作錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:101 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" msgstr "記憶體分配錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:108 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" msgstr "伺服器忙碌" -#: src/protocols/msn/error.c:111 +#: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器暫停使用" -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:118 msgid "Database connect error" msgstr "資料庫連接錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:121 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "伺服器要停機了(快走罷!)" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" msgstr "連接建立時發生了錯誤" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "工作階段超載" -#: src/protocols/msn/error.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" msgstr "太多工作階段" # FIXME -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: src/protocols/msn/error.c:145 msgid "Not expected" msgstr "沒有預期的" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Bad friend file" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:152 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" # FIXME -#: src/protocols/msn/error.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" msgstr "在離線時是不被允許的" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" msgstr "暫時不接受新用戶" -#: src/protocols/msn/error.c:161 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "您的 Passport 帳號未被確定" - -#: src/protocols/msn/error.c:165 +msgstr "您的 Passport 帳號未被驗證" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "不明的錯誤代碼 %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:59 +#: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您新設的易讀暱稱太長了。" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 -#: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 -#: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 -#: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 -#: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 -#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 -#: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 -#: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 -#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 -#: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 -#: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 -#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 +#: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:91 +#: src/protocols/msn/msn.c:149 src/protocols/msn/msn.c:488 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:648 src/protocols/msn/msn.c:664 +#: src/protocols/msn/msn.c:696 src/protocols/msn/msn.c:705 +#: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:747 +#: src/protocols/msn/msn.c:762 src/protocols/msn/msn.c:772 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:797 +#: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:870 +#: src/protocols/msn/msn.c:909 src/protocols/msn/msn.c:1001 +#: src/protocols/msn/msn.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:1039 +#: src/protocols/msn/msn.c:1051 src/protocols/msn/msn.c:1073 +#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:113 +#: src/protocols/msn/notification.c:143 src/protocols/msn/notification.c:900 msgid "Write error" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:162 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "設定易讀的暱稱:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:171 -msgid "Set Home Phone Number:" -msgstr "您的住宅電話號碼:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:181 -msgid "Set Work Phone Number:" -msgstr "您的辦公電話號碼:" +msgstr "寫入錯誤" + +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "設定易讀暱稱。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "您在 MSN 的暱稱將會如此顯示。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:180 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "您的設定住宅電話號碼:" #: src/protocols/msn/msn.c:191 -msgid "Set Mobile Phone Number:" -msgstr "您的手提電話號碼:" +msgid "Set your work phone number." +msgstr "您的辦公電話號碼:" #: src/protocols/msn/msn.c:202 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "您的手提電話號碼:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:214 msgid "MSN Mobile Support" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgstr "MSN 對行動裝置的支援" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:206 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:207 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:217 -msgid "MSN Mobile Pages" -msgstr "" +msgstr "您要啟用 MSN 對行動裝置的支援麼?" #: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: src/protocols/msn/msn.c:219 +msgid "Disable" +msgstr "停用" + +#: src/protocols/msn/msn.c:229 +msgid "MSN Mobile Pages" +msgstr "MSN 傳呼" + +#: src/protocols/msn/msn.c:230 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " "mobile pages?" msgstr "您允許好友清單內的人透過您的手機傳呼您嗎?" -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Disallow" msgstr "拒絕" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 -msgid "Send message:" -msgstr "送出訊息:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "向手機送出訊息" + +#: src/protocols/msn/msn.c:253 +msgid "Page" +msgstr "傳呼" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 src/about.c:169 src/dialogs.c:4185 +#: src/prpl.c:428 src/prpl.c:737 src/server.c:1430 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>狀態:</b>%s" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:330 src/protocols/msn/msn.c:573 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +#: src/protocols/msn/msn.c:331 src/protocols/msn/msn.c:575 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Be Right Back" msgstr "很快就會回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 msgid "Busy" msgstr "忙碌中" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/msn/msn.c:579 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "On The Phone" msgstr "通電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +#: src/protocols/msn/msn.c:334 src/protocols/msn/msn.c:581 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1360 msgid "Out To Lunch" msgstr "去吃午飯了" -#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/msn/msn.c:583 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 msgid "Set Friendly Name" msgstr "設定易讀暱稱" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "設定住宅電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#: src/protocols/msn/msn.c:361 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "設定辦公電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:352 +#: src/protocols/msn/msn.c:367 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "設定手提電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:368 +msgstr "啟用╱停用行動裝置" + +#: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "允許╱拒絕傳呼" -#: src/protocols/msn/msn.c:390 +#: src/protocols/msn/msn.c:405 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至手機" -#: src/protocols/msn/msn.c:662 +#: src/protocols/msn/msn.c:677 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 +"MSN 的暱稱必須像「user@server.com」一樣,但是您打算「允許」的好友暱稱並不乎合" +"這個指定的格式,所以您的「允許」清單沒有被修改。" +"也許您是想輸入「%s@hotmail.com」?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:722 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "無效的 MSN 賬號" -#: src/protocols/msn/msn.c:703 +#: src/protocols/msn/msn.c:718 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -1995,61 +2037,61 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 +#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 通訊協定插件" -#: src/protocols/msn/msn.c:1202 +#: src/protocols/msn/msn.c:1217 msgid "Login Server:" msgstr "伺服器:" -#: src/protocols/msn/notification.c:166 +#: src/protocols/msn/notification.c:224 msgid "Unable to request INF" msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:192 +#: src/protocols/msn/notification.c:250 msgid "Unable to send USR" msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:222 +#: src/protocols/msn/notification.c:282 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:306 msgid "Unable to send password" msgstr "無法送出密碼" -#: src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/notification.c:312 msgid "Password sent" msgstr "密碼已送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:269 +#: src/protocols/msn/notification.c:329 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" -#: src/protocols/msn/notification.c:275 +#: src/protocols/msn/notification.c:335 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "因為 MSN 的伺服器要暫停維修,您已被拆接了。" -#: src/protocols/msn/notification.c:370 +#: src/protocols/msn/notification.c:440 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:643 +#: src/protocols/msn/notification.c:713 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:1040 +#: src/protocols/msn/notification.c:1082 msgid "Got invalid XFR" msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:1083 +#: src/protocols/msn/notification.c:1125 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:1209 +#: src/protocols/msn/notification.c:1251 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2060,8 +2102,8 @@ "sign in." msgstr "" -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 -#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1107 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1089 +#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1108 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -2072,13 +2114,9 @@ #: src/protocols/msn/switchboard.c:125 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "" - -#. -#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with -#. * the old prpl. -#. -#: src/protocols/msn/switchboard.c:224 +msgstr "%s 已關閉了他那邊這段交談的視窗了。" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:225 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" @@ -2089,46 +2127,42 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:326 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "使用者:%s個、檔案:%s個、大小:%sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:337 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:344 +msgstr "無法加「%s」到您的 Napster 書籤裡去" + +#: src/protocols/napster/napster.c:345 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "您給伺服器拆接了。" #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:400 +#: src/protocols/napster/napster.c:401 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s 要求了您的個人資料。" -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/napster/napster.c:429 +#: src/protocols/napster/napster.c:431 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:434 +#: src/protocols/napster/napster.c:437 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1494 +#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1500 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 -#: src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/toc/toc.c:1195 msgid "Join what group:" msgstr "加入群組:" @@ -2142,7 +2176,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER 通訊協定插件" @@ -2156,15 +2190,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to host" -msgstr "" +msgstr "傳至主機之速率" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Rate to client" -msgstr "" +msgstr "至客戶端之速率" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service unavailable" -msgstr "" +msgstr "服務暫停使用" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Service not defined" @@ -2176,15 +2210,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by host" -msgstr "" +msgstr "不被主機支援" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not supported by client" -msgstr "" +msgstr "不被客戶端支援" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "給客戶端拒絕了" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Reply too big" @@ -2196,7 +2230,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request denied" -msgstr "" +msgstr "要求被拒" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Busted SNAC payload" @@ -2204,7 +2238,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "權限不夠" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "In local permit/deny" @@ -2212,11 +2246,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" +msgstr "發訊者不懷好意" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" +msgstr "收訊者不懷好意" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "User temporarily unavailable" @@ -2257,65 +2291,65 @@ msgid "Disconnected." msgstr "拆接了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "您已經由聊天室 %s 拆接了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "暫時不能交談" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "無法連接到伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "無法登入到 AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:1182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 msgid "Could Not Connect" msgstr "無法連接" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "連接成功,並已送出了 Cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 src/protocols/oscar/oscar.c:884 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "檔案傳輸已經異常中止了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:888 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "無法建立檔案描述符" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 msgid "Unable to create new connection." msgstr "無法建立新的連接" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "錯誤的暱稱或密碼" #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "您的帳戶給吊銷了。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即時傳訊系統服務目前暫停服務。" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2324,52 +2358,52 @@ "間。" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請更新到 %s 或更新的版本。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1092 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "認證失敗" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1125 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1221 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1344 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"您很有可能很快便會被拆接。在問題被解決前,您可以考慮改用 TOC。請到 %s 找更新" -"了的版本。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1223 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 +"您很有可能很快便會被拆接。在找到解決這種問題的方案前,您可以考慮改用 TOC。" +"當您要尋找新版本時,請到 %s 找。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5407 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "成功建立了和 %s 的直接即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(接收這個訊息時發生了錯誤)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s 現正要求與 %s 直接連接" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2378,20 +2412,20 @@ "傳送圖像必須和對方直接連接。對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構" "成危險。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2422 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" # FIXME... still a bad translation -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "要求批准加別人到您的好友清單,請輸入您的理由:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431 msgid "Please authorize me!" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2399,23 +2433,23 @@ msgstr "" "使用者 %s 要任何人加到好友清單前,都要他事先批准。您想向他作出這個要求嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2463 msgid "Request Authorization" msgstr "要求批准您加其入好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2991 src/protocols/oscar/oscar.c:4985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 src/protocols/oscar/oscar.c:2499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 src/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3012 src/protocols/oscar/oscar.c:5014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "要求批准被拒,理由如下:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2424,11 +2458,11 @@ "使用者 %lu 想要將您加入他的好友清單中,理由如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5019 msgid "Authorization Request" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2438,17 +2472,17 @@ "使用者 %lu 拒絕了您將其加入好友清單的要求,理由如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "要求批准被拒。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %lu 批准了您的要求,您可以加他到您的好友清單了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2461,7 +2495,7 @@ "發訊人:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2474,7 +2508,7 @@ "發訊人:%s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2487,34 +2521,34 @@ "內文:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ 使用者 %lu 傳給了您一個好友:%s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 msgid "Decline" msgstr "不加了" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2730 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那是個無效的訊息。" msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那些都是無效的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這個訊息太大了。" msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這些訊息都太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2748 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2525,170 +2559,170 @@ msgstr[1] "" "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" msgstr[1] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 src/protocols/oscar/oscar.c:4468 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 msgid "Free For Chat" msgstr "可和我聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 src/protocols/oscar/oscar.c:4462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5686 msgid "Not Available" msgstr "不在" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 src/protocols/oscar/oscar.c:4465 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:4493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5687 msgid "Occupied" msgstr "忙碌中" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2923 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "找不到使用者 %s 的個人資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "Voice" msgstr "聲音" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 src/protocols/oscar/oscar.c:5683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5712 msgid "Direct IM" msgstr "直接即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 src/gtkblist.c:1503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/gtkblist.c:1509 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 msgid "Get File" msgstr "接收文件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Send File" msgstr "傳送文件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "Games" msgstr "遊戲" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "Add-Ins" msgstr "插件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Send Buddy List" msgstr "送出好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +msgstr "EveryBuddy 錯誤" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "AP User" msgstr "AP 用戶" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "Nihilist" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ 伺服器轉送" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 msgid "ICQ Unknown" msgstr "不明的 ICQ 功能" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian 加密功能" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "ICQ UTF8" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "無法給您顯示收到的資料,因為不知道這些資料的內碼是什麼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "自 <b>%s</b> 已登入<br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "自 <b>%s</b> 已使用這個服務<br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "閒置了 <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "<b>沒有閒置</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2701,28 +2735,27 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Client 相容性:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 +msgstr "客戶端相容性:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>未有提供任何信息</i>" -# XXX improper translation here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "您的 AIM 可能已拆接了。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 +msgstr "您的 AIM 連接可能已被切斷了。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 msgid "Rate limiting error." -msgstr "速率限制錯誤" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 +msgstr "速率限制錯誤。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2730,199 +2763,210 @@ "因為您已經超過了發送訊息速率的上限,您最近的訊息未能送出。請等待十秒後再試一" "次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "因為您用同一帳號已經由其他的地方登入,您已被拆接了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3652 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明的原因,已經給自動登出了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "UIN:" msgstr "帳號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 msgid "First Name:" msgstr "名:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Last Name:" msgstr "姓:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 src/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 src/protocols/oscar/oscar.c:3896 msgid "Email Address:" msgstr "電郵地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "手機號碼:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 -msgid "Gender:" -msgstr "性別:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 -msgid "Female" -msgstr "女" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 -msgid "Male" -msgstr "男" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 -msgid "Birthday:" -msgstr "生日:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3895 -msgid "Age:" -msgstr "年齡:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "個人網頁:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 -msgid "Additional Information:" -msgstr "自訂資料:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 -msgid "Home Address:" -msgstr "住宅地址" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 src/protocols/oscar/oscar.c:3923 -msgid "Address:" -msgstr "街道地址" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/oscar/oscar.c:3926 -msgid "City:" -msgstr "城市:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 -msgid "State:" -msgstr "省/州:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 -msgid "Zip Code:" -msgstr "郵區號碼:" +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "手機號碼:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +msgid "Gender:" +msgstr "性別:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +msgid "Female" +msgstr "女" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +msgid "Male" +msgstr "男" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 +msgid "Birthday:" +msgstr "生日:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 +msgid "Age:" +msgstr "年齡:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "個人網頁:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3924 +msgid "Additional Information:" +msgstr "自訂資料:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 +msgid "Home Address:" +msgstr "住宅地址" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +msgid "Address:" +msgstr "街道地址" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +msgid "City:" +msgstr "城市:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +msgid "State:" +msgstr "省╱州:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +msgid "Zip Code:" +msgstr "郵區號碼:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Work Address:" msgstr "辦公地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 msgid "Work Information:" -msgstr "工作方面的資料:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +msgstr "工作詳情:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 msgid "Company:" msgstr "所屬機構:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 msgid "Division:" msgstr "所屬部門:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Position:" msgstr "職位:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Web Page:" msgstr "網址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s 有下列暱稱:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到有關郵址 %s 的資料" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您會收到一封叫您確認 %s 的電郵。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "送出了確認帳號的要求" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "無法更改帳戶資料" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 +# XXX with interpretative comment +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 +"錯誤 0x%04x: 無法把您的暱稱改成您所指定的格式,因為不計算大小寫和空白,新舊暱" +"稱並不一樣。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +"錯誤 0x%04x: 無法把您的暱稱改成您所指定的格式,因為您所指定的新暱稱以空白收" +"尾。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 +"錯誤 0x%04x: 無法把您的暱稱改成您所指定的格式,因為您所指定的新暱稱太長了。" + +# XXX with interpretation (don't know whether it's right) +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 +"錯誤 0x%04x: 無法修改您的電郵地址,因為伺服器還未做完您先前所要求的其他修改。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +"錯誤 0x%04x: 無法修改您的電郵地址,因為已經有太多暱稱使用這個電郵地址了。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +msgstr "錯誤 0x%04x: 無法修改您的電郵地址,因為這並非一個有效的電郵地址。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 +msgstr "錯誤 0x%04x: 不明的錯誤。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 +"您的暱稱目前的顯示格式是這樣的:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 msgid "Account Info" msgstr "帳戶資料" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電郵地址是 %s。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4367 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 的個人檔案。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2931,22 +2975,22 @@ "您大概在登入完了之前就已經要求修改您的個人檔案了;故此,您的個人檔案未能成功" "修改。請待您登入完了之後再試試重改一遍。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "您的個人檔案超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Profile too long." msgstr "您的個人檔案太大了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "無法為 AIM 設定離開訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2955,22 +2999,22 @@ "您大概在登入完了之前就已經嘗試設定您的離開訊息了;故此,您的狀態仍然是" "「在」。請您等到登入完了之後重試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "您的離開訊息超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4457 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息太長" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4670 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2979,12 +3023,13 @@ "Gaim 暫時無法從 AIM 的伺服器讀取您的好友清單。您的好友清單依然健在;幾個鐘頭" "後應該再次可用。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4732 src/protocols/oscar/oscar.c:4733 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 +# XXX did not check context +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4761 src/protocols/oscar/oscar.c:4762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4767 msgid "Orphans" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 +msgstr "無組孤兒" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2993,15 +3038,15 @@ "無法把 %s 新增到您的好友清單內,因為您的好友清單已有太多好友了。您可以從好友" "清單內移除掉一個好友,再試試看。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 src/protocols/oscar/oscar.c:4944 msgid "(no name)" msgstr "【無名氏】" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 src/protocols/oscar/oscar.c:4916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4932 src/protocols/oscar/oscar.c:4945 msgid "Unable To Add" msgstr "無法新增" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3010,18 +3055,18 @@ msgstr "" "無法新增好友 %s,但原因不明。最常見的原因是您已有太多好友在好友清單內了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "使用者 %s 同意了將您加入其好友清單中。您也要把他加入您的好友清單中嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4984 msgid "Authorization Given" msgstr "要求已獲批准" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3029,17 +3074,17 @@ msgstr "使用者 %s 想將您加入他的好友清單中,理由如下:%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %s 允許了您將其加入您的好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 msgid "Authorization Granted" msgstr "要求已獲批准" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3047,119 +3092,121 @@ "%s" msgstr "使用者 %s 拒絕了您將其加入您的好友清單的要求,理由如下:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 msgid "Authorization Denied" msgstr "要求批准被拒" -# XXX unknown meaning -> probably mistranslated -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/toc/toc.c:1196 +# XXX tentative translation. see irc log on 20030523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Exchange:" -msgstr "交換:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +msgstr "聊天室號碼:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>狀態:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>登入了</b> " # Context: amount of time logged in -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>通訊協定相容性:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>狀態:</b>未獲批准" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/gtkblist.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 src/gtkblist.c:861 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>狀態:</b>離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 連接起來,作直接的即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構成危險。您還要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 msgid "Re-request Authorization" msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的顯示格式並不有效。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "更改帳號的顯示格式,祗可更改大小寫,及加減空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5764 msgid "New screenname formatting:" msgstr "帳號的顯示格式應該是這樣的:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 -msgid "Change Address To: " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 +msgid "Change Address To:" msgstr "註冊電郵地址應為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5826 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "下列的好友仍未批准您加其入好友清單:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5851 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>沒有人未批准您</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 +"%s<BR><BR>希望再次要求這些好友批准您加他們入好友清單,您可以在好友清單用滑鼠" +"右鍵按一下好友的名字,再按一下「再次要求批准您加其入好友清單」即可。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5889 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼 (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Format Screenname" msgstr "設定帳號的顯示格式" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示您目前註了冊的電郵地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "更改您的註冊電郵地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "列出有誰仍未批准您" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "以電郵地址找尋好友" @@ -3173,15 +3220,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 通訊協定插件" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Auth Host:" msgstr "認證伺服器:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Auth Port:" msgstr "連接埠號碼:" @@ -3315,68 +3362,74 @@ msgid "Waiting for reply..." msgstr "等待回覆中" -#: src/protocols/toc/toc.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續傳送您的訊息。" -#: src/protocols/toc/toc.c:873 +#: src/protocols/toc/toc.c:874 msgid "Password Change Successful" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:878 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +msgstr "TOC 傳來了一個 PAUSE 指令。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1319 +"在這情況下,TOC 不但不會理會您送出去的訊息,它甚至會因為您試圖送出訊息而趕您" +"走。幸好,這種情形祗會是暫時性的;請您耐心等待。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1323 msgid "Get Dir Info" msgstr "取得使用者個人資訊" -#: src/protocols/toc/toc.c:1443 +#: src/protocols/toc/toc.c:1447 msgid "Set Dir Info" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1566 +msgstr "設定目錄內的資訊" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1570 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "無法開啟 %s,或該檔案無法寫入!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1891 +#: src/protocols/toc/toc.c:1606 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 +#: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "無法連接,也無法傳輸了。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1806 +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "無法連接,也無法傳輸了!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1838 +#: src/protocols/toc/toc.c:1848 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 +#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - 儲存為…" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1970 +msgstr "Gaim - 儲存為..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1982 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1977 +#: src/protocols/toc/toc.c:1989 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 要求您傳送一個檔案給他。" -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 +#: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/gtkft.c:1111 src/server.c:1239 msgid "Accept" msgstr "接受" @@ -3390,56 +3443,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 通訊協定插件" -#: src/protocols/toc/toc.c:2069 +#: src/protocols/toc/toc.c:2081 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC 主機:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#: src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC 連接埠:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "您的 Yahoo! 短訊沒有被送出。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 msgid "Not At Home" msgstr "不在家" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 msgid "Not At Desk" -msgstr "從書卓走開了" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +msgstr "離開了書卓" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 msgid "Not In Office" msgstr "不在辦公室" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 msgid "On Vacation" msgstr "放了假" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 msgid "Stepped Out" msgstr "外出一會" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1202 +msgid "Active which ID?" +msgstr "啟動那個帳號?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1213 msgid "Activate ID" -msgstr "啟動帳戶" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 +msgstr "啟動帳號" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 msgid "Pager Host:" msgstr "傳呼台主機:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1444 msgid "Pager Port:" msgstr "連接埠號碼:" @@ -3453,7 +3510,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1530 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 通訊協定插件" @@ -3465,46 +3522,49 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "" +msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "" +msgstr "<br>隱了身,或者根本沒有登入" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "" +msgstr "<br>從 %2$s 起已經在 %1$s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgstr "任何人" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgstr "已經登入了 Zephyr" + +# XXX the translated text is an interpretation, perhaps should redo it +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 +msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "ZLocate" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +msgstr "ZLocate" + +# XXX From Google, a zephyr class is actually like a semi-private chat room +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 msgid "Class:" -msgstr "類別:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 +msgstr "" + +# XXX From Google, a zephyr instance is actually like a newsgroup or a chat room +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 msgid "Instance:" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 msgid "Recipient:" -msgstr "" +msgstr "收訊人:" #. *< api_version #. *< type @@ -3516,14 +3576,14 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 通訊協定插件" #: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" -msgstr "關於 Gaim v%s" +msgstr "關於 Gaim(第%s版)" #: src/about.c:106 msgid "" @@ -3531,9 +3591,9 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim 是一個模組化的即時傳訊系統,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" -"Jabber、Napster、Zephyr 以及 Gadu-Gadu 等多種功能。以 GTK+ 台階開發," -"以 GPL 的方式發佈。<BR><BR>" +"Gaim 係一個模組化的即時傳訊系統,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" +"Jabber、Napster、Zephyr 以及 Gadu-Gadu 等多種功能。透過 GTK+ 台階開發,以 " +"GPL 的方式授權發佈。<BR><BR>" #: src/about.c:116 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -3556,14 +3616,14 @@ " Rob Flynn (維護者) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (首席開發者) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton." "edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian Hammond 號 'ChipX86' (開" -"發者兼網路管理員)<BR> Herman Bloggs (win32 移植者) <<A HREF=\"mailto:" +"發者兼網路管理員)<BR> Herman Bloggs (移植至 win32) <<A HREF=\"mailto:" "hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan " "Walp 號 'faceprint' (開發者)<BR> Mark Doliner 號 'KingAnt' (開發者)<BR> " "Luke Schierer 號 'LSchiere' (用者支援)<BR><BR>" #: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">極賣力的修補檔案編寫者:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">異常賣力的修補檔案編寫者:</FONT><BR>" #: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" @@ -3582,14 +3642,9 @@ "<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>>" "<BR> Jim Duchek (前任維護者)<BR> Jim Seymour (前任 Jabber 開發者)<BR> " "Mark Spencer (原著者) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net" -"\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (程式編寫者及御用司機【懶人】)" +"\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (程式編寫者兼御用司機【懶人】)" "<BR><BR>" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 -#: src/server.c:1428 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - #: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - 離開!" @@ -3610,92 +3665,95 @@ msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:365 src/prefs.c:1812 +#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1813 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:677 +#: src/blist.c:678 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" msgstr "" - -#: src/blist.c:681 -msgid "Group Not Removed" -msgstr "" - -#: src/blist.c:848 +"%2$s 群組內有 %1$d 個好友沒有登入,故此,他們沒有從群組中移除掉;這些好友以及" +"其群組都沒有被移除掉。\n" + +#: src/blist.c:683 +msgid "Group not removed" +msgstr "群組沒有被移除" + +#: src/blist.c:850 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "" - -#: src/blist.c:1570 +msgstr "無效的群組名稱" + +#: src/blist.c:1572 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" - -#: src/blist.c:1572 +msgstr "無沒分析您的好友清單,所以沒有讀入它了。" + +#: src/blist.c:1574 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1578 +#: src/blist.c:1580 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "" - -#: src/blist.c:1581 +"Gaim 現正把您的好友清單轉換成新的格式;新的好友清單檔案將會在 %s 那裡。" + +#: src/blist.c:1583 msgid "Converting Buddy List" -msgstr "" - -#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 +msgstr "轉換好友清單中" + +#: src/browser.c:429 src/browser.c:457 msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." -msgstr "" - -#: src/browser.c:586 +msgstr "無法與瀏覽器聯絡;請關閉所有視窗之後再行重試。" + +#: src/browser.c:591 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." -msgstr "" - -#: src/browser.c:601 +msgstr "無法執行您的瀏覽器,因為您選了「自訂」瀏覽器,卻沒有設定自訂的指令。" + +#: src/browser.c:609 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "" - -#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 +msgstr "試圖執行您選擇了的瀏覽器「%s」時遇到了錯誤" + +#: src/buddy_chat.c:250 msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"You are not currently signed on wit any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒任何一個是可供您聊天的。" - -#: src/buddy_chat.c:262 +msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒有可讓您聊天的通訊協定。" + +#: src/buddy_chat.c:264 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天" -#: src/buddy_chat.c:268 +#: src/buddy_chat.c:270 msgid "Buddy Chat" msgstr "與好友聊天" -#: src/buddy_chat.c:278 +#: src/buddy_chat.c:280 msgid "Join Chat As:" -msgstr "加入聊天為:" +msgstr "以何身份聊天:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:301 +#: src/buddy_chat.c:303 msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/conversation.c:402 +#: src/conversation.c:404 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息:太大了" -#: src/conversation.c:411 +#: src/conversation.c:412 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息" @@ -3704,7 +3762,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室內有 %d 個人" -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1973 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入了聊天室。" @@ -3714,51 +3772,51 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室內有 %d 個人" -#: src/conversation.c:1975 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入了聊天室。" -#: src/conversation.c:2024 +#: src/conversation.c:2025 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s 改變了暱稱為 %s" - -#: src/conversation.c:2067 +msgstr "%s 改了暱稱,如今叫 %s 了" + +#: src/conversation.c:2068 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開了聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2069 +#: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開了聊天室。" -#: src/conversation.c:2253 +#: src/conversation.c:2254 msgid "Last created window" msgstr "最近開啟的同一視窗" -#: src/conversation.c:2255 +#: src/conversation.c:2256 msgid "New window" msgstr "開新視窗" -#: src/conversation.c:2257 +#: src/conversation.c:2258 msgid "By group" msgstr "每群組各開一視窗" -#: src/conversation.c:2259 +#: src/conversation.c:2260 msgid "By account" msgstr "每帳號各開一視窗" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:364 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:364 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:380 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3770,453 +3828,456 @@ "\n" "警告 %s 會提高他的警告等級,令他發出訊息的速率受到愈趨嚴厲的限制。\n" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:389 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名者的身分發出警告嗎?" -#: src/dialogs.c:395 +#: src/dialogs.c:396 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您真的要將 %s 從您的好友清單中移除嗎?" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:468 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您真的要將聊天室「%s」從您的好友清單中移除嗎?" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:475 msgid "Remove Chat" msgstr "移除" -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:481 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "您真的要將整個群組「%s」及其內的好友,一併從您的好友清單中移除嗎?" -#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "移除" -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:633 msgid "New Message" msgstr "新的即時訊息" -#: src/dialogs.c:710 +#: src/dialogs.c:651 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" +msgstr "您想跟誰傳即時訊息?請輸入對方的帳號吧。\n" # XXX check all contexts (see also "_Account:" below) (q.v.) -#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 +#: src/dialogs.c:667 src/dialogs.c:768 src/dialogs.c:3725 msgid "_Screenname:" msgstr "對方帳號(_S):" # XXX check all contexts (see also "_Screenname:" above) (q.v.) -#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 +#: src/dialogs.c:682 src/dialogs.c:784 src/gtkpounce.c:520 msgid "_Account:" msgstr "您的帳號(_A):" -#: src/dialogs.c:796 +#: src/dialogs.c:737 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:756 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:994 +msgstr "您想取得誰的個人資訊?請輸入對方的帳號吧。\n" + +#: src/dialogs.c:935 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/dialogs.c:1011 +#: src/dialogs.c:952 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4327 +msgstr "請給您打算新增的群組起個名字。\n" + +#: src/dialogs.c:961 src/dialogs.c:4273 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" -#: src/dialogs.c:1102 +#: src/dialogs.c:1043 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/dialogs.c:1121 +#: src/dialogs.c:1062 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1140 +"您想新增誰到您的好友清單裡呢?請輸入對方的帳號。您也可以同時給您的好友輸入一" +"個別名;在可能的情況下,Gaim 會顯示您輸入的別名而非您好友的帳號。\n" + +#: src/dialogs.c:1081 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1094 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: src/dialogs.c:1163 +#: src/dialogs.c:1104 msgid "Group" msgstr "群組" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1172 +#: src/dialogs.c:1113 msgid "Add To" msgstr "加入到" -#: src/dialogs.c:1412 +#: src/dialogs.c:1346 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒有可讓您聊天的通訊協定。" + +#: src/dialogs.c:1353 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1376 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1444 +"請給您打算新增到好友名單的聊天室起個別名,或可額外輸入其他您認為有用的有關資" +"訊。\n" + +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 +#: src/dialogs.c:1404 src/multi.c:821 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" msgstr "隱私" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1759 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "更改隱私設定,即時生效。" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1768 msgid "Set privacy for:" msgstr "給哪個帳戶設定隱私:" -#: src/dialogs.c:1844 +#: src/dialogs.c:1785 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1789 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "只允許好友清單內的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1793 msgid "Allow only the users below" msgstr "只允許下列的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1890 +#: src/dialogs.c:1831 msgid "Deny all users" msgstr "拒絕所有使用者" -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:1835 msgid "Block the users below" msgstr "拒絕以下的使用者" -#: src/dialogs.c:2009 +#: src/dialogs.c:1950 msgid "Set Directory Info" msgstr "設定目錄資訊" -#: src/dialogs.c:2017 +#: src/dialogs.c:1958 msgid "Directory Info" msgstr "目錄資訊" -#: src/dialogs.c:2027 +#: src/dialogs.c:1968 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "" -#: src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:1980 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允許透過 Web 來檢視您的個人資訊" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 +#: src/dialogs.c:1983 src/dialogs.c:2627 msgid "First Name" msgstr "名" +# XXX blanking this out #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 +#: src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2637 msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr " " #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 +#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2647 msgid "Last Name" msgstr "姓" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 +#: src/dialogs.c:2017 src/dialogs.c:2657 msgid "Maiden Name" -msgstr "外家姓" +msgstr "本姓" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 +#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2676 msgid "State" msgstr "省╱州" -#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 -#: src/dialogs.c:4998 +#: src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:4194 +#: src/dialogs.c:4944 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: src/dialogs.c:2162 -msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "兩個新密碼並不相符" - -#: src/dialogs.c:2167 -msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "請填妥整份表格" - -#: src/dialogs.c:2210 +#: src/dialogs.c:2104 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "兩個新密碼並不相符。" + +#: src/dialogs.c:2110 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "請填妥整份表格。" + +#: src/dialogs.c:2153 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "給 %s 更改密碼:" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2161 msgid "Original Password" msgstr "舊密碼" -#: src/dialogs.c:2229 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "New Password" msgstr "新密碼" -#: src/dialogs.c:2240 +#: src/dialogs.c:2183 msgid "New Password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 -#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4424 src/prpl.c:245 -msgid "OK" -msgstr "好!" - -#: src/dialogs.c:2288 +#: src/dialogs.c:2231 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "更改 %s 的自訂資料:" -#: src/dialogs.c:2369 +#: src/dialogs.c:2312 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "以下是您所查詢的結果:" - -#: src/dialogs.c:2477 +msgstr "您所查詢的結果如下:" + +#: src/dialogs.c:2420 msgid "Permit" msgstr "允許這個" -#: src/dialogs.c:2509 +#: src/dialogs.c:2452 msgid "Add Permit" msgstr "新增獲允許的使用者" -#: src/dialogs.c:2511 +#: src/dialogs.c:2454 msgid "Add Deny" msgstr "新增被拒的使用者" -#: src/dialogs.c:2579 +#: src/dialogs.c:2522 msgid "Log Conversation" msgstr "錄下交談內容" -#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 +#: src/dialogs.c:2603 src/dialogs.c:2736 msgid "Search for Buddy" msgstr "找尋好友" -#: src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2703 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "以個人資料找尋好友" -#: src/dialogs.c:2787 +#: src/dialogs.c:2730 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "以電郵地址找尋好友" -#: src/dialogs.c:2891 +#: src/dialogs.c:2834 msgid "Insert Link" msgstr "加入鏈結" -#: src/dialogs.c:2893 +#: src/dialogs.c:2836 msgid "Insert" msgstr "加入鏈結" -#: src/dialogs.c:2912 +#: src/dialogs.c:2855 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入鏈結的 URL。您可以選擇同時輸入該鏈結的說明。\n" -#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 +#: src/dialogs.c:3020 src/dialogs.c:3037 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 +#: src/dialogs.c:3068 src/dialogs.c:3085 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 +#: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3192 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3314 +#: src/dialogs.c:3258 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能建立一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3315 +#: src/dialogs.c:3260 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給這個離開訊息打個原因,不然您可以選擇「使用,但不儲存」。" -#. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3324 +#: src/dialogs.c:3270 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您不能建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 +#: src/dialogs.c:3335 src/dialogs.c:3343 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3407 +#: src/dialogs.c:3353 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:3452 +#: src/dialogs.c:3398 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:3456 +#: src/dialogs.c:3402 msgid "Use" msgstr "使用,但不儲存" #. show everything -#: src/dialogs.c:3604 +#: src/dialogs.c:3550 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 +#: src/dialogs.c:3596 src/dialogs.c:3674 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3679 +#: src/dialogs.c:3625 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "請給這個聊天室輸入別名。\n" -#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +#: src/dialogs.c:3637 src/dialogs.c:3739 msgid "_Alias:" msgstr "別名(_A):" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3758 +#: src/dialogs.c:3704 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "請在給下列用戶輸入別名,或者在您的好友清單內修改這個好友的名稱。\n" -#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 +#: src/dialogs.c:3793 src/dialogs.c:3800 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3878 +msgstr "無法寫入 %s。" + +#: src/dialogs.c:3824 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3854 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3873 msgid "Clear Log" msgstr "清除日誌" -#: src/dialogs.c:3936 +#: src/dialogs.c:3882 msgid "Really clear log?" msgstr "真的要清除日誌嗎?" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:3927 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:4120 +#: src/dialogs.c:4066 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:4122 +#: src/dialogs.c:4068 msgid "System Log" msgstr "觀看系統日誌" -#: src/dialogs.c:4143 +#: src/dialogs.c:4089 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:4164 +#: src/dialogs.c:4110 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:4221 +#: src/dialogs.c:4167 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:4243 +#: src/dialogs.c:4189 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/dialogs.c:4301 +#: src/dialogs.c:4247 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/dialogs.c:4318 +#: src/dialogs.c:4264 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "請給您選擇了的群組輸入新名。\n" -#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4403 +#: src/dialogs.c:4340 src/dialogs.c:4349 msgid "Rename Buddy" msgstr "修改好友名稱" -#: src/dialogs.c:4410 +#: src/dialogs.c:4356 msgid "New name:" msgstr "新名字:" -#: src/ft.c:130 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s 不是一個有效的檔案名。\n" -#: src/ft.c:144 +#: src/ft.c:149 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "找不到 %s。\n" -#: src/ft.c:738 +#: src/ft.c:741 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "" - -#: src/ft.c:740 +msgstr "往 %s 的檔案傳輸已異常中止了。\n" + +#: src/ft.c:743 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "從 %s 的檔案傳輸已異常中止了。\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" @@ -4271,175 +4332,178 @@ "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" - +"\n" +"關掉目前正在執行的 Gaim\n" + +# XXX probably should keep the english msg for "portability" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:50 +#: src/gaimrc.c:52 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1451 +msgstr "sorry, i ran out for a while. bbl / 對不起了,外出一會,很快回來" + +#: src/gaimrc.c:294 src/gaimrc.c:327 src/gaimrc.c:1453 msgid "boring default" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1549 +msgstr "懶改名的預設" + +#: src/gaimrc.c:1551 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" -#: src/gaimrc.c:1606 +#: src/gaimrc.c:1609 msgid "Unable to Save Preferences" msgstr "無法儲存偏好設定" -#: src/gaimrc.c:1606 +#: src/gaimrc.c:1610 msgid "" -"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -"enough free space." -msgstr "Gaim 無法儲存您的偏好設定。請查一查您的磁盤是否已無空間。" - -#: src/gtkblist.c:392 +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " +"free space." +msgstr "Gaim 無法儲存您的偏好設定。請查一查您是否在磁碟上已無空間。" + +#: src/gtkblist.c:398 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:393 +#: src/gtkblist.c:399 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:394 +#: src/gtkblist.c:400 msgid "_Delete Group" msgstr "移除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:395 +#: src/gtkblist.c:401 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:397 +#: src/gtkblist.c:403 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:398 src/gtkblist.c:429 +#: src/gtkblist.c:404 src/gtkblist.c:435 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/gtkblist.c:399 src/gtkblist.c:430 +#: src/gtkblist.c:405 src/gtkblist.c:436 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:408 +#: src/gtkblist.c:414 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:416 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:411 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:418 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:743 +#: src/gtkblist.c:749 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:744 +#: src/gtkblist.c:750 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友(B)/送出即時訊息(_I)..." -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:751 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友(B)/加入聊天室(_C)..." -#: src/gtkblist.c:746 +#: src/gtkblist.c:752 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友(B)/取得使用者資訊(_U)..." -#: src/gtkblist.c:748 +#: src/gtkblist.c:754 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友(B)/顯示離線的好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:755 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友(B)/顯示沒有好友的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:756 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友(B)/加一個好友入好友清單(_A)..." -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:757 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友(B)/加一個聊天室入好友清單(_H)..." -#: src/gtkblist.c:752 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友(B)/加一個群組入好友清單(_G)..." -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:760 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友(B)/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:755 +#: src/gtkblist.c:761 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友(B)/退出 Gaim (_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:764 msgid "/_Tools" msgstr "/工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:759 +#: src/gtkblist.c:765 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具(T)/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:766 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具(T)/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:767 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具(T)/通訊協定相關功能(_R)" -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Tools/A_ccounts..." -msgstr "/工具(T)/帳戶(_C)" - -#: src/gtkblist.c:764 +msgstr "/工具(T)/帳戶一覽(_C)" + +#: src/gtkblist.c:770 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具(T)/文件傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:771 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/工具(T)/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:766 +#: src/gtkblist.c:772 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/工具(T)/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:768 +#: src/gtkblist.c:774 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/工具(T)/觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:771 +#: src/gtkblist.c:777 msgid "/_Help" msgstr "/說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:772 +#: src/gtkblist.c:778 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/說明(H)/線上求助(_H)" -#: src/gtkblist.c:773 +#: src/gtkblist.c:779 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/說明(H)/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:774 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/Help/_About..." msgstr "/說明(H)/關於 G_aim" -#: src/gtkblist.c:808 +#: src/gtkblist.c:814 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4448,12 +4512,12 @@ "\n" "<b>帳號:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:867 +#: src/gtkblist.c:873 #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:881 +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:887 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4461,7 +4525,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:882 +#: src/gtkblist.c:888 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4469,7 +4533,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:883 +#: src/gtkblist.c:889 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4477,7 +4541,7 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:884 +#: src/gtkblist.c:890 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4485,7 +4549,7 @@ "\n" "<b>閒置了</b>" -#: src/gtkblist.c:885 +#: src/gtkblist.c:891 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4493,431 +4557,460 @@ "\n" "<b>被警告:</b>" -#: src/gtkblist.c:887 +#: src/gtkblist.c:893 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1179 +"\n" +"<b>說明:</b>見鬼啦……" + +#: src/gtkblist.c:894 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>狀態:</b>好極了" + +#: src/gtkblist.c:1186 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置了%d小時%d分鐘" -#: src/gtkblist.c:1181 +#: src/gtkblist.c:1188 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置了%d分鐘" -#: src/gtkblist.c:1185 +#: src/gtkblist.c:1192 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1352 src/prefs.c:1809 +#: src/gtkblist.c:1329 +msgid "Do not sort automatically" +msgstr "不要自動排序,我自己排" + +# XXX for Chinese, sorting order is radicals first, then stroke count (!) +#: src/gtkblist.c:1330 +msgid "Alphabetical" +msgstr "以字母順序" + +#: src/gtkblist.c:1331 +msgid "By status" +msgstr "以狀態" + +#: src/gtkblist.c:1332 +msgid "By log size" +msgstr "以交談記錄的大小" + +#: src/gtkblist.c:1358 src/gtkprefs.c:1810 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -#: src/gtkblist.c:1376 +#: src/gtkblist.c:1382 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1379 +#: src/gtkblist.c:1385 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1382 +#: src/gtkblist.c:1388 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/協定相關功能" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1465 +#: src/gtkblist.c:1471 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線的好友" -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:1473 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示沒有好友的群組" -#: src/gtkblist.c:1485 src/gtkconv.c:765 +#: src/gtkblist.c:1491 src/gtkconv.c:766 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1491 +#: src/gtkblist.c:1497 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給選定了的好友" -#: src/gtkblist.c:1500 +#: src/gtkblist.c:1506 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "顯示被選定了的好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1508 +#: src/gtkblist.c:1514 msgid "Join a chat room" msgstr "進入聊天室" -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1522 msgid "Set an away message" msgstr "設定您的離開訊息" -#: src/gtkconv.c:218 +#: src/gtkconv.c:219 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - 加入影像" -#: src/gtkconv.c:773 +#: src/gtkconv.c:774 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 +#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:542 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" #. Info button -#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 +#: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669 msgid "Info" msgstr "訊息內容" -#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782 +#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:878 +#: src/gtkconv.c:879 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:906 +#: src/gtkconv.c:907 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:927 +"您想邀請誰呢?請輸入對方的帳號;您想的話,也可輸入一則跟這個邀請一齊送出的短" +"訊。" + +#: src/gtkconv.c:928 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B)" -#: src/gtkconv.c:947 +#: src/gtkconv.c:948 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M)" -#: src/gtkconv.c:1976 +#: src/gtkconv.c:1977 msgid "User is typing..." msgstr "對方正在打字..." -#: src/gtkconv.c:1984 +#: src/gtkconv.c:1985 msgid "User has typed something and paused" msgstr "對方剛才在打字,不過現停了下來" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2091 +#: src/gtkconv.c:2092 msgid "_Send As" msgstr "以何身份送出(_S)" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2541 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談(C)/把交談內容存檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2544 +#: src/gtkconv.c:2545 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/交談(C)/觀看日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2546 +#: src/gtkconv.c:2547 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談(C)/加入 _URL..." -#: src/gtkconv.c:2548 +#: src/gtkconv.c:2549 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談(C)/加入圖像(_I)..." -#: src/gtkconv.c:2551 +#: src/gtkconv.c:2552 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談(C)/關閉此視窗(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項(O)/記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2558 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項(O)/使用音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2594 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/交談/觀看日誌" -#: src/gtkconv.c:2595 +#: src/gtkconv.c:2596 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/加入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2597 +#: src/gtkconv.c:2598 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/加入影像..." -#: src/gtkconv.c:2599 +#: src/gtkconv.c:2600 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2601 +#: src/gtkconv.c:2602 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/使用音效" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794 +#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "加這個使用者到好友清單內" -#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785 +#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "由好友清單移除這個使用者" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2661 +#: src/gtkconv.c:2662 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:2665 +#: src/gtkconv.c:2666 msgid "Warn the user" msgstr "警告這個使用者" -#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 +#: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104 msgid "Get the user's information" -msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" +msgstr "取得有關這個使用者的資訊" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2675 +#: src/gtkconv.c:2676 msgid "Block" msgstr "堵住他的嘴!" -#: src/gtkconv.c:2679 +#: src/gtkconv.c:2680 msgid "Block the user" msgstr "拒絕這個使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:2740 +#: src/gtkconv.c:2741 msgid "Invite a user" msgstr "邀請一個使用者" -#: src/gtkconv.c:2779 +#: src/gtkconv.c:2780 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#: src/gtkconv.c:2817 +msgstr "加底線" + +#: src/gtkconv.c:2818 msgid "Larger font size" -msgstr "字型變大一點" - -#: src/gtkconv.c:2829 +msgstr "大一點" + +#: src/gtkconv.c:2830 msgid "Normal font size" -msgstr "正常字型大小" - -#: src/gtkconv.c:2841 +msgstr "正常大小" + +#: src/gtkconv.c:2842 msgid "Smaller font size" -msgstr "字型變小一點" - -#: src/gtkconv.c:2858 +msgstr "小一點" + +#: src/gtkconv.c:2859 msgid "Font Face" -msgstr "文字的字型" - -#: src/gtkconv.c:2870 +msgstr "改字型" + +#: src/gtkconv.c:2871 msgid "Foreground font color" -msgstr "字型顏色" - -#: src/gtkconv.c:2882 +msgstr "改文字顏色" + +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "Background color" -msgstr "背景顏色" - -#: src/gtkconv.c:2897 +msgstr "改背景顏色" + +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "Insert image" msgstr "加入即時訊息影像" -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2909 msgid "Insert link" msgstr "加入鏈結" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "Insert smiley" msgstr "加入一個笑臉" -#: src/gtkconv.c:2976 +#: src/gtkconv.c:2977 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3023 +#: src/gtkconv.c:3024 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個聊天室" -#: src/gtkconv.c:3080 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "IM the user" msgstr "向這個使用者發出即時訊息" -#: src/gtkconv.c:3092 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略這個使用者" -#: src/gtkconv.c:3623 +#: src/gtkconv.c:3622 msgid "Close conversation" msgstr "結束交談" -#: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350 +#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "聊天室內有 %d 個人" msgstr[1] "聊天室內有 %d 個人" -#: src/gtkconv.c:4710 +#: src/gtkconv.c:4709 msgid "Disable Animation" msgstr "停用動畫" -#: src/gtkconv.c:4719 +#: src/gtkconv.c:4718 msgid "Enable Animation" msgstr "使用動畫" -#: src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4725 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:4732 +#: src/gtkconv.c:4731 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkft.c:103 +#: src/gtkft.c:104 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: src/gtkft.c:106 +#: src/gtkft.c:107 msgid "Unknown." -msgstr "未知" - -#: src/gtkft.c:143 +msgstr "不明。" + +#: src/gtkft.c:144 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:218 +msgstr "每秒 %.2f KB" + +#: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>接收自:</b>" -#: src/gtkft.c:221 +#: src/gtkft.c:222 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>傳送至:</b>" -#: src/gtkft.c:445 +#: src/gtkft.c:446 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/gtkft.c:452 +#: src/gtkft.c:453 msgid "Filename" msgstr "檔案名" -#: src/gtkft.c:459 +#: src/gtkft.c:460 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/gtkft.c:466 +#: src/gtkft.c:467 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" -#: src/gtkft.c:496 +#: src/gtkft.c:497 msgid "Filename:" msgstr "檔案路徑:" -#: src/gtkft.c:497 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:%s" - #: src/gtkft.c:498 -msgid "Speed:" -msgstr "速率:" +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" #: src/gtkft.c:499 +msgid "Speed:" +msgstr "速率:" + +#: src/gtkft.c:500 msgid "Time Elapsed:" msgstr "已用時間:" -#: src/gtkft.c:500 +#: src/gtkft.c:501 msgid "Time Remaining:" msgstr "所餘時間:" -#: src/gtkft.c:566 +#: src/gtkft.c:567 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: src/gtkft.c:595 +#: src/gtkft.c:596 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "不關閉此視窗(_K)" -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:606 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "檔案傳輸完成後,自動清除有關該傳輸的紀錄(_C)" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:614 +#: src/gtkft.c:615 msgid "Show download details" msgstr "顯示下載詳情" -#: src/gtkft.c:615 +#: src/gtkft.c:616 msgid "Hide download details" msgstr "不顯示下載詳情" #. Pause button -#: src/gtkft.c:657 +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" #. Resume button -#: src/gtkft.c:667 +#: src/gtkft.c:668 msgid "_Resume" msgstr "繼續(_R)" -#: src/gtkft.c:1009 +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "沒有這個檔案。" -#: src/gtkft.c:1016 -msgid "Can not send a file of 0 bytes." -msgstr "不能輸送空檔案!" - -#: src/gtkft.c:1028 +#: src/gtkft.c:1018 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "不可輸送空檔案吧!" + +#: src/gtkft.c:1030 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "該檔案已存在了,您要把它覆蓋掉嗎?" -#: src/gtkft.c:1054 +#: src/gtkft.c:1056 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - 開啟舊檔..." -#: src/gtkft.c:1103 +#: src/gtkft.c:1105 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s 想傳 %s (%s) 給您" #: src/gtkimhtml.c:342 msgid "_Copy Link Location" @@ -4932,6 +5025,8 @@ "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." msgstr "" +"Gaim 猜不到這個檔案的檔型表示的究竟是那種格式的圖像,盲猜之下只有當它是 PNG " +"了。" #: src/gtkimhtml.c:1672 #, c-format @@ -4946,975 +5041,626 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "儲存圖示為(_S)..." -#: src/gtkpounce.c:121 +#: src/gtkpounce.c:122 msgid "Select a file" msgstr "請選擇一個檔案" -#: src/gtkpounce.c:170 +#: src/gtkpounce.c:172 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友來進行狀態捕捉。" -#: src/gtkpounce.c:342 +#: src/gtkpounce.c:344 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s 開始打字給您了" -#: src/gtkpounce.c:343 +#: src/gtkpounce.c:345 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s 登入了" -#: src/gtkpounce.c:344 +#: src/gtkpounce.c:346 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s 剛才閒置了,現在回來了" -#: src/gtkpounce.c:345 +#: src/gtkpounce.c:347 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s 剛才離開了,現在回來了" -#: src/gtkpounce.c:346 +#: src/gtkpounce.c:348 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s 停了打字給您" -#: src/gtkpounce.c:347 +#: src/gtkpounce.c:349 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/gtkpounce.c:348 +#: src/gtkpounce.c:350 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s 閒置了" -#: src/gtkpounce.c:349 +#: src/gtkpounce.c:351 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 離開了" -#: src/gtkpounce.c:350 +#: src/gtkpounce.c:352 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "捕捉到了不明的好友狀態。請向開發者報告!" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 +#: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:495 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "修改好友狀態捕捉" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:513 msgid "Pounce Who" msgstr "要捕捉誰的狀態" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:535 msgid "_Buddy Name:" msgstr "好友帳號(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:552 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "Pounce When" msgstr "捕捉什麼樣的狀態" -#: src/gtkpounce.c:560 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Sign on" msgstr "登入" -#: src/gtkpounce.c:562 +#: src/gtkpounce.c:564 msgid "Sign off" msgstr "登出" -#: src/gtkpounce.c:566 +#: src/gtkpounce.c:568 msgid "Return from away" msgstr "離開後回來" -#: src/gtkpounce.c:570 +#: src/gtkpounce.c:572 msgid "Return from idle" msgstr "閒置後回來" -#: src/gtkpounce.c:572 +#: src/gtkpounce.c:574 msgid "Buddy starts typing" msgstr "對方開始打字" -#: src/gtkpounce.c:574 +#: src/gtkpounce.c:576 msgid "Buddy stops typing" msgstr "對方停止打字" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:603 +#: src/gtkpounce.c:605 msgid "Pounce Action" msgstr "對應的動作" -#: src/gtkpounce.c:610 +#: src/gtkpounce.c:612 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: src/gtkpounce.c:611 -msgid "Popup notification" -msgstr "即現通知" - -#: src/gtkpounce.c:612 -msgid "Send a message" -msgstr "送出訊息" - #: src/gtkpounce.c:613 +msgid "Popup notification" +msgstr "即現通知" + +#: src/gtkpounce.c:614 +msgid "Send a message" +msgstr "送出訊息" + +#: src/gtkpounce.c:615 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: src/gtkpounce.c:614 +#: src/gtkpounce.c:616 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 +#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1636 +#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1637 msgid "Test" msgstr "測試" -#: src/gtkpounce.c:704 +#: src/gtkpounce.c:706 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "儲存設定(_S)(這樣才能在每次事件發生時發生作用)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:890 +#: src/gtkpounce.c:892 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - 儲存圖示" - -#: src/html.c:326 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: 連接開啟錯誤。\n" - -#: src/log.c:118 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" - -#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "" - -#: src/log.c:247 src/log.c:263 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:250 src/log.c:266 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:297 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:302 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:334 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:339 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:377 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:387 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:392 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/log.c:398 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "" - -#: src/main.c:181 -msgid "Please enter your login." -msgstr "請輸入您的帳號。" - -#: src/main.c:270 -msgid "<New User>" -msgstr "【新用戶】" - -# XXX This is a window title. Do we really want to translate this? -#: src/main.c:312 -msgid "Login" -msgstr "登入" - -#: src/main.c:328 -msgid "Screen Name:" -msgstr "帳號:" - -#. And now for the buttons -#: src/main.c:362 -msgid "Accounts" -msgstr "帳號一覽" - -#: src/main.c:372 src/prefs.c:1876 src/win32/systray.c:355 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191 -msgid "Sign On" -msgstr "登入" - -#: src/multi.c:264 -msgid "Screenname" -msgstr "帳號" - -#: src/multi.c:292 -msgid "Protocol" -msgstr "通訊協定" - -#: src/multi.c:621 -msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "讀取好友圖示" - -#: src/multi.c:665 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "好友圖示檔案:" - -#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1640 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: src/multi.c:711 -msgid "Login Options" -msgstr "登入選項" - -#: src/multi.c:723 -msgid "Protocol:" -msgstr "通訊協定:" - -#: src/multi.c:738 -msgid "Screenname:" -msgstr "帳號:" - -#: src/multi.c:793 -msgid "Remember Password" -msgstr "記住密碼" - -#: src/multi.c:794 -msgid "Auto-Login" -msgstr "自動登入" - -#: src/multi.c:851 -msgid "User Options" -msgstr "帳戶選項" - -#: src/multi.c:861 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "新郵件通知" - -#: src/multi.c:922 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s選項" - -#: src/multi.c:966 -msgid "Register with server" -msgstr "向伺服器註冊" - -#: src/multi.c:999 -msgid "Proxy Options" -msgstr "代理伺服器選項" - -#: src/multi.c:1013 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "代理伺服器類別(_T)" - -#: src/multi.c:1022 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "使用整體的代理伺服器設定" - -#: src/multi.c:1031 -msgid "No Proxy" -msgstr "毋須代理伺服器" - -#: src/multi.c:1083 -msgid "_Host:" -msgstr "主機位址(_H)" - -#: src/multi.c:1119 -msgid "_User:" -msgstr "帳號(_U):" - -#: src/multi.c:1135 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "密碼(_S):" - -#: src/multi.c:1209 -msgid "Modify Account" -msgstr "修改帳戶" - -#: src/multi.c:1228 -msgid "Show more options" -msgstr "顯示多些代理伺服器選項" - -#: src/multi.c:1228 -msgid "Show fewer options" -msgstr "顯示少些代理伺服器選項" - -# XXX verify context -#: src/multi.c:1339 -msgid "_Login" -msgstr "帳號(_L)" - -#: src/multi.c:1357 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for %s.\n" -"\n" -msgstr "請輸入您 %s 的密碼。\n" - -#: src/multi.c:1368 -msgid "_Password" -msgstr "密碼(_P)" - -#: src/multi.c:1419 -msgid "TOC not found." -msgstr "找不到 TOC。" - -#: src/multi.c:1420 -msgid "" -"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " -"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " -"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" -"您試圖以 TOC 通訊協定登入一個即時訊息帳戶。因為這個通訊協定實在比 OSCAR 遜" -"色,目前祗預設了以套件形式提供這個通訊協定。要登入這個帳戶,請改用 OSCAR,或" -"者載入 TOC 套件。" - -#: src/multi.c:1426 -msgid "Protocol not found." -msgstr "無此通訊協定。" - -#: src/multi.c:1427 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的通訊協定,或者這個通" -"訊協定並不提供登入的功能。" - -#: src/multi.c:1506 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "您確定要刪除 %s 嗎?" - -#: src/multi.c:1507 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: src/multi.c:1536 -msgid "Account Editor" -msgstr "帳號管理" - -#: src/multi.c:1575 -msgid "_Modify" -msgstr "修改(_M)" - -#: src/multi.c:1625 -msgid "Done." -msgstr "登入完了。" - -#: src/multi.c:1861 -msgid "Signon: " -msgstr "登入:" - -#: src/multi.c:1920 -msgid "Signon" -msgstr "登 入" - -#: src/multi.c:1932 -msgid "Cancel All" -msgstr "全部取消" - -#: src/multi.c:1987 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" - -#: src/multi.c:2009 -#, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s 無法登入" - -#: src/multi.c:2010 -msgid "Signon Error" -msgstr "登入錯誤" - -#: src/multi.c:2021 -msgid "Notice" -msgstr "通知" - -#: src/multi.c:2033 -#, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s 已經登出" - -#: src/multi.c:2034 -msgid "Connection Error" -msgstr "連接錯誤" - -#: src/prefs.c:205 +#: src/gtkprefs.c:206 msgid "Interface Options" msgstr "介面選項" -#: src/prefs.c:207 +#: src/gtkprefs.c:208 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "沒有設定別名時,顯示對方的暱稱(_I)" -#: src/prefs.c:388 +#: src/gtkprefs.c:389 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -#: src/prefs.c:421 +#: src/gtkprefs.c:422 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/prefs.c:455 +#: src/gtkprefs.c:456 msgid "Style" msgstr "樣式" -#: src/prefs.c:456 +#: src/gtkprefs.c:457 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: src/prefs.c:457 +#: src/gtkprefs.c:458 msgid "_Italics" msgstr "斜體(_I)" -#: src/prefs.c:458 +#: src/gtkprefs.c:459 msgid "_Underline" msgstr "加有底線(_U)" -#: src/prefs.c:459 +#: src/gtkprefs.c:460 msgid "_Strikethrough" msgstr "加有刪除線(_S)" -#: src/prefs.c:461 +#: src/gtkprefs.c:462 msgid "Face" msgstr "字型" -#: src/prefs.c:464 +#: src/gtkprefs.c:465 msgid "Use custo_m face" msgstr "自訂字體(_M)" -#: src/prefs.c:478 +#: src/gtkprefs.c:479 msgid "Use custom si_ze" msgstr "自訂字型大小(_Z)" -#: src/prefs.c:486 +#: src/gtkprefs.c:487 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: src/prefs.c:491 +#: src/gtkprefs.c:492 msgid "_Text color" msgstr "文字顏色(_T)" -#: src/prefs.c:508 +#: src/gtkprefs.c:509 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:695 src/prefs.c:736 +#: src/gtkprefs.c:535 src/gtkprefs.c:696 src/gtkprefs.c:737 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs.c:535 +#: src/gtkprefs.c:536 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "使用圖顯示笑臉(_S)" - -#: src/prefs.c:536 +msgstr "使用圖像方式顯示笑臉(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:537 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "顯示訊息的時間戳(_T)" -#: src/prefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:538 msgid "Show _URLs as links" msgstr "以超鏈結顯示 _URL" -#: src/prefs.c:539 +#: src/gtkprefs.c:540 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_H)" -#: src/prefs.c:542 +#: src/gtkprefs.c:543 msgid "Ignore c_olors" msgstr "忽略顏色(_O)" -#: src/prefs.c:543 +#: src/gtkprefs.c:544 msgid "Ignore font _faces" msgstr "忽略字型(_F)" -#: src/prefs.c:544 +#: src/gtkprefs.c:545 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "忽略字型大小(_Z)" -#: src/prefs.c:556 +#: src/gtkprefs.c:557 msgid "Send Message" msgstr "訊息的送出" -#: src/prefs.c:557 +#: src/gtkprefs.c:558 msgid "_Enter sends message" msgstr "按下 _Enter 鍵隨即送出訊息" -#: src/prefs.c:558 +#: src/gtkprefs.c:559 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "按下 Ctrl-Enter 鍵隨即送出訊息(_O)" -#: src/prefs.c:560 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "Window Closing" msgstr "視窗的關閉" -#: src/prefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:562 msgid "E_scape closes window" msgstr "按下 E_scape 鍵隨即關閉視窗" -#: src/prefs.c:562 +#: src/gtkprefs.c:563 msgid "Control-_W closes window" msgstr "按下 Ctrl-_W 鍵隨即關閉視窗" -#: src/prefs.c:565 +#: src/gtkprefs.c:565 +msgid "Insertions" +msgstr "加入東西" + +#: src/gtkprefs.c:566 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} 加入 _HTML 標籤" -#: src/prefs.c:566 +#: src/gtkprefs.c:567 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "按下 CTRL-數字鍵 來加入一個笑臉(_S)" -#: src/prefs.c:584 +#: src/gtkprefs.c:585 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單的排序" -#: src/prefs.c:593 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Sorting:" -msgstr "排序:" - -#: src/prefs.c:598 +msgstr "自動排序:" + +#: src/gtkprefs.c:599 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單選項" -#: src/prefs.c:599 src/prefs.c:678 src/prefs.c:721 +#: src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:722 msgid "Show _buttons as:" msgstr "按紐樣式(_B):" -#: src/prefs.c:600 src/prefs.c:679 src/prefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:680 src/gtkprefs.c:723 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/prefs.c:601 src/prefs.c:680 src/prefs.c:723 +#: src/gtkprefs.c:602 src/gtkprefs.c:681 src/gtkprefs.c:724 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/prefs.c:602 src/prefs.c:681 src/prefs.c:724 +#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:725 msgid "Pictures and text" msgstr "圖文並茂" -#: src/prefs.c:603 src/prefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1110 msgid "None" msgstr "無" -#: src/prefs.c:606 +#: src/gtkprefs.c:607 msgid "_Raise window on events" msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" -#: src/prefs.c:608 +#: src/gtkprefs.c:609 msgid "Group Display" msgstr "群組顯示" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:610 +#: src/gtkprefs.c:611 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" -#: src/prefs.c:612 +#: src/gtkprefs.c:613 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/prefs.c:613 +#: src/gtkprefs.c:614 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友類別圖示(_I)" -#: src/prefs.c:614 +#: src/gtkprefs.c:615 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/prefs.c:619 +#: src/gtkprefs.c:620 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/prefs.c:624 +#: src/gtkprefs.c:625 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "以灰色顯示閒置的好友(_D)" -#: src/prefs.c:642 src/prefs.c:1810 +#: src/gtkprefs.c:643 src/gtkprefs.c:1811 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: src/prefs.c:650 +#: src/gtkprefs.c:651 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/prefs.c:658 +#: src/gtkprefs.c:659 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "將所有的即時訊息並聊天,統統顯示在同一個分頁視窗(_S)" -#: src/prefs.c:677 src/prefs.c:720 +#: src/gtkprefs.c:678 src/gtkprefs.c:721 msgid "Window" msgstr "即時訊息視窗" -#: src/prefs.c:684 src/prefs.c:727 +#: src/gtkprefs.c:685 src/gtkprefs.c:728 msgid "New window _width:" msgstr "新視窗寬度(_W):" -#: src/prefs.c:685 src/prefs.c:728 +#: src/gtkprefs.c:686 src/gtkprefs.c:729 msgid "New window _height:" msgstr "新視窗高度(_H):" -#: src/prefs.c:686 src/prefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:687 src/gtkprefs.c:730 msgid "_Entry field height:" msgstr "輸入欄位的高度(_E):" -#: src/prefs.c:687 src/prefs.c:730 +#: src/gtkprefs.c:688 src/gtkprefs.c:731 msgid "_Raise windows on events" msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" -#: src/prefs.c:688 +#: src/gtkprefs.c:689 msgid "Hide window on _send" msgstr "送出訊息後隨即隱藏視窗(_S)" -#: src/prefs.c:691 +#: src/gtkprefs.c:692 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" -#: src/prefs.c:692 +#: src/gtkprefs.c:693 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "隱藏好友圖示(_I)" -#: src/prefs.c:693 +#: src/gtkprefs.c:694 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "好友圖示不使用動畫(_N)" -#: src/prefs.c:696 +#: src/gtkprefs.c:697 msgid "Show _logins in window" msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" -#: src/prefs.c:697 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在分頁標籤或視窗標題顯示別名(_L)" -#: src/prefs.c:699 +#: src/gtkprefs.c:700 msgid "Typing Notification" msgstr "打字通知" -#: src/prefs.c:700 +#: src/gtkprefs.c:701 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在打訊息給他(_T)" -#: src/prefs.c:732 +#: src/gtkprefs.c:733 msgid "Tab Completion" msgstr "" -#: src/prefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "使用 _Tab Completion 完成輸入好友的別名" -#: src/prefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:735 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "舊式 Tab C_ompletion" -#: src/prefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:738 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "在視窗中顯示其他人進入或離開的事件(_S)" -#: src/prefs.c:738 +#: src/gtkprefs.c:739 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "以彩色顯示好友暱稱(_L)" -#: src/prefs.c:755 +#: src/gtkprefs.c:756 msgid "IM Tabs" msgstr "即時訊息分頁" -#: src/prefs.c:756 src/prefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:757 src/gtkprefs.c:767 msgid "Tab _placement:" msgstr "分頁標籤位置(_P):" -#: src/prefs.c:757 src/prefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:758 src/gtkprefs.c:768 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: src/prefs.c:758 src/prefs.c:768 +#: src/gtkprefs.c:759 src/gtkprefs.c:769 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: src/prefs.c:759 src/prefs.c:769 +#: src/gtkprefs.c:760 src/gtkprefs.c:770 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: src/prefs.c:760 src/prefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:771 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: src/prefs.c:762 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "將所有的聊天內容顯示在同一個分頁視窗中(_I)" -#: src/prefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:766 msgid "Chat Tabs" msgstr "交談分頁" -#: src/prefs.c:772 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "將所有的聊天顯示在同一個分頁視窗(_H)" -#: src/prefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:776 msgid "Tab Options" msgstr "分頁選項" -#: src/prefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "每個分頁的標籤旁都分別顯示關閉格(_C)" -#: src/prefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:797 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器類別" -#: src/prefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器類別(_T):" -#: src/prefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "No proxy" msgstr "毋須代理伺服器" -#: src/prefs.c:803 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/prefs.c:816 +#: src/gtkprefs.c:817 msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" -#: src/prefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Port" msgstr "連接埠號碼" -#: src/prefs.c:846 +#: src/gtkprefs.c:847 msgid "_User" msgstr "帳號(_U)" -#: src/prefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Pa_ssword" msgstr "密碼(_S)" -#: src/prefs.c:881 +#: src/gtkprefs.c:882 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "您自訂的瀏覽器「%s」並不有效,故此,您將不可能使用超鏈結功能。" -#: src/prefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Manual" msgstr "自訂" -#: src/prefs.c:938 +#: src/gtkprefs.c:939 msgid "Browser Selection" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs.c:942 +#: src/gtkprefs.c:943 msgid "_Browser" msgstr "瀏覽器(_B)" -#: src/prefs.c:950 +#: src/gtkprefs.c:951 msgid "_Manual: " msgstr "自訂(_M)" -#: src/prefs.c:965 +#: src/gtkprefs.c:966 msgid "Browser Options" msgstr "瀏覽器選項" -#: src/prefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:967 msgid "Open new _window by default" msgstr "叫出瀏覽器時,每次都開一個新的視窗(_W)" -#: src/prefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:981 msgid "Message Logs" msgstr "日誌" -#: src/prefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:982 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有的即時訊息(_L)" -#: src/prefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:983 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有的交談內容(_H)" -#: src/prefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "以純文字檔記錄日誌(將日誌中的 _HTML 標籤去除)" -#: src/prefs.c:985 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/prefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:987 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/prefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/回來(_I)" -#: src/prefs.c:990 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/prefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/prefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄個別好友的登入(_N)" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:1027 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/prefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間時不要發出音效(_N)" -#: src/prefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1029 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開狀態中也依舊發出音效(_S)" -#: src/prefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Sound Method" msgstr "發聲方法" -#: src/prefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Method" msgstr "發聲方法(_M)" -#: src/prefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Console beep" msgstr "一般嗶聲" -#: src/prefs.c:1037 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Automatic" msgstr "自動選擇" -#: src/prefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Command" msgstr "自訂指令" -#: src/prefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1054 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5923,68 +5669,68 @@ "音效指令(_O) \n" "(指令中的檔案名寫「%s」)" -#: src/prefs.c:1092 +#: src/gtkprefs.c:1093 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/prefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/prefs.c:1095 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/prefs.c:1098 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "每隔多少秒送一次自動回應(_R):" -#: src/prefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1101 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "不要送出自動回應(_D)" -#: src/prefs.c:1101 +#: src/gtkprefs.c:1102 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候才送出自動回應(_O)" -#: src/prefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1103 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "千萬不要送出自動回應予進行中的交談(_N)" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1109 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "怎樣計算閒置時間(_T)" -#: src/prefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim 的閒置時間" - -#: src/prefs.c:1113 +msgstr "Gaim 閒置了多久" + +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "X usage" -msgstr "X 的閒置時間" +msgstr "X 閒置了多久" # context: "Windows" here means "Microsoft Windows" -#: src/prefs.c:1115 +#: src/gtkprefs.c:1116 msgid "Windows usage" -msgstr "Windows 的閒置時間" - -#: src/prefs.c:1122 +msgstr "Windows 閒置了多久" + +#: src/gtkprefs.c:1123 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/prefs.c:1123 +#: src/gtkprefs.c:1124 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開狀態(_W)" -#: src/prefs.c:1124 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多少分鐘才算離開(_M):" -#: src/prefs.c:1130 +#: src/gtkprefs.c:1131 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M)" -#: src/prefs.c:1187 +#: src/gtkprefs.c:1188 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5999,7 +5745,7 @@ "<span weight=\"bold\">網頁:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">路徑:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1192 +#: src/gtkprefs.c:1193 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6014,143 +5760,498 @@ "<span weight=\"bold\">網頁:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">路徑:</span> %s" -#: src/prefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1368 msgid "Load" -msgstr "使用" - -#: src/prefs.c:1374 +msgstr "載入使用" + +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: src/prefs.c:1421 +msgstr "插件名稱" + +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "Details" msgstr "其他資料" -#: src/prefs.c:1520 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Sound Selection" msgstr "音效選擇" -#: src/prefs.c:1613 +#: src/gtkprefs.c:1614 msgid "Play" msgstr "播音" -#: src/prefs.c:1620 +#: src/gtkprefs.c:1621 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/prefs.c:1644 +#: src/gtkprefs.c:1641 src/multi.c:720 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: src/gtkprefs.c:1645 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/prefs.c:1768 +#: src/gtkprefs.c:1769 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/prefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1805 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/prefs.c:1805 +#: src/gtkprefs.c:1806 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley 主題" -#: src/prefs.c:1806 +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/prefs.c:1807 +#: src/gtkprefs.c:1808 msgid "Message Text" msgstr "訊息顯示" -#: src/prefs.c:1808 +#: src/gtkprefs.c:1809 msgid "Shortcuts" msgstr "捷徑" -#: src/prefs.c:1811 +#: src/gtkprefs.c:1812 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/prefs.c:1813 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "Tabs" msgstr "分頁顯示" -#: src/prefs.c:1814 +#: src/gtkprefs.c:1815 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1817 +#: src/gtkprefs.c:1818 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs.c:1819 +#: src/gtkprefs.c:1820 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/prefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/prefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:1822 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/prefs.c:1822 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Away / Idle" msgstr "離開╱閒置" -#: src/prefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/prefs.c:1826 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/prpl.c:219 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - 提示" - -# XXX weird translation? -#: src/prpl.c:302 +#: src/gtkprefs.c:1877 src/main.c:376 src/win32/systray.c:355 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: src/gtkutils.c:284 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "無法儲存圖示檔案。" + +#: src/gtkutils.c:319 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - 儲存圖示" + +#: src/html.c:326 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: 連接開啟錯誤。\n" + +#: src/log.c:119 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" + +# XXX assuming "log" as in an IM/Chat log... wrong if this can be system log +#: src/log.c:160 src/log.c:181 src/log.c:194 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "無法為交談記錄建立目錄 %s" + +#: src/log.c:248 src/log.c:264 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "跟 %s 的歷次即時通訊\n" + +#: src/log.c:251 src/log.c:267 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "跟 %s 的歷次即時通訊" + +#: src/log.c:298 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) 登入了 @ %s" + +#: src/log.c:303 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) 登出了 @ %s" + +#: src/log.c:308 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) 改變了離開狀態 @ %s" + +#: src/log.c:313 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" + +#: src/log.c:318 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) 閒置了 @ %s" + +#: src/log.c:323 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) 不閒置了 @ %s" + +#: src/log.c:328 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ 退出了程式 @ %s" + +#: src/log.c:335 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:340 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已登出了 @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已離開了 @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已回來了 @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已閒置了 @ %s" + +#: src/log.c:361 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已不閒置了 @ %s" + +#: src/log.c:373 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s 已登入了 @ %s" + +#: src/log.c:378 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s 已登出了 @ %s" + +#: src/log.c:383 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s 已離開了 @ %s" + +#: src/log.c:388 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s 已回來了 @ %s" + +#: src/log.c:393 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s 已閒置了 @ %s" + +#: src/log.c:399 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "根據 %s (%s),%s 已不閒置了 @ %s" + +#: src/main.c:185 +msgid "Please enter your login." +msgstr "請輸入您的帳號。" + +# XXX According to the Debian dictionary, this is zh-CN'ism (but I say it like this)-: +#: src/main.c:274 +msgid "<New User>" +msgstr "【新用戶】" + +# XXX This is a window title. Do we really want to translate this? +#: src/main.c:316 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: src/main.c:332 +msgid "Screen Name:" +msgstr "帳號:" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:366 +msgid "Accounts" +msgstr "帳號一覽" + +#: src/main.c:382 src/win32/systray.c:191 +msgid "Sign On" +msgstr "登入" + +#: src/multi.c:265 +msgid "Screenname" +msgstr "帳號" + +#: src/multi.c:293 +msgid "Protocol" +msgstr "通訊協定" + +#: src/multi.c:657 +msgid "Load Buddy Icon" +msgstr "讀取好友圖示" + +#: src/multi.c:701 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "好友圖示檔案:" + +#: src/multi.c:747 +msgid "Login Options" +msgstr "登入選項" + +#: src/multi.c:759 +msgid "Protocol:" +msgstr "通訊協定:" + +#: src/multi.c:774 +msgid "Screenname:" +msgstr "帳號:" + +#: src/multi.c:829 +msgid "Remember Password" +msgstr "記住密碼" + +#: src/multi.c:830 +msgid "Auto-Login" +msgstr "自動登入" + +#: src/multi.c:887 +msgid "User Options" +msgstr "帳戶選項" + +#: src/multi.c:897 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "新郵件通知" + +#: src/multi.c:958 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s選項" + +#: src/multi.c:1002 +msgid "Register with server" +msgstr "向伺服器註冊" + +#: src/multi.c:1035 +msgid "Proxy Options" +msgstr "代理伺服器選項" + +#: src/multi.c:1049 +msgid "Proxy _Type" +msgstr "代理伺服器類別(_T)" + +#: src/multi.c:1058 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "使用整體的代理伺服器設定" + +#: src/multi.c:1067 +msgid "No Proxy" +msgstr "毋須代理伺服器" + +#: src/multi.c:1119 +msgid "_Host:" +msgstr "主機位址(_H)" + +#: src/multi.c:1155 +msgid "_User:" +msgstr "帳號(_U):" + +#: src/multi.c:1171 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "密碼(_S):" + +#: src/multi.c:1245 +msgid "Modify Account" +msgstr "修改帳戶" + +#: src/multi.c:1264 +msgid "Show more options" +msgstr "顯示多些代理伺服器選項" + +#: src/multi.c:1264 +msgid "Show fewer options" +msgstr "顯示少些代理伺服器選項" + +# XXX verify context +#: src/multi.c:1375 +msgid "_Login" +msgstr "帳號(_L)" + +#: src/multi.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for %s.\n" +"\n" +msgstr "請輸入您 %s 的密碼。\n" + +#: src/multi.c:1404 +msgid "_Password" +msgstr "密碼(_P)" + +#: src/multi.c:1456 +msgid "TOC not found." +msgstr "找不到 TOC。" + +#: src/multi.c:1457 +msgid "" +"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " +"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " +"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." +msgstr "" +"您試圖以 TOC 通訊協定登入一個即時訊息帳戶。因為這個通訊協定實在比 OSCAR 遜" +"色,目前祗預設了以套件形式提供這個通訊協定。要登入這個帳戶,請在帳戶一覽那兒" +"修改這個帳戶成使用 OSCAR 登入;假如您真的想用 TOC,請載入 TOC 套件。" + +#: src/multi.c:1465 +msgid "Protocol not found." +msgstr "無此通訊協定。" + +#: src/multi.c:1466 +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "" +"您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的通訊協定,或者這個通" +"訊協定並不提供登入的功能。" + +#: src/multi.c:1546 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "您確定要刪除 %s 嗎?" + +#: src/multi.c:1547 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/multi.c:1576 +msgid "Account Editor" +msgstr "帳號管理" + +#: src/multi.c:1615 +msgid "_Modify" +msgstr "修改(_M)" + +#: src/multi.c:1665 +msgid "Done." +msgstr "登入完了。" + +#: src/multi.c:1901 +msgid "Signon: " +msgstr "登入中:" + +#: src/multi.c:1960 +msgid "Signon" +msgstr "登入" + +#: src/multi.c:1972 +msgid "Cancel All" +msgstr "全部取消" + +#: src/multi.c:2027 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s: %s" +msgstr "" + +#: src/multi.c:2048 +#, c-format +msgid "%s was unable to sign on" +msgstr "%s 無法登入" + +#: src/multi.c:2049 +msgid "Signon Error" +msgstr "登入錯誤" + +#: src/multi.c:2060 +msgid "Notice" +msgstr "通知" + +#: src/multi.c:2072 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s 已經登出" + +#: src/multi.c:2073 +msgid "Connection Error" +msgstr "連接錯誤" + +# XXX tentative "translation" (interpretation) per the context +#: src/prpl.c:230 msgid "No actions available" -msgstr "沒有可用動作" - -#: src/prpl.c:452 +msgstr "您目前用的通訊協定沒有提供任何相關的功能" + +#: src/prpl.c:380 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s 從 %s 收到了郵件:%s" - -#: src/prpl.c:452 +msgstr "%s 收到了從 %s 來的郵件:%s" + +#: src/prpl.c:380 msgid "No Subject" msgstr "無標題" -#: src/prpl.c:454 +#: src/prpl.c:382 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s 收到了新郵件。" -#: src/prpl.c:457 +#: src/prpl.c:385 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s 收到了一封郵件。" msgstr[1] "%s 收到了 %d 封郵件。" -#: src/prpl.c:473 +#: src/prpl.c:401 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - 新郵件" -#: src/prpl.c:492 +#: src/prpl.c:420 msgid "Open Mail" msgstr "開啟郵件" -#: src/prpl.c:694 +#: src/prpl.c:622 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 把 %s 加了入他的好友清單上了%s%s%s" -#: src/prpl.c:702 +#: src/prpl.c:630 msgid "" "\n" "\n" @@ -6160,56 +6261,56 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" -#: src/prpl.c:704 +#: src/prpl.c:633 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/prpl.c:706 +#: src/prpl.c:636 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - 確認" -#: src/prpl.c:747 +#: src/prpl.c:678 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" -#: src/prpl.c:784 +#: src/prpl.c:715 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - 註冊" -#: src/prpl.c:797 +#: src/prpl.c:728 msgid "Registration Information" msgstr "註冊資訊" -#: src/prpl.c:811 +#: src/prpl.c:742 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/server.c:54 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:880 +#: src/server.c:882 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:892 +#: src/server.c:894 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 +#: src/server.c:1074 src/server.c:1081 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入了。" -#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 +#: src/server.c:1097 src/server.c:1104 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出了。" -#: src/server.c:1136 +#: src/server.c:1138 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6218,88 +6319,88 @@ "%s 剛被 %s 警告過了。\n" "您目前的警告等級是 %d%%" -#: src/server.c:1139 +#: src/server.c:1141 msgid "an anonymous person" msgstr "警告一個匿名者嗎?" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1229 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1233 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/server.c:1237 +msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到聊天室「%s」\n" + +#: src/server.c:1239 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "邀請與好友聊天" # XXX meaningless if a "proper" translation is used :-( # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? -#: src/server.c:1406 +#: src/server.c:1408 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - 彈出資訊" -#: src/server.c:1433 +#: src/server.c:1435 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" -#: src/sound.c:78 +#: src/sound.c:79 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: src/sound.c:79 +#: src/sound.c:80 msgid "Buddy logs out" msgstr "好友登出" -#: src/sound.c:80 +#: src/sound.c:81 msgid "Message received" msgstr "收到訊息" -#: src/sound.c:81 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "收到訊息,開始交談" - #: src/sound.c:82 -msgid "Message sent" -msgstr "送出訊息" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "收到訊息,開始交談" #: src/sound.c:83 +msgid "Message sent" +msgstr "送出訊息" + +#: src/sound.c:84 msgid "Person enters chat" msgstr "有人進入聊天室" -#: src/sound.c:84 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "有人離開聊天室" - #: src/sound.c:85 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "有人離開聊天室" + +#: src/sound.c:86 msgid "You talk in chat" msgstr "您在聊天室說話" -#: src/sound.c:86 +#: src/sound.c:87 msgid "Others talk in chat" msgstr "其他人在聊天室說話" -#: src/sound.c:89 +#: src/sound.c:90 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" -#: src/sound.c:183 +#: src/sound.c:184 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "所選檔案 (%s) 並不存在,故此無法播出音效。" -#: src/sound.c:195 +#: src/sound.c:197 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "選了以自訂指令發聲,但沒有設定任何指令,故此無法播出音效。" -#: src/sound.c:202 +#: src/sound.c:206 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -6325,7 +6426,7 @@ msgstr[1] "分鐘" #. full help text -#: src/util.c:717 +#: src/util.c:710 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6345,24 +6446,24 @@ msgstr "" #. short message -#: src/util.c:732 +#: src/util.c:725 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. 欲知詳情,請用「%s -h」指令。\n" -#: src/util.c:1020 +#: src/util.c:1013 msgid "Not connected to AIM" msgstr "未有連接到 AIM 伺服器" -#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 +#: src/util.c:1022 src/util.c:1061 msgid "No screenname given." msgstr "沒有給予暱稱" -#: src/util.c:1105 +#: src/util.c:1098 msgid "No roomname given." msgstr "沒有給予聊天室名稱。" -#: src/util.c:1124 +#: src/util.c:1117 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "無效的 AIM 網址" @@ -6397,12 +6498,12 @@ msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:231 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "插件 %s 未有提供有效的插件資訊" -#: src/plugin.c:231 +#: src/plugin.c:236 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 無法載入您的這個插件" @@ -6411,10 +6512,36 @@ msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: src/gtkdebug.c:71 +#: src/gtkdebug.c:94 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" +#: src/gtkdebug.c:130 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: src/gtkdebug.c:136 +msgid "Timestamps" +msgstr "時間戳" + +#~ msgid "Set Friendly Name:" +#~ msgstr "設定易讀的暱稱:" + +#~ msgid "Set Home Phone Number:" +#~ msgstr "您的住宅電話號碼:" + +#~ msgid "Set Work Phone Number:" +#~ msgstr "您的辦公電話號碼:" + +#~ msgid "Set Mobile Phone Number:" +#~ msgstr "您的手提電話號碼:" + +#~ msgid "Send message:" +#~ msgstr "送出訊息:" + +#~ msgid "Gaim - Prompt" +#~ msgstr "Gaim - 提示" + #~ msgid "Gaim Chat" #~ msgstr "Gaim 聊天" @@ -6677,9 +6804,6 @@ #~ msgid "Link" #~ msgstr "鏈結" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "影像" - #~ msgid "Do you really want to warn %s?" #~ msgstr "你真的想警告 %s?"