Mercurial > pidgin
changeset 28191:ac0e64c07ee4
Updated Czech translation.
Closes #10204.
committer: Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
author | david@konstrukce-cad.com |
---|---|
date | Fri, 04 Sep 2009 02:30:09 +0000 (2009-09-04) |
parents | 214a9814e52c |
children | 0066067ddb18 561679822c97 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 1113 insertions(+), 2251 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Sep 04 02:27:21 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Sep 04 02:30:09 2009 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) * Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) + * Czech translation updated (David Vachulka) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * French translation updated (�ric Boumaour) * German translation updated (Jochen Kemnade)
--- a/po/cs.po Fri Sep 04 02:27:21 2009 +0000 +++ b/po/cs.po Fri Sep 04 02:30:09 2009 +0000 @@ -9,15 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-21 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 20:14+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -49,14 +48,8 @@ " -v, --version zobrazit aktu叩ln鱈 verzi a skon�it\n" #, c-format -msgid "" -"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " -"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " -"http://developer.pidgin.im" -msgstr "" -"V %s do邸lo p�i migraci va邸eho nastaven鱈 z %s do %s k chyb�. Prozkoumejte to " -"pros鱈m, a dokon�ete migraci ru�n�. Ohlaste pros鱈m tuto chybu na http://" -"developer.pidgin.im" +msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" +msgstr "V %s do邸lo p�i migraci va邸eho nastaven鱈 z %s do %s k chyb�. Prozkoumejte to pros鱈m, a dokon�ete migraci ru�n�. Ohlaste pros鱈m tuto chybu na http://developer.pidgin.im" msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -352,12 +345,8 @@ msgid "Unblock" msgstr "Odblokovat" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" -"Unblock." -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/" -"odblokovat." +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock." +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/odblokovat." #. Not multiline #. Not masked? @@ -383,12 +372,8 @@ msgid "Join" msgstr "P�ipojit" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele nebo alias osoby, jej鱈転 z叩znam chcete " -"zobrazit." +msgid "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view." +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele nebo alias osoby, jej鱈転 z叩znam chcete zobrazit." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -534,23 +519,17 @@ msgid "" "%s\n" "\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Finch se nepokus鱈 znovu p�ipojit k 炭�tu, dokud chybu neoprav鱈te a 炭�et znovu " -"nepovol鱈te." +"Finch se nepokus鱈 znovu p�ipojit k 炭�tu, dokud chybu neoprav鱈te a 炭�et znovu nepovol鱈te." msgid "Re-enable Account" msgstr "Znovu povolit 炭�et" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"��et byl odpojen a nejste d叩le na chatu. Budete automaticky znovu p�ipojen k " -"chatu p�i p�ipojen鱈 炭�tu." +msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "��et byl odpojen a nejste d叩le na chatu. Budete automaticky znovu p�ipojen k chatu p�i p�ipojen鱈 炭�tu." msgid "No such command." msgstr "Takov箪 p�鱈kaz neexistuje" @@ -593,14 +572,10 @@ msgstr "Opustili jste tento chatu." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Zaznamen叩v叩n鱈 spu邸t�no. Budouc鱈 zpr叩vy v t辿to konverzaci budou zaznamen叩ny." - -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Zaznamen叩v叩n鱈 zastaveno. Budouc鱈 zpr叩vy v t辿to konverzaci nebudou " -"zaznamen叩ny." +msgstr "Zaznamen叩v叩n鱈 spu邸t�no. Budouc鱈 zpr叩vy v t辿to konverzaci budou zaznamen叩ny." + +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Zaznamen叩v叩n鱈 zastaveno. Budouc鱈 zpr叩vy v t辿to konverzaci nebudou zaznamen叩ny." msgid "Send To" msgstr "Odeslat do" @@ -650,30 +625,21 @@ "V tomto kontextu jsou k dispozici n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kazy:\n" #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " -"classes." +msgid "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes." msgstr "%s nen鱈 platn叩 t�鱈da zpr叩v. Viz '/help msgcolor' pro platn辿 t�鱈dy." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s nen鱈 platn叩 barva. Viz '/help msgcolor' pro platn辿 barvy." -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <zpr叩va>: Odeslat zpr叩vu norm叩ln�, jako kdybyste nepou転鱈vali " -"p�鱈kaz." +msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." +msgstr "say <zpr叩va>: Odeslat zpr叩vu norm叩ln�, jako kdybyste nepou転鱈vali p�鱈kaz." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <akce>: Odeslat kamar叩dovi nebo do chatu akci ve stylu IRC." -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <p�ep鱈na�>: Odeslat aktu叩ln鱈 konverzaci r哲zn辿 ladic鱈 informace." +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgstr "debug <p�ep鱈na�>: Odeslat aktu叩ln鱈 konverzaci r哲zn辿 ladic鱈 informace." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Vyma転e pam�泥 �叩dk哲 konverzace." @@ -702,18 +668,8 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Zobrazit okno ulo転en箪ch stav哲." -msgid "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " -"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" -"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" -"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " -"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" -msgstr "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Nastav鱈 barvu " -"pro rozd鱈ln辿 t�鱈dy zpr叩v v okn� konverzace.<br> <class>: receive, " -"send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: " -"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " -"default<br><br>P��KLAD:<br> msgcolor send cyan default" +msgid "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "msgcolor <class> <foreground> <background>: Nastav鱈 barvu pro rozd鱈ln辿 t�鱈dy zpr叩v v okn� konverzace.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>P��KLAD:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor." @@ -816,25 +772,14 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Syst辿mov箪 ud叩losti budou zaznamen叩v叩ny, jen je-li povoleno nastaven鱈 " -"\"Zaznamen叩vat v邸echny zm�ny stavu do syst辿mov辿ho z叩znamu\"." - -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Instant message budou zaznamen叩v叩ny, jen je-li povoleno nastaven鱈 " -"\"Zaznamen叩vat v邸echny instant message\"." - -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Chaty budou zaznamen叩v叩ny, jen je-li povoleno nastaven鱈 \"Zaznamen叩vat " -"v邸echny chaty\"." +msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." +msgstr "Syst辿mov箪 ud叩losti budou zaznamen叩v叩ny, jen je-li povoleno nastaven鱈 \"Zaznamen叩vat v邸echny zm�ny stavu do syst辿mov辿ho z叩znamu\"." + +msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." +msgstr "Instant message budou zaznamen叩v叩ny, jen je-li povoleno nastaven鱈 \"Zaznamen叩vat v邸echny instant message\"." + +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "Chaty budou zaznamen叩v叩ny, jen je-li povoleno nastaven鱈 \"Zaznamen叩vat v邸echny chaty\"." msgid "No logs were found" msgstr "Nebyly nalezeny 転叩dn辿 z叩znamy" @@ -860,8 +805,8 @@ msgid "System Log" msgstr "Syst辿mov箪 z叩znam" -msgid "Calling ... " -msgstr "Vol叩n鱈 ..." +msgid "Calling..." +msgstr "Vol叩n鱈..." msgid "Hangup" msgstr "Zav�sit" @@ -974,11 +919,8 @@ msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Zvolen箪 soubor nen鱈 platn箪 z叩suvn箪 modul." -msgid "" -"Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "" -"Pros鱈m otev�ete lad鱈c鱈 okno a zkuste znovu, abyste z鱈skal p�esn辿 zn�n鱈 " -"chybov辿 zpr叩vy." +msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "Pros鱈m otev�ete lad鱈c鱈 okno a zkuste znovu, abyste z鱈skal p�esn辿 zn�n鱈 chybov辿 zpr叩vy." msgid "Select plugin to install" msgstr "Zvolte z叩suvn箪 modul pro instalaci" @@ -1406,8 +1348,7 @@ msgstr "Nemohu naj鱈t okno" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" -"Tento z叩suvn箪 modul nelze na�鱈st, proto転e nebyl sestaven s podporou X11." +msgstr "Tento z叩suvn箪 modul nelze na�鱈st, proto転e nebyl sestaven s podporou X11." msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" @@ -1415,11 +1356,8 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Z叩suvn箪 modul schr叩nky" -msgid "" -"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " -"X, if possible." -msgstr "" -"Kdy転 se zm�n鱈 obsah schr叩nky gnt, obsah je d叩n k dispozici X, je-li to mo転n辿." +msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." +msgstr "Kdy転 se zm�n鱈 obsah schr叩nky gnt, obsah je d叩n k dispozici X, je-li to mo転n辿." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1478,13 +1416,11 @@ msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" "Zaznamen叩v叩n鱈 lze povolit z N叩stroje -> Nastaven鱈 -> Zaznamen叩v叩n鱈.\n" "\n" -"Povolen鱈 z叩znam哲 pro instant message a chaty aktivuje historii pro tyt辿転 " -"typy konverzac鱈." +"Povolen鱈 z叩znam哲 pro instant message a chaty aktivuje historii pro tyt辿転 typy konverzac鱈." msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" @@ -1492,12 +1428,31 @@ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Zobrazuje ned叩vno zaznamenan辿 konverzace v nov箪ch konverzac鱈ch." -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Kdy転 je otev�ena nov叩 konverzace, tento z叩suvn箪 modul vlo転鱈 posledn鱈 " -"konverzaci do aktu叩ln鱈 konverzace." +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." +msgstr "Kdy転 je otev�ena nov叩 konverzace, tento z叩suvn箪 modul vlo転鱈 posledn鱈 konverzaci do aktu叩ln鱈 konverzace." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"Z鱈sk叩v叩n鱈 TinyURL..." + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "Vytvo�it TinyURL jen pro url dan辿 d辿lky a del邸鱈" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "P�edpona TinyURL (nebo jin箪ch) adres" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "Z叩suvn箪 modul TinyURL" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "P�i zpr叩v� s URL, pou転鱈t TinyURL pro snadn�j邸鱈 kop鱈rov叩n鱈" msgid "Online" msgstr "P�ipojen" @@ -1542,29 +1497,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Z叩suvn箪 modul posledn鱈ho z叩znamu." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"Z鱈sk叩v叩n鱈 TinyURL..." - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "Vytvo�it TinyURL pro url t辿to d辿lky a del邸鱈" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "P�edpona TinyURL (nebo jin箪ch) adres" - -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "Z叩suvn箪 modul TinyURL" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "P�i zpr叩v� s URL, TinyURL pro snadn�j邸鱈 kop鱈rov叩n鱈" - msgid "accounts" msgstr "炭�ty" @@ -1626,6 +1558,34 @@ msgid "buddy list" msgstr "seznam kamar叩d哲" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "Certifik叩t \"%s\" je podeps叩n s叩m sebou a nem哲転e b箪t automaticky zkontrolov叩n." + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "Vy転adovan箪 ko�enov箪 certifik叩t je problematick箪 nezn叩m箪 Pidginu." + +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Certifik叩t je neplatn箪." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "Certifik叩t vypr邸el a nem�l by b箪t pova転ov叩n za platn箪." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Certifik叩t nen鱈 vyd叩n pro tuto dom辿nu." + +msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." +msgstr "Nem叩te datab叩zi certifik叩t哲, tak転e certifik叩ty nemohou ov��eny." + +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Certifika�n鱈 �et�z je neplatn箪." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certifik叩t byl odvol叩n." + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Do邸lo k nezn叩m辿 chyb� certifik叩tu." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NEODPOV�D� SI)" @@ -1668,66 +1628,20 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "Zobrazit certifik叩t..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Certifik叩t \"%s\" je podeps叩n s叩m sebou. Nem哲転e b箪t automaticky zkontrolov叩n." - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "Certifika�n鱈 �et�z pro %s je neplatn箪." - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "Certifik叩t pro %s nemohl b箪t ov��en." + #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL chyba certifik叩tu" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Neplatn箪 �et�z certifik叩tu" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "Nem叩te datab叩zi certifik叩t哲, tak転e certifik叩ty nemohou ov��eny." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "Vy転adovan箪 ko�enov箪 certifik叩t je problematick箪 nezn叩m箪 Pidginu." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"Certifika�n鱈 �et�z %s nem叩 platn箪 digit叩ln鱈 podpis od certifika�n鱈 autority, " -"kterou vy転aduje podpis." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Neplatn箪 podpis certifika�n鱈 autority" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Certifik叩t od \"%s\" vypad叩, 転e je nam鱈sto toho od \"%s\". To m哲転e znamenat, " -"転e nejste p�ipojeni ke slu転b�, kterou jste 転叩dali." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Nemohu ov��it certifik叩t" + +#, c-format +msgid "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "Certifik叩t vypad叩, 転e je od \"%s\". To m哲転e znamenat, 転e nejste p�ipojeni ke slu転b�, kterou jste 転叩dali." #. Make messages #, c-format @@ -1815,12 +1729,8 @@ msgstr "Pozvat k chatu" #. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete pozvat, a nepovinn� i zvac鱈 " -"zpr叩vu." +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete pozvat, a nepovinn� i zvac鱈 zpr叩vu." #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" @@ -1964,18 +1874,18 @@ msgstr "P�enos soubor哲 dokon�en" #, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Zru邸ili jste p�enos %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "P�enos soubor哲 zru邸en" #, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s zru邸il p�enos %s" #, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s zru邸il p�enos soubor哲" #, c-format @@ -2037,63 +1947,32 @@ msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Obsluha URL \"ymsgr\"" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"aim\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"gg\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"icq\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"irc\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"msnim" -"\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"sip\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"xmpp" -"\"." - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"ymsgr" -"\"." - -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Pravda, jestli転e p�鱈kaz pou転鱈van箪 pro obsluhu tohoto typu URL m叩 b�転et v " -"termin叩lu." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"aim\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"gg\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"icq\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"irc\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"msnim\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"sip\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"xmpp\"." + +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz zadan箪 v kl鱈�i \"command\" m叩 obsluhovat URL \"ymsgr\"." + +msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." +msgstr "Pravda, jestli転e p�鱈kaz pou転鱈van箪 pro obsluhu tohoto typu URL m叩 b�転et v termin叩lu." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Jestli m叩 zadan箪 p�鱈kaz obsluhovat URL \"aim\"" @@ -2120,8 +1999,7 @@ msgstr "Jestli m叩 zadan箪 p�鱈kaz obsluhovat URL \"ymsgr\"" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" -"<b><font color=\"red\">N叩stroj pro zaznamen叩v叩n鱈 nem叩 funkci read</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">N叩stroj pro zaznamen叩v叩n鱈 nem叩 funkci read</font></b>" msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2139,20 +2017,12 @@ msgstr "XML" #, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"ODPOV��>:</b></font> %s<br/>\n" - -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"ODPOV��>:</b></font> %s<br/>\n" +msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOV��>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOV��>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu naj鱈t cestu z叩znamu!</b></font>" @@ -2165,6 +2035,28 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOV��>: %s\n" +msgid "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages." +msgstr "Kodek nenalezen. Nainstalujte GStreamer kodek z bal鱈�ku z叩suvn箪ch modul哲 GStreamer." + +msgid "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "Nezanech叩n kodek. Preference v fs-codecs.conf jsou p�鱈li邸 p�鱈sn辿." + +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Nastala neobnoviteln叩 Farsight2 chyba." + +msgid "Conference error." +msgstr "Chyba konference." + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "Chyba mikrofonu." + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "Chyba webov辿 kamery." + +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Chyba vytv叩�en鱈 sezen鱈: %s" + msgid "Error creating conference." msgstr "Chyba p�i vytv叩�en鱈 konference." @@ -2183,19 +2075,12 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlas鱈 (pot�ebuji %d.%d.x)" -msgid "" -"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "" -"Z叩suvn箪 modul neimplementuje v邸echny vy転adovan辿 funkce (list_icon, login a " -"close)" - -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Vy転adovan箪 z叩suvn箪 modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte pros鱈m tento z叩suvn箪 " -"modul a zkuste to znovu." +msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "Z叩suvn箪 modul neimplementuje v邸echny vy転adovan辿 funkce (list_icon, login a close)" + +#, c-format +msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." +msgstr "Vy転adovan箪 z叩suvn箪 modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte pros鱈m tento z叩suvn箪 modul a zkuste to znovu." msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Nemohu na�鱈st z叩suvn箪 modul" @@ -2215,8 +2100,7 @@ msgstr "Automatick辿 p�ij鱈m叩n鱈" msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "" -"Automaticky p�ij鱈mat po転adavky na p�enosy soubor哲 od vybran箪ch u転ivatel哲." +msgstr "Automaticky p�ij鱈mat po転adavky na p�enosy soubor哲 od vybran箪ch u転ivatel哲." #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." @@ -2265,8 +2149,7 @@ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" -"Upozornit vyskakovac鱈m oknem, kdy転 je automaticky p�ijat箪 p�enos souboru " -"dokon�en\n" +"Upozornit vyskakovac鱈m oknem, kdy転 je automaticky p�ijat箪 p�enos souboru dokon�en\n" "(jen kdy転 neexistuje konverzace s odes鱈latelem)" msgid "Create a new directory for each user" @@ -2299,8 +2182,7 @@ #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" -"P�id叩 mo転nost ukl叩dat pozn叩mky o kamar叩dech do va邸eho seznamu kamar叩d哲." +msgstr "P�id叩 mo転nost ukl叩dat pozn叩mky o kamar叩dech do va邸eho seznamu kamar叩d哲." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2398,12 +2280,8 @@ msgstr "Test podpory IPC z叩suvn箪ch modul哲 jako klient." #. * description -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Test podpory IPC z叩suvn箪ch modul哲 jako klient. Nalezne z叩suvn箪 modul serveru " -"a zavol叩 zaregistrovan辿 p�鱈kazy." +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "Test podpory IPC z叩suvn箪ch modul哲 jako klient. Nalezne z叩suvn箪 modul serveru a zavol叩 zaregistrovan辿 p�鱈kazy." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2422,17 +2300,17 @@ #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Test podpory IPC z叩suvn箪ch modul哲 jako server. Zaregistruje p�鱈kazy IPC." - -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Nastaven鱈 skr箪v叩n鱈 p�ipojov叩n鱈/odpojov叩n鱈" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Minim叩ln鱈 velikost m鱈stnosti" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "�as pro ne aktivitu u転ivatele (v minut叩ch)" +msgstr "Test podpory IPC z叩suvn箪ch modul哲 jako server. Zaregistruje p�鱈kazy IPC." + +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Skr箪t P�ipojen鱈/Odchod" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Pro m鱈stnosti kde je v鱈ce lid鱈 ne転 zadan箪 po�et" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "U転ivatel nepromluvil n�kolik minut" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Aplikovat pravidlo skr箪v叩n鱈 na kamar叩dy" @@ -2453,12 +2331,8 @@ msgstr "Skr箪vat p�鱈li邸n辿 zpr叩vy o p�ipojov叩n鱈/odpojov叩n鱈" #. * description -msgid "" -"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " -"actively taking part in a conversation." -msgstr "" -"Tento z叩suvn箪 modul skr箪v叩 zpr叩vy o p�ipojov叩n鱈/odpojov叩n鱈 ve velk箪ch " -"m鱈stnostech, krom� u転ivatel哲 aktivn� se 炭�astn鱈c鱈ch konverzace." +msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." +msgstr "Tento z叩suvn箪 modul skr箪v叩 zpr叩vy o p�ipojov叩n鱈/odpojov叩n鱈 ve velk箪ch m鱈stnostech, krom� u転ivatel哲 aktivn� se 炭�astn鱈c鱈ch konverzace." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -2483,11 +2357,8 @@ msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "" -"Moment叩ln� jste odpojeni. Zpr叩vy nebudou p�ij鱈m叩ny, pokud nejste p�ihl叩邸eni." +msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." +msgstr "Moment叩ln� jste odpojeni. Zpr叩vy nebudou p�ij鱈m叩ny, pokud nejste p�ihl叩邸eni." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Zpr叩vu nelze odeslat, proto転e byla p�ekro�ena maxim叩ln鱈 d辿lka." @@ -2568,17 +2439,13 @@ #. * description msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" -"\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " -"at your own risk!" -msgstr "" -"P�i prohl鱈転en鱈 z叩znam哲 tento z叩suvn箪 modul p�id叩 z叩znamy z jin箪ch klient哲 " -"IM. Moment叩ln� se to t箪k叩 Adium, MSN Messenger, aMSN a Trillian.\n" -"\n" -"VAROV�N�: Tento z叩suvn箪 modul je je邸t� alfa k坦d a m哲転e �asto padat. " -"Pou転鱈vejte jej na sv辿 vlastn鱈 nebezpe�鱈!" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" +msgstr "" +"P�i prohl鱈転en鱈 z叩znam哲 tento z叩suvn箪 modul p�id叩 z叩znamy z jin箪ch klient哲 IM. Moment叩ln� se to t箪k叩 Adium, MSN Messenger, aMSN a Trillian.\n" +"\n" +"VAROV�N�: Tento z叩suvn箪 modul je je邸t� alfa k坦d a m哲転e �asto padat. Pou転鱈vejte jej na sv辿 vlastn鱈 nebezpe�鱈!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "N叩stroj pro na�ten鱈 z叩suvn箪ch modul哲 Mono" @@ -2610,12 +2477,8 @@ msgstr "P�ipoj鱈 nov箪 �叩dek p�ed zobrazovanou zpr叩vu." #. *< summary -msgid "" -"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the username in the conversation window." -msgstr "" -"P�ipoj鱈 nov箪 �叩dek p�ed zpr叩vy, tak転e se v okn� konverzace zbytek zpr叩vy " -"objev鱈 pod jm辿nem u転ivatele." +msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the username in the conversation window." +msgstr "P�ipoj鱈 nov箪 �叩dek p�ed zpr叩vy, tak転e se v okn� konverzace zbytek zpr叩vy objev鱈 pod jm辿nem u転ivatele." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulace zpr叩vy p�i odpojen鱈" @@ -2623,20 +2486,12 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Ulo転it zpr叩vy poslan辿 odpojen箪m u転ivatel哲m jako sledov叩n鱈." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"Ostatn鱈 zpr叩vy budou ulo転eny jako sledov叩n鱈. M哲転ete sledov叩n鱈 upravit/" -"odstranit v dialogu `Sledov叩n鱈 kamar叩da'." - -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" -"\"%s\" je moment叩ln� odpojen. Chcete ulo転it zbytek zpr叩v ve sledov叩n鱈 a " -"automaticky je odeslat, kdy転 se \"%s\" znovu p�ipoj鱈?" +msgid "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "Ostatn鱈 zpr叩vy budou ulo転eny jako sledov叩n鱈. M哲転ete sledov叩n鱈 upravit/odstranit v dialogu `Sledov叩n鱈 kamar叩da'." + +#, c-format +msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "\"%s\" je moment叩ln� odpojen. Chcete ulo転it zbytek zpr叩v ve sledov叩n鱈 a automaticky je odeslat, kdy転 se \"%s\" znovu p�ipoj鱈?" msgid "Offline Message" msgstr "Zpr叩vy p�i odpojen鱈" @@ -2676,12 +2531,10 @@ #. * description msgid "" -"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " -"are only used in a single successful connection.\n" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" -"Umo転�uje vynutit, 転e hesla, kter叩 nejsou ulo転ena, jsou pou転ita jen pro jedno " -"p�ipojen鱈.\n" +"Umo転�uje vynutit, 転e hesla, kter叩 nejsou ulo転ena, jsou pou転ita jen pro jedno p�ipojen鱈.\n" "Pozn叩mka: Heslo 炭�tu nemus鱈 b箪t ulo転eno." #. *< type @@ -2705,12 +2558,8 @@ msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Telepatick箪 re転im pro p�鱈choz鱈 konverzace" -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Zp哲sob鱈, 転e okna konverzac鱈 se objev鱈, kdy転 v叩m jin鱈 u転ivatel辿 za�nou ps叩t " -"zpr叩vu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!" +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "Zp哲sob鱈, 転e okna konverzac鱈 se objev鱈, kdy転 v叩m jin鱈 u転ivatel辿 za�nou ps叩t zpr叩vu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "C鱈t鱈te naru邸en鱈 s鱈ly..." @@ -2856,12 +2705,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Upozor�uje v okn� konverzace, kdy転 kamar叩d je nebo p�estane b箪t pry� nebo " -"ne�inn箪." +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "Upozor�uje v okn� konverzace, kdy転 kamar叩d je nebo p�estane b箪t pry� nebo ne�inn箪." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "N叩stroj pro na�ten鱈 z叩suvn箪ch modul哲 Tcl" @@ -2869,25 +2714,16 @@ msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Poskytuje podporu pro na�鱈t叩n鱈 z叩suvn箪ch modul哲 v Tcl" -msgid "" -"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " -"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "" -"Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete pou転鱈vat z叩suvn辿 moduly " -"TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" - -msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"Apple Bonjour for Windows toolkit nebyl nalezen, viz http://d.pidgin.im/" -"BonjourWindows pro dal邸鱈 informace." +msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete pou転鱈vat z叩suvn辿 moduly TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" + +msgid "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "Apple Bonjour for Windows toolkit nebyl nalezen, viz http://d.pidgin.im/BonjourWindows pro dal邸鱈 informace." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Nemohu poslouchat p�鱈choz鱈 spojen鱈 IM" -msgid "" -"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Nemohu vytvo�it spojen鱈 s m鱈stn鱈m serverem mDNS. B�転鱈?" msgid "First name" @@ -2953,12 +2789,8 @@ msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neplatn叩 nastaven鱈 proxy" -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Bu� jm辿no po�鱈ta�e nebo �鱈slo portu uveden辿 pro v叩mi zadan箪 typ proxy je " -"neplatn辿." +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgstr "Bu� jm辿no po�鱈ta�e nebo �鱈slo portu uveden辿 pro v叩mi zadan箪 typ proxy je neplatn辿." msgid "Token Error" msgstr "Chyba tokenu" @@ -3451,19 +3283,11 @@ msgid "Invalid nickname" msgstr "Neplatn叩 p�ezd鱈vka" -msgid "" -"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"V叩mi zvolen叩 p�ezd鱈vka byla serverem odm鱈tnuta. Pravd�podobn� obsahuje " -"neplatn辿 znaky." - -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"V叩mi zvolen箪 n叩zev 炭�tu byl serverem odm鱈tnut. Pravd�podobn� obsahuje " -"neplatn辿 znaky." +msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "V叩mi zvolen叩 p�ezd鱈vka byla serverem odm鱈tnuta. Pravd�podobn� obsahuje neplatn辿 znaky." + +msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "V叩mi zvolen箪 n叩zev 炭�tu byl serverem odm鱈tnut. Pravd�podobn� obsahuje neplatn辿 znaky." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just @@ -3509,12 +3333,8 @@ msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <akce, kterou prov辿st>: Prov辿st akci." -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"away [zpr叩va]: Nastavit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti, nebo nepou転ijte 転叩dnou " -"zpr叩vu pro n叩vrat z nep�鱈tomnosti." +msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgstr "away [zpr叩va]: Nastavit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti, nebo nepou転ijte 転叩dnou zpr叩vu pro n叩vrat z nep�鱈tomnosti." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: po邸le ctcp zpr叩vu." @@ -3522,58 +3342,26 @@ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Odeslat p�鱈kaz chanservu" -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Odejmout n�komu stav oper叩tora kan叩lu. " -"Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." - -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Odejmout n�komu stav hlasu v kan叩lu, " -"co転 mu br叩n鱈 mluvit, pokud je kan叩l moderov叩n (+m). Abyste to mohli ud�lat, " -"mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." - -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <p�ezd> [m鱈stnost]: Pozvat n�koho, aby se k v叩m p�idal v " -"ur�en辿m nebo aktu叩ln鱈m kan叩lu." - -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <m鱈stnost1>[,m鱈stnost1][,...] [kl鱈�1[,kl鱈�2][,...]]: Vstoupit do " -"jednoho nebo v鱈ce kan叩l哲, nepovinn� s poskytnut鱈m kl鱈�e kan叩lu, je-li to " -"vy転adov叩no." - -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"join <m鱈stnost1>[,m鱈stnost1][,...] [kl鱈�1[,kl鱈�2][,...]]: Vstoupit do " -"jednoho nebo v鱈ce kan叩l哲, nepovinn� s poskytnut鱈m kl鱈�e kan叩lu, je-li to " -"vy転adov叩no." - -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <p�ezd鱈vka> [zpr叩va]: Odstranit n�koho z kan叩lu. Abyste to mohli " -"ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." - -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "" -"list: Zobrazit seznam m鱈stnost鱈 chatu na s鱈ti. <i>Varov叩n鱈, n�kter辿 servery " -"v叩s za to mohou odpojit.</i>" +msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Odejmout n�komu stav oper叩tora kan叩lu. Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." + +msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Odejmout n�komu stav hlasu v kan叩lu, co転 mu br叩n鱈 mluvit, pokud je kan叩l moderov叩n (+m). Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." + +msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." +msgstr "invite <p�ezd> [m鱈stnost]: Pozvat n�koho, aby se k v叩m p�idal v ur�en辿m nebo aktu叩ln鱈m kan叩lu." + +msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <m鱈stnost1>[,m鱈stnost1][,...] [kl鱈�1[,kl鱈�2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo v鱈ce kan叩l哲, nepovinn� s poskytnut鱈m kl鱈�e kan叩lu, je-li to vy転adov叩no." + +msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <m鱈stnost1>[,m鱈stnost1][,...] [kl鱈�1[,kl鱈�2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo v鱈ce kan叩l哲, nepovinn� s poskytnut鱈m kl鱈�e kan叩lu, je-li to vy転adov叩no." + +msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." +msgstr "kick <p�ezd鱈vka> [zpr叩va]: Odstranit n�koho z kan叩lu. Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." + +msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "list: Zobrazit seznam m鱈stnost鱈 chatu na s鱈ti. <i>Varov叩n鱈, n�kter辿 servery v叩s za to mohou odpojit.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <akce, kterou prov辿st>: Prov辿st akci." @@ -3581,19 +3369,11 @@ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Odeslat p�鱈kaz memoservu" -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <p�ezd鱈vka|kan叩l>: Nastavit nebo " -"odebrat re転im kan叩lu nebo u転ivatele." - -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: Poslat soukromou zpr叩vu u転ivateli (ne " -"kan叩lu)." +msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." +msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <p�ezd鱈vka|kan叩l>: Nastavit nebo odebrat re転im kan叩lu nebo u転ivatele." + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "msg <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: Poslat soukromou zpr叩vu u転ivateli (ne kan叩lu)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kan叩l]: Vypsat u転ivatele moment叩ln� v kan叩lu." @@ -3607,43 +3387,23 @@ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <c鱈l>: Odeslat kamar叩dovi nebo do chatu pozn叩mku." -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Ud�lit n�komu stav oper叩tora kan叩lu. Abyste " -"to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." - -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <zpr叩va>: Pokud nev鱈te, co to je, pravd�podobn� to nem哲転ete " -"pou転鱈t." +msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "op <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Ud�lit n�komu stav oper叩tora kan叩lu. Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." + +msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "operwall <zpr叩va>: Pokud nev鱈te, co to je, pravd�podobn� to nem哲転ete pou転鱈t." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Odeslat p�鱈kaz operservu" -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [m鱈stnost] [zpr叩va]: Opustit aktu叩ln鱈 nebo ur�en箪 kan叩l s nepovinnou " -"zpr叩vou." - -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [p�ezd鱈vka]: Zji邸泥uje, jak辿 zpo転d�n鱈 m叩 u転ivatel (nebo server, pokud " -"nen鱈 ur�en u転ivatel)." - -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: Odeslat soukromou zpr叩vu u転ivateli " -"(ne kan叩lu)." +msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." +msgstr "part [m鱈stnost] [zpr叩va]: Opustit aktu叩ln鱈 nebo ur�en箪 kan叩l s nepovinnou zpr叩vou." + +msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." +msgstr "ping [p�ezd鱈vka]: Zji邸泥uje, jak辿 zpo転d�n鱈 m叩 u転ivatel (nebo server, pokud nen鱈 ur�en u転ivatel)." + +msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "query <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: Odeslat soukromou zpr叩vu u転ivateli (ne kan叩lu)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [zpr叩va]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zpr叩vou." @@ -3651,12 +3411,8 @@ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovan箪 p�鱈kaz." -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <p�ezd鱈vka> [zpr叩va]: Odstranit n�koho z m鱈stnosti. Abyste to " -"mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." +msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." +msgstr "remove <p�ezd鱈vka> [zpr叩va]: Odstranit n�koho z m鱈stnosti. Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Zobraz鱈 moment叩ln鱈 m鱈stn鱈 �as na IRC serveru." @@ -3665,32 +3421,22 @@ msgstr "topic [nov辿 t辿ma]: Zobrazit nebo zm�nit t辿ma kan叩lu." msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo odebrat re転im u転ivatele." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo odebrat re転im u転ivatele." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [p�ezd鱈vka]: poslat u転ivateli po転adavek CTCP VERSION" -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Ud�lit n�komu stav hlasu v kan叩lu. Abyste " -"to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." - -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <zpr叩va>: Pokud nev鱈te, co to je, pravd�podobn� to nem哲転ete " -"pou転鱈t." +msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <p�ezd1> [p�ezd2] ...: Ud�lit n�komu stav hlasu v kan叩lu. Abyste to mohli ud�lat, mus鱈te b箪t oper叩tor kan叩lu." + +msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "wallops <zpr叩va>: Pokud nev鱈te, co to je, pravd�podobn� to nem哲転ete pou転鱈t." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <p�ezd鱈vka>: Z鱈skat informace o u転ivateli." msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "" -"whois <p�ezd鱈vka>: Z鱈skat informace o u転ivateli, kter箪 se odpojil." +msgstr "whois <p�ezd鱈vka>: Z鱈skat informace o u転ivateli, kter箪 se odpojil." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" @@ -3724,12 +3470,8 @@ msgstr "Server vy転aduje textovou autentizaci v ne邸ifrovan辿m proudu" #, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s vy転aduje textovou autentizaci p�es ne邸ifrovan辿 spojen鱈. Povolit to a " -"pokra�ovat v autentizaci?" +msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "%s vy転aduje textovou autentizaci p�es ne邸ifrovan辿 spojen鱈. Povolit to a pokra�ovat v autentizaci?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Textov叩 autentizace" @@ -3787,6 +3529,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Adresa ulice" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Roz邸鱈�en叩 adresa" @@ -3825,11 +3572,8 @@ msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Upravit vCard XMPP" -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"V邸echny 炭daje n鱈転e jsou nepovinn辿. Zadejte jen ty informace, kter辿 chcete." +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." +msgstr "V邸echny 炭daje n鱈転e jsou nepovinn辿. Zadejte jen ty informace, kter辿 chcete." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -3868,20 +3612,22 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" +#, c-format +msgid "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to continue?" +msgstr "%s u転 nebude schopen sledovat zm�ny stavu. Chcete pokra�ovat?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Zru邸it upozorn�n鱈 na p�鱈tomnosti" + msgid "Un-hide From" msgstr "Zru邸it skryt鱈 Od" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Do�asn� skr箪t Od" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Zru邸it upozorn�n鱈 na p�鱈tomnosti" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Znovu) vy転叩dat autorizaci" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -3912,12 +3658,8 @@ msgstr "V箪sledky va邸eho hled叩n鱈 jsou n叩sleduj鱈c鱈" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -msgid "" -"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " -"Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "" -"Hledejte kontakt zad叩n鱈m krit辿ri鱈 hled叩n鱈 do dan箪ch pol鱈�ek. Pozn叩mka: " -"V邸echna pole podporuj鱈 hled叩n鱈 se z叩stupn箪mi znaky (%)" +msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "Hledejte kontakt zad叩n鱈m krit辿ri鱈 hled叩n鱈 do dan箪ch pol鱈�ek. Pozn叩mka: V邸echna pole podporuj鱈 hled叩n鱈 se z叩stupn箪mi znaky (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "Hled叩n鱈 v adres叩�i selhalo" @@ -4031,9 +3773,7 @@ msgid "Ping timed out" msgstr "Ping timeout" -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." +msgid "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect directly." msgstr "Nemohu naj鱈t alternativn鱈 XMPP p�ipojen鱈 po selh叩n鱈 p�鱈m辿ho spojen鱈." msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4087,8 +3827,7 @@ msgid "Unregister" msgstr "Zru邸it registraci" -msgid "" -"Please fill out the information below to change your account registration." +msgid "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Pro zm�nu va邸eho 炭�tu pros鱈m vypl�te informace n鱈転e." msgid "Please fill out the information below to register your new account." @@ -4405,12 +4144,8 @@ msgstr "Nemohu budit, proto転e %s je asi odpojen." #, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"Nemohu vzbudit, proto転e %s to nepodporuje nebo si buzen鱈 te� nep�eje " -"dost叩vat." +msgid "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive buzzes now." +msgstr "Nemohu vzbudit, proto転e %s to nepodporuje nebo si buzen鱈 te� nep�eje dost叩vat." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4435,16 +4170,13 @@ #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Nemohu inicializovat multim辿dia s %s: nep�ihl叩邸en k p�鱈tomnosti u転ivatele" +msgstr "Nemohu inicializovat multim辿dia s %s: nep�ihl叩邸en k p�鱈tomnosti u転ivatele" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Selhala inicializace multim辿dia" #, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " -"session." +msgid "Please select the resource of %s with which you would like to start a media session." msgstr "Zvolte pros鱈m zdroj %s s kter箪m chcete za�鱈t multimedi叩ln鱈 sezen鱈." msgid "Select a Resource" @@ -4471,35 +4203,23 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <u転ivatel> [d哲vod]: Zak叩zat u転ivateli p�鱈stup do m鱈stnosti." -msgid "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " -"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: " -"Z鱈skat u転ivatele se vytahem nebo nastavit u転ivatel哲v vztah k m鱈stnosti." - -msgid "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Z鱈skat " -"u転ivatelovu roli nebo nastavit u転ivatelovu roli v m鱈stnosti." +msgid "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Z鱈skat u転ivatele se vytahem nebo nastavit u転ivatel哲v vztah k m鱈stnosti." + +msgid "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with a role or set users' role with the room." +msgstr "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Z鱈skat u転ivatelovu roli nebo nastavit u転ivatelovu roli v m鱈stnosti." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <u転ivatel> [zpr叩va]: Pozvat u転ivatele do m鱈stnosti." msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "" -"join: <m鱈stnost> [heslo]: P�ipojit se k diskusi na tomto serveru." +msgstr "join: <m鱈stnost> [heslo]: P�ipojit se k diskusi na tomto serveru." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <u転ivatel> [d哲vod]: Vykopnout u転ivatele z m鱈stnosti." -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <u転ivatel> <zpr叩va>: Poslat soukromou zpr叩vu jin辿mu " -"u転ivateli." +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <u転ivatel> <zpr叩va>: Poslat soukromou zpr叩vu jin辿mu u転ivateli." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPing u転ivatele/komponenty/serveru." @@ -4597,12 +4317,8 @@ msgid "Create New Room" msgstr "Vytvo�it novou m鱈stnost" -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Vytv叩�鱈te novou m鱈stnost. Chcete ji nastavit nebo pou転鱈t implicitn鱈 " -"nastaven鱈?" +msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgstr "Vytv叩�鱈te novou m鱈stnost. Chcete ji nastavit nebo pou転鱈t implicitn鱈 nastaven鱈?" msgid "_Configure Room" msgstr "_Nastavit m鱈stnost" @@ -4627,9 +4343,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "P�enos byl ukon�en." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "Selhalo otev�en鱈 in-band bytestreamu" @@ -4674,11 +4387,8 @@ msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Zadejte pros鱈m va邸i novou p�ezd鱈vku" -msgid "" -"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " -"something appropriate." -msgstr "" -"Tato informace je viditeln叩 v邸em kontakt哲m, tak転e vyberte n�co vhodn�j邸鱈ho." +msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." +msgstr "Tato informace je viditeln叩 v邸em kontakt哲m, tak転e vyberte n�co vhodn�j邸鱈ho." msgid "Set Nickname..." msgstr "Nastavit p�ezd鱈vku..." @@ -4707,20 +4417,12 @@ msgstr "Probl辿m se synchronizac鱈 seznamu kamar叩d哲 v %s (%s)" #, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s na m鱈stn鱈m seznamu je ve skupin� \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. " -"Chcete p�idat tohoto kamar叩da?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je na m鱈stn鱈m seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete p�idat tohoto " -"kamar叩da?" +msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s na m鱈stn鱈m seznamu je ve skupin� \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. Chcete p�idat tohoto kamar叩da?" + +#, c-format +msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s je na m鱈stn鱈m seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete p�idat tohoto kamar叩da?" #, c-format msgid "Unable to parse message" @@ -4902,8 +4604,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "Neo�ek叩v叩no" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "P�叩telsk辿 jm辿no se m�n鱈 p�鱈li邸 rychle" #, c-format @@ -5006,12 +4707,8 @@ msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit str叩nky MSN Mobile?" -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Chcete povolit nebo zak叩zat lidem na sv辿m seznamu kamar叩d哲 pos鱈lat v叩m " -"str叩nky MSN Mobile na v叩邸 mobiln鱈 telefon nebo jin辿 mobiln鱈 za�鱈zen鱈?" +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "Chcete povolit nebo zak叩zat lidem na sv辿m seznamu kamar叩d哲 pos鱈lat v叩m str叩nky MSN Mobile na v叩邸 mobiln鱈 telefon nebo jin辿 mobiln鱈 za�鱈zen鱈?" msgid "Allow" msgstr "Povolit" @@ -5027,8 +4724,7 @@ msgstr "貼叩dn箪 text nen鱈 blokov叩n pro tento 炭�et." #, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "MSN servery blokuj鱈 n叩sleduj鱈c鱈 regul叩rn鱈 v箪razy:<br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." @@ -5119,17 +4815,11 @@ msgstr "Za�鱈t _chat" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "" -"Pro MSN je pot�eba podpora SSL. Nainstalujte pros鱈m podporovanou knihovnu " -"SSL." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." -msgstr "" -"Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿. Jm辿no " -"u転ivatele mus鱈 b箪t platn叩 emailov叩 adresa." +msgstr "Pro MSN je pot�eba podpora SSL. Nainstalujte pros鱈m podporovanou knihovnu SSL." + +#, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address." +msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿. Jm辿no u転ivatele mus鱈 b箪t platn叩 emailov叩 adresa." msgid "Unable to Add" msgstr "Nemohu p�idat" @@ -5285,20 +4975,11 @@ msgid "The user has not created a public profile." msgstr "U転ivatel nevytvo�it ve�ejn箪 profil." -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN ozn叩mila, 転e nem哲転e naj鱈t profil u転ivatele. To znamen叩, 転e bu� u転ivatel " -"neexistuje, nebo 転e u転ivatel existuje, ale nevytvo�il ve�ejn箪 profil." - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "" -"Nemohu naj鱈t v profilu u転ivatele 転叩dn辿 informace. U転ivatel pravd�podobn� " -"neexistuje." +msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." +msgstr "MSN ozn叩mila, 転e nem哲転e naj鱈t profil u転ivatele. To znamen叩, 転e bu� u転ivatel neexistuje, nebo 転e u転ivatel existuje, ale nevytvo�il ve�ejn箪 profil." + +msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." +msgstr "Nemohu naj鱈t v profilu u転ivatele 転叩dn辿 informace. U転ivatel pravd�podobn� neexistuje." msgid "View web profile" msgstr "Zobrazit webov箪 profil" @@ -5357,41 +5038,28 @@ #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" -"Server MSN bude za %d minutu vypnut kv哲li 炭dr転b�. Tehdy budete automaticky " -"odhl叩邸en. Dokon�ete pros鱈m prob鱈haj鱈c鱈 konverzace.\n" +"Server MSN bude za %d minutu vypnut kv哲li 炭dr転b�. Tehdy budete automaticky odhl叩邸en. Dokon�ete pros鱈m prob鱈haj鱈c鱈 konverzace.\n" "\n" "A転 bude 炭dr転ba dokon�ena, budete se moci p�ihl叩sit." msgstr[1] "" -"Server MSN bude za %d minuty vypnut kv哲li 炭dr転b�. Tehdy budete automaticky " -"odhl叩邸en. Dokon�ete pros鱈m prob鱈haj鱈c鱈 konverzace.\n" +"Server MSN bude za %d minuty vypnut kv哲li 炭dr転b�. Tehdy budete automaticky odhl叩邸en. Dokon�ete pros鱈m prob鱈haj鱈c鱈 konverzace.\n" "\n" "A転 bude 炭dr転ba dokon�ena, budete se moci p�ihl叩sit." msgstr[2] "" -"Server MSN bude za %d minut vypnut kv哲li 炭dr転b�. Tehdy budete automaticky " -"odhl叩邸en. Dokon�ete pros鱈m prob鱈haj鱈c鱈 konverzace.\n" +"Server MSN bude za %d minut vypnut kv哲li 炭dr転b�. Tehdy budete automaticky odhl叩邸en. Dokon�ete pros鱈m prob鱈haj鱈c鱈 konverzace.\n" "\n" "A転 bude 炭dr転ba dokon�ena, budete se moci p�ihl叩sit." -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"Zpr叩va nebyla posl叩na, proto転e syst辿m je nedostupn箪. St叩v叩 se to, kdy転 je " -"u転ivatel blokovan箪 nebo neexistuje." +msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "Zpr叩va nebyla posl叩na, proto転e syst辿m je nedostupn箪. St叩v叩 se to, kdy転 je u転ivatel blokovan箪 nebo neexistuje." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Zpr叩vu nelze odeslat, proto転e odes鱈l叩me p�鱈li邸 rychle." @@ -5426,8 +5094,7 @@ msgstr "P�ihl叩sili jste se z jin辿ho um鱈st�n鱈" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Servery MSN do�asn� nejsou dostupn辿. Po�kejte pros鱈m a zkuste to znovu." +msgstr "Servery MSN do�asn� nejsou dostupn辿. Po�kejte pros鱈m a zkuste to znovu." msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Servery MSN se do�asn� vyp鱈naj鱈" @@ -5436,11 +5103,8 @@ msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nemohu se autentizovat: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"V叩邸 seznam kamar叩d哲 MSN do�asn� nen鱈 k dispozici. Po�kejte pros鱈m a zkuste " -"to znovu." +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "V叩邸 seznam kamar叩d哲 MSN do�asn� nen鱈 k dispozici. Po�kejte pros鱈m a zkuste to znovu." msgid "Handshaking" msgstr "Vyjedn叩v叩m" @@ -5462,12 +5126,11 @@ #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s v叩m poslal po転adavek k zobrazen鱈 kamery, co転 je邸t� nen鱈 podporov叩no." - -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s v叩m poslal pozv叩nku k WWW kame�e, co転 je邸t� nen鱈 podporov叩no." +msgstr "%s v叩m poslal po転adavek k zobrazen鱈 kamery, co転 je邸t� nen鱈 podporov叩no." + +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "%s v叩m pozval k zobrazen鱈 jej鱈/jeho kamery, co転 je邸t� nen鱈 podporov叩no." msgid "Away From Computer" msgstr "Pry� od po�鱈ta�e" @@ -5493,15 +5156,10 @@ msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Zpr叩vu nelze odeslat, proto転e odes鱈l叩me p�鱈li邸 rychle:" -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"Zpr叩vu nelze odeslat, proto転e jsme nemohli vytvo�it sezen鱈 se serverem. To " -"je pravd�podobn� probl辿m serveru, zkuste to za n�kolik minut znovu:" - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "Zpr叩vu nelze odeslat, proto転e jsme nemohli vytvo�it sezen鱈 se serverem. To je pravd�podobn� probl辿m serveru, zkuste to za n�kolik minut znovu:" + +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Zpr叩vu nelze odeslat, proto転e do邸lo k chyb� s 炭st�ednou:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" @@ -5516,6 +5174,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Zadan辿 jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "P�叩telsk辿 jm辿no se m�n鱈 p�鱈li邸 rychle" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Tento 炭�et Hotmail mo転n叩 nen鱈 aktivn鱈." @@ -5636,21 +5298,11 @@ msgstr "P�叩tel辿 IM" #, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d kamar叩d bylo p�id叩n nebo aktualizov叩n ze serveru (v�etn� kamar叩d哲, kte�鱈 " -"ji転 jsou na seznamu na serveru)" -msgstr[1] "" -"%d kamar叩di byli p�id叩ni nebo aktualizov叩ni ze serveru (v�etn� kamar叩d哲, " -"kte�鱈 ji転 jsou na seznamu na serveru)" -msgstr[2] "" -"%d kamar叩d哲 bylo p�id叩no nebo aktualizov叩no ze serveru (v�etn� kamar叩d哲, " -"kte�鱈 ji転 jsou na seznamu na serveru)" +msgid "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" +msgid_plural "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" +msgstr[0] "%d kamar叩d bylo p�id叩n nebo aktualizov叩n ze serveru (v�etn� kamar叩d哲, kte�鱈 ji転 jsou na seznamu na serveru)" +msgstr[1] "%d kamar叩di byli p�id叩ni nebo aktualizov叩ni ze serveru (v�etn� kamar叩d哲, kte�鱈 ji転 jsou na seznamu na serveru)" +msgstr[2] "%d kamar叩d哲 bylo p�id叩no nebo aktualizov叩no ze serveru (v�etn� kamar叩d哲, kte�鱈 ji転 jsou na seznamu na serveru)" msgid "Add contacts from server" msgstr "P�idat kontakty ze serveru" @@ -5660,14 +5312,8 @@ msgstr "Chyba protokolu, k坦d %d: %s" #, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s va邸e heslo je %zu znak哲, co転 je v鱈ce ne転 maximum %d. Pros鱈m zkra泥te va邸e " -"heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword a zkuste znovu." +msgid "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "%s va邸e heslo je %zu znak哲, co転 je v鱈ce ne転 maximum %d. Pros鱈m zkra泥te va邸e heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a zkuste znovu." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nespr叩vn辿 jm辿no u転ivatele nebo heslo" @@ -5702,12 +5348,8 @@ msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "�ifra RC4 nebyla nalezena" -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Z叩suvn箪 modul MySpaceIM " -"nebude na�ten." +msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." +msgstr "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Z叩suvn箪 modul MySpaceIM nebude na�ten." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "P�idat kamar叩dy z MySpace.com" @@ -5726,8 +5368,7 @@ msgstr "Obsluha URL myim" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" -"Nebyl nalezen 転叩dn箪 vhodn箪 炭�et MySpaceIM, kter箪m otev�鱈t toto URL myim." +msgstr "Nebyl nalezen 転叩dn箪 vhodn箪 炭�et MySpaceIM, kter箪m otev�鱈t toto URL myim." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Povolte spr叩vn箪 炭�et MySpaceIM a zkuste to znovu." @@ -5762,14 +5403,8 @@ msgid "Client Version" msgstr "Verze klienta" -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"Chyba p�i pokusu nastavit u転ivatelsk辿 jm辿no. Zkuste to znovu nebo jd�te na " -"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username a " -"nastavte jm辿no u転ivatele." +msgid "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username to set your username." +msgstr "Chyba p�i pokusu nastavit u転ivatelsk辿 jm辿no. Zkuste to znovu nebo jd�te na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username a nastavte jm辿no u転ivatele." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - jm辿no u転ivatele dostupn辿" @@ -5794,8 +5429,7 @@ msgstr "Nenastaveno jm辿no u転ivatele" msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" -"Pros鱈m vlo転te jm辿no u転ivatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:" +msgstr "Pros鱈m vlo転te jm辿no u転ivatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: @@ -5991,11 +5625,8 @@ msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nemohu rozpoznat po�鱈ta� ve jm辿nu u転ivatele, kter辿 jste zadali" -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " -"entered" -msgstr "" -"V叩邸 炭�et byl zak叩z叩n, proto転e bylo zad叩no p�鱈li邸 mnoho neplatn箪ch hesel" +msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" +msgstr "V叩邸 炭�et byl zak叩z叩n, proto転e bylo zad叩no p�鱈li邸 mnoho neplatn箪ch hesel" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Nem哲転ete jednu osobu p�idat do konverzace dvakr叩t" @@ -6015,9 +5646,7 @@ msgid "The user has blocked you" msgstr "U転ivatel v叩s zablokoval" -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" +msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" msgstr "Tato demoverze nedovoluje p�ihl叩邸en鱈 v鱈ce ne転 deseti u転ivatel哲 z叩rove�" msgid "The user is either offline or you are blocked" @@ -6057,20 +5686,12 @@ msgstr "Nemohu odeslat zpr叩vu. Nemohu vytvo�it konferenci (%s)." #, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"Nemohu p�esunout u転ivatele %s do slo転ky %s v seznamu na serveru. Chyba p�i " -"vytv叩�en鱈 slo転ky (%s)." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"Nemohu p�idat %s do va邸eho seznamu kamar叩d哲. Chyba p�i vytv叩�en鱈 slo転ky v " -"seznamu na serveru (%s)." +msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." +msgstr "Nemohu p�esunout u転ivatele %s do slo転ky %s v seznamu na serveru. Chyba p�i vytv叩�en鱈 slo転ky (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." +msgstr "Nemohu p�idat %s do va邸eho seznamu kamar叩d哲. Chyba p�i vytv叩�en鱈 slo転ky v seznamu na serveru (%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." @@ -6155,16 +5776,11 @@ msgstr "Chcete se p�ipojit k t辿to konverzaci?" #, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s je z�ejm� odpojen a nedostal zpr叩vu, kterou jste pr叩v� odeslali." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." -msgstr "" -"Nemohu se p�ipojit k serveru. Zadejte pros鱈m adresu serveru, ke kter辿mu se " -"chcete p�ipojit." +msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which you wish to connect." +msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru. Zadejte pros鱈m adresu serveru, ke kter辿mu se chcete p�ipojit." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tato konference byla uzav�ena. Nelze tam pos鱈lat dal邸鱈 zpr叩vy." @@ -6188,20 +5804,20 @@ msgid "Server port" msgstr "Port serveru" -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "P�ijata neo�ek叩van叩 odpov�� od" +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "P�ijata neo�ek叩van叩 odpov�� od %s" #. username connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a zkuste " -"to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸e, budete muset �ekat je邸t� d辿le." - -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "Chyba 転叩dosti" +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸e, budete muset �ekat je邸t� d辿le." + +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "Chyba 転叩dosti %s: %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL neumo転�uje ov��it jm辿no tady" @@ -6267,12 +5883,8 @@ msgstr "P�鱈m辿 IM nav叩z叩no" #, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s v叩m zkou邸鱈 poslat soubor %s, ale p�enos soubor哲 %s je jenom povolen p�es " -"Direct IM. Zkuste pou転鱈t m鱈sto toho p�enos soubor哲.\n" +msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "%s v叩m zkou邸鱈 poslat soubor %s, ale p�enos soubor哲 %s je jenom povolen p�es Direct IM. Zkuste pou転鱈t m鱈sto toho p�enos soubor哲.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -6350,23 +5962,12 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne kdy転 na AOL" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Kamar叩d, se kter箪m mluv鱈te, " -"pravd�podobn� pou転鱈v叩 neo�ek叩van辿 k坦dov叩n鱈. Pokud v鱈te, kter辿 k坦dov叩n鱈 " -"pou転鱈v叩, m哲転ete to zadat v pokro�il箪ch mo転nostech sv辿ho 炭�tu AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Bu� m叩te vy a %s zvolena jin叩 " -"k坦dov叩n鱈, nebo m叩 %s klienta s chybami.)" +msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" +msgstr "(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Kamar叩d, se kter箪m mluv鱈te, pravd�podobn� pou転鱈v叩 neo�ek叩van辿 k坦dov叩n鱈. Pokud v鱈te, kter辿 k坦dov叩n鱈 pou転鱈v叩, m哲転ete to zadat v pokro�il箪ch mo転nostech sv辿ho 炭�tu AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "(P�i p�ij鱈m叩n鱈 t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Bu� m叩te vy a %s zvolena jin叩 k坦dov叩n鱈, nebo m叩 %s klienta s chybami.)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -6478,19 +6079,12 @@ msgstr "Dokon�uji spojen鱈" #, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Nemohu se p�ihl叩sit jako %s, proto転e jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿. Jm辿no " -"u転ivatele mus鱈 b箪t platn叩 emailov叩 adresa nebo za�鱈nat p鱈smenem a obsahovat " -"jen �鱈slice, p鱈smena a mezery, nebo obsahovat jen �鱈slice." +msgid "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit jako %s, proto転e jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿. Jm辿no u転ivatele mus鱈 b箪t platn叩 emailov叩 adresa nebo za�鱈nat p鱈smenem a obsahovat jen �鱈slice, p鱈smena a mezery, nebo obsahovat jen �鱈slice." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Mo転n叩 budete brzo odpojen. Jestli転e se tak stane, hledejte aktualizace na %s." +msgstr "Mo転n叩 budete brzo odpojen. Jestli転e se tak stane, hledejte aktualizace na %s." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nemohu z鱈skat platn箪 p�ihla邸ovac鱈 hash AIM." @@ -6518,16 +6112,11 @@ #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Verze klienta, kterou pou転鱈v叩te, je p�鱈li邸 star叩. Aktualizujte pros鱈m na %s" +msgstr "Verze klienta, kterou pou転鱈v叩te, je p�鱈li邸 star叩. Aktualizujte pros鱈m na %s" #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte minutu a zkuste to " -"znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸et, budete muset �ekat je邸t� d辿le." +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte minutu a zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸et, budete muset �ekat je邸t� d辿le." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Zadan箪 kl鱈� SecurID nen鱈 platn箪" @@ -6545,8 +6134,7 @@ msgstr "Nemohu inicializovat spojen鱈" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." +msgstr "Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." msgid "No reason given." msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod." @@ -6556,12 +6144,10 @@ #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"U転ivatel %u odm鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲 z " -"n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" +"U転ivatel %u odm鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." @@ -6570,8 +6156,7 @@ #. Someone has granted you authorization #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"U転ivatel %u splnil v叩邸 po転adavek na jeho p�id叩n鱈 do va邸eho seznamu kamar叩d哲." +msgstr "U転ivatel %u splnil v叩邸 po転adavek na jeho p�id叩n鱈 do va邸eho seznamu kamar叩d哲." #, c-format msgid "" @@ -6637,45 +6222,25 @@ msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byly p�鱈li邸 velk辿." #, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." -msgstr[1] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." -msgstr[2] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e jeho/jej鱈 hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 " -"vysok叩." -msgstr[1] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e jeho/jej鱈 hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 " -"vysok叩." -msgstr[2] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e jeho/jej鱈 hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 " -"vysok叩." +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e jeho/jej鱈 hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 vysok叩." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e jeho/jej鱈 hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 vysok叩." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e jeho/jej鱈 hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 vysok叩." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e va邸e hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 " -"vysok叩." -msgstr[1] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e va邸e hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 " -"vysok叩." -msgstr[2] "" -"P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e va邸e hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 " -"vysok叩." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e va邸e hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 vysok叩." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e va邸e hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 vysok叩." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e va邸e hladina varov叩n鱈 je p�鱈li邸 vysok叩." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -6716,19 +6281,11 @@ msgstr "Va邸e spojen鱈 AIM m哲転e b箪t p�eru邸eno." #. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Nemohu zobrazit zpr叩vu od tohoto u転ivatele, proto転e obsahovala neplatn辿 " -"znaky.]" - -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Posledn鱈 akce, o kterou jste se pokusili, nemohla b箪t provedena, proto転e " -"jste p�ekro�ili limit rychlosti. Po�kejte pros鱈m 10 sekund a zkuste to znovu." +msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" +msgstr "[Nemohu zobrazit zpr叩vu od tohoto u転ivatele, proto転e obsahovala neplatn辿 znaky.]" + +msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "Posledn鱈 akce, o kterou jste se pokusili, nemohla b箪t provedena, proto転e jste p�ekro�ili limit rychlosti. Po�kejte pros鱈m 10 sekund a zkuste to znovu." #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." @@ -6782,49 +6339,28 @@ msgstr "Po転adov叩no potvrzen鱈 炭�tu" #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no " -"u転ivatele se li邸鱈 od p哲vodn鱈ho." +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs from the original." +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele se li邸鱈 od p哲vodn鱈ho." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e nen鱈 platn辿." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no " -"u転ivatele je p�鱈li邸 dlouh辿." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e pro toto jm辿no " -"u転ivatele ji転 existuje po転adavek." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa m叩 " -"asociov叩no p�鱈li邸 mnoho jmen u転ivatel哲." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa je " -"neplatn叩." +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e nen鱈 platn辿." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too long." +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele je p�鱈li邸 dlouh辿." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this username." +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e pro toto jm辿no u転ivatele ji転 existuje po転adavek." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many usernames associated with it." +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa m叩 asociov叩no p�鱈li邸 mnoho jmen u転ivatel哲." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa je neplatn叩." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -6840,90 +6376,51 @@ msgid "Account Info" msgstr "Informace o 炭�tu" -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"V叩邸 IM Image nebyl odesl叩n. Pro odes鱈l叩n鱈 IM Image mus鱈te b箪t p�ipojen p�鱈mo." +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "V叩邸 IM Image nebyl odesl叩n. Pro odes鱈l叩n鱈 IM Image mus鱈te b箪t p�ipojen p�鱈mo." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Pravd�podobn� jste po転叩dali o nastaven鱈 sv辿ho profilu p�ed dokon�en鱈m " -"procedury p�ihl叩邸en鱈. V叩邸 profil z哲st叩v叩 nenastaven; zkuste jej nastavit " -"znovu, a転 budete 炭pln� p�ipojeni." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajt byla p�ekro�ena. Byl pro v叩s zkr叩cen." -msgstr[1] "" -"Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajty byla p�ekro�ena. Byl pro v叩s zkr叩cen." -msgstr[2] "" -"Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Byl pro v叩s zkr叩cen." +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "Pravd�podobn� jste po転叩dali o nastaven鱈 sv辿ho profilu p�ed dokon�en鱈m procedury p�ihl叩邸en鱈. V叩邸 profil z哲st叩v叩 nenastaven; zkuste jej nastavit znovu, a転 budete 炭pln� p�ipojeni." + +#, c-format +msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." +msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." +msgstr[0] "Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajt byla p�ekro�ena. Byl pro v叩s zkr叩cen." +msgstr[1] "Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajty byla p�ekro�ena. Byl pro v叩s zkr叩cen." +msgstr[2] "Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Byl pro v叩s zkr叩cen." msgid "Profile too long." msgstr "Profil je p�鱈li邸 dlouh箪" #, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajt byla p�ekro�ena. Byla pro v叩s " -"zkr叩cena." -msgstr[1] "" -"Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajty byla p�ekro�ena. Byla pro " -"v叩s zkr叩cena." -msgstr[2] "" -"Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Byla pro " -"v叩s zkr叩cena." +msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." +msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." +msgstr[0] "Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajt byla p�ekro�ena. Byla pro v叩s zkr叩cena." +msgstr[1] "Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajty byla p�ekro�ena. Byla pro v叩s zkr叩cena." +msgstr[2] "Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Byla pro v叩s zkr叩cena." msgid "Away message too long." msgstr "Zpr叩va o nep�鱈tomnosti p�鱈li邸 dlouh叩." #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿. Jm辿no " -"u転ivatele mus鱈 b箪t platn叩 emailov叩 adresa, nebo za�鱈nat p鱈smenem a obsahovat " -"jen �鱈slice, p鱈smena a mezery, nebo obsahovat jen �鱈slice." +msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e jm辿no u転ivatele nen鱈 platn辿. Jm辿no u転ivatele mus鱈 b箪t platn叩 emailov叩 adresa, nebo za�鱈nat p鱈smenem a obsahovat jen �鱈slice, p鱈smena a mezery, nebo obsahovat jen �鱈slice." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu z鱈skat seznam kamar叩d哲" -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"Servery AIM do�asn� nemohly odeslat v叩邸 seznam kamar叩d哲. V叩邸 seznam kamar叩d哲 " -"nen鱈 ztracen a pravd�podobn� bude k dispozici za n�kolik minut." +msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "Servery AIM do�asn� nemohly odeslat v叩邸 seznam kamar叩d哲. V叩邸 seznam kamar叩d哲 nen鱈 ztracen a pravd�podobn� bude k dispozici za n�kolik minut." msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e ve sv辿m seznamu m叩te p�鱈li邸 mnoho " -"kamar叩d哲. Odstra�te pros鱈m jednoho a zkuste to znovu." +msgid "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e ve sv辿m seznamu m叩te p�鱈li邸 mnoho kamar叩d哲. Odstra�te pros鱈m jednoho a zkuste to znovu." msgid "(no name)" msgstr "(転叩dn辿 jm辿no)" @@ -6933,12 +6430,8 @@ msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." #, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"U転ivatel %s v叩m povolil p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲. Chcete jej " -"p�idat?" +msgid "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. Do you want to add this user?" +msgstr "U転ivatel %s v叩m povolil p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲. Chcete jej p�idat?" msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace ud�lena" @@ -6946,8 +6439,7 @@ #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"U転ivatel %s vyhov�l va邸emu po転adavku p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲." +msgstr "U転ivatel %s vyhov�l va邸emu po転adavku p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲." msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace ud�lena" @@ -6955,12 +6447,10 @@ #. Denied #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"U転ivatel %s zam鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲 z " -"n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" +"U転ivatel %s zam鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" @@ -6986,16 +6476,15 @@ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otev�鱈t P�鱈m辿 IM spojen鱈 s %s." -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Proto転e to odkryje va邸i IP adresu, d叩 se to pova転ovat za riziko pro " -"soukrom鱈. Chcete pokra�ovat?" +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Proto転e to odkryje va邸i IP adresu, d叩 se to pova転ovat za riziko pro soukrom鱈. Chcete pokra�ovat?" msgid "C_onnect" msgstr "_P�ipojit" +msgid "You closed the connection." +msgstr "Zav�eli jste spojen鱈." + msgid "Get AIM Info" msgstr "Z鱈skat informace AIM" @@ -7006,6 +6495,9 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Z鱈skat zpr叩vu o stavu" +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "P�鱈m辿 IM ukon�eno" + msgid "Direct IM" msgstr "P�鱈m辿 IM" @@ -7036,12 +6528,8 @@ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "�ek叩te na autorizaci od n叩sleduj鱈c鱈ch kamar叩d哲:" -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"M哲転ete znovu po転叩dat o autorizaci od t�chto kamar叩d哲 kliknut鱈m na n� prav箪m " -"tla�鱈tkem a zvolen鱈m \"Znovu po転叩dat o autorizaci.\"" +msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "M哲転ete znovu po転叩dat o autorizaci od t�chto kamar叩d哲 kliknut鱈m na n� prav箪m tla�鱈tkem a zvolen鱈m \"Znovu po転叩dat o autorizaci.\"" msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Hledat kamar叩da podle emailu" @@ -7118,14 +6606,8 @@ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s pr叩v� po転叩dal o p�鱈m辿 spojen鱈 s %s" -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"To vy転aduje p�鱈m辿 spojen鱈 mezi dan箪mi dv�ma po�鱈ta�i a je pot�eba pro IM " -"Images. Proto転e bude odkryta va邸e IP adresa, d叩 se to pova転ovat za riziko " -"pro soukrom鱈." +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "To vy転aduje p�鱈m辿 spojen鱈 mezi dan箪mi dv�ma po�鱈ta�i a je pot�eba pro IM Images. Proto転e bude odkryta va邸e IP adresa, d叩 se to pova転ovat za riziko pro soukrom鱈." msgid "Aquarius" msgstr "Vodn叩�" @@ -7834,7 +7316,7 @@ msgstr "Odesl叩n鱈 souboru" #, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d zru邸il p�enos %s" #, c-format @@ -7883,8 +7365,7 @@ msgstr "Spou邸t鱈m slu転by" #, c-format -msgid "" -"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Spr叩vce Sametime vydal na serveru %s n叩sleduj鱈c鱈 ozn叩men鱈" msgid "Sametime Administrator Announcement" @@ -7925,9 +7406,7 @@ msgstr "Vytvo�it konferenci s u転ivatelem" #, c-format -msgid "" -"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " -"sent to %s" +msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "Zadejte pros鱈m t辿ma nov辿 konference a zvac鱈 zpr叩vu, kterou poslat %s" msgid "New Conference" @@ -7946,14 +7425,8 @@ msgstr "Pozvat u転ivatele ke konferenci" #, c-format -msgid "" -"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " -"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " -"this user to." -msgstr "" -"Ode邸lete pozv叩nku u転ivateli %s zvolen鱈m konference ze seznamu n鱈転e. Zvolte " -"\"Vytvo�it novou konferenci\", pokud chcete vytvo�it novou konferenci, do " -"kter辿 pozvat tohoto u転ivatele." +msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." +msgstr "Ode邸lete pozv叩nku u転ivateli %s zvolen鱈m konference ze seznamu n鱈転e. Zvolte \"Vytvo�it novou konferenci\", pokud chcete vytvo�it novou konferenci, do kter辿 pozvat tohoto u転ivatele." msgid "Invite to Conference" msgstr "Pozvat ke konferenci" @@ -7971,12 +7444,8 @@ msgstr "Nezad叩n server komunity Sametime" #, c-format -msgid "" -"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -"Please enter one below to continue logging in." -msgstr "" -"Pro 炭�et Meanwhile %s nebyl nastaven po�鱈ta� ani IP adresa. Pro pokra�ov叩n鱈 " -"v p�ihla邸ov叩n鱈 jej pros鱈m zadejte n鱈転e." +msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." +msgstr "Pro 炭�et Meanwhile %s nebyl nastaven po�鱈ta� ani IP adresa. Pro pokra�ov叩n鱈 v p�ihla邸ov叩n鱈 jej pros鱈m zadejte n鱈転e." msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Nastaven鱈 spojen鱈 Meanwhile" @@ -8004,13 +7473,8 @@ msgstr "Bylo zad叩no nejednozna�n辿 ID u転ivatele" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " -"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Identifik叩tor '%s' se m哲転e odkazovat na libovoln辿ho z n叩sleduj鱈c鱈ch " -"u転ivatel哲. U転ivatele pros鱈m p�idejte do va邸eho seznamu kamar叩d哲 zvolen鱈m " -"spr叩vn辿ho u転ivatele ze seznamu n鱈転e." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "Identifik叩tor '%s' se m哲転e odkazovat na libovoln辿ho z n叩sleduj鱈c鱈ch u転ivatel哲. U転ivatele pros鱈m p�idejte do va邸eho seznamu kamar叩d哲 zvolen鱈m spr叩vn辿ho u転ivatele ze seznamu n鱈転e." msgid "Select User" msgstr "Vyberte u転ivatele" @@ -8019,12 +7483,8 @@ msgstr "Nemohu p�idat u転ivatele: u転ivatel nenalezen" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " -"entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" -"Identifik叩tor '%s' neodpov鱈d叩 転叩dn辿mu u転ivateli ve va邸鱈 komunit� Sametime. " -"Tato polo転ka byla odstran�na z va邸eho seznamu kamar叩d哲." +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." +msgstr "Identifik叩tor '%s' neodpov鱈d叩 転叩dn辿mu u転ivateli ve va邸鱈 komunit� Sametime. Tato polo転ka byla odstran�na z va邸eho seznamu kamar叩d哲." #, c-format msgid "" @@ -8077,14 +7537,8 @@ msgstr "V箪sledky skupiny v adres叩�i Notes" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " -"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " -"to your buddy list." -msgstr "" -"Identifik叩tor '%s' se m哲転e odkazovat na libovolnou z n叩sleduj鱈c鱈ch skupin " -"adres叩�e Notes. Skupinu pros鱈m p�idejte do va邸eho seznamu kamar叩d哲 spr叩vn辿 " -"skupiny ze seznamu n鱈転e." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." +msgstr "Identifik叩tor '%s' se m哲転e odkazovat na libovolnou z n叩sleduj鱈c鱈ch skupin adres叩�e Notes. Skupinu pros鱈m p�idejte do va邸eho seznamu kamar叩d哲 spr叩vn辿 skupiny ze seznamu n鱈転e." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Zvolte adres叩� Notes" @@ -8093,36 +7547,22 @@ msgstr "Nemohu p�idat skupinu: skupina nenalezena" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " -"Sametime community." -msgstr "" -"Identifik叩tor '%s' neodpov鱈d叩 転叩dn辿 skupin� adres叩�e Notes ve va邸鱈 komunit� " -"Sametime." +msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." +msgstr "Identifik叩tor '%s' neodpov鱈d叩 転叩dn辿 skupin� adres叩�e Notes ve va邸鱈 komunit� Sametime." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina adres叩�e Notes" -msgid "" -"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " -"group and its members to your buddy list." -msgstr "" -"Skupinu a jej鱈 �leny p�id叩te do va邸eho seznamu kamar叩d哲 zad叩n鱈m n叩zvu " -"skupiny adres叩�e Notes do pole n鱈転e." +msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." +msgstr "Skupinu a jej鱈 �leny p�id叩te do va邸eho seznamu kamar叩d哲 zad叩n鱈m n叩zvu skupiny adres叩�e Notes do pole n鱈転e." #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "V箪sledky hled叩n鱈 '%s'" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " -"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " -"buttons below." -msgstr "" -"Identifik叩tor '%s' se m哲転e odkazovat na libovoln辿ho z n叩sleduj鱈c鱈ch " -"u転ivatel哲. Tyto u転ivatele m哲転ete p�idat do va邸eho seznamu kamar叩d哲 nebo jim " -"odeslat zpr叩vy tla�鱈tky n鱈転e." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." +msgstr "Identifik叩tor '%s' se m哲転e odkazovat na libovoln辿ho z n叩sleduj鱈c鱈ch u転ivatel哲. Tyto u転ivatele m哲転ete p�idat do va邸eho seznamu kamar叩d哲 nebo jim odeslat zpr叩vy tla�鱈tky n鱈転e." msgid "Search Results" msgstr "V箪sledky hled叩n鱈" @@ -8132,8 +7572,7 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" -"Identifik叩tor '%s' neodpov鱈d叩 転叩dn辿mu u転ivateli ve va邸鱈 komunit� Sametime." +msgstr "Identifik叩tor '%s' neodpov鱈d叩 転叩dn辿mu u転ivateli ve va邸鱈 komunit� Sametime." msgid "No Matches" msgstr "貼叩dn辿 shody" @@ -8141,12 +7580,8 @@ msgid "Search for a user" msgstr "Hledat u転ivatele" -msgid "" -"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " -"in your Sametime community." -msgstr "" -"Odpov鱈daj鱈c鱈 u転ivatele ve va邸鱈 komunit� Sametime hledejte zad叩n鱈m jm辿na nebo " -"�叩ste�n辿ho ID do pole n鱈転e." +msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." +msgstr "Odpov鱈daj鱈c鱈 u転ivatele ve va邸鱈 komunit� Sametime hledejte zad叩n鱈m jm辿na nebo �叩ste�n辿ho ID do pole n鱈転e." msgid "User Search" msgstr "Hled叩n鱈 u転ivatele" @@ -8202,11 +7637,8 @@ msgstr "Vzd叩len箪 u転ivatel ji転 nen鱈 v s鱈ti p�鱈tomen" #, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" -"Byl p�ijat po転adavek na v箪m�nu kl鱈�哲 od %s. Chcete prov辿st v箪m�nu kl鱈�哲?" +msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +msgstr "Byl p�ijat po転adavek na v箪m�nu kl鱈�哲 od %s. Chcete prov辿st v箪m�nu kl鱈�哲?" #, c-format msgid "" @@ -8252,12 +7684,8 @@ msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Kamar叩dovi %s se ned哲v��uje" -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"Nem哲転ete dost叩vat upozorn�n鱈 o kamar叩dovi, dokud neimportujete jeho/jej鱈 " -"ve�ejn箪 kl鱈�. Ve�ejn箪 kl鱈� m哲転ete z鱈skat pomoc鱈 p�鱈kazu Z鱈skat ve�ejn箪 kl鱈�." +msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "Nem哲転ete dost叩vat upozorn�n鱈 o kamar叩dovi, dokud neimportujete jeho/jej鱈 ve�ejn箪 kl鱈�. Ve�ejn箪 kl鱈� m哲転ete z鱈skat pomoc鱈 p�鱈kazu Z鱈skat ve�ejn箪 kl鱈�." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -8267,12 +7695,8 @@ msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Kamar叩d %s nen鱈 v s鱈ti p�鱈tomen" -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"Pro p�id叩n鱈 kamar叩da mus鱈te importovat jeho/jej鱈 ve�ejn箪 kl鱈�. Ve�ejn箪 kl鱈� " -"importujete stisknut鱈m Importovat." +msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." +msgstr "Pro p�id叩n鱈 kamar叩da mus鱈te importovat jeho/jej鱈 ve�ejn箪 kl鱈�. Ve�ejn箪 kl鱈� importujete stisknut鱈m Importovat." msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." @@ -8280,19 +7704,11 @@ msgid "Select correct user" msgstr "Zvolte spr叩vn辿ho u転ivatele" -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Byl nalezen v鱈ce ne転 jeden u転ivatel se stejn箪m ve�ejn箪m kl鱈�em. Vyberte ze " -"seznamu u転ivatele, kter辿ho p�idat do seznamu kamar叩d哲." - -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Byl nalezen v鱈ce ne転 jeden u転ivatel se stejn箪m jm辿nem. Zvolte ze seznamu " -"u転ivatele, kter辿ho p�idat do seznamu kamar叩d哲." +msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Byl nalezen v鱈ce ne転 jeden u転ivatel se stejn箪m ve�ejn箪m kl鱈�em. Vyberte ze seznamu u転ivatele, kter辿ho p�idat do seznamu kamar叩d哲." + +msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Byl nalezen v鱈ce ne転 jeden u転ivatel se stejn箪m jm辿nem. Zvolte ze seznamu u転ivatele, kter辿ho p�idat do seznamu kamar叩d哲." msgid "Detached" msgstr "Odpojen" @@ -8442,18 +7858,8 @@ msgstr "Seznam ve�ejn箪ch kl鱈�哲 kan叩lu" #, c-format -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Autentizace kan叩l哲 se pou転鱈v叩 pro zabezpe�en鱈 kan叩lu p�ed nepovolen箪m " -"p�鱈stupem. Autentizace m哲転e b箪t zalo転ena na heslu a digit叩ln鱈ch podpisech. " -"Je-li nastaveno heslo, je vy転adov叩no pro umo転n�n鱈 p�ipojen鱈. Jsou-li " -"nastaveny ve�ejn辿 kl鱈�e, mohou se p�ipojit jen u転ivatel辿, jejich転 ve�ejn辿 " -"kl鱈�e jsou v seznamu." +msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." +msgstr "Autentizace kan叩l哲 se pou転鱈v叩 pro zabezpe�en鱈 kan叩lu p�ed nepovolen箪m p�鱈stupem. Autentizace m哲転e b箪t zalo転ena na heslu a digit叩ln鱈ch podpisech. Je-li nastaveno heslo, je vy転adov叩no pro umo転n�n鱈 p�ipojen鱈. Jsou-li nastaveny ve�ejn辿 kl鱈�e, mohou se p�ipojit jen u転ivatel辿, jejich転 ve�ejn辿 kl鱈�e jsou v seznamu." msgid "Channel Authentication" msgstr "Autentizace kan叩lu" @@ -8478,9 +7884,7 @@ msgstr "Limit u転ivatel哲" msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" -"Nastavit limit u転ivatel哲 v kan叩lu. Nastaven鱈m na nulu limit u転ivatel哲 " -"zru邸鱈te." +msgstr "Nastavit limit u転ivatel哲 v kan叩lu. Nastaven鱈m na nulu limit u転ivatel哲 zru邸鱈te." msgid "Invite List" msgstr "Seznam pozvan箪ch" @@ -8519,11 +7923,8 @@ msgstr "Nastavit Tajn箪 kan叩l" #, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"Ne転 se budete moci p�ipojit k soukrom辿 skupin�, mus鱈te se p�ipojit ke kan叩lu " -"%s" +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Ne転 se budete moci p�ipojit k soukrom辿 skupin�, mus鱈te se p�ipojit ke kan叩lu %s" msgid "Join Private Group" msgstr "P�ipojit se k soukrom辿 skupin�" @@ -8762,12 +8163,8 @@ msgstr "Je vy転adov叩no heslo" #, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"P�ijat ve�ejn箪 kl鱈� %s. Va邸e m鱈stn鱈 kopie tomuto kl鱈�i neodpov鱈d叩. Opravdu " -"chcete p�ijmout tento ve�ejn箪 kl鱈�?" +msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +msgstr "P�ijat ve�ejn箪 kl鱈� %s. Va邸e m鱈stn鱈 kopie tomuto kl鱈�i neodpov鱈d叩. Opravdu chcete p�ijmout tento ve�ejn箪 kl鱈�?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" @@ -8803,11 +8200,8 @@ msgid "Key Exchange failed" msgstr "V箪m�na kl鱈�哲 selhala" -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Obnova odpojen辿ho sezen鱈 selhala. Vytvo�te nov辿 spojen鱈 stisknut鱈m Znovu se " -"p�ipojit" +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Obnova odpojen辿ho sezen鱈 selhala. Vytvo�te nov辿 spojen鱈 stisknut鱈m Znovu se p�ipojit" msgid "Performing key exchange" msgstr "Prov叩d鱈m v箪m�nu kl鱈�哲" @@ -8879,14 +8273,8 @@ msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributy stavu online u転ivatele" -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"M哲転ete umo転nit ostatn鱈m u転ivatel哲m vid�t informace o va邸em stavu online a " -"va邸e osobn鱈 informace. Zadejte pros鱈m informace, kter辿 chcete, aby o v叩s " -"ostatn鱈 u転ivatel辿 vid�li." +msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." +msgstr "M哲転ete umo転nit ostatn鱈m u転ivatel哲m vid�t informace o va邸em stavu online a va邸e osobn鱈 informace. Zadejte pros鱈m informace, kter辿 chcete, aby o v叩s ostatn鱈 u転ivatel辿 vid�li." msgid "Message of the Day" msgstr "Zpr叩va dne" @@ -8979,12 +8367,10 @@ msgstr "whois <p�ezd鱈vka>: Zobrazit informace o p�ezd鱈vce" msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: Odeslat u転ivateli soukromou zpr叩vu" +msgstr "msg <p�ezd鱈vka> <zpr叩va>: Odeslat u転ivateli soukromou zpr叩vu" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <p�ezd鱈vka> [<zpr叩va>]: Odeslat u転ivateli soukromou zpr叩vu" +msgstr "query <p�ezd鱈vka> [<zpr叩va>]: Odeslat u転ivateli soukromou zpr叩vu" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Zobrazit zpr叩vu dne tohoto serveru" @@ -9007,19 +8393,11 @@ msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <p�ezd鱈vka>: Zobrazit informace o p�ezd鱈vce" -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <kan叩l> [+|-<re転imy>]; [parametry]: Zm�nit nebo zobrazit " -"re転imy kan叩lu" - -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <kan叩l> +|-<re転imy> <p�ezd鱈vka>: Zm�nit re転imy " -"p�ezd鱈vky v kan叩lu" +msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" +msgstr "cmode <kan叩l> [+|-<re転imy>]; [parametry]: Zm�nit nebo zobrazit re転imy kan叩lu" + +msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" +msgstr "cumode <kan叩l> +|-<re転imy> <p�ezd鱈vka>: Zm�nit re転imy p�ezd鱈vky v kan叩lu" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <u転ivatelsk辿re転imy>: Nastavit va邸e re転imy v s鱈ti" @@ -9027,16 +8405,11 @@ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <p�ezd鱈vka> [-pubkey]: Z鱈skat privilegia oper叩tora serveru" -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <kan叩l> [-|+]<p�ezd鱈va>: pozvat p�ezd鱈vku nebo p�idat/" -"odstranit ze seznamu pozvan箪ch do kan叩lu" +msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" +msgstr "invite <kan叩l> [-|+]<p�ezd鱈va>: pozvat p�ezd鱈vku nebo p�idat/odstranit ze seznamu pozvan箪ch do kan叩lu" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <kan叩l> <p�ezd鱈vk> [pozn叩mka]: Vykopnout klienta z kan叩lu" +msgstr "kick <kan叩l> <p�ezd鱈vk> [pozn叩mka]: Vykopnout klienta z kan叩lu" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Zobrazit administrativn鱈 podrobnosti o serveru" @@ -9045,8 +8418,7 @@ msgstr "ban [<kan叩l> +|-<p�ezd鱈vka>]: Zak叩zat klientovi kan叩l" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <p�ezd鱈vka|server>: Z鱈skat ve�ejn箪 kl鱈� klienta nebo serveru" +msgstr "getkey <p�ezd鱈vka|server>: Z鱈skat ve�ejn箪 kl鱈� klienta nebo serveru" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a s鱈ti" @@ -9057,12 +8429,8 @@ msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kan叩l>: Vypsat u転ivatele v kan叩lu" -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kan叩l(y)>: Vypsat " -"konkr辿tn鱈 u転ivatele v kan叩lech" +msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" +msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kan叩l(y)>: Vypsat konkr辿tn鱈 u転ivatele v kan叩lech" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9199,9 +8567,7 @@ msgstr "%s odeslal zpr叩vu na tabuli. Chcete otev�鱈t tabuli?" #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" +msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s odeslal zpr叩vu na tabuli na kan叩lu %s. Chcete otev�鱈t tabuli?" msgid "Whiteboard" @@ -9354,6 +8720,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorovat pozv叩n鱈 do konferenc鱈 a m鱈stnost鱈 chatu" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "Pou転鱈t proxy pro SSL p�ipojen鱈" + msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznamu m鱈stnost鱈 chatu" @@ -9379,6 +8748,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Z叩suvn箪 modul protokolu Yahoo! JAPAN" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s v叩m poslal pozv叩nku k WWW kame�e, co転 je邸t� nen鱈 podporov叩no." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Va邸e SMS nebyla doru�ena" @@ -9390,17 +8763,12 @@ msgstr "Zpr叩va syst辿mu Yahoo! pro %s:" #, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s (zp�tn�) zam鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲 z " -"n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu: %s." +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +msgstr "%s (zp�tn�) zam鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu: %s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s (zp�tn�) odm鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲." +msgstr "%s (zp�tn�) odm鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲." msgid "Add buddy rejected" msgstr "P�id叩n鱈 kamar叩da zam鱈tnuto" @@ -9410,49 +8778,43 @@ msgstr "P�ijata neplatn叩 data" #. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"��et uzam�en: P�鱈li邸 mnoho pokus哲 o p�ihl叩邸en鱈. P�ihl叩邸en鱈 na Yahoo! str叩nku " -"to m哲転e vy�e邸it." +msgid "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "��et uzam�en: P�鱈li邸 mnoho pokus哲 o p�ihl叩邸en鱈. P�ihl叩邸en鱈 na Yahoo! str叩nku to m哲転e vy�e邸it." #. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"��et uzam�en: Nezn叩m箪 d哲vod. P�ihl叩邸en鱈 na Yahoo! str叩nku to m哲転e vy�e邸it." +msgid "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "��et uzam�en: Nezn叩m箪 d哲vod. P�ihl叩邸en鱈 na Yahoo! str叩nku to m哲転e vy�e邸it." #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "Chyb鱈 jm辿no u転ivatele nebo heslo" #, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"Server Yahoo po転叩dal o pou転it鱈 nezn叩m辿 metody autentizace. Pravd�podobn� se " -"nebudete moci 炭sp�邸n� p�ihl叩sit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s." +msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "Server Yahoo po転叩dal o pou転it鱈 nezn叩m辿 metody autentizace. Pravd�podobn� se nebudete moci 炭sp�邸n� p�ihl叩sit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" #, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento u転ivatel je na va邸em seznamu " -"kamar叩d哲. Kliknut鱈m na \"Ano\" kamar叩da odstran鱈te a budete ignorovat." +msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento u転ivatel je na va邸em seznamu kamar叩d哲. Kliknut鱈m na \"Ano\" kamar叩da odstran鱈te a budete ignorovat." msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamar叩da?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "V叩邸 炭�et je uzam�en, p�ihlaste se pros鱈m na WWW str叩nk叩ch Yahoo!." +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nespr叩vn辿 jm辿no u転ivatele nebo heslo" + +msgid "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website." +msgstr "��et uzam�en pro p�鱈li邸 mnoho pokus哲 o p�ihl叩邸en鱈. P�ihl叩邸te se na str叩nku Yahoo!." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Nezn叩m叩 chyba 52. Znovup�ipojen鱈 by to m�lo vy�e邸it." + +msgid "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "Chyba 1013: Vlo転en辿 u転ivatelsk辿 jm辿no je neplatn辿. Nej�ast�j邸鱈 chybou je vlo転en鱈 emailov辿 adresy m鱈sto Yahoo! ID." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9565,19 +8927,11 @@ msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Lituji, v sou�asn辿 dob� nejsou podporov叩ny profily ozna�en辿 jako obsahuj鱈c鱈 " -"obsah pro dosp�l辿." - -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "" -"Pokud si p�ejete zobrazit tento profil, mus鱈te nav邸t鱈vit tento odkaz ve sv辿m " -"WWW prohl鱈転e�i:" +msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgstr "Lituji, v sou�asn辿 dob� nejsou podporov叩ny profily ozna�en辿 jako obsahuj鱈c鱈 obsah pro dosp�l辿." + +msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" +msgstr "Pokud si p�ejete zobrazit tento profil, mus鱈te nav邸t鱈vit tento odkaz ve sv辿m WWW prohl鱈転e�i:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" @@ -9603,27 +8957,14 @@ msgid "Last Update" msgstr "Posledn鱈 aktualizace" -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" -"Tento profil je z�ejm� v jazyce nebo form叩tu, kter箪 moment叩ln� nen鱈 " -"podporov叩n." - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"Nemohu z鱈skat profil u転ivatele. To je pravd�podobn� do�asn箪 probl辿m na " -"stran� serveru. Zkuste to pros鱈m znovu pozd�ji." - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"Nemohu z鱈skat profil u転ivatele. To pravd�podobn� znamen叩, 転e u転ivatel " -"neexistuje; n�kdy ale Yahoo! opravdu nem哲転e naj鱈t profil u転ivatele. Pokud " -"v鱈ce, 転e u転ivatel existuje, zkuste to pros鱈m znovu pozd�ji." +msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "Tento profil je z�ejm� v jazyce nebo form叩tu, kter箪 moment叩ln� nen鱈 podporov叩n." + +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." +msgstr "Nemohu z鱈skat profil u転ivatele. To je pravd�podobn� do�asn箪 probl辿m na stran� serveru. Zkuste to pros鱈m znovu pozd�ji." + +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "Nemohu z鱈skat profil u転ivatele. To pravd�podobn� znamen叩, 転e u転ivatel neexistuje; n�kdy ale Yahoo! opravdu nem哲転e naj鱈t profil u転ivatele. Pokud v鱈ce, 転e u転ivatel existuje, zkuste to pros鱈m znovu pozd�ji." msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil u転ivatele je pr叩zdn箪." @@ -9647,12 +8988,8 @@ msgid "Not available" msgstr "Nen鱈 k dispozici" -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"Nezn叩m叩 chyba. Mo転n叩 se budete muset odhl叩sit a po�kat p�t minut, ne転 se " -"budete moci znovu p�ipojit k m鱈stnosti chatu" +msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" +msgstr "Nezn叩m叩 chyba. Mo転n叩 se budete muset odhl叩sit a po�kat p�t minut, ne転 se budete moci znovu p�ipojit k m鱈stnosti chatu" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -9685,12 +9022,8 @@ msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Probl辿m se spojen鱈m k serveru YCHT" -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(P�i konverzi t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Zkontrolujte volbu 'K坦dov叩n鱈' v " -"Editoru 炭�t哲)" +msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" +msgstr "(P�i konverzi t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Zkontrolujte volbu 'K坦dov叩n鱈' v Editoru 炭�t哲)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" @@ -9726,46 +9059,28 @@ msgstr "zl <p�ezd鱈vka>: Naj鱈t u転ivatele" msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instance <instance>: Nastavit instanci, kterou pou転鱈vat v t辿to t�鱈d�" +msgstr "instance <instance>: Nastavit instanci, kterou pou転鱈vat v t辿to t�鱈d�" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Nastavit instanci, kterou pou転鱈vat v t辿to t�鱈d�" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"topic <instance>: Nastavit instanci, kterou pou転鱈vat v t辿to t�鱈d�" +msgstr "topic <instance>: Nastavit instanci, kterou pou転鱈vat v t辿to t�鱈d�" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <t�鱈da> <instance> <p�鱈jemce>: P�ipojit se k nov辿mu " -"chatu" - -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zi <instance>: Odeslat zpr叩vu na <zpr叩va,<i>instance</i>,*>" - -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <t�鱈da> <instance>: Odeslat zpr叩vu na <<i>t�鱈da</i>," -"<i>instance</i>,*>" - -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <t�鱈da> <instance> <p�鱈jemce>: Odeslat zpr叩vu na <" -"<i>t�鱈da</i>,<i>instance</i>,<i>p�鱈jemce</i>>" - -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zir <instance> <p�鱈jemce>: Odeslat zpr叩vu na <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>p�鱈jemce</i>>" +msgstr "sub <t�鱈da> <instance> <p�鱈jemce>: P�ipojit se k nov辿mu chatu" + +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zi <instance>: Odeslat zpr叩vu na <zpr叩va,<i>instance</i>,*>" + +msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zci <t�鱈da> <instance>: Odeslat zpr叩vu na <<i>t�鱈da</i>,<i>instance</i>,*>" + +msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zcir <t�鱈da> <instance> <p�鱈jemce>: Odeslat zpr叩vu na <<i>t�鱈da</i>,<i>instance</i>,<i>p�鱈jemce</i>>" + +msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zir <instance> <p�鱈jemce>: Odeslat zpr叩vu na <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>p�鱈jemce</i>>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <t�鱈da>: Odeslat zpr叩vu na <<i>t�鱈da</i>,PERSONAL,*>" @@ -10017,12 +9332,8 @@ msgstr "Chyba p�i �ten鱈 z %s: odpov�� je p�鱈li邸 dlouh叩 (limit %d byt哲)" #, c-format -msgid "" -"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " -"server may be trying something malicious." -msgstr "" -"Nemohu alokovat dostatek pam�ti pro ulo転en鱈 obsahu z %s. WWW server mo転n叩 " -"zkou邸鱈 n�co zlomysln辿ho." +msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." +msgstr "Nemohu alokovat dostatek pam�ti pro ulo転en鱈 obsahu z %s. WWW server mo転n叩 zkou邸鱈 n�co zlomysln辿ho." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -10074,12 +9385,8 @@ msgstr "Chyba p�i �ten鱈 %s" #, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"P�i �ten鱈 va邸eho %s do邸lo k chyb�. Nebyl na�ten a star箪 soubor byl " -"p�ejmenov叩n na %s~." +msgid "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." +msgstr "P�i �ten鱈 va邸eho %s do邸lo k chyb�. Nebyl na�ten a star箪 soubor byl p�ejmenov叩n na %s~." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" @@ -10200,39 +9507,139 @@ msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure them all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>V鱈t叩 v叩s %s!</span>\n" "\n" -"Nem叩te nastaveny 転叩dn辿 炭�ty IM. Za�n�te se p�ipojovat pomoc鱈 %s stisknut鱈m " -"tla�鱈tka <b>P�idat</b> n鱈転e a nastavte sv哲j prvn鱈 炭�et. Pokud chcete, aby se " -"%s p�ipojoval k v鱈ce 炭�t哲m IM, nastavte je opakovan� pomoc鱈 <b>P�idat</b>.\n" -"\n" -"M哲転ete se do tohoto okna vr叩tit a p�id叩vat, upravovat nebo odstra�ovat 炭�ty " -"p�es <b>��ty->Spravovat</b> v okn� seznamu kamar叩d哲." +"Nem叩te nastaveny 転叩dn辿 炭�ty IM. Za�n�te se p�ipojovat pomoc鱈 %s stisknut鱈m tla�鱈tka <b>P�idat</b> n鱈転e a nastavte sv哲j prvn鱈 炭�et. Pokud chcete, aby se %s p�ipojoval k v鱈ce 炭�t哲m IM, nastavte je opakovan� pomoc鱈 <b>P�idat</b>.\n" +"\n" +"M哲転ete se do tohoto okna vr叩tit a p�id叩vat, upravovat nebo odstra�ovat 炭�ty p�es <b>��ty->Spravovat</b> v okn� seznamu kamar叩d哲." + +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozad鱈" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Barva pozad鱈 seznamu kamar叩d哲" + +msgid "Layout" +msgstr "Rozvr転en鱈" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Rozvr転en鱈 ikon, jmen a stav哲 na seznamu kamar叩d哲" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Barva pozad鱈 rozbalen辿ho" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "Barva pozad鱈 rozbalen辿 skupiny" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "Rozbalen箪 text" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Text informace p�i rozbalen鱈 skupiny" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Barvu pozad鱈 sbalen辿ho" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Barva pozad鱈 sbalen辿 skupiny" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Sbalen箪 text" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "Text informace p�i sbalen鱈 skupiny" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Barvu pozad鱈 kontaktu/chatu" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Barva pozad鱈 kontaktu nebo chatu" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "Text kontaktu" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Text informace p�i rozbalen鱈 kontaktu" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +msgid "Online Text" +msgstr "Text p�i p�鱈tomen" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d p�鱈tomen" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "Text pry�" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d pry�" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +msgid "Offline Text" +msgstr "Text pro odpojen" + +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d odpojen" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "Text ne�innosti" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d ne�inn箪" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "Text zpr叩vy" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Text informace, kdy転 m叩 kamar叩d nep�e�tenou zpr叩vu" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Text zpr叩vy (u転ivatel jmenov叩n)" + +msgid "The text information for when a chat has an unread message that mentions your nickname" +msgstr "Text informace, kdy転 je v chatu zpr叩va s tvoj鱈 p�ezd鱈vkou" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Text informace pro stav kamar叩da" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "" -"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "M叩te %d kontakt pojmenovan箪 %s. Chcete je spojit?" msgstr[1] "M叩te %d kontakty pojmenovan辿 %s. Chcete je spojit?" msgstr[2] "M叩te %d kontakt哲 pojmenovan箪ch %s. Chcete je spojit?" -msgid "" -"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " -"list and use a single conversation window. You can separate them again by " -"choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "" -"Spojen鱈 kontakt哲 zp哲sob鱈, 転e budou sd鱈let jednu polo転ku v seznamu kamar叩d哲 a " -"pou転鱈vat jedno okno konverzace. Znovu je rozd�lit je m哲転ete pomoc鱈 " -"'Rozbalit' z menu" +msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "Spojen鱈 kontakt哲 zp哲sob鱈, 転e budou sd鱈let jednu polo転ku v seznamu kamar叩d哲 a pou転鱈vat jedno okno konverzace. Znovu je rozd�lit je m哲転ete pomoc鱈 'Rozbalit' z menu" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Aktualizujte pros鱈m pot�ebn叩 pole." @@ -10240,12 +9647,8 @@ msgid "A_ccount" msgstr "��_et" -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m odpov鱈daj鱈c鱈 informace o chatu, ke kter辿mu se chcete " -"p�ipojit.\n" +msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" +msgstr "Zadejte pros鱈m odpov鱈daj鱈c鱈 informace o chatu, ke kter辿mu se chcete p�ipojit.\n" msgid "Room _List" msgstr "Seznam _m鱈stnost鱈" @@ -10336,8 +9739,7 @@ msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/N叩stroje/Uml�et zvuky" -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste moment叩ln� p�ipojen s 炭�tem, kter箪 m哲転e p�idat tohoto kamar叩da." #. I don't believe this can happen currently, I think @@ -10567,8 +9969,7 @@ #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d 炭�et byl odpojen, proto転e jste p�ihl叩sili z jin辿ho um鱈st�n鱈." msgstr[1] "%d 炭�ty byly odpojeny, proto転e jste p�ihl叩sili z jin辿ho um鱈st�n鱈." msgstr[2] "%d 炭�t哲 bylo odpojeno, proto転e jste p�ihl叩sili z jin辿ho um鱈st�n鱈." @@ -10590,15 +9991,11 @@ msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>V鱈t叩 v叩s %s!</span>\n" "\n" -"Nem叩te povoleny 転叩dn辿 炭�ty. Povolte sv辿 炭�ty IM z menu <b>��ty</b> na " -"<b>��ty->Spravovat</b>. A転 povol鱈te 炭�ty, budete se moci p�ihl叩sit, nastavit " -"sv哲j stav, a mluvit se sv箪mi kamar叩dy." +"Nem叩te povoleny 転叩dn辿 炭�ty. Povolte sv辿 炭�ty IM z menu <b>��ty</b> na <b>��ty->Spravovat</b>. A転 povol鱈te 炭�ty, budete se moci p�ihl叩sit, nastavit sv哲j stav, a mluvit se sv箪mi kamar叩dy." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10633,18 +10030,11 @@ msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Tento protokol nepodporuje m鱈stnosti chatu." -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Nejste moment叩ln� p�ipojen s 転叩dn箪m protokolem, kter箪 m叩 mo転nost chatu." - -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m alias a odpov鱈daj鱈c鱈 informace o chatu, kter箪 chcete p�idat " -"do sv辿ho seznamu kamar叩d哲.\n" +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." +msgstr "Nejste moment叩ln� p�ipojen s 転叩dn箪m protokolem, kter箪 m叩 mo転nost chatu." + +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "Zadejte pros鱈m alias a odpov鱈daj鱈c鱈 informace o chatu, kter箪 chcete p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲.\n" msgid "A_lias:" msgstr "_Alias:" @@ -10652,7 +10042,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "Automaticky _p�ipojit p�i p�ipojen鱈 炭�tu." msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10685,98 +10075,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kamar叩di/�adit kamar叩dy" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozad鱈" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Barva pozad鱈 seznamu kamar叩d哲" - -msgid "Layout" -msgstr "Rozvr転en鱈" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "Rozvr転en鱈 ikon, jmen a stav哲 na seznamu kamar叩d哲" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Barva pozad鱈 rozbalen辿ho" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Barva pozad鱈 rozbalen辿 skupiny" - -msgid "Expanded Text" -msgstr "Rozbalen箪 text" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Text informace p�i rozbalen鱈 skupiny" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Barvu pozad鱈 sbalen辿ho" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Barva pozad鱈 sbalen辿 skupiny" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Sbalen箪 text" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Text informace p�i sbalen鱈 skupiny" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Barvu pozad鱈 kontaktu/chatu" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Barva pozad鱈 kontaktu nebo chatu" - -msgid "Contact Text" -msgstr "Text kontaktu" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Text informace p�i rozbalen鱈 kontaktu" - -msgid "On-line Text" -msgstr "Text p�i p�鱈tomen" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d p�鱈tomen" - -msgid "Away Text" -msgstr "Text pry�" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d pry�" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "Text pro odpojen" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d odpojen" - -msgid "Idle Text" -msgstr "Text ne�innosti" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Text informace, kdy転 je kamar叩d ne�inn箪" - -msgid "Message Text" -msgstr "Text zpr叩vy" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Text informace, kdy転 m叩 kamar叩d nep�e�tenou zpr叩vu" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Text zpr叩vy (u転ivatel jmenov叩n)" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "Text informace, kdy転 je v chatu zpr叩va s tvoj鱈 p�ezd鱈vkou" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Text informace pro stav kamar叩da" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Zadejte jm辿no hostitele pro tento certifik叩t." @@ -10790,8 +10088,7 @@ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Tento kamar叩d nen鱈 na stejn辿m protokolu jako tento chat." -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Nejste moment叩ln� p�ipojen s 炭�tem, kter箪 m哲転e pozvat tohoto kamar叩da." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" @@ -10859,6 +10156,9 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konverzace/Nov叩 _Instant Message..." +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Konverzace/P�ipojit k _chatu..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konverzace/_Hledat..." @@ -11241,7 +10541,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Eston邸tina" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "Baski�tina" msgid "Persian" @@ -11414,44 +10714,19 @@ msgstr "O %s" #, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" -msgstr "" -"%s je modul叩rn鱈 klient IM zalo転en箪 na libpurple, schopn箪 z叩rove� pou転鱈vat " -"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " -"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je naps叩n pomoc鱈 GTK" -"+<BR><BR>Program m哲転ete upravovat a d叩le 邸鱈�it pod podm鱈nkami GPL (verze 2 " -"nebo nov�j邸鱈). Kopie GPL je obsa転ena v souboru 'COPYING' dod叩van辿m s %s. " -"Copyright %s vlastn鱈 jeho spoluauto�i. Pro 炭pln箪 seznam spoluautor哲 viz " -"soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme 転叩dnou z叩ruku.<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Podpora p�es e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." -"im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" +msgstr "%s je modul叩rn鱈 klient IM zalo転en箪 na libpurple, schopn箪 z叩rove� pou転鱈vat AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je naps叩n pomoc鱈 GTK+<BR><BR>Program m哲転ete upravovat a d叩le 邸鱈�it pod podm鱈nkami GPL (verze 2 nebo nov�j邸鱈). Kopie GPL je obsa転ena v souboru 'COPYING' dod叩van辿m s %s. Copyright %s vlastn鱈 jeho spoluauto�i. Pro 炭pln箪 seznam spoluautor哲 viz soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme 転叩dnou z叩ruku.<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#, c-format +msgid "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "<font size=\"4\">N叩pov�da od jin箪ch u転ivatel哲 Pidgin:</font> <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Je to <b>ve�ejn叩</b> mailov叩 konference! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arch鱈v</a>)<br/>Nem哲転eme pomoct s protokoly a z叩suvn箪mi moduly t�et鱈ch stran!<br/>Prim叩rn鱈m jazykem je <b>Angli�tina</b>. Jste v鱈t叩ni s p�鱈sp�vky v jin箪ch jazyc鱈ch, ale odpv�di mohou b箪t m辿n� n叩pomocn辿.<br/><br/>" + +#, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC kan叩l:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" #, c-format @@ -11488,12 +10763,8 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Z鱈skat informace o u転ivateli" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " -"to view." -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele nebo alias osoby, jej鱈転 informace chcete " -"zobrazit." +msgid "Please enter the username or alias of the person whose info you would like to view." +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele nebo alias osoby, jej鱈転 informace chcete zobrazit." msgid "View User Log" msgstr "Zobrazit z叩znam u転ivatele" @@ -11518,21 +10789,11 @@ msgstr "Zadejte alias pro tento chat." #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Hodl叩te odstranit kontakt obsahuj鱈c鱈 %s a %d jin辿ho kamar叩da ze sv辿ho " -"seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" -msgstr[1] "" -"Hodl叩te odstranit kontakt obsahuj鱈c鱈 %s a %d jin辿 kamar叩dy ze sv辿ho seznamu " -"kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" -msgstr[2] "" -"Hodl叩te odstranit kontakt obsahuj鱈c鱈 %s a %d jin箪ch kamar叩d哲 ze sv辿ho " -"seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" +msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "Hodl叩te odstranit kontakt obsahuj鱈c鱈 %s a %d jin辿ho kamar叩da ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" +msgstr[1] "Hodl叩te odstranit kontakt obsahuj鱈c鱈 %s a %d jin辿 kamar叩dy ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" +msgstr[2] "Hodl叩te odstranit kontakt obsahuj鱈c鱈 %s a %d jin箪ch kamar叩d哲 ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" @@ -11541,11 +10802,8 @@ msgstr "_Odstranit kontakt" #, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Hodl叩te slou�it skupinu nazvanou %s do skupiny nazvan辿 %s. Chcete pokra�ovat?" +msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" +msgstr "Hodl叩te slou�it skupinu nazvanou %s do skupiny nazvan辿 %s. Chcete pokra�ovat?" msgid "Merge Groups" msgstr "Slou�it skupiny" @@ -11554,12 +10812,8 @@ msgstr "_Slou�it skupiny" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hodl叩te odstranit skupinu %s a v邸echny jej鱈 �leny ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. " -"Chcete pokra�ovat?" +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Hodl叩te odstranit skupinu %s a v邸echny jej鱈 �leny ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" @@ -11568,8 +10822,7 @@ msgstr "_Odstranit skupinu" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Hodl叩te odstranit %s ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" msgid "Remove Buddy" @@ -11579,11 +10832,8 @@ msgstr "_Odstranit kamar叩da" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Hodl叩te odstranit chat %s ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Hodl叩te odstranit chat %s ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" msgid "Remove Chat" msgstr "Odstranit chat" @@ -11682,14 +10932,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Podrobnosti o p�enosu souboru" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pozastavit" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "Po_kra�ovat" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Vlo転it _jako text" @@ -11830,11 +11072,8 @@ msgid "_Description" msgstr "_Popis" -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m URL a popis odkazu, kter箪 chcete vlo転it. Popis je nepovinn箪." +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." +msgstr "Zadejte pros鱈m URL a popis odkazu, kter箪 chcete vlo転it. Popis je nepovinn箪." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Zadejte pros鱈m URL odkazu, kter箪 chcete vlo転it." @@ -11857,8 +11096,7 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" -"Tento smajl鱈k je nedostupn箪, proto転e existuje smajl鱈k pro tuto kl叩vesovou " -"zkratku:\n" +"Tento smajl鱈k je nedostupn箪, proto転e existuje smajl鱈k pro tuto kl叩vesovou zkratku:\n" " %s" msgid "Smile!" @@ -11964,25 +11202,15 @@ msgstr "Zkontrolujte pr叩va a zkuste znovu." #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Opravdu 転e chcete natrvalo odstranit z叩znam konverzace s %s, kter箪 za�al v %" -"s?" - -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" -msgstr "" -"Opravdu 転e chcete natrvalo odstranit z叩znam konverzace v %s, kter箪 za�al v %" -"s?" - -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" +msgstr "Opravdu 転e chcete natrvalo odstranit z叩znam konverzace s %s, kter箪 za�al v %s?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" +msgstr "Opravdu 転e chcete natrvalo odstranit z叩znam konverzace v %s, kter箪 za�al v %s?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit syst辿mov箪 z叩znam, kter箪 za�al v %s?" msgid "Delete Log?" @@ -12009,65 +11237,45 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Pou転it鱈: %s [P�EP�NA�]...\n" -"\n" -" -c, --config=ADRES�� pou転鱈vat ADRES�� pro soubory s nastaven鱈m\n" -" -d, --debug vypisovat ladic鱈 zpr叩vy na stdout\n" -" -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n" -" -h, --help zobrazit tuto n叩pov�du a skon�it\n" -" -m, --multiple nezaji邸泥ovat jedinou instanci\n" -" -n, --nologin nep�ihla邸ovat se automaticky\n" -" -l, --login[=N�ZEV] povolit zadan辿 炭�ty (nepovinn箪 parametr N�ZEV\n" -" ur�uje 炭�ty, kter辿 pou転鱈t, odd�len辿 �叩rkami)\n" -" Bez nich bude povolen jen prvn鱈 炭�et).\n" -" --display=DISPLAY pou転鱈t X obrazovku\n" -" -v, --version zobrazit aktu叩ln鱈 verzi a skon�it\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Pou転it鱈: %s [P�EP�NA�]...\n" -"\n" -" -c, --config=ADRES�� pou転鱈vat ADRES�� pro soubory s nastaven鱈m\n" -" -d, --debug vypisovat ladic鱈 zpr叩vy na stdout\n" -" -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n" -" -h, --help zobrazit tuto n叩pov�du a skon�it\n" -" -m, --multiple nezaji邸泥ovat jedinou instanci\n" -" -n, --nologin nep�ihla邸ovat se automaticky\n" -" -l, --login[=N�ZEV] povolit zadan辿 炭�ty (nepovinn箪 parametr N�ZEV\n" -" ur�uje 炭�ty, kter辿 pou転鱈t, odd�len辿 �叩rkami)\n" -" Bez nich bude povolen jen prvn鱈 炭�et).\n" -" -v, --version zobrazit aktu叩ln鱈 verzi a skon�it\n" +msgstr "" +"Pou転it鱈: %s [VOLBA]...\n" +"\n" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "pou転鱈t ADRES�� pro konfigura�n鱈 soubory" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "vypisuje lad鱈c鱈 zpr叩vy do stdout" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "Vynut鱈 p�ipojen bez ohledu na stav s鱈t�" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "zobraz鱈 tento text a skon�鱈" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "povolit n�kolikan叩sobn辿 sou�asn辿 spu邸t�n鱈" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "nep�ihla邸ovat automaticky" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"povol鱈 zadan箪 炭�et(y) (nepovinn箪 argument JM�NO\n" +" ur�uje 炭�et(y), kter辿 pou転鱈t, odd�len辿 �叩rkami." + +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "Jenom prvn鱈 炭�et bude povolen bez tohoto)." + +msgid "X display to use" +msgstr "pou転鱈t X displej" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "zobrazit aktu叩ln鱈 verzi a ukon�it" #, c-format msgid "" @@ -12112,9 +11320,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/Multim辿dia/_Zav�sit" -msgid "Calling..." -msgstr "Vol叩n鱈..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s chce za�鱈t audio/video rozhovor s tebou." @@ -12123,6 +11328,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s chce za�鱈t video rozhovor s tebou." +msgid "Incoming Call" +msgstr "P�鱈choz鱈 hovor" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastavit" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12148,8 +11359,7 @@ msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Chyba p�i spou邸t�n鱈 \"%s\": %s" -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Byl zvolen 'Ru�n鱈' p�鱈kaz prohl鱈転e�e, ale nebyl nastaven 転叩dn箪 p�鱈kaz." msgid "No message" @@ -12182,9 +11392,7 @@ msgid "Could not unload plugin" msgstr "Nemohu odebrat z叩suvn箪 modul" -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." +msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." msgstr "Z叩suvn箪 modul nem哲転e b箪t te� odpojen, ale bude p�i dal邸鱈m startu-" #, c-format @@ -12348,12 +11556,8 @@ msgid "Install Theme" msgstr "Nainstalovat t辿ma" -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Vyberte t辿ma smajl鱈k哲, kter辿 chcete pou転鱈vat, ze seznamu n鱈転e. Nov叩 t辿mata " -"mohou b箪t nainstalov叩na jejich p�eta転en鱈m do seznamu t辿mat." +msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "Vyberte t辿ma smajl鱈k哲, kter辿 chcete pou転鱈vat, ze seznamu n鱈転e. Nov叩 t辿mata mohou b箪t nainstalov叩na jejich p�eta転en鱈m do seznamu t辿mat." msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -12466,12 +11670,8 @@ msgid "Default Formatting" msgstr "Implicitn鱈 form叩tov叩n鱈" -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"Takto bude vypadat text va邸鱈 odchoz鱈 zpr叩vy, pokud pou転鱈v叩te protokoly, " -"kter辿 podporuj鱈 form叩tov叩n鱈." +msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." +msgstr "Takto bude vypadat text va邸鱈 odchoz鱈 zpr叩vy, pokud pou転鱈v叩te protokoly, kter辿 podporuj鱈 form叩tov叩n鱈." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Nemohu spustit program pro konfiguraci proxy." @@ -12764,8 +11964,7 @@ msgstr "Zadejte u転ivatele, kter辿mu povolujete v叩s kontaktovat." msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, o kter辿m chcete, aby v叩s mohl kontaktovat." +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, o kter辿m chcete, aby v叩s mohl kontaktovat." msgid "_Permit" msgstr "_Povolit" @@ -12853,11 +12052,8 @@ msgstr "Stav pro %s" #, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"U転 existuje u転ivatelsk箪 smajl鱈k pro '%s'. Specifikujte jinou kl叩vesovou " -"zkratku." +msgid "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "U転 existuje u転ivatelsk箪 smajl鱈k pro '%s'. Specifikujte jinou kl叩vesovou zkratku." msgid "Custom Smiley" msgstr "U転ivatelsk箪 smajl鱈k" @@ -12923,20 +12119,14 @@ msgstr "Nemohu odeslat slo転ku %s." #, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." +msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." msgstr "%s neum鱈 p�en辿st slo転ku. Budete muset soubory v n鱈 p�en辿st po jednom." msgid "You have dragged an image" msgstr "P�et叩hli jste obr叩zek" -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"M哲転ete tento obr叩zek odeslat jako p�enos souboru, vlo転it jej do zpr叩vy, nebo " -"jej pou転鱈vat jako ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele." +msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "M哲転ete tento obr叩zek odeslat jako p�enos souboru, vlo転it jej do zpr叩vy, nebo jej pou転鱈vat jako ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele." msgid "Set as buddy icon" msgstr "Nastavit jako ikonu kamar叩da" @@ -12950,19 +12140,11 @@ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Chcete jej nastavit jako ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele?" -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"M哲転ete tento obr叩zek odeslat jako p�enos souboru, nebo jej pou転鱈vat jako " -"ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele." - -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"M哲転ete tento obr叩zek vlo転it do t辿to zpr叩vy nebo jej pou転鱈vat jako ikonu " -"kamar叩da pro tohoto u転ivatele." +msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "M哲転ete tento obr叩zek odeslat jako p�enos souboru, nebo jej pou転鱈vat jako ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele." + +msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" +msgstr "M哲転ete tento obr叩zek vlo転it do t辿to zpr叩vy nebo jej pou転鱈vat jako ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -12972,12 +12154,8 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Nemohu odeslat spou邸t��" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"P�et叩hli jste spou邸t�� pracovn鱈 plochy. Pravd�podobn� jste cht�li odeslat, " -"na co tento spou邸t�� ukazuje, m鱈sto p�鱈mo tohoto spou邸t��e." +msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "P�et叩hli jste spou邸t�� pracovn鱈 plochy. Pravd�podobn� jste cht�li odeslat, na co tento spou邸t�� ukazuje, m鱈sto p�鱈mo tohoto spou邸t��e." #, c-format msgid "" @@ -13004,11 +12182,8 @@ msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor '%s': %s" #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nemohu na�鱈st obr叩zek '%s': d哲vod nen鱈 zn叩m, pravd�podobn� po邸kozen箪 soubor " -"obr叩zku" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Nemohu na�鱈st obr叩zek '%s': d哲vod nen鱈 zn叩m, pravd�podobn� po邸kozen箪 soubor obr叩zku" msgid "_Open Link" msgstr "_Otev�鱈t odkaz" @@ -13121,6 +12296,89 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Zobraz鱈 statistick辿 informace o dostupnosti kamar叩d哲" +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Kamar叩d je ne�inn箪" + +msgid "Buddy is away" +msgstr "Kamar叩d je pry�" + +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Kamar叩d je pry� \"na dlouho\"" + +#. Not used yet. +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Kamar叩d je mobiln鱈" + +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Kamar叩d je odpojen" + +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Hodnoty bod哲, kter辿 pou転鱈vat, kdy転..." + +msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" +msgstr "Kamar叩d s <i>nejv�t邸鱈m sk坦re</i> bude m鱈t v kontaktu prioritu.\n" + +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Pou転鱈vat posledn鱈ho kamar叩da, kdy転 jsou si sk坦re rovna." + +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Hodnoty bod哲, kter辿 pou転鱈vat pro 炭�et..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Priority" +msgstr "Priorita kontaktu" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Umo転�uje ovl叩d叩n鱈 hodnot p�i�azen箪ch s r哲zn箪mi stavy kamar叩d哲." + +#. *< description +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Umo転�uje zm�nu hodnot bod哲 stav哲 ne�inn箪/pry�/odpojen kamar叩d哲 p�i v箪po�tech priority kontakt哲." + +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Barvy konverzace" + +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Upravit barvy v okn� konverzace" + +msgid "Error Messages" +msgstr "Zpr叩vy o chyb叩ch" + +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Zv箪razn�n辿 zpr叩vy" + +msgid "System Messages" +msgstr "Syst辿mov辿 zpr叩vy" + +msgid "Sent Messages" +msgstr "Odeslan辿 zpr叩vy" + +msgid "Received Messages" +msgstr "P�ijat辿 zpr叩vy" + +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Vyberte barvu pro %s" + +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorovat p�鱈choz鱈 form叩tov叩n鱈" + +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Pou転鱈vat v chatech" + +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Pou転鱈vat v IM" + +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried msgid "Server name request" msgstr "Po転adavek na jm辿no serveru" @@ -13174,100 +12432,8 @@ msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Umo転�uje prohl鱈転en鱈 a registrov叩n鱈 slu転eb." -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Tento z叩suvn箪 modul je u転ite�n箪 pro registraci transport哲 nebo dal邸鱈ch XMPP " -"slu転eb." - -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Kamar叩d je ne�inn箪" - -msgid "Buddy is away" -msgstr "Kamar叩d je pry�" - -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Kamar叩d je pry� \"na dlouho\"" - -#. Not used yet. -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Kamar叩d je mobiln鱈" - -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Kamar叩d je odpojen" - -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Hodnoty bod哲, kter辿 pou転鱈vat, kdy転..." - -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "Kamar叩d s <i>nejv�t邸鱈m sk坦re</i> bude m鱈t v kontaktu prioritu.\n" - -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Pou転鱈vat posledn鱈ho kamar叩da, kdy転 jsou si sk坦re rovna." - -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Hodnoty bod哲, kter辿 pou転鱈vat pro 炭�et..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -msgid "Contact Priority" -msgstr "Priorita kontaktu" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Umo転�uje ovl叩d叩n鱈 hodnot p�i�azen箪ch s r哲zn箪mi stavy kamar叩d哲." - -#. *< description -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Umo転�uje zm�nu hodnot bod哲 stav哲 ne�inn箪/pry�/odpojen kamar叩d哲 p�i v箪po�tech " -"priority kontakt哲." - -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Barvy konverzace" - -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Upravit barvy v okn� konverzace" - -msgid "Error Messages" -msgstr "Zpr叩vy o chyb叩ch" - -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Zv箪razn�n辿 zpr叩vy" - -msgid "System Messages" -msgstr "Syst辿mov辿 zpr叩vy" - -msgid "Sent Messages" -msgstr "Odeslan辿 zpr叩vy" - -msgid "Received Messages" -msgstr "P�ijat辿 zpr叩vy" - -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Vyberte barvu pro %s" - -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Ignorovat p�鱈choz鱈 form叩tov叩n鱈" - -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Pou転鱈vat v chatech" - -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Pou転鱈vat v IM" +msgid "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP services." +msgstr "Tento z叩suvn箪 modul je u転ite�n箪 pro registraci transport哲 nebo dal邸鱈ch XMPP slu転eb." msgid "By conversation count" msgstr "Podle po�tu konverzac鱈" @@ -13276,12 +12442,8 @@ msgstr "Um鱈s泥ov叩n鱈 konverzac鱈" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "" -"Pozn叩mka: Nastaven鱈 pro \"Nov辿 konverzace\" mus鱈 b箪t nastaveno na \"Podle " -"po�tu konverzac鱈\"." +msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." +msgstr "Pozn叩mka: Nastaven鱈 pro \"Nov辿 konverzace\" mus鱈 b箪t nastaveno na \"Podle po�tu konverzac鱈\"." msgid "Number of conversations per window" msgstr "Po�et konverzac鱈 v okn�" @@ -13305,9 +12467,7 @@ #. *< summary #. * description -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" msgstr "Omezit po�et konverzac鱈 v okn�, voliteln� s odd�len鱈m IM a chat哲" #. Configuration frame @@ -13341,14 +12501,12 @@ #. * description msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " -"mouse button to perform certain actions:\n" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" " �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Umo転�uje podporu gest my邸i v oknech konverzace. T叩hn�te prost�edn鱈m " -"tla�鱈tkem my邸i pro proveden鱈 ur�it箪ch akc鱈:\n" +"Umo転�uje podporu gest my邸i v oknech konverzace. T叩hn�te prost�edn鱈m tla�鱈tkem my邸i pro proveden鱈 ur�it箪ch akc鱈:\n" " - T叩hn�te dol哲 a pak doprava pro uzav�en鱈 konverzace.\n" " - T叩hn�te nahoru a pak doleva pro p�epnut鱈 na p�edchoz鱈 konverzaci.\n" " - T叩hn�te nahoru a pak doprava pro p�epnut鱈 na n叩sleduj鱈c鱈 konverzaci." @@ -13372,12 +12530,8 @@ msgstr "Vybrat kamar叩da" #. Add the label. -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Vyberte osobu z va邸eho adres叩�e, ke kter辿 p�idat tohoto kamar叩da, nebo " -"vytvo�te novou osobu." +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "Vyberte osobu z va邸eho adres叩�e, ke kter辿 p�idat tohoto kamar叩da, nebo vytvo�te novou osobu." #. Add the expander msgid "User _details" @@ -13498,9 +12652,7 @@ msgstr "Kontroluje novou m鱈stn鱈 po邸tu." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"P�id叩 do seznamu kamar叩d哲 mal箪 obd辿ln鱈k, kter箪 zobrazuje, jestli m叩te novou " -"po邸tu." +msgstr "P�id叩 do seznamu kamar叩d哲 mal箪 obd辿ln鱈k, kter箪 zobrazuje, jestli m叩te novou po邸tu." msgid "Markerline" msgstr "Zv箪razn�n叩 �叩ra" @@ -13520,11 +12672,8 @@ msgid "C_hat windows" msgstr "Okna _chatu" -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Bylo vy転叩d叩no sezen鱈 music messaging. P�ijm�te pros鱈m kliknut鱈m na ikonu MM." +msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." +msgstr "Bylo vy転叩d叩no sezen鱈 music messaging. P�ijm�te pros鱈m kliknut鱈m na ikonu MM." msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Sezen鱈 music messaging potvrzeno." @@ -13563,12 +12712,8 @@ msgstr "Z叩suvn箪 modul music messaging pro spolupr叩ci p�i skl叩d叩n鱈." #. * summary -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"Z叩suvn箪 modul Music messaging umo転�uje n�kolika u転ivatel哲m z叩rove� pracovat " -"na hudebn鱈m d鱈le upravov叩n鱈m spole�n辿 partitury v re叩ln辿m �ase." +msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "Z叩suvn箪 modul Music messaging umo転�uje n�kolika u転ivatel哲m z叩rove� pracovat na hudebn鱈m d鱈le upravov叩n鱈m spole�n辿 partitury v re叩ln辿m �ase." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -13755,12 +12900,8 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Nech叩 v叩s odeslat p�鱈m箪 vstup protokol哲m zalo転en箪m na textu." -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Nech叩 v叩s odeslat p�鱈m箪 vstup protokol哲m zalo転en箪m na textu (XMPP, MSN, IRC, " -"TOC). Pro odesl叩n鱈 stiskn�te 'Enter' ve vstupn鱈m poli. Sledujte ladic鱈 okno." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Nech叩 v叩s odeslat p�鱈m箪 vstup protokol哲m zalo転en箪m na textu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pro odesl叩n鱈 stiskn�te 'Enter' ve vstupn鱈m poli. Sledujte ladic鱈 okno." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -13791,9 +12932,7 @@ msgstr "Pravideln� hled叩 nov辿 verze." #. * description -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." msgstr "Pravideln� hled叩 nov辿 verze a upozorn鱈 u転ivatele se seznamem zm�n.." #. *< major version @@ -13813,12 +12952,8 @@ msgstr "Tla�鱈tko Odeslat okna konverzace." #. *< summary -msgid "" -"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for use when no physical keyboard is present." -msgstr "" -"P�id叩 tla�鱈tko Odeslat do plochy pro psan鱈 konverza�n鱈ho okna. Ur�eno, kdy転 " -"nen鱈 fyzick叩 kl叩vesnice." +msgid "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for use when no physical keyboard is present." +msgstr "P�id叩 tla�鱈tko Odeslat do plochy pro psan鱈 konverza�n鱈ho okna. Ur�eno, kdy転 nen鱈 fyzick叩 kl叩vesnice." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplik叩tn鱈 oprava" @@ -13852,9 +12987,7 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" -"_Zachovat velikost p鱈smen (zru邸te volbu pro automatick辿 zpracov叩v叩n鱈 " -"velikosti p鱈smen)" +msgstr "_Zachovat velikost p鱈smen (zru邸te volbu pro automatick辿 zpracov叩v叩n鱈 velikosti p鱈smen)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "Nahrazovat jen _cel叩 slova" @@ -13869,8 +13002,7 @@ msgstr "N叩hrada textu" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "" -"Nahrazuje text v odchoz鱈ch zpr叩v叩ch podle u転ivatelem definovan箪ch pravidel." +msgstr "Nahrazuje text v odchoz鱈ch zpr叩v叩ch podle u転ivatelem definovan箪ch pravidel." msgid "Just logged in" msgstr "Pr叩v� p�ihl叩邸en" @@ -13894,9 +13026,12 @@ msgid "Founder" msgstr "Zakladatel" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Oper叩tor" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "Polovi�n鱈 oper叩tor" @@ -14037,12 +13172,53 @@ msgstr "Upravit form叩ty �asov箪ch zna�ek zpr叩v." #. * description -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Tento z叩suvn箪 modul umo転�uje u転ivateli upravit form叩ty �asov箪ch zna�ek zpr叩v " -"v konverzac鱈ch a z叩znamech." +msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." +msgstr "Tento z叩suvn箪 modul umo転�uje u転ivateli upravit form叩ty �asov箪ch zna�ek zpr叩v v konverzac鱈ch a z叩znamech." + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Output" +msgstr "V箪stup" + +msgid "_Plugin" +msgstr "_Z叩suvn箪 modul" + +msgid "_Device" +msgstr "Za�鱈ze_n鱈" + +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgid "P_lugin" +msgstr "Z叩_suvn箪 modul" + +msgid "D_evice" +msgstr "Z_a�鱈zen鱈" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Nastaven鱈 Hlasu/Videa" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Konfigurovat mikrofon a webovou kameru." + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "Konfigurovat nastaven鱈 mikrofon a webovou kameru pro hlasov辿/video vol叩n鱈." msgid "Opacity:" msgstr "Kryt鱈:" @@ -14090,13 +13266,11 @@ #. * description msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Tento z叩suvn箪 modul umo転�uje prom�nlivou alfa pr哲hlednost oken konverzace a " -"seznamu kamar叩d哲.\n" +"Tento z叩suvn箪 modul umo転�uje prom�nlivou alfa pr哲hlednost oken konverzace a seznamu kamar叩d哲.\n" "\n" "* Pozn叩mka: Tento z叩suvn箪 modul vy転aduje Win2000 nebo vy邸邸鱈." @@ -14128,11 +13302,8 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Mo転nosti specifick辿 pro Pidgin pro Windows." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Poskytuje mo転nosti specifick辿 pro Pidgin na Windows, nap�鱈klad dokov叩n鱈 " -"seznamu kamar叩d哲." +msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "Poskytuje mo転nosti specifick辿 pro Pidgin na Windows, nap�鱈klad dokov叩n鱈 seznamu kamar叩d哲." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Odhl叩邸en.</font>" @@ -14171,6 +13342,102 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento z叩suvn箪 modul je u転ite�n箪 pro lad�n鱈 server哲 nebo klient哲 XMPP." +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Vol叩n鱈 ..." +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Neplatn箪 �et�z certifik叩tu" +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "Certifika�n鱈 �et�z %s nem叩 platn箪 digit叩ln鱈 podpis od certifika�n鱈 " +#~ "autority, kterou vy転aduje podpis." +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Neplatn箪 podpis certifika�n鱈 autority" +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Nastaven鱈 skr箪v叩n鱈 p�ipojov叩n鱈/odpojov叩n鱈" +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Minim叩ln鱈 velikost m鱈stnosti" +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "�as pro ne aktivitu u転ivatele (v minut叩ch)" +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor" +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "V叩邸 炭�et je uzam�en, p�ihlaste se pros鱈m na WWW str叩nk叩ch Yahoo!." +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "Baski�tina" +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Podpora p�es e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:" +#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "Po_kra�ovat" +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Pou転it鱈: %s [P�EP�NA�]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=ADRES�� pou転鱈vat ADRES�� pro soubory s nastaven鱈m\n" +#~ " -d, --debug vypisovat ladic鱈 zpr叩vy na stdout\n" +#~ " -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n" +#~ " -h, --help zobrazit tuto n叩pov�du a skon�it\n" +#~ " -m, --multiple nezaji邸泥ovat jedinou instanci\n" +#~ " -n, --nologin nep�ihla邸ovat se automaticky\n" +#~ " -l, --login[=N�ZEV] povolit zadan辿 炭�ty (nepovinn箪 parametr N�ZEV\n" +#~ " ur�uje 炭�ty, kter辿 pou転鱈t, odd�len辿 �叩rkami)\n" +#~ " Bez nich bude povolen jen prvn鱈 炭�et).\n" +#~ " --display=DISPLAY pou転鱈t X obrazovku\n" +#~ " -v, --version zobrazit aktu叩ln鱈 verzi a skon�it\n" +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Pou転it鱈: %s [P�EP�NA�]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=ADRES�� pou転鱈vat ADRES�� pro soubory s nastaven鱈m\n" +#~ " -d, --debug vypisovat ladic鱈 zpr叩vy na stdout\n" +#~ " -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n" +#~ " -h, --help zobrazit tuto n叩pov�du a skon�it\n" +#~ " -m, --multiple nezaji邸泥ovat jedinou instanci\n" +#~ " -n, --nologin nep�ihla邸ovat se automaticky\n" +#~ " -l, --login[=N�ZEV] povolit zadan辿 炭�ty (nepovinn箪 parametr N�ZEV\n" +#~ " ur�uje 炭�ty, kter辿 pou転鱈t, odd�len辿 �叩rkami)\n" +#~ " Bez nich bude povolen jen prvn鱈 炭�et).\n" +#~ " -v, --version zobrazit aktu叩ln鱈 verzi a skon�it\n" + #, fuzzy #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru." @@ -14178,305 +13445,214 @@ #, fuzzy #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" #~ msgstr "Nemohu na�鱈st p叩r kl鱈�哲 SILC" - #~ msgid "" #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "%s odm鱈tl va邸e pozv叩n鱈 ke konferenci do m鱈stnosti \"%s\", proto転e \"%s\"." - #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "Pozv叩n鱈 odm鱈tnuto" #, fuzzy #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "Proxy" - #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Nemohu otev�鱈t socket" - #~ msgid "Could not listen on socket" #~ msgstr "Nemohu poslouchat na socketu" - #~ msgid "Unable to read socket" #~ msgstr "Nemohu �鱈st ze socketu" - #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Spojen鱈 selhalo." - #~ msgid "Server has disconnected" #~ msgstr "Server se odpojil" - #~ msgid "Couldn't create socket" #~ msgstr "Nemohu vytvo�it socket" - #~ msgid "Couldn't connect to host" #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit k hostiteli" - #~ msgid "Read error" #~ msgstr "Chyba �ten鱈" - #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with the server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nemohu nav叩zat spojen鱈 se serverem:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Write error" #~ msgstr "Chyba z叩pisu" - #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "Posledn鱈 aktivita" - #~ msgid "Service Discovery Info" #~ msgstr "Informace vyhled叩n鱈 slu転by" - #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "Polo転ky hled叩n鱈 slu転eb" - #~ msgid "Extended Stanza Addressing" #~ msgstr "Roz邸鱈�en辿 Stanza adresov叩n鱈" - #~ msgid "Multi-User Chat" #~ msgstr "V鱈ceu転ivatelsk箪 chat" - #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" #~ msgstr "Roz邸鱈�en辿 informace vzhledu chatu" - #~ msgid "In-Band Bytestreams" #~ msgstr "In-Band Bytestreamy" - #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "Ad-Hoc p�鱈kazy" - #~ msgid "PubSub Service" #~ msgstr "PubSub slu転ba" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 Bytestreamy" - #~ msgid "Out of Band Data" #~ msgstr "Mino Band data" - #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" - #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "In-Band registrace" - #~ msgid "User Location" #~ msgstr "Um鱈st�n鱈 u転ivatele" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Avatar u転ivatele" - #~ msgid "Chat State Notifications" #~ msgstr "Upozorn�n鱈 na stav chatu" - #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Verze softwaru" - #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "Iniciace streamu" - #~ msgid "User Mood" #~ msgstr "N叩lada u転ivatele" - #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "Aktivita u転ivatele" - #~ msgid "Entity Capabilities" #~ msgstr "Schopnosti" - #~ msgid "Encrypted Session Negotiations" #~ msgstr "�ifrovan辿 vyjedn叩v叩n鱈" - #~ msgid "User Tune" #~ msgstr "Poslech u転ivatele" - #~ msgid "Roster Item Exchange" #~ msgstr "V箪m�na polo転ky seznamu" - #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "Dostupnost adres" - #~ msgid "User Profile" #~ msgstr "Profil" - #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "Jingle" - #~ msgid "Jingle Audio" #~ msgstr "Jingle Audio" - #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "P�ezd鱈vka" - #~ msgid "Jingle ICE UDP" #~ msgstr "Jingle ICE UDP" - #~ msgid "Jingle ICE TCP" #~ msgstr "Jingle ICE TCP" - #~ msgid "Jingle Raw UDP" #~ msgstr "Jingle Raw UDP" - #~ msgid "Jingle Video" #~ msgstr "Jingle video" - #~ msgid "Jingle DTMF" #~ msgstr "Jingle DTMF" - #~ msgid "Message Receipts" #~ msgstr "Potvrzen鱈 zpr叩vy" - #~ msgid "Public Key Publishing" #~ msgstr "Zve�ejn�n鱈 ve�ejn辿ho kl鱈�e" - #~ msgid "User Chatting" #~ msgstr "U転ivatel chatuje" - #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "U転ivatel brouzd叩" - #~ msgid "User Gaming" #~ msgstr "U転ivatel hraje" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "U転ivatel prohl鱈転鱈" - #~ msgid "Stanza Encryption" #~ msgstr "�ifrov叩n鱈 Stanza" - #~ msgid "Entity Time" #~ msgstr "�as polo転ky" - #~ msgid "Delayed Delivery" #~ msgstr "Zpo転d�n辿 doru�en鱈" - #~ msgid "Collaborative Data Objects" #~ msgstr "Spolupracuj鱈c鱈 datov辿 objekty" - #~ msgid "File Repository and Sharing" #~ msgstr "�lo転i邸t� souboru a sd鱈len鱈" - #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" #~ msgstr "STUN Service Discovery pro Jingle" - #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" #~ msgstr "Zjednodu邸en辿 邸ifrovan辿 vyjedn叩v叩n鱈" - #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "Kontrola hopu" - #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "Chyba �ten鱈" - #~ msgid "Failed to connect to server." #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru." - #~ msgid "Read buffer full (2)" #~ msgstr "Vyrovn叩vac鱈 pam�泥 �ten鱈 pln叩 (2)" - #~ msgid "Unparseable message" #~ msgstr "Nezpracovateln叩 zpr叩va" - #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit k po�鱈ta�i: %s (%d)" - #~ msgid "Login failed (%s)." #~ msgstr "P�ihl叩邸en鱈 selhalo (%s)." - #~ msgid "Unable to connect to server." #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru." - #~ msgid "" #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." #~ msgstr "" #~ "Byli jste odhl叩邸eni, proto転e jste se p�ihl叩sili u jin辿 pracovn鱈 stanice." - #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "Chyba. Nen鱈 nainstalov叩na podpora SSL." - #~ msgid "Incorrect password." #~ msgstr "Nespr叩vn辿 heslo." - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nemohu se p�ipojit k serveru BOS:\n" #~ "%s" - #~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." #~ msgstr "Mo転n叩 budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s." - #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit" - #~ msgid "Invalid username." #~ msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele." - #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "Nemohu de邸ifrovat odpov�� serveru" - #~ msgid "Connection lost" #~ msgstr "Spojen鱈 ztraceno" - #~ msgid "Couldn't resolve host" #~ msgstr "Nemohu naj鱈t po�鱈ta�" - #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Spojen鱈 uzav�eno (z叩pis)" - #~ msgid "Connection reset" #~ msgstr "Spojen鱈 p�eru邸eno" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze socketu: %s" - #~ msgid "Unable to connect to host" #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit k po�鱈ta�i" - #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "Nemohu zapisovat" - #~ msgid "Could not connect" #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "Nemohu vytvo�it socket pro poslouch叩n鱈" - #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "Nemohu p�elo転it n叩zev po�鱈ta�e" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "Nespr叩vn辿 heslo" - #~ msgid "" #~ "Could not establish a connection with %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nemohu nav叩zat spojen鱈 s %s:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "Yahoo Japonsko" - #~ msgid "Japan Pager server" #~ msgstr "Server pageru v Japonsku" - #~ msgid "Japan file transfer server" #~ msgstr "Server p�enosu soubor哲 v Japonsku" - #~ msgid "" #~ "Lost connection with server\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ztraceno spojen鱈 se serverem\n" #~ "%s" - #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "Nemohu p�elo転it n叩zev po�鱈ta�e" @@ -14486,123 +13662,85 @@ #~ "was found." #~ msgstr "" #~ "Server pro p�ihl叩邸en鱈 vy転aduje SSL. Nebyla nalezena podpora TLS/SSL." - #~ msgid "Conversation Window Hiding" #~ msgstr "Skr箪v叩n鱈 okna konverzace" - #~ msgid "More Data needed" #~ msgstr "Je pot�eba v鱈ce dat" - #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." #~ msgstr "Nastavte kl叩vesovou zkratku asociovanou se smajl鱈kem." - #~ msgid "Please select an image for the smiley." #~ msgstr "Pros鱈m vyberte obr叩zek pro smajl鱈k." - #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Kter辿 ID aktivovat?" - #~ msgid "Cursor Color" #~ msgstr "Barva kurzoru" - #~ msgid "Secondary Cursor Color" #~ msgstr "Sekund叩rn鱈 barva kurzoru" - #~ msgid "Interface colors" #~ msgstr "Barvy rozhran鱈" - #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "Velikosti widget哲" - #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Zvac鱈 zpr叩va" - #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." #~ msgstr "" #~ "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete pozvat,\n" #~ "a nepovinn� i zvac鱈 zpr叩vu." - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "Vyhled叩v叩m %s" - #~ msgid "Connect to %s failed" #~ msgstr "Spojen鱈 k %s selhalo" - #~ msgid "Signon: %s" #~ msgstr "P�ihl叩sit: %s" - #~ msgid "Unable to write file %s." #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor %s." - #~ msgid "Unable to read file %s." #~ msgstr "Nemohu �鱈st soubor %s." - #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." #~ msgstr "Zpr叩va p�鱈li邸 dlouh叩, posledn鱈ch %s bajt哲 useknuto." - #~ msgid "%s not currently logged in." #~ msgstr "%s nen鱈 moment叩ln� p�ihl叩邸en." - #~ msgid "Warning of %s not allowed." #~ msgstr "Varov叩n鱈 %s nen鱈 povoleno." - #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #~ msgstr "Zpr叩va byla zahozena, p�ekra�ujete limit rychlosti serveru." - #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "Chat v %s nen鱈 dostupn箪." - #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "Odes鱈l叩te zpr叩vy pro %s p�鱈li邸 rychle." - #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." #~ msgstr "P�i邸li jste IM od %s, proto転e byla p�鱈li邸 dlouh叩." - #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." #~ msgstr "P�i邸li jste o IM %s, proto転e byla odesl叩na p�鱈li邸 rychle." - #~ msgid "Failure." #~ msgstr "Selh叩n鱈." - #~ msgid "Too many matches." #~ msgstr "P�鱈li邸 mnoho odpov�d鱈." - #~ msgid "Need more qualifiers." #~ msgstr "Pot�ebuji v鱈ce kvalifik叩tor哲." - #~ msgid "Dir service temporarily unavailable." #~ msgstr "Adres叩�ov叩 slu転ba moment叩ln� nen鱈 k dispozici." - #~ msgid "Email lookup restricted." #~ msgstr "Vyhled叩v叩n鱈 podle emailu omezeno." - #~ msgid "Keyword ignored." #~ msgstr "Kl鱈�ov辿 slovo ignorov叩no." - #~ msgid "No keywords." #~ msgstr "貼叩dn辿 kl鱈�ov辿 slovo." - #~ msgid "User has no directory information." #~ msgstr "U転ivatel nem叩 転叩dn辿 informace v adres叩�i." - #~ msgid "Country not supported." #~ msgstr "Zem� nen鱈 podporov叩na." - #~ msgid "Failure unknown: %s." #~ msgstr "Nezn叩m辿 selh叩n鱈: %s." - #~ msgid "Incorrect username or password." #~ msgstr "Nespr叩vn辿 jm辿no u転ivatele nebo heslo." - #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "Slu転ba je do�asn� nedostupn叩." - #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "Va邸e 炭rove� v箪strahy je moment叩ln� p�鱈li邸 vysok叩 pro p�ihl叩邸en鱈." - #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -14611,95 +13749,65 @@ #~ "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a " #~ "zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸et, budete muset �ekat je邸t� " #~ "d辿le." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Do邸lo k nezn叩m辿 chyb� p�i p�ihla邸ov叩n鱈: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Do邸lo k nezn叩m辿 chyb�, %d. Informace: %s" - #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "Neplatn箪 n叩zev skupiny" - #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "Spojen鱈 uzav�eno" - #~ msgid "Waiting for reply..." #~ msgstr "�ek叩m na odpov��..." - #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." #~ msgstr "TOC se vr叩til z p�est叩vky. Nyn鱈 m哲転ete zase odes鱈lat zpr叩vy." - #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "Zm�na hesla 炭sp�邸n叩" - #~ msgid "Get Dir Info" #~ msgstr "Z鱈skat informace adres叩�e" - #~ msgid "Set Dir Info" #~ msgstr "Nastavit informace adres叩�e" - #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Nemohu otev�鱈t %s pro z叩pis!" - #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #~ msgstr "P�enos souboru selhal; druh叩 strana jej pravd�podobn� p�eru邸ila." - #~ msgid "Could not connect for transfer." #~ msgstr "Nemohu se p�ipojit pro p�enos." - #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #~ msgstr "Nemohu zapsat hlavi�ku souboru. Soubor nebude p�enesen." - #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Ulo転it jako..." - #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[1] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[2] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubor哲: %s (%.2f %s)%s%s" - #~ msgid "%s requests you to send them a file" #~ msgstr "%s v叩s 転叩d叩, abyste jim poslali soubor" - #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "Z叩suvn箪 modul protokolu TOC" - #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "Nastaven鱈 %s" - #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "Mo転nosti proxy" - #~ msgid "By log size" #~ msgstr "Podle velikosti z叩znamu" - #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_Otev�鱈t odkaz v prohl鱈転e�i" - #~ msgid "ST_UN server:" #~ msgstr "Server ST_UN:" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "Obr叩zek _smajl鱈ku" - #~ msgid "Smiley S_hortcut" #~ msgstr "Kl叩vesov辿 _zkratky smajl鱈k哲" - #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Nemohu z鱈skat adres叩� MSN" - #~ msgid "_Flash window when chat messages are received" #~ msgstr "_Bliknout oknem, kdy転 jsou p�ijaty zpr叩vy chatu" - #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " #~ "fixed. Check %s for updates." #~ msgstr "" #~ "Mo転n叩 budete brzo odpojen. Mo転n叩 budete cht鱈t pou転鱈vat TOC, dokud toto " #~ "nen鱈 opraveno. Hledejte aktualizace na %s." - #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" @@ -14717,10 +13825,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "Can not decrypt get server reply" #~ msgstr "Nemohu de邸ifrovat p�ihla邸ovac鱈 odpov��" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "Chyba p�i udr転ov叩n鱈 na転ivu" - #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" #~ "%d, %s" @@ -14731,337 +13837,234 @@ #, fuzzy #~ msgid "Connecting server ..." #~ msgstr "Server spojen鱈" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Nemohu odeslat IM." #, fuzzy #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" #~ msgstr "Nejste �lenem QQ Qun \"%s\"\n" - #~ msgid "User information for %s unavailable" #~ msgstr "Informace o u転ivateli %s nedostupn辿" - #~ msgid "Primary Information" #~ msgstr "Prim叩rn鱈 informace" - #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "Krevn鱈 skupina" - #~ msgid "Update information" #~ msgstr "Aktualizovat informace" - #~ msgid "Successed:" #~ msgstr "�sp�ch:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." #~ msgstr "" #~ "Nastavov叩n鱈 vlastn鱈ch obr叩zk哲 moment叩ln� nen鱈 podporov叩no. Zvolte pros鱈m " #~ "obr叩zek z %s." - #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "Neplatn箪 obr叩zek QQ" - #~ msgid "You rejected %d's request" #~ msgstr "Odm鱈tli jste po転adavek od %d." - #~ msgid "Reject request" #~ msgstr "Odm鱈tnout po転adavek" - #~ msgid "Add buddy with auth request failed" #~ msgstr "Po転adavek p�id叩n鱈 kamar叩da s autentizac鱈 zam鱈tnut" - #~ msgid "Add into %d's buddy list" #~ msgstr "P�idat do %d seznamu kamar叩d哲" - #~ msgid "QQ Number Error" #~ msgstr "Chyba QQ �鱈sla" - #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "Popis skupiny" - #~ msgid "Auth" #~ msgstr "Autentizace" - #~ msgid "Approve" #~ msgstr "Schv叩lit" - #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" #~ msgstr "�sp�邸n辿 p�ipojen鱈 Qun %d, spravovan箪 administr叩torem %d" - #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" #~ msgstr "[%d] odstran�n z Qun \"%d\"" - #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" #~ msgstr "[%d] p�id叩n do Qun \"%d\"" - #~ msgid "I am a member" #~ msgstr "Jsem �len" - #~ msgid "I am requesting" #~ msgstr "Po転aduji" - #~ msgid "I am the admin" #~ msgstr "Jsem spr叩vce" - #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Nezn叩m箪 stav" - #~ msgid "Remove from Qun" #~ msgstr "Remove from Qun" - #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" #~ msgstr "Zadali jste ID skupiny mimo p�ijateln箪 rozsah" - #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" #~ msgstr "Opravdu chcete opustit tento Qun?" - #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "Chcete tento po転adavek schv叩lit?" - #~ msgid "Change Qun member" #~ msgstr "Zm�nit Qun �鱈slo" - #~ msgid "Change Qun information" #~ msgstr "Zm�nit Qun informace" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Zpr叩va syst辿mu" - #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>IP posledn鱈ho p�ihl叩邸en鱈</b>: %s<br>\n" - #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" #~ msgstr "<b>�as posledn鱈ho p�ihl叩邸en鱈</b>: %s<br>\n" - #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "Nastavit informace o m�" - #~ msgid "Leave the QQ Qun" #~ msgstr "Opustit QQ Qun" - #~ msgid "Block this buddy" #~ msgstr "Zablokovat tohoto kamar叩da" - #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" #~ msgstr "Neplatn箪 symbol k坦du odpov�di, 0x%02X" - #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" #~ msgstr "Nemohu p�ipojit z d哲vodu chyb�j鱈c鱈 podporu Redirect_EX" - #~ msgid "Error password: %s" #~ msgstr "Chyba hesla: %s" - #~ msgid "Need active: %s" #~ msgstr "Vy転aduje aktivaci: %s" - #~ msgid "Failed to connect all servers" #~ msgstr "Selhalo p�ipojen鱈 ke v邸em server哲m" - #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" #~ msgstr "P�ipojov叩n鱈 serveru %s, %d op�tovn箪ch pokus哲" - #~ msgid "Do you approve the requestion?" #~ msgstr "Chcete tento po転adavek schv叩lit?" - #~ msgid "Do you add the buddy?" #~ msgstr "Chcete p�idat tohoto kamar叩da?" - #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" #~ msgstr "%s p�idal v叩s [%s] do sv辿ho seznamu kamar叩d哲" - #~ msgid "QQ Budy" #~ msgstr "QQ kamar叩d" - #~ msgid "Requestion approved by %s" #~ msgstr "貼叩dost schv叩lena %s" - #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" #~ msgstr "%s chce p�idat v叩s [%s] jako p�鱈tele" - #~ msgid "%s is not in buddy list" #~ msgstr "%s nen鱈 ve va邸em seznamu kamar叩d哲" - #~ msgid "Would you add?" #~ msgstr "Chcete jej p�idat?" - #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" - #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "QQ pozn叩mky serveru" #, fuzzy #~ msgid "Network disconnected" #~ msgstr "Vzd叩len箪 odpojen" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "v箪voj叩�" - #~ msgid "XMPP developer" #~ msgstr "v箪voj叩� XMPP" - #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Um�lci" - #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" #~ msgstr "" #~ "Pou転鱈v叩te %s verze %s. Aktu叩ln鱈 verze je %s. M哲転ete ji z鱈skat z <a href=\\" #~ "\"%s\\\">%s</a><hr>" - #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" #~ msgstr "<b>Seznam zm�n:</b><br>%s" - #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Skupina s t鱈mto n叩zvem ji転 existuje." - #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "Konec souboru p�i �ten鱈 z procesu vyhled叩va�e" - #~ msgid "Your information has been updated" #~ msgstr "Informace o v叩s byly aktualizov叩ny" - #~ msgid "Input your reason:" #~ msgstr "Zadejte v叩邸 d哲vod:" - #~ msgid "You have successfully removed a buddy" #~ msgstr "�sp�邸n� jste odstranili kamar叩da" - #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" #~ msgstr "�sp�邸n� jste se odstranili ze seznamu kamar叩d哲 sv辿ho p�鱈tele" - #~ msgid "You have added %d to buddy list" #~ msgstr "P�idali jste %d do seznamu kamar叩d哲" - #~ msgid "Invalid QQid" #~ msgstr "Neplatn辿 QQid" - #~ msgid "Please enter external group ID" #~ msgstr "Zadejte extern鱈 ID skupiny" - #~ msgid "Reason: %s" #~ msgstr "D哲vod: %s" - #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "V叩邸 po転adavek vstoupit do skupiny %d byl schv叩len spr叩vcem %d" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "貼叩d叩m o p�id叩n鱈" - #~ msgid "You have successfully left the group" #~ msgstr "�sp�邸n� jste opustili skupinu" - #~ msgid "QQ Group Auth" #~ msgstr "Autentizace skupiny QQ" - #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" #~ msgstr "V叩邸 po転adavek na autorizaci byl serverem QQ p�ijat" - #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Zadejte sv哲j d哲vod:" - #~ msgid " Space" #~ msgstr "Space" - #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>Hostname</b>: %s: %d<br>\n" - #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "Zobrazit informace o p�ihl叩邸en鱈" - #~ msgid "resend interval(s)" #~ msgstr "Interval znovu-posl叩n鱈" - #~ msgid "hostname is NULL or port is 0" #~ msgstr "hostname je NULL nebo je port 0" - #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit. Zkontrolujte ladic鱈 v箪pis" - #~ msgid "Failed room reply" #~ msgstr "Odpov�� m鱈stnosti selhala" - #~ msgid "User %s rejected your request" #~ msgstr "U転ivatel %s odm鱈tl v叩邸 po転adavek" - #~ msgid "User %s approved your request" #~ msgstr "U転ivatel %s schv叩lil v叩邸 po転adavek" - #~ msgid "Notice from: %s" #~ msgstr "Pozn叩mka od: %s" - #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "K坦d [0x%02X]: %s" - #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "Chyba operace se skupinou" - #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Chyba p�i nastavov叩n鱈 mo転nost鱈 socketu" - #~ msgid "" #~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " #~ "response" #~ msgstr "" #~ "Windows Live ID autentizace: Nemohu naj鱈t autentifika�n鱈 p�鱈znak v " #~ "odpov�di serveru" - #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" #~ msgstr "Windows Live ID autentizace selhala" - #~ msgid "Too evil (sender)" #~ msgstr "P�鱈li邸 zl箪 (odes鱈latel)" - #~ msgid "Too evil (receiver)" #~ msgstr "P�鱈li邸 zl箪 (p�鱈jemce)" - #~ msgid "Available Message" #~ msgstr "Zpr叩va o dostupnosti" - #~ msgid "Away Message" #~ msgstr "Zpr叩va o nep�鱈tomnosti" - #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" #~ msgstr " <i>(stahuji)</i>" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "TCP adresa" - #~ msgid "UDP Address" #~ msgstr "UDP adresa" - #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "Zobrazit statistika" - #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "Jm辿no u転ivatele:" - #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "N�kdo v chatu �ekne va邸e jm辿no u転ivatele" - #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele" - #~ msgid "Invalid screen name." #~ msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele." - #~ msgid "Screen _name:" #~ msgstr "_Jm辿no u転ivatele:" - #~ msgid "" #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " #~ "connection. Allow this and continue authentication?" #~ msgstr "" #~ "Tento server vy転aduje textovou autentizaci p�es ne邸ifrovan辿 spojen鱈. " #~ "Povolit a pokra�ovat v autentizaci?" - #~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" #~ msgstr "Pou転鱈t GSSAPI (Kerberos v5) pro autentizaci" - #~ msgid "" #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" @@ -15070,7 +14073,6 @@ #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">WWW str叩nka:</span>\t\t%s\n" #~ "<span weight=\"bold\">N叩zev souboru:</span>\t%s" - #~ msgid "" #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " #~ "information about buddies in a users contact list." @@ -15081,79 +14083,56 @@ #, fuzzy #~ msgid "Show offline buddies" #~ msgstr "Zobrazovat odpojen辿 kamar叩dy" - #~ msgid "Sort by status" #~ msgstr "�adit podle stavu" - #~ msgid "Sort alphabetically" #~ msgstr "�adit podle abecedy" - #~ msgid "Sort by log size" #~ msgstr "�adit podle velikosti z叩znamu" - #~ msgid "Pounce only when my status is not available" #~ msgstr "Sledovat, jen kdy転 m哲j stav je nejsem k dispozici" - #~ msgid "There were errors unloading the plugin." #~ msgstr "P�i uvol�ov叩n鱈 z叩suvn辿ho modulu do邸lo k chyb叩m." - #~ msgid "Couldn't open file" #~ msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor" - #~ msgid "Error initializing session" #~ msgstr "Chyba p�i inicializaci sezen鱈" - #~ msgid "" #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " #~ "supported by MySpace." #~ msgstr "Lituji, MySpace nepodporuje hesla del邸鱈 ne転 %d znak哲 (va邸e m叩 %d)." - #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." #~ msgstr "Nemohu vytvo�it p�ipojen鱈 SSL k serveru." - #~ msgid "Screen name sent" #~ msgstr "Jm辿no u転ivatele odesl叩no" - #~ msgid "Screen name" #~ msgstr "Jm辿no u転ivatele" - #~ msgid "Invalid chat name specified." #~ msgstr "Zad叩n neplatn箪 n叩zev chatu." - #~ msgid "Use recent buddies group" #~ msgstr "Pou転鱈vat skupinu ned叩vn箪ch kamar叩d哲" - #~ msgid "Show how long you have been idle" #~ msgstr "Zobrazovat, jak dlouho jste byli ne�inn鱈" - #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" #~ msgstr "Nemohu naj鱈t/p�istupovat k adres叩�i ~/.silc" - #~ msgid "%s changed status from %s to %s" #~ msgstr "%s zm�nil stav z %s na %s" - #~ msgid "%s is now %s" #~ msgstr "%s je te� %s" - #~ msgid "%s is no longer %s" #~ msgstr "%s u転 nen鱈 %s" #, fuzzy #~ msgid "_Send File" #~ msgstr "Odeslat soubor" - #~ msgid "Add Buddy _Pounce" #~ msgstr "P�idat _sledov叩n鱈 kamar叩da" - #~ msgid "Add a C_hat" #~ msgstr "P�idat _chat" - #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" #~ msgstr "/��ty/P�idat\\/upravit" - #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" #~ msgstr "<span color=\"red\">%s odpojen: %s</span>" - #~ msgid "" #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " @@ -15163,7 +14142,6 @@ #~ "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete p�idat do sv辿ho seznamu " #~ "kamar叩d哲. M哲転ete tak辿 zadat alias nebo p�ezd鱈vku pro kamar叩da. Alias bude " #~ "zobrazen m鱈sto jm辿na u転ivatele kdykoli je to mo転n辿.\n" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" @@ -15174,16 +14152,12 @@ #~ "\n" #~ "%s se nepokus鱈 znovu p�ipojit k 炭�tu, dokud chybu neoprav鱈te a 炭�et znovu " #~ "nepovol鱈te." - #~ msgid "User has typed something and stopped" #~ msgstr "U転ivatel n�co napsal a po�kal" - #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "_Odeslat do" - #~ msgid "Conversation History" #~ msgstr "Historie konverzace" - #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "Prohl鱈転e� z叩znam哲" @@ -15198,7 +14172,6 @@ #, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "Z_pr叩va:" - #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "Pr叩v� jste odeslali 邸泥ouchnut鱈!" @@ -15209,61 +14182,42 @@ #, fuzzy #~ msgid "You have just sent a Buzz!" #~ msgstr "Pr叩v� jste odeslali 邸泥ouchnut鱈!" - #~ msgid "Attention! %s %s." #~ msgstr "Pozor! %s %s." - #~ msgid "Attention!" #~ msgstr "Pozor!" - #~ msgid "Attention! You have been %s." #~ msgstr "Pozor! Byli jste %s." - #~ msgid "Crazychat" #~ msgstr "Crazychat" - #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Z叩suvn箪 modul pro vytvo�en鱈 sezen鱈 Crazychat." - #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Nastaven鱈 s鱈t�" - #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "Port TCP" - #~ msgid "UDP port" #~ msgstr "Port UDP" - #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Kalibrace funkc鱈" - #~ msgid "Blink tray icon for unread..." #~ msgstr "Blikat ikonou v oznamovac鱈 oblasti pro nep�e�ten辿..." - #~ msgid "_Instant Messages:" #~ msgstr "_Instant Message:" - #~ msgid "C_hat Messages:" #~ msgstr "Zpr叩vy _chatu:" - #~ msgid "When my nick is said" #~ msgstr "Kdy転 je vyslovena m叩 p�ezd鱈vka" - #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" #~ msgstr "Velikost rozbalova�e GtkTreeView" - #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" #~ msgstr "Odsadit rozbalova�e GtkTreeView" - #~ msgid "Tools" #~ msgstr "N叩stroje" - #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." #~ msgstr "Ur�en箪 kamar叩d nebyl nalezen v kontaktech Evolution." - #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Zpo転d�n鱈" - #~ msgid "" #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " @@ -15281,88 +14235,68 @@ #~ msgstr[2] "" #~ "%d kamar叩d哲 ze skupiny %s nebylo odstran�no, proto転e pat�鱈 k 炭�tu, kter箪 " #~ "je zak叩z叩n nebo odpojen. Tito kamar叩di a skupina nebyli odstran�ni.\n" - #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "Skupina neodstran�na" - #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "Ikona kamar叩da:" - #~ msgid "Alias..." #~ msgstr "Alias..." - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>P�ezd鱈vka:</b> %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>P�ihl叩邸en:</b> %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Idle:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Ne�inn箪:</b> %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Stav:</b> Odpojen" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Stav:</b> Skv�l箪" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Stav:</b> 貼哲転o" - #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" #~ msgstr "/N叩stroje/Sledov叩n鱈 kamar叩d哲" - #~ msgid "Screen Name:" #~ msgstr "Jm辿no u転ivatele:" - #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" #~ msgstr "/Mo転nosti/Zobrazovat _ikonu kamar叩da" - #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" #~ msgstr "/Mo転nosti/Zobrazovat _ikonu kamar叩da" - #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "IM u転ivatele" - #~ msgid "Ignore the user" #~ msgstr "Ignorovat u転ivatele" - #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "Z鱈skat informace o u転ivateli" - #~ msgid "Smaller font size" #~ msgstr "Men邸鱈 velikost p鱈sma" - #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "Vlo転it odkaz" - #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "Vlo転it obr叩zek" - #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" @@ -15371,134 +14305,99 @@ #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">M叩te po邸tu!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s" - #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" #~ msgstr "Chyba p�i spou邸t�n鱈 <b>%s</b>: %s" - #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "Odes鱈lat nezn叩m辿 p�鱈kazy s \"_lom鱈tkem\" jako zpr叩vy" - #~ msgid "Show buddy _icons" #~ msgstr "Zobrazovat _ikony kamar叩d哲" - #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "Mo転nosti z叩lo転ek" - #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "Z_vuky p�i nep�鱈tomnosti" - #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." #~ msgstr "" #~ "Nemohu p�ehr叩vat zvuk, proto転e byla zvolena metoda zvuku 'P�鱈kaz', ale " #~ "p�鱈kaz nebyl nastaven." - #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #~ "launched: %s" #~ msgstr "" #~ "Nemohu p�ehr叩vat zvuk, proto転e nastaven箪 p�鱈kaz zvuku nemohl b箪t spu邸t�n: " #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " #~ "or use it as the buddy icon for this user." #~ msgstr "" #~ "M哲転ete tento obr叩zek odeslat jako p�enos souboru, vlo転it jej do t辿to " #~ "zpr叩vy, nebo jej pou転鱈vat jako ikonu kamar叩da pro tohoto u転ivatele." - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Stav</b>: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Message:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Zpr叩va:</b> %s" - #~ msgid "Unable to initiate a new search" #~ msgstr "Nemohu za�鱈t nov辿 hled叩n鱈" - #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." #~ msgstr "Prob鱈h叩 pro v叩s hled叩n鱈. Po�kejte pros鱈m, ne転 skon�鱈." - #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - #~ msgid "Realname" #~ msgstr "Skute�n辿 jm辿no" - #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" #~ "Server pro p�ihl叩邸en鱈 vy転aduje TLS/SSL. Zvolte \"Pou転鱈vat TLS, pokud je k " #~ "dispozici\" ve vlastnostech 炭�tu" - #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" #~ msgstr "Server v叩s nemohl bez hesla autentizovat" - #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "Pou転鱈vat TLS, pokud je k dispozici" - #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "U転ivatel %s chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." - #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_Autorizovat" - #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_Zam鱈tnout" - #~ msgid "Login server" #~ msgstr "P�ihla邸ovac鱈 server" - #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "U転ivatel %s (%s) chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." - #~ msgid "Unable to read header from server" #~ msgstr "Nemohu �鱈st hlavi�ku ze serveru" - #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "Nemohu �鱈st zpr叩vu ze serveru: %s. P�鱈kaz je %hd, d辿lka je %hd." - #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "u転ivatel辿: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" - #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "Nemohu p�idat \"%s\" do va邸eho seznamu Napsteru" - #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s po転叩dal o PING" - #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "Z叩suvn箪 modul protokolu NAPSTER" - #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "P�鱈m辿 IM s %s zav�eno" - #~ msgid "Direct IM with %s failed" #~ msgstr "P�鱈m辿 IM s %s selhalo" - #~ msgid "Unable to open Direct IM" #~ msgstr "Nemohu otev�鱈t P�鱈m辿 IM" - #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "_P�ipojit" - #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." #~ msgstr "Ztratili jste spojen鱈 s m鱈stnost鱈 chatu %s." - #~ msgid "Chat is currently unavailable" #~ msgstr "Chat je moment叩ln� nedostupn箪" - #~ msgid "" #~ "Transfer of file %s timed out.\n" #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit " @@ -15507,28 +14406,22 @@ #~ "P�enosu souboru %s vypr邸el �as.\n" #~ " Zkuste povolit proxy servery pro p�enos soubor哲 v ��ty->%s->Upravit 炭�et-" #~ ">Pokro�il辿." - #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit k proxy pro p�enos soubor哲." - #~ msgid "" #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." #~ msgstr "" #~ "Nemohu vytvo�it naslouchaj鱈c鱈 socket nebo chyb鱈 p�ipojen鱈 k proxy AOL." - #~ msgid "" #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " #~ "Do you want to send an authorization request?" #~ msgstr "" #~ "U転ivatel %s vy転aduje autorizaci p�ed p�id叩n鱈m do seznamu kamar叩d哲. Chcete " #~ "odeslat po転adavek na autorizaci?" - #~ msgid "Request Authorization" #~ msgstr "Po転adovat autorizaci" - #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_Po転叩dat o autorizaci" - #~ msgid "" #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" @@ -15537,32 +14430,24 @@ #~ "U転ivatel %u chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho " #~ "d哲vodu:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "Po転adavek na autorizaci" - #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" - #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" #~ msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" - #~ msgid "User information for %s unavailable:" #~ msgstr "Informace o u転ivateli %s nedostupn辿:" - #~ msgid "Rate limiting error." #~ msgstr "Chyba omezen鱈 rychlosti." - #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." #~ msgstr "Byli jste odpojeni z nezn叩m辿ho d哲vodu." - #~ msgid "" #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Va邸e jm辿no u転ivatele je aktu叩ln� form叩tov叩no n叩sledovn�:\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " @@ -15570,7 +14455,6 @@ #~ msgstr "" #~ "Z nezn叩m辿ho d哲vodu nemohu p�idat kamar叩da %s. Nej�ast�j邸鱈 d哲vod je, 転e " #~ "m叩te ve sv辿m seznamu kamar叩d哲 maxim叩ln鱈 po�et povolen箪ch kamar叩d哲." - #~ msgid "" #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" @@ -15579,83 +14463,60 @@ #~ "U転ivatel %s chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho " #~ "d哲vodu:\n" #~ "%s" - #~ msgid "New screen name formatting:" #~ msgstr "Nov辿 form叩tov叩n鱈 jm辿na u転ivatele:" - #~ msgid "Format Screen Name..." #~ msgstr "Form叩tovat jm辿no u転ivatele..." - #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "Po�鱈ta� autentizace" - #~ msgid "Auth port" #~ msgstr "Port autentizace" - #~ msgid "" #~ "Use AIM/ICQ proxy server\n" #~ "(slower, but usually works)" #~ msgstr "" #~ "Pou転鱈vat proxy server AIM/ICQ\n" #~ "(pomalej邸鱈, ale obvykle funguje)" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Supports:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Podporuje:</b> %s" - #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Cel辿 jm辿no:</b> %s<br>" - #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>" - #~ msgid "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "<b>Stav</b>: %s" - #~ msgid "EMail" #~ msgstr "Email" - #~ msgid "Re-type Passphrase" #~ msgstr "Heslo (znovu)" - #~ msgid "Reject watching by other users" #~ msgstr "Odm鱈tnout sledov叩n鱈 jin箪mi u転ivateli" - #~ msgid "Block invites" #~ msgstr "Blokovat pozv叩n鱈" - #~ msgid "Reject online status attribute requests" #~ msgstr "Odm鱈tat po転adavky na stav atributu stavu online" - #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "�patn辿 heslo" - #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." #~ msgstr "TOC odeslal p�鱈kaz PAUSE." - #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "Po�鱈ta� TOC" - #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "Port TOC" - #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "Nemohu �鱈st" - #~ msgid "Pager host" #~ msgstr "Po�鱈ta� pageru" - #~ msgid "YCHT host" #~ msgstr "Po�鱈ta� YCHT" - #~ msgid "YCHT port" #~ msgstr "Port YCHT" - #~ msgid "%s went away" #~ msgstr "%s 邸el pry�" - #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "g003: Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 spojen鱈.\n" +