Mercurial > pidgin
changeset 21450:b068b2d146d1
updated German translation
author | Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
---|---|
date | Mon, 12 Nov 2007 08:58:25 +0000 |
parents | 29b8b1c79aa8 |
children | 72fcef781e55 9f9775a82dec 93e69f29bc5f |
files | po/ChangeLog po/de.po |
diffstat | 2 files changed, 36 insertions(+), 41 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Nov 12 08:10:40 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Nov 12 08:58:25 2007 +0000 @@ -1,5 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +version 2.3.0 + * German translation updated (Bjoern Voigt, Jochen Kemnade) + version 2.2.3 * Belarusian Latin translation updated (Ihar Hrachyshka) * Indonesian translation updated (Rai S. Regawa)
--- a/po/de.po Mon Nov 12 08:10:40 2007 +0000 +++ b/po/de.po Mon Nov 12 08:58:25 2007 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 14:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-12 09:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:54+0100\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2593,7 +2593,6 @@ "Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://developer.pidgin.im/wiki/" "Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging." -#. Send a message about the connection error msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" @@ -2681,12 +2680,13 @@ msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." -msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen" - msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "Konnte Buddy-Liste für %s nicht nach %s schreiben" + msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" @@ -2964,8 +2964,6 @@ msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" -#. TODO: try other ports if in auto mode, then save -#. * working port and try that first next time. msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kann Socket nicht erstellen" @@ -3402,7 +3400,6 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" -#. This should never happen! msgid "Invalid response from server." msgstr "Ungültige Serverantwort." @@ -3811,9 +3808,6 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Finde Räume" -msgid "Error initializing session" -msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" "Sie fordern Verschlüsselung, aber diese ist auf dem Server nicht verfügbar." @@ -5131,7 +5125,6 @@ msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." -#, fuzzy msgid "Has you" msgstr "Hat Sie" @@ -5255,7 +5248,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Ungültige Eingabebedingung" -#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? msgid "Read buffer full" msgstr "Lesepuffer voll" @@ -5681,9 +5673,6 @@ msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-Konferenz %d" -msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." - msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung..." @@ -5725,10 +5714,6 @@ "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " "haben, nicht empfangen." -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * purple_request_fields_with_hint(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -6063,12 +6048,14 @@ "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." +#. Unregistered screen name msgid "Invalid screen name." msgstr "Ungültiger Benutzername." msgid "Incorrect password." msgstr "Falsches Passwort." +#. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." @@ -6076,6 +6063,8 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6084,6 +6073,7 @@ "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " "noch länger warten." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -7170,7 +7160,6 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung verloren" -#. cancel login progress msgid "Login failed, no reply" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" @@ -8666,7 +8655,6 @@ msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? msgid "Could not write" msgstr "Konnte nicht schreiben" @@ -9127,7 +9115,6 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? msgid "Write Error" msgstr "Schreibfehler" @@ -10082,8 +10069,28 @@ msgstr "%s abgemeldet" #, c-format -msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" +msgid "%s disabled" +msgstr "%s deaktiviert" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Wiederverbinden" + +msgid "Re-enable" +msgstr "Reaktivieren" + +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location." +msgstr[0] "" +"%d Konto wurde deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet " +"haben." +msgstr[1] "" +"%d Konten wurden deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet " +"haben." msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Benutzername:</b>" @@ -10204,18 +10211,6 @@ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-Server" -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " -"re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " -"behoben und das Konto wieder aktiviert haben." - msgid "Unknown command." msgstr "Unbekanntes Kommando." @@ -10261,9 +10256,6 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Nicht Ignorieren" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - msgid "Get Away Message" msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"