Mercurial > pidgin
changeset 8626:b11948aed48c
[gaim-migrate @ 9378]
cs.po updated and mk.po added
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Apr 2004 20:42:24 +0000 |
parents | afff7b6ae29f |
children | 478b6184152d |
files | configure.ac po/ChangeLog po/cs.po po/mk.po src/about.c |
diffstat | 5 files changed, 3997 insertions(+), 1976 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/configure.ac Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000 +++ b/configure.ac Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ ;; esac -ALL_LINGUAS="am bg ca cs da de en_GB es fi fr he hi hu it ja ko nl no pl pt_BR pt ro ru sk sr sr@Latn sv vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am bg ca cs da de en_GB es fi fr he hi hu it ja ko mk nl no pl pt_BR pt ro ru sk sr sr@Latn sv vi zh_CN zh_TW" AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.10.40) AM_GNU_GETTEXT
--- a/po/ChangeLog Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000 @@ -2,6 +2,8 @@ version 0.77cvs: * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) + * Czech translation updated (Miloslav Trmac) + * Macedonian translation added (Tomislav Markovski) version 0.76 (04/01/2004): * Catalan translation updated (Xan (DXpublica))
--- a/po/cs.po Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000 @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-07 14:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-08 16:30+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -25,14 +25,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:110 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automaticky se znovu připojit" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." @@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "" "Kamarád s nejnižším skóre bude mít v kontaktu prioritu.\n" "Implicitní hodnoty (odpojen = 4, pryč = 2 a nečinný = 1)\n" -"způsobí, co bývalo vestavění pořadí aktivní->nečinný->pryč->pryč+nečinný->odpojen." +"způsobí, co bývalo vestavění pořadí aktivní->nečinný->pryč->pryč+nečinný-" +">odpojen." #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." @@ -114,7 +115,9 @@ msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." -msgstr "Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech priority kontaktů." +msgstr "" +"Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech " +"priority kontaktů." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -131,7 +134,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" @@ -147,16 +150,18 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -164,16 +169,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Umlčet zvuky" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -232,14 +237,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:223 +#: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" msgstr "Ovládání Gaim souborem" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 +#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." @@ -370,6 +375,160 @@ "Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n" "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci." +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 +msgid "Local Addressbook" +msgstr "Místní adresář" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 +#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Instant Messaging" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." + +#. "Search" +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 +#: src/gtkblist.c:4232 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. "New Person" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 +msgid "New Person" +msgstr "Nová osoba" + +#. "Select Buddy" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Vybrat kamaráda" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo vytvořte novou osobu." + +#. Add the disclosure +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 +msgid "Show user details" +msgstr "Zobrazit detaily o uživateli" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 +msgid "Hide user details" +msgstr "Skrýt detaily o uživateli" + +#. "Associate Buddy" button +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Přiřadit kamaráda" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +msgid "Buddies" +msgstr "Kamarádi" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Přidat do adresáře" + +#. Configuration frame +#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Nastavení integrace s Evolution" + +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integrace s Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Zadejte prosím níže informace o osobě." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Zadejte prosím níže jméno uživatele kamráda a typ účtu." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgid "Account type:" +msgstr "Typ účtu:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +msgid "Screenname:" +msgstr "Jméno uživatele:" + +#. Optional Information section +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +msgid "Optional information:" +msgstr "Nepovinné informace:" + +#. Label +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona kamaráda" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +msgid "First name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +msgid "Last name:" +msgstr "Příjmení:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + #: plugins/history.c:74 msgid "History" msgstr "Historie" @@ -382,7 +541,9 @@ msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." -msgstr "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední konverzaci do aktuální konverzace." +msgstr "" +"Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední " +"konverzaci do aktuální konverzace." #. *< api_version #. *< type @@ -580,13 +741,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:524 +#: plugins/perl/perl.c:530 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." @@ -626,7 +787,9 @@ msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "Verzi %s můžete získat z<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"Verzi %s můžete získat z<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" +"gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" @@ -733,14 +896,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS." @@ -751,14 +914,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." @@ -780,7 +943,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s šel pryč." @@ -822,11 +985,11 @@ "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " "nečinný." -#: plugins/tcl/tcl.c:348 +#: plugins/tcl/tcl.c:349 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 +#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl" @@ -837,14 +1000,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ticker kamarádů" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů." @@ -898,7 +1061,7 @@ msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" @@ -945,8 +1108,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 +#: src/gtkprefs.c:2491 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -965,8 +1128,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -982,16 +1145,16 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim." -#: src/about.c:57 +#: src/about.c:59 msgid "About Gaim" msgstr "O Gaim" -#: src/about.c:72 +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#: src/about.c:92 +#: src/about.c:94 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -1001,309 +1164,304 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:102 +#: src/about.c:104 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:107 +#: src/about.c:109 msgid "Active Developers" msgstr "Aktivní vývojáři" -#: src/about.c:108 +#: src/about.c:110 msgid "maintainer" msgstr "správce" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:112 msgid "lead developer" msgstr "vedoucí vývojář" -#: src/about.c:113 +#: src/about.c:115 msgid "developer & webmaster" msgstr "vývojář a webmaster" -#: src/about.c:114 +#: src/about.c:116 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" -#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 +#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: src/about.c:120 +#: src/about.c:122 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/about.c:127 +#: src/about.c:129 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů" -#: src/about.c:141 +#: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "Vývojáři na odpočinku" -#: src/about.c:142 +#: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "dřívější správce libfaim" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "dřívější vedoucí vývojář" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:149 msgid "former maintainer" msgstr "dřívější správce" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" msgstr "dřívější vývojář Jabberu" -#: src/about.c:148 +#: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "původní autor" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:160 src/about.c:193 +#: src/about.c:163 src/about.c:196 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:161 src/about.c:194 +#: src/about.c:164 src/about.c:197 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:165 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:166 msgid "British English" msgstr "Britská angličtina" -#: src/about.c:164 src/about.c:195 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/about.c:165 src/about.c:196 +#: src/about.c:168 src/about.c:199 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/about.c:166 src/about.c:197 +#: src/about.c:169 src/about.c:200 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/about.c:167 src/about.c:198 +#: src/about.c:170 src/about.c:201 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: src/about.c:168 +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/about.c:170 src/about.c:200 +#: src/about.c:173 src/about.c:203 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/about.c:171 src/about.c:202 +#: src/about.c:174 src/about.c:205 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:175 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:176 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:174 src/about.c:203 +#: src/about.c:177 src/about.c:206 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:178 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:179 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalština-brazilská" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:178 src/about.c:204 +#: src/about.c:181 src/about.c:207 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:182 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/about.c:180 src/about.c:206 +#: src/about.c:183 src/about.c:209 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:184 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:184 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Tým Gnome Vi" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:185 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:186 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:193 msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:194 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:195 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:202 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:204 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:208 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:210 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." -#: src/account.c:280 +#: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." -#: src/account.c:305 +#: src/account.c:308 msgid "Original password" msgstr "Původní heslo" -#: src/account.c:311 +#: src/account.c:314 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: src/account.c:317 +#: src/account.c:320 msgid "New password (again)" msgstr "Nové heslo (znovu)" -#: src/account.c:322 +#: src/account.c:325 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Změnit heslo pro %s" -#: src/account.c:330 +#: src/account.c:333 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 -#: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 -#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 +#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 +#: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 -#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 -#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 -#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 -#: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 -#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 -#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#: src/request.h:1018 src/request.h:1028 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 +#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 +#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/account.c:360 +#: src/account.c:363 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" -#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/away.c:208 +#: src/away.c:210 msgid "Away!" msgstr "Pryč!" -#: src/away.c:269 +#: src/away.c:275 msgid "I'm Back!" msgstr "Jsem zpátky!" -#: src/away.c:368 +#: src/away.c:375 msgid "New Away Message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:395 msgid "Remove Away Message" msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/away.c:583 +#: src/away.c:590 msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" -#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 +#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494 msgid "Chats" msgstr "Chaty" -#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Buddies" -msgstr "Kamarádi" - -#: src/blist.c:1158 +#: src/blist.c:1181 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1321,141 +1479,116 @@ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" -#: src/blist.c:1167 +#: src/blist.c:1190 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 -#: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/blist.c:1544 +#: src/blist.c:1567 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neplatné jméno skupiny" -#: src/blist.c:2194 +#: src/blist.c:2209 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." -#: src/blist.c:2196 +#: src/blist.c:2211 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" -#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." - -#: src/buddy_chat.c:223 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Připojit se k chatu" - -#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 -msgid "_Join" -msgstr "_Připojit" - -#: src/buddy_chat.c:242 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete připojit.\n" - -#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 -#: src/gtkpounce.c:358 -msgid "_Account:" -msgstr "_Účet:" - -#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s" -#: src/connection.c:122 +#: src/connection.c:124 msgid "Registration Error" msgstr "Chyba registrace" -#: src/connection.c:170 +#: src/connection.c:175 msgid "Connection Error" msgstr "Chyba spojení" -#: src/connection.c:191 +#: src/connection.c:196 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: src/conversation.c:297 +#: src/conversation.c:296 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." -#: src/conversation.c:305 +#: src/conversation.c:304 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemohu odeslat zprávu." -#: src/conversation.c:1898 +#: src/conversation.c:1968 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1901 +#: src/conversation.c:1971 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1986 +#: src/conversation.c:2063 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Jste teď znám jako %s" + +#: src/conversation.c:2066 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2028 +#: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2030 +#: src/conversation.c:2111 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil místnost." -#: src/conversation.c:2103 +#: src/conversation.c:2184 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d dalších)" -#: src/conversation.c:2105 +#: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2387 +#: src/conversation.c:2466 msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2389 +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/conversation.c:2391 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Podle skupiny" -#: src/conversation.c:2393 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Podle účtu" -#: src/dialogs.c:200 +#: src/dialogs.c:154 msgid "Warn User" msgstr "Varovat uživatele" -#: src/dialogs.c:203 -msgid "_Warn" -msgstr "_Varovat" - -#: src/dialogs.c:219 +#: src/dialogs.c:173 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1468,25 +1601,25 @@ "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " "rychlosti.\n" -#: src/dialogs.c:228 +#: src/dialogs.c:182 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Varovat _anonymně?" -#: src/dialogs.c:235 +#: src/dialogs.c:189 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:301 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstranit kamaráda" -#: src/dialogs.c:359 +#: src/dialogs.c:313 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1494,11 +1627,11 @@ msgstr "" "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 +#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstranit chat" -#: src/dialogs.c:371 +#: src/dialogs.c:325 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1507,11 +1640,11 @@ "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " "Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 +#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/dialogs.c:392 +#: src/dialogs.c:346 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1520,124 +1653,103 @@ "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Jméno uživatele" + +#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +msgid "_Account" +msgstr "_Účet" + +#: src/dialogs.c:466 msgid "New Instant Message" msgstr "Nová Instant Message" -#: src/dialogs.c:559 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM.\n" - -#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Jméno uživatele:" - -#: src/dialogs.c:616 +#: src/dialogs.c:468 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." + +#: src/dialogs.c:522 msgid "Get User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:634 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit.\n" - -#: src/dialogs.c:740 -msgid "Insert Link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: src/dialogs.c:742 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložit" - -#: src/dialogs.c:767 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný.\n" - -#: src/dialogs.c:780 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: src/dialogs.c:793 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" - -#: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 +#: src/dialogs.c:524 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." + +#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color" msgstr "Vyberte barvu textu" -#: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 +#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 msgid "Select Background Color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 +#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "Vyberte písmo" -#: src/dialogs.c:1168 +#: src/dialogs.c:692 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" -#: src/dialogs.c:1170 +#: src/dialogs.c:694 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." -#: src/dialogs.c:1180 +#: src/dialogs.c:704 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:1242 +#: src/dialogs.c:766 msgid "New away message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:1263 +#: src/dialogs.c:787 msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:1314 +#: src/dialogs.c:843 msgid "Save & Use" msgstr "Uložit & použít" -#: src/dialogs.c:1318 +#: src/dialogs.c:847 msgid "Use" msgstr "Použít" -#. show everything -#: src/dialogs.c:1467 -msgid "Smile!" -msgstr "Úsměv!" - -#: src/dialogs.c:1485 +#: src/dialogs.c:868 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:1486 +#: src/dialogs.c:869 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Zadejte alias pro tento chat." -#: src/dialogs.c:1502 +#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/dialogs.c:885 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:886 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." -#: src/dialogs.c:1520 +#: src/dialogs.c:903 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Zadejte alias pro %s" -#: src/dialogs.c:1522 +#: src/dialogs.c:905 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" @@ -1651,12 +1763,12 @@ msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nebyl nalezen.\n" -#: src/ft.c:754 +#: src/ft.c:769 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n" -#: src/ft.c:756 +#: src/ft.c:771 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n" @@ -1698,13 +1810,13 @@ msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" +"Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" @@ -1745,32 +1857,32 @@ "Zavřít běžící kopii Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:44 +#: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" -#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 +#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 +#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 msgid "By status" msgstr "Podle stavu" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 msgid "By log size" msgstr "Podle velikosti záznamu" -#: src/gaimrc.c:1548 +#: src/gaimrc.c:1549 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s." -#: src/gtkaccount.c:285 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1781,177 +1893,173 @@ "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona kamaráda" - #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:367 +#: src/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:384 +#: src/gtkaccount.c:399 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:389 -msgid "Screenname:" +#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 +msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 +#: src/gtkaccount.c:477 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 +#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:471 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:525 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:538 +#: src/gtkaccount.c:553 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" -#: src/gtkaccount.c:547 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Soubor ikony kamaráda:" -#: src/gtkaccount.c:556 +#: src/gtkaccount.c:572 msgid "_Browse" msgstr "_Procházet" -#: src/gtkaccount.c:562 +#: src/gtkaccount.c:578 msgid "_Reset" msgstr "_Vymazat" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:624 +#: src/gtkaccount.c:640 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:739 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:746 +#: src/gtkaccount.c:779 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:753 +#: src/gtkaccount.c:786 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:767 +#: src/gtkaccount.c:800 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 +#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" # More daring translation? -#: src/gtkaccount.c:807 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" -#: src/gtkaccount.c:811 +#: src/gtkaccount.c:844 msgid "If you look real closely" msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," -#: src/gtkaccount.c:827 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 +#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 +#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:864 +#: src/gtkaccount.c:897 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:1260 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" -#: src/gtkaccount.c:1210 +#: src/gtkaccount.c:1262 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1234 +#: src/gtkaccount.c:1286 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1235 +#: src/gtkaccount.c:1287 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1607 +#: src/gtkaccount.c:1668 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 +#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:1725 +#: src/gtkaccount.c:1786 msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: src/gtkaccount.c:1766 +#: src/gtkaccount.c:1827 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2056 +#: src/gtkaccount.c:2139 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2070 +#: src/gtkaccount.c:2153 msgid "" "\n" "\n" @@ -1961,190 +2069,224 @@ "\n" "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" -#: src/gtkaccount.c:2074 +#: src/gtkaccount.c:2157 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/gtkaccount.c:2078 +#: src/gtkaccount.c:2161 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 -#: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076 +#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtkblist.c:815 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Získat Informace" - -#: src/gtkblist.c:818 -msgid "_IM" -msgstr "_IM" - -#: src/gtkblist.c:820 +#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Připojit se k chatu" + +#: src/gtkblist.c:837 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " +"připojit.\n" + +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +msgid "_Account:" +msgstr "_Účet:" + +#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 +msgid "Get _Info" +msgstr "Získat _informace" + +#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 +msgid "I_M" +msgstr "I_M" + +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Přidat _sledování kamaráda" -#: src/gtkblist.c:822 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 +#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 +#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 +#: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:907 +#: src/gtkblist.c:1162 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:1164 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:911 +#: src/gtkblist.c:1166 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:913 +#: src/gtkblist.c:1168 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: src/gtkblist.c:928 +#. join button +#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/stock.c:87 +msgid "_Join" +msgstr "_Připojit" + +#: src/gtkblist.c:1184 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 +#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:992 +#: src/gtkblist.c:1233 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" -#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 +#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1690 +#: src/gtkblist.c:2232 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:1691 +#: src/gtkblist.c:2233 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:1692 +#: src/gtkblist.c:2234 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:1693 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." +#: src/gtkblist.c:2235 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:1695 +#: src/gtkblist.c:2237 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:1696 +#: src/gtkblist.c:2238 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:1697 +#: src/gtkblist.c:2239 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:1698 +#: src/gtkblist.c:2240 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:1699 +#: src/gtkblist.c:2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:1701 +#: src/gtkblist.c:2243 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:1702 +#: src/gtkblist.c:2244 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1705 +#: src/gtkblist.c:2247 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:1706 +#: src/gtkblist.c:2248 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" -#: src/gtkblist.c:1707 +#: src/gtkblist.c:2249 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:1708 +#: src/gtkblist.c:2250 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" -#: src/gtkblist.c:1710 +#: src/gtkblist.c:2252 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Nástroje/_Účty" -#: src/gtkblist.c:1711 +#: src/gtkblist.c:2253 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" -#: src/gtkblist.c:1712 +#: src/gtkblist.c:2254 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" + +#: src/gtkblist.c:2255 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Nástroje/_Nastavení" -#: src/gtkblist.c:1713 +#: src/gtkblist.c:2256 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" -#: src/gtkblist.c:1716 +#: src/gtkblist.c:2259 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:1720 +#: src/gtkblist.c:2263 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:1721 +#: src/gtkblist.c:2264 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:1722 +#: src/gtkblist.c:2265 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:1723 +#: src/gtkblist.c:2266 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/_O programu" -#: src/gtkblist.c:1739 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/gtkblist.c:1739 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "New group name" msgstr "Nové jméno skupiny" -#: src/gtkblist.c:1740 +#: src/gtkblist.c:2283 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." -#: src/gtkblist.c:1768 +#: src/gtkblist.c:2311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2153,16 +2295,16 @@ "\n" "<b>Účet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 +#: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" -#: src/gtkblist.c:1847 +#: src/gtkblist.c:2390 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1863 +#: src/gtkblist.c:2406 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2170,7 +2312,7 @@ "\n" "<b>Účet:</b>" -#: src/gtkblist.c:1864 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2178,7 +2320,7 @@ "\n" "<b>Alias kontaktu:</b>" -#: src/gtkblist.c:1865 +#: src/gtkblist.c:2408 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2186,7 +2328,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1866 +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2194,13 +2336,15 @@ "\n" "<b>Přezdívka:</b>" -#: src/gtkblist.c:1867 +#: src/gtkblist.c:2410 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" -msgstr "\n<b>Přihlášen:</b> " - -#: src/gtkblist.c:1868 +msgstr "" +"\n" +"<b>Přihlášen:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2411 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2208,7 +2352,7 @@ "\n" "<b>Nečinný:</b>" -#: src/gtkblist.c:1869 +#: src/gtkblist.c:2412 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2216,7 +2360,7 @@ "\n" "<b>Varován:</b>" -#: src/gtkblist.c:1871 +#: src/gtkblist.c:2414 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2224,7 +2368,7 @@ "\n" "<b>Popis:</b> Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:1872 +#: src/gtkblist.c:2415 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2232,7 +2376,7 @@ "\n" "<b>Stav</b>: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:1873 +#: src/gtkblist.c:2416 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2240,85 +2384,77 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Žůžo" -#: src/gtkblist.c:2143 +#: src/gtkblist.c:2686 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2145 +#: src/gtkblist.c:2688 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2150 +#: src/gtkblist.c:2693 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2153 +#: src/gtkblist.c:2696 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " -#: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: src/gtkblist.c:2413 +#: src/gtkblist.c:2954 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:2416 +#: src/gtkblist.c:2957 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:2419 +#: src/gtkblist.c:2960 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2506 +#: src/gtkblist.c:3048 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:2508 +#: src/gtkblist.c:3050 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 -msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: src/gtkblist.c:2532 +#: src/gtkblist.c:3074 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 -msgid "Get Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkblist.c:2541 +#: src/gtkblist.c:3083 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/gtkblist.c:2549 +#: src/gtkblist.c:3086 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +#: src/gtkblist.c:3091 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:2557 +#: src/gtkblist.c:3094 +msgid "_Away" +msgstr "_Pryč" + +#: src/gtkblist.c:3099 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 +#: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:3293 +#: src/gtkblist.c:3854 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2328,24 +2464,16 @@ "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" -#: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Jméno uživatele:" - -#: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 +#: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtkblist.c:3598 +#: src/gtkblist.c:4165 msgid "Add Chat" msgstr "Přidat chat" -#: src/gtkblist.c:3621 +#: src/gtkblist.c:4188 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2353,39 +2481,39 @@ "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " "do svého seznamu kamarádů.\n" -#: src/gtkblist.c:3697 +#: src/gtkblist.c:4267 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/gtkblist.c:3698 +#: src/gtkblist.c:4268 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." -#: src/gtkblist.c:4215 +#: src/gtkblist.c:4788 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" -#: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 +#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/gtkconn.c:156 +#: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " msgstr "Přihlásit: " -#: src/gtkconn.c:202 +#: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" msgstr "Přihlášení" -#: src/gtkconn.c:215 +#: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "Zrušit vše" -#: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 msgid "_Reconnect" msgstr "_Znovu se připojit" -#: src/gtkconn.c:549 +#: src/gtkconn.c:557 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2398,19 +2526,15 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:551 +#: src/gtkconn.c:559 msgid "Reason Unknown." msgstr "Důvod není znám." -#: src/gtkconn.c:590 +#: src/gtkconn.c:598 msgid "Reconnect _All" msgstr "Znovu připojit _vše" -#: src/gtkconn.c:612 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: src/gtkconn.c:620 +#: src/gtkconn.c:628 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -2418,25 +2542,16 @@ msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 +#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkconv.c:244 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" - -#: src/gtkconv.c:300 -msgid "Insert Image" -msgstr "Vložit obrázek" - -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:474 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:657 +#: src/gtkconv.c:502 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2444,324 +2559,292 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:678 +#: src/gtkconv.c:523 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:698 +#: src/gtkconv.c:543 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:788 +#: src/gtkconv.c:636 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: src/gtkconv.c:810 +#: src/gtkconv.c:662 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" -#: src/gtkconv.c:1223 +#: src/gtkconv.c:1034 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: src/gtkconv.c:1042 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1243 +#: src/gtkconv.c:1062 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 -#: src/gtkrequest.c:196 +#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390 +#: src/gtkrequest.c:234 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkconv.c:2489 +#: src/gtkconv.c:2165 +msgid "Animate" +msgstr "Animovat" + +#: src/gtkconv.c:2170 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Skrýt ikonu" + +#: src/gtkconv.c:2176 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Uložit ikonu jako..." + +#: src/gtkconv.c:2539 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2497 +#: src/gtkconv.c:2547 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2600 +#: src/gtkconv.c:2650 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" -#: src/gtkconv.c:3018 +#: src/gtkconv.c:3070 msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3035 +#: src/gtkconv.c:3087 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3089 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkconv.c:3042 +#: src/gtkconv.c:3094 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konverzace/_Hledat..." -#: src/gtkconv.c:3043 +#: src/gtkconv.c:3096 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkconv.c:3044 +#: src/gtkconv.c:3097 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3102 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3051 +#: src/gtkconv.c:3104 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konverzace/_Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3053 +#: src/gtkconv.c:3106 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konverzace/_Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3055 +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3060 +#: src/gtkconv.c:3113 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3062 +#: src/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3064 +#: src/gtkconv.c:3117 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3066 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3071 +#: src/gtkconv.c:3124 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3073 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3078 +#: src/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:3082 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:3083 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:3084 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:3085 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" -#: src/gtkconv.c:3132 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3138 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Konverzace/Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3195 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konverzace/Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3199 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3152 +#: src/gtkconv.c:3205 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konverzace/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3156 +#: src/gtkconv.c:3209 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konverzace/Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3160 +#: src/gtkconv.c:3213 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konverzace/Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konverzace/Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3170 +#: src/gtkconv.c:3223 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3174 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3233 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:3183 +#: src/gtkconv.c:3236 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" -#: src/gtkconv.c:3186 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 +#: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3278 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3281 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3288 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3242 +#: src/gtkconv.c:3295 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3302 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 +#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631 msgid "Get the user's information" msgstr "Získat informace o uživateli" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3323 +#: src/gtkconv.c:3376 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3326 +#: src/gtkconv.c:3379 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3333 +#: src/gtkconv.c:3386 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3340 +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3396 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: src/gtkconv.c:3407 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: src/gtkconv.c:3418 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: src/gtkconv.c:3434 -msgid "Larger font size" -msgstr "Větší velikost písma" - -#: src/gtkconv.c:3446 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normální velikost písma" - -#: src/gtkconv.c:3458 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Menší velikost písma" - -#: src/gtkconv.c:3475 -msgid "Font Face" -msgstr "Řez písma" - -#: src/gtkconv.c:3487 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Barva pozadí písma" - -#: src/gtkconv.c:3499 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: src/gtkconv.c:3514 -msgid "Insert link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: src/gtkconv.c:3525 -msgid "Insert image" -msgstr "Vložit obrázek" - -#: src/gtkconv.c:3536 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Vložit smajlík" - -#: src/gtkconv.c:3621 +#: src/gtkconv.c:3493 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3678 +#: src/gtkconv.c:3553 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:3731 +#: src/gtkconv.c:3608 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:3743 +#: src/gtkconv.c:3620 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4291 +#: src/gtkconv.c:4161 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 +#: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2769,156 +2852,156 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5367 -msgid "Animate" -msgstr "Animovat" - -#: src/gtkconv.c:5372 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skrýt ikonu" - -#: src/gtkconv.c:5378 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Uložit ikonu jako..." - -#: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 +#: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" -#: src/gtkdebug.c:133 +#: src/gtkdebug.c:135 msgid "Debug Window" msgstr "Ladicí okno" -#: src/gtkdebug.c:173 +#: src/gtkdebug.c:175 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkdebug.c:181 msgid "Timestamps" msgstr "Časové značky" -#: src/gtkft.c:133 +#: src/gtkft.c:135 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:207 +#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + +#: src/gtkft.c:209 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Přijímám od:</b>" -#: src/gtkft.c:210 +#: src/gtkft.c:212 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Odesílám k:</b>" -#: src/gtkft.c:458 +#: src/gtkft.c:386 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace." + +#: src/gtkft.c:391 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě." + +#: src/gtkft.c:482 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtkft.c:465 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: src/gtkft.c:472 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtkft.c:479 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: src/gtkft.c:509 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: src/gtkft.c:510 +#: src/gtkft.c:534 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/gtkft.c:511 +#: src/gtkft.c:535 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: src/gtkft.c:512 +#: src/gtkft.c:536 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Využitý čas:" -#: src/gtkft.c:513 +#: src/gtkft.c:537 msgid "Time Remaining:" msgstr "Zbývající čas:" -#: src/gtkft.c:610 +#: src/gtkft.c:634 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Nechat dialog otevřený" -#: src/gtkft.c:620 +#: src/gtkft.c:644 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:629 +#: src/gtkft.c:653 msgid "Show transfer details" msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" -#: src/gtkft.c:630 +#: src/gtkft.c:654 msgid "Hide transfer details" msgstr "Skrýt detaily o přenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 +#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. Resume button -#: src/gtkft.c:682 +#: src/gtkft.c:706 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" -#: src/gtkft.c:882 +#: src/gtkft.c:908 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" -#: src/gtkft.c:884 +#: src/gtkft.c:910 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: src/gtkft.c:1053 +#: src/gtkft.c:1082 msgid "That file does not exist." msgstr "Tento soubor neexistuje." -#: src/gtkft.c:1062 +#: src/gtkft.c:1091 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." -#: src/gtkft.c:1075 +#: src/gtkft.c:1105 msgid "That file already exists." msgstr "Tento soubor již existuje." -#: src/gtkft.c:1100 +#: src/gtkft.c:1131 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: src/gtkft.c:1102 +#: src/gtkft.c:1133 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: src/gtkft.c:1149 +#: src/gtkft.c:1181 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:614 +#: src/gtkimhtml.c:860 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" -#: src/gtkimhtml.c:626 +#: src/gtkimhtml.c:872 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:636 +#: src/gtkimhtml.c:882 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:1754 +#: src/gtkimhtml.c:2313 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2926,24 +3009,105 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1762 +#: src/gtkimhtml.c:2321 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1771 +#: src/gtkimhtml.c:2330 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:1794 +#: src/gtkimhtml.c:2353 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/gtklog.c:255 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 +msgid "_Description" +msgstr "_Popis" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 +msgid "Insert Link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložit" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 +msgid "Insert Image" +msgstr "Vložit obrázek" + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 +msgid "Smile!" +msgstr "Úsměv!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:833 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 +msgid "Larger font size" +msgstr "Větší velikost písma" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:861 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Menší velikost písma" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:878 +msgid "Font Face" +msgstr "Řez písma" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:890 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Barva pozadí písma" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:902 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +msgid "Insert link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +msgid "Insert image" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Vložit smajlík" + +#: src/gtklog.c:257 msgid "Conversations with" msgstr "Konverzace s" -#: src/gtknotify.c:211 +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -2951,17 +3115,17 @@ msgstr[1] "%s má %d nové zprávy." msgstr[2] "%s má %d nových zpráv." -#: src/gtknotify.c:219 +#: src/gtknotify.c:229 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:224 +#: src/gtknotify.c:235 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:228 +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2972,7 +3136,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:243 +#: src/gtknotify.c:255 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2983,175 +3147,183 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 +#: src/gtknotify.c:441 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." + +#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nemohu otevřít URL" -#: src/gtknotify.c:431 +#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" + +#: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." -#: src/gtknotify.c:448 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný." - -#: src/gtknotify.c:455 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s" - -#: src/gtkpounce.c:140 +#: src/gtkpounce.c:143 msgid "Select a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: src/gtkpounce.c:189 +#: src/gtkpounce.c:192 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 +#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nové sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkpounce.c:336 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Upravit sledování kamaráda" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:351 +#: src/gtkpounce.c:354 msgid "Pounce Who" msgstr "Sledovat koho" -#: src/gtkpounce.c:377 +#: src/gtkpounce.c:381 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Jméno kamaráda:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:399 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 -msgid "Sign on" -msgstr "Přihlášení" - -#: src/gtkpounce.c:409 -msgid "Sign off" -msgstr "Odhlášení" - -#: src/gtkpounce.c:413 -msgid "Return from away" -msgstr "Návrat z nepřítomnosti" - -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" - -#: src/gtkpounce.c:417 -msgid "Return from idle" -msgstr "Návrat z nečinnosti" - -#: src/gtkpounce.c:419 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Kamarád začne psát" - -#: src/gtkpounce.c:421 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Kamarád přestane psát" +#: src/gtkpounce.c:412 +msgid "_Sign on" +msgstr "Při_hlášení" + +#: src/gtkpounce.c:414 +msgid "Sign _off" +msgstr "_Odhlášení" + +#: src/gtkpounce.c:416 +msgid "A_way" +msgstr "_Pryč" + +#: src/gtkpounce.c:418 +msgid "Re_turn from away" +msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" + +#: src/gtkpounce.c:420 +msgid "_Idle" +msgstr "_Nečinný" + +#: src/gtkpounce.c:422 +msgid "Retur_n from idle" +msgstr "Náv_rat z nečinnosti" + +#: src/gtkpounce.c:424 +msgid "Buddy starts _typing" +msgstr "Kamarád začne _psát" + +#: src/gtkpounce.c:426 +msgid "Buddy stops t_yping" +msgstr "Kamarád přestane p_sát" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:450 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce Action" msgstr "Akce sledování" -#: src/gtkpounce.c:457 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Otevřít okno IM" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Popup notification" -msgstr "Zobrazit upozornění" - -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Send a message" -msgstr "Odeslat zprávu" - -#: src/gtkpounce.c:460 -msgid "Execute a command" -msgstr "Spustit příkaz" - -#: src/gtkpounce.c:461 -msgid "Play a sound" -msgstr "Přehrát zvuk" - -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 -msgid "Browse" -msgstr "Procházet" - -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 -msgid "Test" -msgstr "Otestovat" - -#: src/gtkpounce.c:551 -msgid "_Save this pounce after activation" +#: src/gtkpounce.c:462 +msgid "Op_en an IM window" +msgstr "_Otevřít okno IM" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "_Popup notification" +msgstr "Zobrazit _upozornění" + +#: src/gtkpounce.c:464 +msgid "Send a _message" +msgstr "Odeslat _zprávu" + +#: src/gtkpounce.c:465 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Spustit _příkaz" + +#: src/gtkpounce.c:466 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Pře_hrát zvuk" + +#: src/gtkpounce.c:470 +msgid "B_rowse..." +msgstr "_Procházet..." + +#: src/gtkpounce.c:472 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "_Procházet..." + +#: src/gtkpounce.c:473 +msgid "Pre_view" +msgstr "Ná_hled" + +#: src/gtkpounce.c:556 +msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:745 +#: src/gtkpounce.c:763 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstranit sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:792 +#: src/gtkpounce.c:813 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s vám začal psát" -#: src/gtkpounce.c:793 +#: src/gtkpounce.c:814 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:815 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:816 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:796 +#: src/gtkpounce.c:817 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s vám přestal psát" -#: src/gtkpounce.c:797 +#: src/gtkpounce.c:818 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/gtkpounce.c:798 +#: src/gtkpounce.c:819 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/gtkpounce.c:800 +#: src/gtkpounce.c:821 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -#: src/gtkprefs.c:365 +#: src/gtkprefs.c:377 msgid "Interface Options" msgstr "Možnosti rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:367 +#: src/gtkprefs.c:379 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" -#: src/gtkprefs.c:553 +#: src/gtkprefs.c:573 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3159,360 +3331,419 @@ "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." -#: src/gtkprefs.c:588 +#: src/gtkprefs.c:608 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 +#: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtkprefs.c:662 +#: src/gtkprefs.c:682 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/gtkprefs.c:663 +#: src/gtkprefs.c:683 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: src/gtkprefs.c:665 +#: src/gtkprefs.c:685 msgid "_Italics" msgstr "_Kurzíva" -#: src/gtkprefs.c:667 +#: src/gtkprefs.c:687 msgid "_Underline" msgstr "_Podtržené" -#: src/gtkprefs.c:669 +#. who in their right mind would use this as a default anyway? +#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, +#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the +#. * non-functional code. +#. * +#. * remove this after string freeze ends +#. +#: src/gtkprefs.c:697 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:700 msgid "Face" msgstr "Řez" -#: src/gtkprefs.c:675 +#: src/gtkprefs.c:703 msgid "Use custo_m face" msgstr "Používat vlastní _řez" -#: src/gtkprefs.c:692 +#: src/gtkprefs.c:720 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Používat vlastní _velikost" -#: src/gtkprefs.c:704 +#: src/gtkprefs.c:732 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/gtkprefs.c:708 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "_Text color" msgstr "Barva _textu" -#: src/gtkprefs.c:727 +#: src/gtkprefs.c:755 msgid "Bac_kground color" msgstr "Barva _pozadí" -#: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/gtkprefs.c:756 +#: src/gtkprefs.c:784 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" -#: src/gtkprefs.c:758 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" -#: src/gtkprefs.c:760 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:764 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:768 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:772 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:785 +#: src/gtkprefs.c:813 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:814 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:788 +#: src/gtkprefs.c:816 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:820 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:824 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:842 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:823 -msgid "Sorting:" -msgstr "Třídění:" - -#: src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkprefs.c:851 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Třídění:" + +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 +#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 +#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:869 msgid "Group Display" msgstr "Zobrazení skupin" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" -#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Buddy Display" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:876 msgid "Show _warning levels" msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Show idle _times" msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" -#: src/gtkprefs.c:879 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "_Placement:" msgstr "_Umístění:" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show Formatting Toolbar" -msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" - -#: src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Show _Formatting Toolbar" +msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" + +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti záložek" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Umístění záložek:" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:908 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." -#: src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:939 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" -#: src/gtkprefs.c:921 +#: src/gtkprefs.c:949 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." -#: src/gtkprefs.c:932 +#: src/gtkprefs.c:960 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048 msgid "New window _width:" msgstr "_Šířka nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 msgid "New window _height:" msgstr "_Výška nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Entry field height:" msgstr "Výška v_stupního pole:" -#: src/gtkprefs.c:977 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skrýt okno při _odeslání" -#: src/gtkprefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:984 +#: src/gtkprefs.c:1012 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Show _logins in window" msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "Typing Notification" msgstr "Upozornění na psaní" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Tab Completion" msgstr "Dokončování tabelátorem" -#: src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" -#: src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:1060 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" -#: src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:1064 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1040 -msgid "Co_lorize screennames" +#: src/gtkprefs.c:1068 +msgid "Co_lorize screen names" msgstr "O_barvovat jména uživatelů" -#: src/gtkprefs.c:1084 +#: src/gtkprefs.c:1089 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: src/gtkprefs.c:1091 +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "_Autodetekovat IP adresu" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Veřejná _IP:" + +#: src/gtkprefs.c:1124 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: src/gtkprefs.c:1127 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" + +#: src/gtkprefs.c:1130 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Počáteční port:" + +#: src/gtkprefs.c:1137 +msgid "_End Port:" +msgstr "_Koncový port:" + +#: src/gtkprefs.c:1185 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkprefs.c:1087 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1195 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: src/gtkprefs.c:1150 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1205 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1207 +#: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkprefs.c:1313 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1209 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1315 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1316 +msgid "Gnome Default" +msgstr "Implicitní pro Gnome" + +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1380 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1273 +#: src/gtkprefs.c:1387 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Otevřít odkaz v:" + +#: src/gtkprefs.c:1389 +msgid "Browser default" +msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" + +#: src/gtkprefs.c:1390 +msgid "Existing window" +msgstr "Existující okno" + +#: src/gtkprefs.c:1392 +msgid "New tab" +msgstr "Nová záložka" + +#: src/gtkprefs.c:1406 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3521,63 +3752,55 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1294 -msgid "Browser Options" -msgstr "Možnosti prohlížeče" - -#: src/gtkprefs.c:1295 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Implicitně otevřít nové _okno" - -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" msgstr "Záznamy zpráv" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formát záznamu:" -#: src/gtkprefs.c:1317 +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" -#: src/gtkprefs.c:1319 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1375 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1384 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1521 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1403 +#: src/gtkprefs.c:1531 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3586,67 +3809,72 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1458 +#: src/gtkprefs.c:1588 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1460 +#: src/gtkprefs.c:1590 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1463 +#: src/gtkprefs.c:1593 msgid "Auto-response" msgstr "Automatická odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1466 +#: src/gtkprefs.c:1596 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" -#: src/gtkprefs.c:1469 +#: src/gtkprefs.c:1599 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1601 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1603 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinný" + +#: src/gtkprefs.c:1613 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1486 +#: src/gtkprefs.c:1616 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1619 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1621 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1629 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkprefs.c:1630 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1634 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1797 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3661,7 +3889,7 @@ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1802 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3676,178 +3904,189 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:1985 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: src/gtkprefs.c:1812 +#: src/gtkprefs.c:1999 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: src/gtkprefs.c:2047 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:1939 +#: src/gtkprefs.c:2174 msgid "Sound Selection" msgstr "Výběr zvuku" -#: src/gtkprefs.c:2046 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/gtkprefs.c:2053 +#: src/gtkprefs.c:2288 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/gtkprefs.c:2076 +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Test" +msgstr "Otestovat" + +#: src/gtkprefs.c:2311 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" -#: src/gtkprefs.c:2080 +#: src/gtkprefs.c:2315 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/gtkprefs.c:2215 +#: src/gtkprefs.c:2450 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkprefs.c:2487 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2488 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2489 msgid "Message Text" msgstr "Text zprávy" -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:2490 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2493 msgid "IMs" msgstr "IM" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2495 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: src/gtkprefs.c:2496 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2499 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2501 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2502 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2503 msgid "Sound Events" msgstr "Události zvuků" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2505 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2507 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoly" + +#: src/gtkprefs.c:2523 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/gtkprivacy.c:86 +#: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Povolit všem uživatelům kontaktovat mě" -#: src/gtkprivacy.c:87 +#: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Povolit jen uživatelům na mém seznamu kamarádů" -#: src/gtkprivacy.c:88 +#: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "Povolit jen uživatelům níže" -#: src/gtkprivacy.c:89 +#: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "Blokovat všechny uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:90 -msgid "Block the users below" -msgstr "Blokovat uživatele níže" - -#: src/gtkprivacy.c:369 +#: src/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokovat jen uživatele níže" + +#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: src/gtkprivacy.c:384 +#: src/gtkprivacy.c:375 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:396 +#: src/gtkprivacy.c:387 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavit soukromí pro:" -#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 msgid "Permit User" msgstr "Povolit uživateli" -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:556 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:565 +#: src/gtkprivacy.c:557 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/gtkprivacy.c:573 +#: src/gtkprivacy.c:565 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:575 +#: src/gtkprivacy.c:567 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Block User" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:595 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:604 +#: src/gtkprivacy.c:596 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:611 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: src/gtkprivacy.c:613 +#: src/gtkprivacy.c:605 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" @@ -3855,68 +4094,83 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 +#: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 +#: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkrequest.c:230 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtkroomlist.c:322 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"list rooms." +msgstr "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat místnosti." + +#: src/gtkroomlist.c:335 +msgid "Room List" +msgstr "Seznam místností" + +#. list button +#: src/gtkroomlist.c:410 +msgid "_Get List" +msgstr "_Získat seznam" + +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kamarád se přihlásí" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kamarád se odhlásí" -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Zpráva přijata" - #: src/gtksound.c:64 +msgid "Message received" +msgstr "Zpráva přijata" + +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Přijatá zpráva začíná konverzaci" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba vstoupí do chatu" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Osoba opustí chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Vy mluvíte v chatu" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Jiní mluví v chatu" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" -#: src/gtksound.c:156 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." -#: src/gtksound.c:172 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3924,7 +4178,7 @@ "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " "příkaz nebyl nastaven." -#: src/gtksound.c:184 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3932,68 +4186,80 @@ msgstr "" "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" -#: src/gtkutils.c:298 +#: src/gtkutils.c:297 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." -#: src/gtkutils.c:333 +#: src/gtkutils.c:332 msgid "Save Icon" msgstr "Uložit ikonu" -#: src/log.c:83 +#: src/log.c:88 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" -#: src/log.c:408 +#: src/log.c:433 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:488 -#, c-format -msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:490 -#, c-format -msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:534 src/log.c:669 +#: src/log.c:514 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:516 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:560 src/log.c:696 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" -#: src/log.c:544 src/log.c:679 +#: src/log.c:570 src/log.c:708 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" -#: src/log.c:548 +#: src/log.c:574 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:622 +#: src/log.c:649 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" -#: src/log.c:683 +#: src/log.c:712 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/main.c:149 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele." - -#: src/main.c:232 -msgid "<New User>" -msgstr "<Nový uživatel>" - -#: src/main.c:274 +#: src/main.c:157 +msgid "Please create an account." +msgstr "Vytvořte prosím účet." + +#: src/main.c:239 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" +#: src/main.c:257 +msgid "<b>Screen Name:</b>" +msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" + +#: src/main.c:271 +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Heslo:</b>" + +#: src/main.c:300 +msgid "Sign on" +msgstr "Přihlášení" + #. full help text -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:524 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4028,12 +4294,12 @@ " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #. short message -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:539 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" -#: src/plugin.c:267 +#: src/plugin.c:269 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4042,24 +4308,24 @@ "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný " "modul a zkuste to znovu." -#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 +#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." -#: src/plugin.c:296 +#: src/plugin.c:298 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." -#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Trošku méně nudné implicitní" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -4071,11 +4337,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Pryč jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4095,9 +4362,10 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemohu se připojit k serveru." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 -#: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 -#: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:103 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neplatná odpověď od serveru." @@ -4131,158 +4399,158 @@ msgstr "Nemohu číst ze socketu" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 -#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 +#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." -#: src/protocols/gg/gg.c:415 -msgid "Reading data" -msgstr "Čtu data" - #: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Reading data" +msgstr "Čtu data" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "Komunikace s balancerem" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Reading server key" -msgstr "Čtu na klíč serveru" - #: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Reading server key" +msgstr "Čtu na klíč serveru" + +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Vyměňuji hash klíčů" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Spojení k %s selhalo" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nemohu pingnout server" -#: src/protocols/gg/gg.c:512 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "Odeslat jako zprávu" -#: src/protocols/gg/gg.c:517 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "Vyhledávám server GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:629 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" -#: src/protocols/gg/gg.c:634 +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 -msgid "Birth year" +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +msgid "Birth Year" msgstr "Rok narození" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Pohlaví" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 +#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Město" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 -#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315 +#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" -#: src/protocols/gg/gg.c:741 +#: src/protocols/gg/gg.c:744 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." -#: src/protocols/gg/gg.c:749 +#: src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +#: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:820 +#: src/protocols/gg/gg.c:823 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:828 +#: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:844 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password changed successfully" msgstr "Heslo úspěšně změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:854 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Heslo nemohlo být změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:968 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:969 +#: src/protocols/gg/gg.c:972 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4290,11 +4558,11 @@ "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:997 +#: src/protocols/gg/gg.c:1000 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:998 +#: src/protocols/gg/gg.c:1001 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4302,25 +4570,25 @@ "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " "prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1074 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" -#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1094 +#: src/protocols/gg/gg.c:1097 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1143 +#: src/protocols/gg/gg.c:1146 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1144 +#: src/protocols/gg/gg.c:1147 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4328,11 +4596,11 @@ "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " "adresáře. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4340,32 +4608,32 @@ "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" "Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/gg/gg.c:1198 msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +#: src/protocols/gg/gg.c:1221 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1257 +#: src/protocols/gg/gg.c:1260 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." -#: src/protocols/gg/gg.c:1258 +#: src/protocols/gg/gg.c:1261 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4383,7 +4651,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 +#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4396,17 +4664,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197 -#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 -#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 +#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198 -#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 -#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 +#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 +#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4426,12 +4694,12 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Uživatel Gaim" -#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznámý příkaz: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +#: src/protocols/irc/cmds.c:137 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " @@ -4441,7 +4709,7 @@ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +#: src/protocols/irc/cmds.c:146 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" @@ -4449,61 +4717,85 @@ "<B>Podporované příkazy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 +#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "aktuální téma je: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 +#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "Nenastaveno žádné téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:72 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Přenos souboru přerušen" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port." + +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Chyba při zobrazování MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:72 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD není k dispozici" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD." -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pro %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:139 +#: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" msgstr "Zobrazit MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:158 +#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 +msgid "Send File" +msgstr "Odeslat soubor" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanál:" -#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:182 +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:210 +#: src/protocols/irc/irc.c:220 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 +#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4513,32 +4805,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:611 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:534 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 +#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:557 +#: src/protocols/irc/irc.c:635 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -4563,7 +4855,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikován)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" @@ -4589,111 +4881,111 @@ msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informace o kamarádovi %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s změnil téma na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:283 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Téma pro %s je: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:266 +#: src/protocols/irc/msgs.c:299 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznámá zpráva '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Unknown message" msgstr "Neznámá zpráva" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." -#: src/protocols/irc/msgs.c:370 +#: src/protocols/irc/msgs.c:403 msgid "No such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:381 +#: src/protocols/irc/msgs.c:414 msgid "no such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:384 +#: src/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "User is not logged in" msgstr "Uživatel není přihlášen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:422 msgid "No such nick or channel" msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:409 +#: src/protocols/irc/msgs.c:442 msgid "Could not send" msgstr "Nemohu odeslat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:465 +#: src/protocols/irc/msgs.c:498 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." -#: src/protocols/irc/msgs.c:466 +#: src/protocols/irc/msgs.c:499 msgid "Invitation only" msgstr "Jen pro pozvané" -#: src/protocols/irc/msgs.c:562 +#: src/protocols/irc/msgs.c:595 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:570 +#: src/protocols/irc/msgs.c:600 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:591 +#: src/protocols/irc/msgs.c:621 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:670 +#: src/protocols/irc/msgs.c:700 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:671 +#: src/protocols/irc/msgs.c:701 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili jste kanál%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:730 +#: src/protocols/irc/msgs.c:762 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" -#: src/protocols/irc/msgs.c:732 +#: src/protocols/irc/msgs.c:764 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:802 +#: src/protocols/irc/msgs.c:839 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:803 +#: src/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:833 +#: src/protocols/irc/msgs.c:870 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:161 +#: src/protocols/irc/parse.c:164 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4701,180 +4993,152 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " "Editoru účtů)" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:317 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:293 +#: src/protocols/irc/parse.c:318 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:293 +#: src/protocols/irc/parse.c:318 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpověď na CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojen." -#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL" -#: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "Server vyžaduje textovou autentizaci v nešifrovaném proudu" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Textová autentizace" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit a pokračovat v autentizaci?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace" -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:338 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neplatná výzva od serveru" -#: src/protocols/jabber/auth.c:432 -msgid "Bad Protocol" -msgstr "Špatný protokol" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:435 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Vyžadováno šifrování" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:438 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Neplatné autzid" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:441 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Neplatný mechanismus" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:443 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Neplatný realm" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:446 -msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "Příliš slabý mechanismus" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Neautorizován" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:452 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Dočasné selhání autentizace" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:454 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Selhání autentizace" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Adresa ulice" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Rozšířená adresa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Země" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Název organizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednotka organizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Role" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Upravit vCard Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:551 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" @@ -4882,8 +5146,8 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -4899,31 +5163,31 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "Profil Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 msgid "Un-hide From" msgstr "Zrušit skrytí Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:918 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Dočasně skrýt Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:934 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 msgid "_Room:" msgstr "_Místnost:" @@ -4935,333 +5199,479 @@ msgid "_Handle:" msgstr "_Přezdívka:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s není platný název místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:162 +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Neplatný název místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:167 +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s není platný název serveru" -#: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neplatný název serveru" -#: src/protocols/jabber/chat.c:173 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s není platná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neplatná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 -#: src/protocols/jabber/message.c:299 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (Kód %s)" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:339 +#: src/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba nastavení" -#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 msgid "Unable to configure" msgstr "Nemohu nastavit" -#: src/protocols/jabber/chat.c:364 +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:365 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:492 +#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 msgid "Registration error" msgstr "Chyba registrace" -#: src/protocols/jabber/chat.c:573 +#: src/protocols/jabber/chat.c:556 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:72 +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Chyba v seznamu místností" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Chyba při získávání seznamu místností" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +msgid "Invalid Server" +msgstr "Neplatný server" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Zadejte server konference" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:692 +msgid "Find Rooms" +msgstr "Hledat místnosti" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:73 msgid "Error initializing session" msgstr "Chyba při inicializaci sezení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 -msgid "Bad Format" -msgstr "Špatný formát" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt zdrojů" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:130 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Spojení vypršel čas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 -msgid "Host Gone" -msgstr "Počítač zmizel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Neznámý počítač" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Nesprávné adresování" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Interní chyba serveru" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Neplatné ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Neplatný prostor jmen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Neplatné XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Neodpovídající počítače" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Porušení pravidel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Selhalo vzdálené připojení" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Omezení zdrojů" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Omezené XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 -msgid "See Other Host" -msgstr "Zobrazit druhý počítač" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Vypnutí systému" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Nedefinovaná podmínka" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Nepodporované kódování" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Nepodporovaný typ stanza" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nepodporovaná verze" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML není well-formed" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 -msgid "Stream Error" -msgstr "Chyba proudu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 -#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 -#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 -#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 -#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 -#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 -#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 -#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 -#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 -#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 -#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 -#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 -#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851 +#: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875 +#: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907 +#: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995 +#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130 +#: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162 +#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197 +#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290 +#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 +#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 msgid "Read Error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:316 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL není k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrace %s@%s úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrace úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:465 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrace selhala" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 msgid "Already Registered" msgstr "Již zaregistrován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:813 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 -#: src/protocols/jabber/presence.c:302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Neautorizován" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +msgid "Both" +msgstr "Obojí" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +msgid "From (To pending)" +msgstr "Z (do čeká)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Žádné (do čeká)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "Subscription" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 -#: src/protocols/jabber/presence.c:82 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 +#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 -#: src/protocols/jabber/presence.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Extended Away" msgstr "Pryč na dlouho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 +#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "Heslo změněno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 -#, c-format -msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Chyba při změně hesla: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 -msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +msgid "Error changing password" +msgstr "Chyba při změně hesla" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Změnit heslo Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "Bad Request" +msgstr "Špatný požadavek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Funkce neimplementována" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zakázáno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +msgid "Gone" +msgstr "Pryč" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interní chyba serveru" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +msgid "Item Not Found" +msgstr "Položka nenalezena" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Neplatné ID Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Nepřijatelné" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Nepovoleno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgid "Payment Required" +msgstr "Je vyžadována platba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Přejemce nedostupný" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgid "Registration Required" +msgstr "Je vyžadována registrace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Vzdálený server nenalezen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Server přetížen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Služba nedostupná" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Vyžadováno přihlášení" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Neočekávaný požadavek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorizace přerušena" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Neplatné autzid" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Dočasné selhání autentizace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Selhání autentizace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgid "Bad Format" +msgstr "Špatný formát" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zdrojů" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Spojení vypršel čas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Gone" +msgstr "Počítač zmizel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Neznámý počítač" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Nesprávné adresování" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Neplatné ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Neplatný prostor jmen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Neplatné XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Neodpovídající počítače" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Porušení pravidel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Selhalo vzdálené připojení" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Omezení zdrojů" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Omezené XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "See Other Host" +msgstr "Zobrazit druhý počítač" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Vypnutí systému" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Nedefinovaná podmínka" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nepodporované kódování" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nepodporovaný typ stanza" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nepodporovaná verze" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML není well-formed" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Stream Error" +msgstr "Chyba proudu" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5272,108 +5682,124 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Use TLS if available" msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 msgid "Force old SSL" msgstr "Vnutit staré SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" -#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Skrýt operační systém" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Zpráva od %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:187 +#: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s změnil téma na: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:189 +#: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Téma je: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:236 +#: src/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:239 +#: src/protocols/jabber/message.c:228 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Chyba zprávy Jabberu" -#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#: src/protocols/jabber/message.c:291 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Kód %s)" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba zpracování XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:187 +#: src/protocols/jabber/presence.c:216 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:192 +#: src/protocols/jabber/presence.c:219 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254 +#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 msgid "Create New Room" msgstr "Vytvočit novou místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:255 +#: src/protocols/jabber/presence.c:274 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" -msgstr "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní nastavení?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgstr "" +"Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " +"nastavení?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:276 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavit místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:259 +#: src/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Accept Defaults" msgstr "Použít implicitní" -#: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - #: src/protocols/jabber/presence.c:298 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Nemohu se připojit k chatu" - -#: src/protocols/jabber/si.c:233 -#, c-format -msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován." - -#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Chyba v chatu %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" + +#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů" + +#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 msgid "File Send Failed" msgstr "Odeslání souboru selhalo" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Nemohu požadovat USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 msgid "Unable to send USR" msgstr "Nemohu odeslat USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 msgid "Requesting to send password" msgstr "Požaduji odeslání hesla" @@ -5381,15 +5807,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Verze protokolu nepodporována" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nemohu požadovat INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" @@ -5401,16 +5827,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 -#: src/protocols/msn/notification.c:2187 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:1811 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nemohu zapisovat na server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizuji se se serverem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba při čtení ze serveru" @@ -5506,146 +5932,154 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen." #: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Internal server error" -msgstr "Interní chyba serveru" +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Služba momentálně není k dispozici" #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Chyba databázového serveru" #: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Command disabled" +msgstr "Příkaz zakázán" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "File operation error" msgstr "Chyba práce se soubory" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Memory allocation error" msgstr "Chyba alokace paměti" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:127 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "Server busy" msgstr "Server zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 -#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Server unavailable" msgstr "Server nedostupný" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Database connect error" msgstr "Chyba připojení k databázi" -#: src/protocols/msn/error.c:140 +#: src/protocols/msn/error.c:143 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:150 msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba vytváření spojení" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 +#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Session overload" msgstr "Sezení přetíženo" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "User is too active" msgstr "Uživatel je příliš aktivní" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "Too many sessions" msgstr "Příliš mnoho sezení" -#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Not expected" msgstr "Neočekáváno" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Bad friend file" msgstr "Špatný soubor přátel" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" -#: src/protocols/msn/error.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:189 msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/protocols/msn/error.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:196 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nedovoleno při odpojení" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nepřijímám nové uživatele" -#: src/protocols/msn/error.c:205 +#: src/protocols/msn/error.c:208 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: src/protocols/msn/error.c:212 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: src/protocols/msn/error.c:215 +msgid "Bad ticket" +msgstr "Špatný lístek" + +#: src/protocols/msn/error.c:219 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Neznámý kód chyby %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:70 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." -#: src/protocols/msn/msn.c:177 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5653,188 +6087,190 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Disallow" msgstr "Zakázat" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odeslat mobilní zprávu." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stav:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 +#: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Nastavit přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:373 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:379 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:394 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:401 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:427 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:436 msgid "Initiate Chat" msgstr "Začít chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:457 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." - -#: src/protocols/msn/msn.c:745 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " +"SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." + +#: src/protocols/msn/msn.c:769 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." -#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 -msgid "Invalid MSN screenname" +#: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813 +msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:785 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#: src/protocols/msn/msn.c:809 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." -#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 +#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 -#: src/protocols/msn/msn.c:1431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 +#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 -#: src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482 +#: src/protocols/msn/msn.c:1489 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 -#: src/protocols/msn/msn.c:1482 +#: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504 +#: src/protocols/msn/msn.c:1511 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 +#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" -#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." @@ -5848,91 +6284,87 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 +#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 +#: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" -#: src/protocols/msn/notification.c:247 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1719 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:147 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:215 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:322 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru" - -#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." - -#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 -msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus." - -#: src/protocols/msn/notification.c:406 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." - -#: src/protocols/msn/notification.c:460 -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." - -#: src/protocols/msn/notification.c:572 -msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace." - -#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" -#: src/protocols/msn/notification.c:711 -msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport" - -#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" -#: src/protocols/msn/notification.c:743 +#: src/protocols/msn/notification.c:367 msgid "Unable to send password" msgstr "Nemohu odeslat heslo" -#: src/protocols/msn/notification.c:779 +#: src/protocols/msn/notification.c:403 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporován" -#: src/protocols/msn/notification.c:821 +#: src/protocols/msn/notification.c:445 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." -#: src/protocols/msn/notification.c:826 +#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." -#: src/protocols/msn/notification.c:953 +#: src/protocols/msn/notification.c:577 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 +#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1972 +#: src/protocols/msn/notification.c:1596 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" -#: src/protocols/msn/notification.c:2128 +#: src/protocols/msn/notification.c:1752 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5964,20 +6396,20 @@ "\n" "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." -#: src/protocols/msn/servconn.c:533 +#: src/protocols/msn/servconn.c:536 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zavřel okno konverzace." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:288 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." @@ -5990,28 +6422,28 @@ msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:303 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:314 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" -#: src/protocols/napster/napster.c:322 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:378 +#: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s požádal o informace o vás" -#: src/protocols/napster/napster.c:410 +#: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -6019,12 +6451,16 @@ "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:416 +#: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s požádal o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 +msgid "Get Info" +msgstr "Info" + +#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6039,178 +6475,180 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 +#: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid error" msgstr "Neplatná chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neplatné SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Rate to host" -msgstr "Rychlost k hostiteli" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Rate to client" -msgstr "Rychlost ke klientovi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Služba nedostupná" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service not defined" -msgstr "Služba nedefinována" +msgid "Rate to host" +msgstr "Rychlost k hostiteli" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastaralé SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nepodporováno hostitelem" +msgid "Rate to client" +msgstr "Rychlost ke klientovi" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Služba nedostupná" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Service not defined" +msgstr "Služba nedefinována" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Zastaralé SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nepodporováno hostitelem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Not supported by client" msgstr "Nepodporováno klientem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Refused by client" msgstr "Odmítnuto klientem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Reply too big" msgstr "Odpověď příliš velká" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Responses lost" msgstr "Odpovědi ztraceny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Request denied" msgstr "Požadavek zamítnut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Poškozená data SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nedostatečná oprávnění" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "V místním povolit/zakázat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Příliš zlý (odesílatel)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Příliš zlý (příjemce)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Uživatel dočasně nedostupný" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nedostatečná oprávnění" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "No match" -msgstr "Žádná shoda" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "V místním povolit/zakázat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "List overflow" -msgstr "Přetečení seznamu" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Příliš zlý (odesílatel)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Příliš zlý (příjemce)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Uživatel dočasně nedostupný" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "List overflow" +msgstr "Přetečení seznamu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Request ambiguous" msgstr "Požadavek nejednoznačný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Queue full" msgstr "Fronta plná" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne když na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:521 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:523 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Přímé IM s %s selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Screen name sent" msgstr "Jméno uživatele odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Přenos souboru přerušen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:965 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6218,22 +6656,22 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 msgid "Internal Error" msgstr "Interní chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 msgid "Received authorization" msgstr "Přijal jsem autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6242,29 +6680,29 @@ "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6274,24 +6712,24 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2554 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6300,23 +6738,23 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6326,11 +6764,11 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6341,18 +6779,18 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6365,7 +6803,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6378,7 +6816,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6391,20 +6829,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -6412,7 +6850,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -6420,7 +6858,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6433,7 +6871,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6441,7 +6879,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2919 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -6449,7 +6887,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6457,161 +6895,172 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 msgid "Web Aware" msgstr "Ví o WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat soubor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 msgid "Add-Ins" msgstr "Přídavky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "Send Buddy List" msgstr "Odeslat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Přímé spojení ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 msgid "AP User" msgstr "Uživatel AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay ICQ serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Šifrování Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 msgid "Security Enabled" msgstr "Zabezpečení povoleno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 +msgid "Live Video" +msgstr "Živé video" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3292 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3297 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6619,7 +7068,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6627,109 +7076,109 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 msgid "Additional Information" msgstr "Přídavné informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 msgid "Division" msgstr "Oddělení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 -#, c-format -msgid "The following screennames are associated with %s" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 +#, c-format +msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4309 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4330 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba při změně informací o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6738,7 +7187,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele se liší od původního." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6747,7 +7196,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele končí mezerou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6756,7 +7205,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele je příliš dlouhé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6765,7 +7214,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " "uživatele již existuje požadavek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6774,7 +7223,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6783,12 +7232,12 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " "neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6797,20 +7246,20 @@ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Account Info" msgstr "Informace o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6820,7 +7269,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6835,15 +7284,19 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6853,7 +7306,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6871,15 +7324,28 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nemohu přidat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6888,12 +7354,13 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6902,15 +7369,11 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Nemohu přidat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6920,7 +7383,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6929,11 +7392,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6944,18 +7407,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6966,56 +7429,60 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Zadán neplatný název chatu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stav:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP adresa:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Schopnosti:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>K dispozici:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7023,51 +7490,51 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 -msgid "New screenname formatting:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7075,71 +7542,67 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavit informace o uživateli..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 msgid "Set Available Message..." msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 -msgid "Format Screenname..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 +msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formátovat jméno uživatele..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." @@ -7153,15 +7616,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" @@ -7369,15 +7832,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -7446,7 +7909,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Místní uživatelé" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 msgid "Logging in" msgstr "Přihlašuji se" @@ -7460,32 +7923,38 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." -msgstr "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo zařízsení." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 +msgstr "" +"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " +"zařízsení." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Crr!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7494,11 +7963,11 @@ "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " "následujícího důvodu: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7509,11 +7978,11 @@ "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " "na %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7522,99 +7991,100 @@ "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamaráda?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Neznámé číslo chyby %d." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 msgid "Join who in chat?" -msgstr "Připojik koho se k chatu?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +msgstr "Připojit koho k chatu?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivovat ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 msgid "Join user in chat..." msgstr "Připojit uživatele k chatu..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7622,7 +8092,7 @@ "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -7630,43 +8100,43 @@ "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " "WWW prohlížeči<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 msgid "Hobbies" msgstr "Končíčky" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 msgid "Latest News" msgstr "Nejnovější zprávy" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 msgid "Cool Link 1" msgstr "Skvělý odkaz 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 msgid "Cool Link 2" msgstr "Skvělý odkaz 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 msgid "Cool Link 3" msgstr "Skvělý odkaz 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" @@ -7680,80 +8150,120 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 msgid "File transfer host" msgstr "Počítač přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 msgid "File transfer port" msgstr "Port přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "URL seznamu místností chatu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +msgid "" +"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +"(1,048,576 bytes)." +msgstr "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt (1.048.576 bajtů)." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Pozvání odmítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nemohu se připojit k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Možná je místnost plná?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Nyní diskutujete v %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Možná nejsou v chatu?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemohu se připojit" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Získávání seznamu místností selhalo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +msgid "Voices" +msgstr "Hlasy" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +msgid "Webcams" +msgstr "WWW kamery" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nemohu získat seznam místností." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +msgid "User Rooms" +msgstr "Místnosti uživatele" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Již přihlášen u Zephyru" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7761,19 +8271,19 @@ "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 msgid "_Class:" msgstr "_Třída:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "_Instance:" msgstr "_Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 msgid "_Recipient:" msgstr "_Příjemce:" @@ -7787,25 +8297,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Exportovat do .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +msgid "Exposure" +msgstr "Vystavení" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1014 +#: src/proxy.c:955 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80." -#: src/proxy.c:1016 +#: src/proxy.c:957 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Chyba připojení k proxy %d" -#: src/proxy.c:1736 +#: src/proxy.c:1696 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neplatná nastavení proxy" -#: src/proxy.c:1736 +#: src/proxy.c:1696 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7814,22 +8336,22 @@ "neplatné." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 +#: src/prpl.h:189 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1028 +#: src/request.h:1247 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:58 msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:948 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -7837,21 +8359,21 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:961 +#: src/server.c:974 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" -#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 +#: src/server.c:1161 src/server.c:1171 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s přihlášen." -#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 +#: src/server.c:1188 src/server.c:1196 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1243 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7860,11 +8382,11 @@ "%s byl právě varován od %s.\n" "Vaše nová úroveň varování je %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1246 msgid "an anonymous person" msgstr "anonymní osoby" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1349 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7873,75 +8395,122 @@ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1353 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1359 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:35 +#: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Promiňte, na chvíli jsem běžel ven!" -#: src/stock.c:83 +#: src/stock.c:86 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "Z_měnit" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_Otevřít poštu" -#: src/util.c:1892 +#: src/stock.c:91 +msgid "_Warn" +msgstr "_Varovat" + +#: src/util.c:1930 msgid "Calculating..." msgstr "Počítám..." -#: src/util.c:1895 +#: src/util.c:1933 msgid "Unknown." msgstr "Neznámá." -#: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 +#: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" -#: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 +#: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 +#: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:2282 +#: src/util.c:2320 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" -#: src/win32/win32dep.c:271 +#: src/win32/win32dep.c:272 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Přesouvám nastavení Gaim.." -#: src/win32/win32dep.c:274 +#: src/win32/win32dep.c:275 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " -#: src/win32/win32dep.c:276 +#: src/win32/win32dep.c:277 msgid "Notification" msgstr "Upozornění" +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Normální velikost písma" + +#~ msgid "Browser Options" +#~ msgstr "Možnosti prohlížeče" + +#~ msgid "<New User>" +#~ msgstr "<Nový uživatel>" + +#~ msgid "Bad Protocol" +#~ msgstr "Špatný protokol" + +#~ msgid "Invalid Realm" +#~ msgstr "Neplatný realm" + +#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +#~ msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s" + +#~ msgid "Unknown error occurred changing password" +#~ msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě" + +#~ msgid "Unable to join chat" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k chatu" + +#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +#~ msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován." + +#~ msgid "Internal server error" +#~ msgstr "Interní chyba serveru" + +#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +#~ msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus." + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace." + +#~ msgid "Unable to connect to passport server" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport" + #~ msgid "Update Frequency in min" #~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách" @@ -7972,9 +8541,6 @@ #~ msgid "Log Conversation" #~ msgstr "Zaznamenávat konverzaci" -#~ msgid "_Screenname" -#~ msgstr "_Jméno uživatele" - #~ msgid "" #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " #~ "in your buddy list." @@ -8029,9 +8595,6 @@ #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." #~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..." -#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n" - #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" #~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" @@ -8137,9 +8700,6 @@ #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" -#~ msgid "First name" -#~ msgstr "Křestní jméno" - #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Odpojen" @@ -8328,9 +8888,6 @@ #~ msgid "DCC Chat with %s established" #~ msgstr "DCC Chat s %s navázán" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uživatel" - #~ msgid "IRC Operator" #~ msgstr "Operátor IRC" @@ -8422,9 +8979,6 @@ #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Křestní jméno:" -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Příjmení:" - #~ msgid "Gender:" #~ msgstr "Pohlaví:" @@ -8506,9 +9060,6 @@ #~ msgid "Add Deny" #~ msgstr "Přidat zákaz" -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "_Alias:" - #~ msgid "Couldn't open log file %s" #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/mk.po Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000 @@ -0,0 +1,1467 @@ +# translation of gaim.po to Macedonian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gaim\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-09 14:30+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:110 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Автоматскo врзување" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Автоматско врзување, при пад на врската." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Сервер за пошта" + +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d нови/%d вкупно)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Провери пошта" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Провери пошта на секои X секунди.\n" + +#: plugins/contact_priority.c:82 +#, fuzzy +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Точка до." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "Пријателот е исклучен." + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "Пријателот е отсутен:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "Пријателот е неактивен:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Користи го последниот пронајден пријател" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "е во стандардно неповрзано и до во активен неповрзано." + +#: plugins/contact_priority.c:142 +#, fuzzy +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Точка до за Сметка." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Приоритет на контакт" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на пријателите." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "за точка од неповрзано за во." + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Се исклучи" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Отсутен" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 +msgid "Auto-login" +msgstr "Автоматска најава" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message..." +msgstr "Нова порака..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Приклучи се на разговор..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Нов..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +msgid "Away" +msgstr "Отсутен" + +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Замолчи звуци" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 +msgid "File Transfers" +msgstr "Пренос на датотеки" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 +msgid "Accounts" +msgstr "Акаунти" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Одјави се" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Напушти" + +#: plugins/docklet/docklet.c:478 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Конфигурација за иконата во фиока" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "Скриј нови пораки се додека икона не е кликната." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:506 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Системска икона во фиока" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:509 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Прикажи икона за Gaim во фиока." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "а икона во GNOME KDE or Прозорци за до статус од до функции и до од листа or прозорец до додека икона е до." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/filectl.c:222 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Контрола на датотеки за Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Овозможува контрола на Gaim со внесување на команди во датотека." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Не е врзано на AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Нема корисничко име." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Нема има на соба." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Невавалидно AIM URI" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 +msgid "Remote Control" +msgstr "Далечинска контрола" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Нуди далечинска контрола на gaim апликации." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 +#, fuzzy +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "до трет or." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:87 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Додаток за демонстрација на Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:90 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Додаток за пример што брка некои работи - види опис." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:92 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Ова е многу добар додаток кој прави многу работи:\n" +"- Кажува кој ја напишал програмава кога се најавуваш\n" +"- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n" +"- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава" + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Конфигурација за гестови на глувчето" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Средно копче на глувчето" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Десно копче на глувчето" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Визуелен приказ на гестовите" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Гестови на глувчето" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Нуди поддршка за гестови на глувчето" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "за во прозорци до н долу и до десно до а горе и до лево до до горе и до десно до до." + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 +msgid "Local Addressbook" +msgstr "Локален адресар" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 +#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Инстант пораки" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Одбери контакт од адресарот или додади нов." + +#. "Search" +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 +#: src/gtkblist.c:4232 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. "New Person" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 +msgid "New Person" +msgstr "Ново лице" + +#. "Select Buddy" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Избери пријател" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "Избор а од книга до до or а ново." + +#. Add the disclosure +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 +msgid "Show user details" +msgstr "Прикажи кориснички детали" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 +msgid "Hide user details" +msgstr "Скриј кориснички детали" + +#. "Associate Buddy" button +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Асоцирај пријател" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +msgid "Buddies" +msgstr "Пријатели" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Додади во адресар" + +#. Configuration frame +#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution" + +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +#, fuzzy +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Избор сите до." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Интеграција со Evolution" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "Нуди интеграција со Ximian Evolution." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +#, fuzzy +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "име и вид доле." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgid "Account type:" +msgstr "Тип на акаунт:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +msgid "Screenname:" +msgstr "Корисничко име:" + +#. Optional Information section +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +msgid "Optional information:" +msgstr "Изборни информации:" + +#. Label +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Икона на пријател:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +msgid "First name:" +msgstr "Име:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +msgid "Last name:" +msgstr "Презиме:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-пошта:" + +#: plugins/history.c:74 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: plugins/history.c:76 +#, fuzzy +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "во ново." + +#: plugins/history.c:77 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "Кога е отворен нов прозорец за разговор,овој додаток ќе го внеси последниот разговор во тековниот." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:80 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Иконизирај при отсуство" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен." + +#: plugins/idle.c:70 +msgid "Idle Time" +msgstr "Неактивно време" + +#: plugins/idle.c:78 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: plugins/idle.c:83 +msgid "idle for" +msgstr "неактивен" + +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 +msgid "minutes." +msgstr "минути." + +#: plugins/idle.c:96 +msgid "_Set" +msgstr "_Постави" + +#: plugins/idle.c:119 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'dle Mak'er" + +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-client.c:84 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC тест клиент" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#, fuzzy +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Тест додаток а." + +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "Тест додаток а сервер додаток и." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-server.c:71 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC тест сервер" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#, fuzzy +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Тест додаток а сервер." + +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:76 +#, fuzzy +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Тест додаток а сервер." + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Проверувач на пошта" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Проверува нова локална пошта." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:572 +msgid "Notify For" +msgstr "Извести за" + +#: plugins/notify.c:576 +msgid "_IM windows" +msgstr "Прозорци за пораки" + +#: plugins/notify.c:583 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Прозорци за разговор" + +#: plugins/notify.c:590 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Фокусирани прозорци" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:598 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Методи за исветување" + +#: plugins/notify.c:605 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" + +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 +#, fuzzy +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Внеси од ново прозорец" + +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 +#, fuzzy +msgid "Notification Removal" +msgstr "Известување" + +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Отстрани прозорец" + +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Отстрани прозорец кликни" + +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 +#, fuzzy +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Отстрани во прозорец" + +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +#, fuzzy +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Отстрани а пратена" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +#, fuzzy +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "Отстрани Вклучено" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:762 +msgid "Message Notification" +msgstr "Известување за порака" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +#, fuzzy +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Нуди а од од од." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:530 +#, fuzzy +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl Додаток" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 +#, fuzzy +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Нуди за вчитувам." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: plugins/raw.c:156 +#, fuzzy +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "до текст." + +#: plugins/raw.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "до текст во до Следи прозорец." + +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Ти е<hr>" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "<b></b> н<br><br>" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "Ти од<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +#, fuzzy +msgid "New Version Available" +msgstr "Ново Верзија Достапно" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/relnot.c:134 +#, fuzzy +msgid "Release Notification" +msgstr "Серија Известување" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:137 +#, fuzzy +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "за ново." + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "за ново и корисник." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 +#, fuzzy +msgid "Signals Test" +msgstr "Тест" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 +#, fuzzy +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Тест до сите." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:31 +#, fuzzy +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Просто Додаток" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 +#, fuzzy +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "до." + +#: plugins/spellchk.c:412 +#, fuzzy +msgid "Text Replacements" +msgstr "Текст" + +#: plugins/spellchk.c:436 +#, fuzzy +msgid "You type" +msgstr "Ти вид" + +#: plugins/spellchk.c:448 +#, fuzzy +msgid "You send" +msgstr "Ти" + +#: plugins/spellchk.c:474 +#, fuzzy +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Додај а ново текст" + +#: plugins/spellchk.c:481 +#, fuzzy +msgid "You _type:" +msgstr "Ти вид:" + +#: plugins/spellchk.c:495 +#, fuzzy +msgid "You _send:" +msgstr "Ти:" + +#: plugins/spellchk.c:535 +#, fuzzy +msgid "Text replacement" +msgstr "Текст" + +#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 +#, fuzzy +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "текст во до корисник." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 +msgid "GNUTLS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 +#, fuzzy +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Нуди SSL." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 +msgid "NSS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 +#, fuzzy +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Нуди SSL." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +#, fuzzy +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +#, fuzzy +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Нуди а SSL." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s has gone away." +msgstr "има." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s is no longer away." +msgstr "е не." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s has become idle." +msgstr "има." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "е не." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +#, fuzzy +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Состојба Известување" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "во а прозорец а or од or." + +#: plugins/tcl/tcl.c:349 +#, fuzzy +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Додаток" + +#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 +#, fuzzy +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Нуди за вчитувам" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 +#, fuzzy +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Трепкач" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 +#, fuzzy +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "A од листа." + +#: plugins/timestamp.c:95 +#, fuzzy +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "Временска марка" + +#: plugins/timestamp.c:102 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Застој" + +#: plugins/timestamp.c:115 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Временска марка" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#, fuzzy +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "до N минути." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#, fuzzy +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Порака Прозорци" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +#, fuzzy +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Порака прозорец транспарентност" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Прикажи лизгач во Порака прозорец" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Листа Прозорец" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +#, fuzzy +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Листа прозорец транспарентност" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Проѕирност" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "додаток alpha транспарентност Вклучено прозорци н н Забелешка додаток or." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Верзија" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 +#, fuzzy +msgid "Startup" +msgstr "Стартување" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Старт Вклучено Прозорци" + +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 +#: src/gtkprefs.c:2491 +msgid "Buddy List" +msgstr "Листа на пријатели" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +#, fuzzy +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Листа" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Закачено Листа е Вклучено горе" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +#, fuzzy +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "Листа прозорец Вклучено горе" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 +msgid "Conversations" +msgstr "" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +#, fuzzy +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "Флеш Прозорец" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#, fuzzy +msgid "WinGaim Options" +msgstr "Опции" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +#, fuzzy +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Опции до Прозорци." + +#: src/about.c:59 +#, fuzzy +msgid "About Gaim" +msgstr "За" + +#: src/about.c:74 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "" + +#: src/about.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "е а од и сите е и е<BR><BR>" + +#: src/about.c:104 +#, fuzzy +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\"></FONT> Вклучено<BR><BR>" + +#: src/about.c:109 +msgid "Active Developers" +msgstr "Активен развивачи" + +#: src/about.c:110 +msgid "maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:112 +#, fuzzy +msgid "lead developer" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:115 +#, fuzzy +msgid "developer & webmaster" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:116 +msgid "win32 port" +msgstr "" + +#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 +msgid "developer" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:122 +msgid "support" +msgstr "поддршка" + +#: src/about.c:129 +#, fuzzy +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Закрпа" + +#: src/about.c:144 +#, fuzzy +msgid "Retired Developers" +msgstr "Развивачи" + +#: src/about.c:145 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:146 +#, fuzzy +msgid "former lead developer" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:149 +msgid "former maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:150 +#, fuzzy +msgid "former Jabber developer" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:151 +#, fuzzy +msgid "original author" +msgstr "автор" + +#: src/about.c:154 +#, fuzzy +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "и" + +#: src/about.c:162 +#, fuzzy +msgid "Current Translators" +msgstr "Сегашно" + +#: src/about.c:163 src/about.c:196 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонски" + +#: src/about.c:164 src/about.c:197 +#, fuzzy +msgid "Czech" +msgstr "Чешка" + +#: src/about.c:165 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Дански" + +#: src/about.c:166 +#, fuzzy +msgid "British English" +msgstr "Англиски" + +#: src/about.c:167 src/about.c:198 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Германски" + +#: src/about.c:168 src/about.c:199 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Шпански" + +#: src/about.c:169 src/about.c:200 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Финска" + +#: src/about.c:170 src/about.c:201 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: src/about.c:171 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: src/about.c:172 +#, fuzzy +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгарски" + +#: src/about.c:173 src/about.c:203 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Италијански" + +#: src/about.c:174 src/about.c:205 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: src/about.c:175 +#, fuzzy +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Холандски" + +#: src/about.c:176 +#, fuzzy +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвешки" + +#: src/about.c:177 src/about.c:206 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Полски" + +#: src/about.c:178 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Португалски" + +#: src/about.c:179 +#, fuzzy +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Португалски Бразил" + +#: src/about.c:180 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Романски" + +#: src/about.c:181 src/about.c:207 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: src/about.c:182 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Српска" + +#: src/about.c:183 src/about.c:209 +#, fuzzy +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: src/about.c:184 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамска" + +#: src/about.c:184 +#, fuzzy +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Gnome Тим" + +#: src/about.c:185 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Упростен Кинески" + +#: src/about.c:186 +#, fuzzy +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционален Кинески" + +#: src/about.c:193 +msgid "Past Translators" +msgstr "" + +#: src/about.c:194 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: src/about.c:195 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Бугарска" + +#: src/about.c:202 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврејски" + +#: src/about.c:204 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски" + +#: src/about.c:208 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Словачка" + +#: src/about.c:210 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" + +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 +#, fuzzy +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Ново." + +#: src/account.c:283 +#, fuzzy +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Пополни сите." + +#: src/account.c:308 +#, fuzzy +msgid "Original password" +msgstr "Оригинал лозинка" + +#: src/account.c:314 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: src/account.c:320 +#, fuzzy +msgid "New password (again)" +msgstr "Ново лозинка" +
--- a/src/about.c Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000 +++ b/src/about.c Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000 @@ -173,6 +173,7 @@ " <b>", _("Italian"), " (it)</b> - Claudio Satriano <<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>><br>" " <b>", _("Korean"), " (ko)</b> - Kyung-uk Son <<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>><br>" " <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem <<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>><br>" + " <b>", _("Macedonian"), "(mk)</b> - Tomislav Markovski <<a href=\"mailto: herrera@users.sf.net\">herrera@users.sf.net</a>><br>" " <b>", _("Norwegian"), " (no)</b> - Petter Johan Olsen <<a href=\"mailto:petter.olsen@cc.uit.no\">petter.olsen@cc.uit.no</a>><br>" " <b>", _("Polish"), " (pl)</b> - Krzysztof <<a href=\"mailto:krzysztof@foltman.com\">krzysztof@foltman.com</a>>, Emil <<a href=\"mailto:emil5@go2.pl\">emil5@go2.pl</a>><br>" " <b>", _("Portuguese"), " (pt)</b> - Duarte Henriques <<a href=\"mailto:duarte_henriques@myrealbox.com\">duarte_henriques@myrealbox.com</a>><br>"