changeset 8626:b11948aed48c

[gaim-migrate @ 9378] cs.po updated and mk.po added committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 09 Apr 2004 20:42:24 +0000
parents afff7b6ae29f
children 478b6184152d
files configure.ac po/ChangeLog po/cs.po po/mk.po src/about.c
diffstat 5 files changed, 3997 insertions(+), 1976 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/configure.ac	Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000
+++ b/configure.ac	Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000
@@ -29,7 +29,7 @@
 	;;
 esac
 
-ALL_LINGUAS="am bg ca cs da de en_GB es fi fr he hi hu it ja ko nl no pl pt_BR pt ro ru sk sr sr@Latn sv vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am bg ca cs da de en_GB es fi fr he hi hu it ja ko mk nl no pl pt_BR pt ro ru sk sr sr@Latn sv vi zh_CN zh_TW"
 AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.10.40)
 AM_GNU_GETTEXT
 
--- a/po/ChangeLog	Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000
@@ -2,6 +2,8 @@
 
 version 0.77cvs:
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
+	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
+	* Macedonian translation added (Tomislav Markovski)
 
 version 0.76 (04/01/2004):
 	* Catalan translation updated (Xan (DXpublica))
--- a/po/cs.po	Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-07 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -25,14 +25,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:110
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
 
@@ -84,7 +84,8 @@
 msgstr ""
 "Kamarád s nejnižším skóre bude mít v kontaktu prioritu.\n"
 "Implicitní hodnoty (odpojen = 4, pryč = 2 a nečinný = 1)\n"
-"způsobí, co bývalo vestavění pořadí aktivní->nečinný->pryč->pryč+nečinný->odpojen."
+"způsobí, co bývalo vestavění pořadí aktivní->nečinný->pryč->pryč+nečinný-"
+">odpojen."
 
 #: plugins/contact_priority.c:142
 msgid "Point values to use for Account..."
@@ -114,7 +115,9 @@
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
-msgstr "Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech priority kontaktů."
+msgstr ""
+"Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech "
+"priority kontaktů."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -131,7 +134,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
@@ -147,16 +150,18 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
+#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -164,16 +169,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Umlčet zvuky"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -232,14 +237,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:223
+#: plugins/filectl.c:222
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Ovládání Gaim souborem"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
+#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru."
 
@@ -370,6 +375,160 @@
 "Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n"
 "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci."
 
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Místní adresář"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
+#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
+#: src/gtkblist.c:4232
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
+msgid "New Person"
+msgstr "Nová osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Vybrat kamaráda"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo vytvořte novou osobu."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
+msgid "Show user details"
+msgstr "Zobrazit detaily o uživateli"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Skrýt detaily o uživateli"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Přiřadit kamaráda"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+msgid "Buddies"
+msgstr "Kamarádi"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Přidat do adresáře"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Nastavení integrace s Evolution"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integrace s Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Zadejte prosím níže informace o osobě."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Zadejte prosím níže jméno uživatele kamráda a typ účtu."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Account type:"
+msgstr "Typ účtu:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Jméno uživatele:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Nepovinné informace:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona kamaráda"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+msgid "First name:"
+msgstr "Křestní jméno:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+msgid "Last name:"
+msgstr "Příjmení:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
 #: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
@@ -382,7 +541,9 @@
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
-msgstr "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední konverzaci do aktuální konverzace."
+msgstr ""
+"Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední "
+"konverzaci do aktuální konverzace."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -580,13 +741,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:524
+#: plugins/perl/perl.c:530
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu."
 
@@ -626,7 +787,9 @@
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "Verzi %s můžete získat z<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Verzi %s můžete získat z<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
+"gaim.sourceforge.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
 msgid "New Version Available"
@@ -733,14 +896,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS."
 
@@ -751,14 +914,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS."
 
@@ -780,7 +943,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s šel pryč."
@@ -822,11 +985,11 @@
 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo "
 "nečinný."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:348
+#: plugins/tcl/tcl.c:349
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
+#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl"
 
@@ -837,14 +1000,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Ticker kamarádů"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů."
 
@@ -898,7 +1061,7 @@
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
@@ -945,8 +1108,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
+#: src/gtkprefs.c:2491
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -965,8 +1128,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -982,16 +1145,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim."
 
-#: src/about.c:57
+#: src/about.c:59
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O Gaim"
 
-#: src/about.c:72
+#: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:92
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -1001,309 +1164,304 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s "
 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:102
+#: src/about.c:104
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:107
+#: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktivní vývojáři"
 
-#: src/about.c:108
+#: src/about.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "správce"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:112
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "vývojář a webmaster"
 
-#: src/about.c:114
+#: src/about.c:116
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
-#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
 msgid "developer"
 msgstr "vývojář"
 
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:122
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/about.c:127
+#: src/about.c:129
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
-#: src/about.c:141
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojáři na odpočinku"
 
-#: src/about.c:142
+#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "dřívější správce libfaim"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
 msgstr "dřívější správce"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:160 src/about.c:193
+#: src/about.c:163 src/about.c:196
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:161 src/about.c:194
+#: src/about.c:164 src/about.c:197
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:165
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: src/about.c:163
+#: src/about.c:166
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:195
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: src/about.c:165 src/about.c:196
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:197
+#: src/about.c:169 src/about.c:200
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:198
+#: src/about.c:170 src/about.c:201
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:171
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindština"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:200
+#: src/about.c:173 src/about.c:203
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:202
+#: src/about.c:174 src/about.c:205
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:176
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:203
+#: src/about.c:177 src/about.c:206
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:178
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:179
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:180
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:204
+#: src/about.c:181 src/about.c:207
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:182
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:206
+#: src/about.c:183 src/about.c:209
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:184
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:184
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Tým Gnome Vi"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:185
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:186
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:193
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:194
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:195
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:202
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:204
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:208
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:210
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
 
-#: src/account.c:280
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:308
 msgid "Original password"
 msgstr "Původní heslo"
 
-#: src/account.c:311
+#: src/account.c:314
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: src/account.c:317
+#: src/account.c:320
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
-#: src/account.c:322
+#: src/account.c:325
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Změnit heslo pro %s"
 
-#: src/account.c:330
+#: src/account.c:333
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488
-#: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742
-#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
+#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
-#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322
-#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525
-#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743
-#: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
-#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
-#: src/request.h:1018 src/request.h:1028
+#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
+#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
+#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
+#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/request.h:1237 src/request.h:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/account.c:360
+#: src/account.c:363
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: src/away.c:208
+#: src/away.c:210
 msgid "Away!"
 msgstr "Pryč!"
 
-#: src/away.c:269
+#: src/away.c:275
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Jsem zpátky!"
 
-#: src/away.c:368
+#: src/away.c:375
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:395
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/away.c:583
+#: src/away.c:590
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
-#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259
+#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Buddies"
-msgstr "Kamarádi"
-
-#: src/blist.c:1158
+#: src/blist.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1321,141 +1479,116 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1167
+#: src/blist.c:1190
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850
-#: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:1544
+#: src/blist.c:1567
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neplatné jméno skupiny"
 
-#: src/blist.c:2194
+#: src/blist.c:2209
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten."
 
-#: src/blist.c:2196
+#: src/blist.c:2211
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
-#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
-
-#: src/buddy_chat.c:223
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Připojit se k chatu"
-
-#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
-msgid "_Join"
-msgstr "_Připojit"
-
-#: src/buddy_chat.c:242
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete připojit.\n"
-
-#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
-#: src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet:"
-
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s"
 
-#: src/connection.c:122
+#: src/connection.c:124
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/connection.c:170
+#: src/connection.c:175
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Chyba spojení"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:196
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
-#: src/conversation.c:297
+#: src/conversation.c:296
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:305
+#: src/conversation.c:304
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:1898
+#: src/conversation.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1901
+#: src/conversation.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1986
+#: src/conversation.c:2063
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Jste teď znám jako %s"
+
+#: src/conversation.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2028
+#: src/conversation.c:2109
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2030
+#: src/conversation.c:2111
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2103
+#: src/conversation.c:2184
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2105
+#: src/conversation.c:2186
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2387
+#: src/conversation.c:2466
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2389
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2391
+#: src/conversation.c:2470
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2393
+#: src/conversation.c:2472
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
-#: src/dialogs.c:200
+#: src/dialogs.c:154
 msgid "Warn User"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:203
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Varovat"
-
-#: src/dialogs.c:219
+#: src/dialogs.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1468,25 +1601,25 @@
 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
 "rychlosti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:228
+#: src/dialogs.c:182
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Varovat _anonymně?"
 
-#: src/dialogs.c:235
+#: src/dialogs.c:189
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstranit kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:359
+#: src/dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1494,11 +1627,11 @@
 msgstr ""
 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstranit chat"
 
-#: src/dialogs.c:371
+#: src/dialogs.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1507,11 +1640,11 @@
 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375
+#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/dialogs.c:392
+#: src/dialogs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1520,124 +1653,103 @@
 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396
+#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:541
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Jméno uživatele"
+
+#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+msgid "_Account"
+msgstr "_Účet"
+
+#: src/dialogs.c:466
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová Instant Message"
 
-#: src/dialogs.c:559
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM.\n"
-
-#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
-
-#: src/dialogs.c:616
+#: src/dialogs.c:468
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM."
+
+#: src/dialogs.c:522
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/dialogs.c:634
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
-msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit.\n"
-
-#: src/dialogs.c:740
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Vložit odkaz"
-
-#: src/dialogs.c:742
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložit"
-
-#: src/dialogs.c:767
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr ""
-"Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný.\n"
-
-#: src/dialogs.c:780
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: src/dialogs.c:793
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
+#: src/dialogs.c:524
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit."
+
+#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vyberte barvu textu"
 
-#: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993
+#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104
+#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
-#: src/dialogs.c:1168
+#: src/dialogs.c:692
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
 
-#: src/dialogs.c:1170
+#: src/dialogs.c:694
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
 
-#: src/dialogs.c:1180
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:1242
+#: src/dialogs.c:766
 msgid "New away message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:1263
+#: src/dialogs.c:787
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:1314
+#: src/dialogs.c:843
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložit & použít"
 
-#: src/dialogs.c:1318
+#: src/dialogs.c:847
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:1467
-msgid "Smile!"
-msgstr "Úsměv!"
-
-#: src/dialogs.c:1485
+#: src/dialogs.c:868
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:1486
+#: src/dialogs.c:869
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
-#: src/dialogs.c:1502
+#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/dialogs.c:885
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:1503
+#: src/dialogs.c:886
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:1520
+#: src/dialogs.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadejte alias pro %s"
 
-#: src/dialogs.c:1522
+#: src/dialogs.c:905
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
@@ -1651,12 +1763,12 @@
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s nebyl nalezen.\n"
 
-#: src/ft.c:754
+#: src/ft.c:769
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n"
 
-#: src/ft.c:756
+#: src/ft.c:771
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n"
@@ -1698,13 +1810,13 @@
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
 "with no message:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
@@ -1745,32 +1857,32 @@
 "Zavřít běžící kopii Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:44
+#: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později"
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
 msgid "boring default"
 msgstr "nudná implicitní"
 
-#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348
+#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
-#: src/gaimrc.c:1548
+#: src/gaimrc.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:285
+#: src/gtkaccount.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1781,177 +1893,173 @@
 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n"
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona kamaráda"
-
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:367
+#: src/gtkaccount.c:382
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:399
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:389
-msgid "Screenname:"
+#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876
+msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308
+#: src/gtkaccount.c:477
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650
+#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:471
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:525
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:538
+#: src/gtkaccount.c:553
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:547
+#: src/gtkaccount.c:562
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Soubor ikony kamaráda:"
 
-#: src/gtkaccount.c:556
+#: src/gtkaccount.c:572
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/gtkaccount.c:562
+#: src/gtkaccount.c:578
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vymazat"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:624
+#: src/gtkaccount.c:640
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:739
+#: src/gtkaccount.c:772
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:746
+#: src/gtkaccount.c:779
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:753
+#: src/gtkaccount.c:786
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:793
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:767
+#: src/gtkaccount.c:800
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091
+#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:807
+#: src/gtkaccount.c:840
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:811
+#: src/gtkaccount.c:844
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:860
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115
+#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132
+#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864
+#: src/gtkaccount.c:897
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1260
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1210
+#: src/gtkaccount.c:1262
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1234
+#: src/gtkaccount.c:1286
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zobrazit více nastavení"
 
-#: src/gtkaccount.c:1235
+#: src/gtkaccount.c:1287
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1607
+#: src/gtkaccount.c:1668
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
+#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:1725
+#: src/gtkaccount.c:1786
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1766
+#: src/gtkaccount.c:1827
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2056
+#: src/gtkaccount.c:2139
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2070
+#: src/gtkaccount.c:2153
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1961,190 +2069,224 @@
 "\n"
 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2074
+#: src/gtkaccount.c:2157
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/gtkaccount.c:2078
+#: src/gtkaccount.c:2161
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256
-#: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076
+#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:815
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Získat Informace"
-
-#: src/gtkblist.c:818
-msgid "_IM"
-msgstr "_IM"
-
-#: src/gtkblist.c:820
+#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
+
+#: src/gtkblist.c:816
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Připojit se k chatu"
+
+#: src/gtkblist.c:837
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
+"připojit.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
+
+#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Získat _informace"
+
+#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
+
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:822
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950
+#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358
+#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
+#: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:907
+#: src/gtkblist.c:1162
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:1164
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:911
+#: src/gtkblist.c:1166
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:913
+#: src/gtkblist.c:1168
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Join"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: src/gtkblist.c:1184
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987
+#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:992
+#: src/gtkblist.c:1233
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006
+#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1690
+#: src/gtkblist.c:2232
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:1691
+#: src/gtkblist.c:2233
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:1692
+#: src/gtkblist.c:2234
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:1693
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+#: src/gtkblist.c:2235
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:1695
+#: src/gtkblist.c:2237
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:1696
+#: src/gtkblist.c:2238
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:1697
+#: src/gtkblist.c:2239
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:1698
+#: src/gtkblist.c:2240
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1699
+#: src/gtkblist.c:2241
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:1701
+#: src/gtkblist.c:2243
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1702
+#: src/gtkblist.c:2244
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1705
+#: src/gtkblist.c:2247
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:1706
+#: src/gtkblist.c:2248
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:1707
+#: src/gtkblist.c:2249
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:1708
+#: src/gtkblist.c:2250
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu"
 
-#: src/gtkblist.c:1710
+#: src/gtkblist.c:2252
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:1711
+#: src/gtkblist.c:2253
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
 
-#: src/gtkblist.c:1712
+#: src/gtkblist.c:2254
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
+
+#: src/gtkblist.c:2255
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
 
-#: src/gtkblist.c:1713
+#: src/gtkblist.c:2256
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:1716
+#: src/gtkblist.c:2259
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1720
+#: src/gtkblist.c:2263
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:1721
+#: src/gtkblist.c:2264
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:1722
+#: src/gtkblist.c:2265
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:1723
+#: src/gtkblist.c:2266
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:1739
+#: src/gtkblist.c:2282
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1739
+#: src/gtkblist.c:2282
 msgid "New group name"
 msgstr "Nové jméno skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:1740
+#: src/gtkblist.c:2283
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
 
-#: src/gtkblist.c:1768
+#: src/gtkblist.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2153,16 +2295,16 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
+#: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen"
 
-#: src/gtkblist.c:1847
+#: src/gtkblist.c:2390
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1863
+#: src/gtkblist.c:2406
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2170,7 +2312,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1864
+#: src/gtkblist.c:2407
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2178,7 +2320,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias kontaktu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1865
+#: src/gtkblist.c:2408
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2186,7 +2328,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:2409
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2194,13 +2336,15 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1867
+#: src/gtkblist.c:2410
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
-msgstr "\n<b>Přihlášen:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:1868
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Přihlášen:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:2411
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2208,7 +2352,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1869
+#: src/gtkblist.c:2412
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2216,7 +2360,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1871
+#: src/gtkblist.c:2414
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2224,7 +2368,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2415
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2232,7 +2376,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2240,85 +2384,77 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:2143
+#: src/gtkblist.c:2686
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2145
+#: src/gtkblist.c:2688
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkblist.c:2693
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2153
+#: src/gtkblist.c:2696
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
-#: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: src/gtkblist.c:2413
+#: src/gtkblist.c:2954
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:2416
+#: src/gtkblist.c:2957
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2419
+#: src/gtkblist.c:2960
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:3048
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: src/gtkblist.c:3050
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: src/gtkblist.c:2532
+#: src/gtkblist.c:3074
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkblist.c:2541
+#: src/gtkblist.c:3083
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:2549
+#: src/gtkblist.c:3086
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: src/gtkblist.c:3091
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:2557
+#: src/gtkblist.c:3094
+msgid "_Away"
+msgstr "_Pryč"
+
+#: src/gtkblist.c:3099
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
+#: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:3293
+#: src/gtkblist.c:3854
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2328,24 +2464,16 @@
 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
-
-#: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631
+#: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:3598
+#: src/gtkblist.c:4165
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3621
+#: src/gtkblist.c:4188
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2353,39 +2481,39 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3697
+#: src/gtkblist.c:4267
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:3698
+#: src/gtkblist.c:4268
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:4215
+#: src/gtkblist.c:4788
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
-#: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/gtkconn.c:156
+#: src/gtkconn.c:157
 msgid "Signon: "
 msgstr "Přihlásit: "
 
-#: src/gtkconn.c:202
+#: src/gtkconn.c:203
 msgid "Signon"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/gtkconn.c:215
+#: src/gtkconn.c:216
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Zrušit vše"
 
-#: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Znovu se připojit"
 
-#: src/gtkconn.c:549
+#: src/gtkconn.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2398,19 +2526,15 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:551
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Důvod není znám."
 
-#: src/gtkconn.c:590
+#: src/gtkconn.c:598
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Znovu připojit _vše"
 
-#: src/gtkconn.c:612
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: src/gtkconn.c:620
+#: src/gtkconn.c:628
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -2418,25 +2542,16 @@
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkconv.c:244
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
-
-#: src/gtkconv.c:300
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vložit obrázek"
-
-#: src/gtkconv.c:629
+#: src/gtkconv.c:474
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:657
+#: src/gtkconv.c:502
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2444,324 +2559,292 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:678
+#: src/gtkconv.c:523
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:698
+#: src/gtkconv.c:543
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:788
+#: src/gtkconv.c:636
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gtkconv.c:810
+#: src/gtkconv.c:662
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: src/gtkconv.c:1223
+#: src/gtkconv.c:1034
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: src/gtkconv.c:1042
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1243
+#: src/gtkconv.c:1062
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
 #. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337
-#: src/gtkrequest.c:196
+#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390
+#: src/gtkrequest.c:234
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkconv.c:2489
+#: src/gtkconv.c:2165
+msgid "Animate"
+msgstr "Animovat"
+
+#: src/gtkconv.c:2170
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skrýt ikonu"
+
+#: src/gtkconv.c:2176
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Uložit ikonu jako..."
+
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2497
+#: src/gtkconv.c:2547
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2600
+#: src/gtkconv.c:2650
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
-#: src/gtkconv.c:3018
+#: src/gtkconv.c:3070
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložit konverzaci"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3035
+#: src/gtkconv.c:3087
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3042
+#: src/gtkconv.c:3094
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3043
+#: src/gtkconv.c:3096
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:3044
+#: src/gtkconv.c:3097
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3104
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3053
+#: src/gtkconv.c:3106
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3055
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3060
+#: src/gtkconv.c:3113
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3062
+#: src/gtkconv.c:3115
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3064
+#: src/gtkconv.c:3117
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3066
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3071
+#: src/gtkconv.c:3124
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3126
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3078
+#: src/gtkconv.c:3131
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3082
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3083
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3084
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3132
+#: src/gtkconv.c:3185
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3138
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3195
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konverzace/Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3199
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:3205
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3156
+#: src/gtkconv.c:3209
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3160
+#: src/gtkconv.c:3213
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3170
+#: src/gtkconv.c:3223
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3174
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3233
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3183
+#: src/gtkconv.c:3236
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3186
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311
+#: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3278
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3228
+#: src/gtkconv.c:3281
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3288
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3295
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3302
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754
+#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3323
+#: src/gtkconv.c:3376
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3326
+#: src/gtkconv.c:3379
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3333
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3340
+#: src/gtkconv.c:3393
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3396
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: src/gtkconv.c:3407
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
-
-#: src/gtkconv.c:3418
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržené"
-
-#: src/gtkconv.c:3434
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Větší velikost písma"
-
-#: src/gtkconv.c:3446
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Normální velikost písma"
-
-#: src/gtkconv.c:3458
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Menší velikost písma"
-
-#: src/gtkconv.c:3475
-msgid "Font Face"
-msgstr "Řez písma"
-
-#: src/gtkconv.c:3487
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Barva pozadí písma"
-
-#: src/gtkconv.c:3499
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: src/gtkconv.c:3514
-msgid "Insert link"
-msgstr "Vložit odkaz"
-
-#: src/gtkconv.c:3525
-msgid "Insert image"
-msgstr "Vložit obrázek"
-
-#: src/gtkconv.c:3536
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Vložit smajlík"
-
-#: src/gtkconv.c:3621
+#: src/gtkconv.c:3493
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3553
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3731
+#: src/gtkconv.c:3608
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3743
+#: src/gtkconv.c:3620
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4291
+#: src/gtkconv.c:4161
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035
+#: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2769,156 +2852,156 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5367
-msgid "Animate"
-msgstr "Animovat"
-
-#: src/gtkconv.c:5372
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Skrýt ikonu"
-
-#: src/gtkconv.c:5378
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Uložit ikonu jako..."
-
-#: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
+#: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
-#: src/gtkdebug.c:133
+#: src/gtkdebug.c:135
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ladicí okno"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:175
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:181
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Časové značky"
 
-#: src/gtkft.c:133
+#: src/gtkft.c:135
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:207
+#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Přijímám od:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:210
+#: src/gtkft.c:212
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odesílám k:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:458
+#: src/gtkft.c:386
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace."
+
+#: src/gtkft.c:391
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě."
+
+#: src/gtkft.c:482
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtkft.c:465
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/gtkft.c:472
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtkft.c:479
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývá"
 
-#: src/gtkft.c:509
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/gtkft.c:510
+#: src/gtkft.c:534
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtkft.c:511
+#: src/gtkft.c:535
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rychlost:"
 
-#: src/gtkft.c:512
+#: src/gtkft.c:536
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Využitý čas:"
 
-#: src/gtkft.c:513
+#: src/gtkft.c:537
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zbývající čas:"
 
-#: src/gtkft.c:610
+#: src/gtkft.c:634
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Nechat dialog otevřený"
 
-#: src/gtkft.c:620
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:629
+#: src/gtkft.c:653
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu"
 
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:654
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skrýt detaily o přenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
+#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:682
+#: src/gtkft.c:706
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:908
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/gtkft.c:884
+#: src/gtkft.c:910
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: src/gtkft.c:1053
+#: src/gtkft.c:1082
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Tento soubor neexistuje."
 
-#: src/gtkft.c:1062
+#: src/gtkft.c:1091
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty."
 
-#: src/gtkft.c:1075
+#: src/gtkft.c:1105
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Tento soubor již existuje."
 
-#: src/gtkft.c:1100
+#: src/gtkft.c:1131
 msgid "Open..."
 msgstr "Otevřít..."
 
-#: src/gtkft.c:1102
+#: src/gtkft.c:1133
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: src/gtkft.c:1149
+#: src/gtkft.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:614
+#: src/gtkimhtml.c:860
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:626
+#: src/gtkimhtml.c:872
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:636
+#: src/gtkimhtml.c:882
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1754
+#: src/gtkimhtml.c:2313
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2926,24 +3009,105 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1762
+#: src/gtkimhtml.c:2321
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1771
+#: src/gtkimhtml.c:2330
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1794
+#: src/gtkimhtml.c:2353
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/gtklog.c:255
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vložit obrázek"
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
+msgid "Smile!"
+msgstr "Úsměv!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:833
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtržené"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Větší velikost písma"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:861
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Menší velikost písma"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:878
+msgid "Font Face"
+msgstr "Řez písma"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:890
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Barva pozadí písma"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:902
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+msgid "Insert link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+msgid "Insert image"
+msgstr "Vložit obrázek"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Vložit smajlík"
+
+#: src/gtklog.c:257
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Konverzace s"
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -2951,17 +3115,17 @@
 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy."
 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv."
 
-#: src/gtknotify.c:219
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:224
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:228
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2972,7 +3136,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:243
+#: src/gtknotify.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2983,175 +3147,183 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458
+#: src/gtknotify.c:441
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný."
+
+#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nemohu otevřít URL"
 
-#: src/gtknotify.c:431
+#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
 
-#: src/gtknotify.c:448
-#, c-format
-msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný."
-
-#: src/gtknotify.c:455
-#, c-format
-msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s"
-
-#: src/gtkpounce.c:140
+#: src/gtkpounce.c:143
 msgid "Select a file"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
-#: src/gtkpounce.c:189
+#: src/gtkpounce.c:192
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
+#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:336
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upravit sledování kamaráda"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:354
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Sledovat koho"
 
-#: src/gtkpounce.c:377
+#: src/gtkpounce.c:381
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Jméno kamaráda:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336
-msgid "Sign on"
-msgstr "Přihlášení"
-
-#: src/gtkpounce.c:409
-msgid "Sign off"
-msgstr "Odhlášení"
-
-#: src/gtkpounce.c:413
-msgid "Return from away"
-msgstr "Návrat z nepřítomnosti"
-
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
-msgid "Idle"
-msgstr "Nečinný"
-
-#: src/gtkpounce.c:417
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Návrat z nečinnosti"
-
-#: src/gtkpounce.c:419
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Kamarád začne psát"
-
-#: src/gtkpounce.c:421
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Kamarád přestane psát"
+#: src/gtkpounce.c:412
+msgid "_Sign on"
+msgstr "Při_hlášení"
+
+#: src/gtkpounce.c:414
+msgid "Sign _off"
+msgstr "_Odhlášení"
+
+#: src/gtkpounce.c:416
+msgid "A_way"
+msgstr "_Pryč"
+
+#: src/gtkpounce.c:418
+msgid "Re_turn from away"
+msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:420
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Nečinný"
+
+#: src/gtkpounce.c:422
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Náv_rat z nečinnosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:424
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Kamarád začne _psát"
+
+#: src/gtkpounce.c:426
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Kamarád přestane p_sát"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akce sledování"
 
-#: src/gtkpounce.c:457
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Otevřít okno IM"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Zobrazit upozornění"
-
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Send a message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Spustit příkaz"
-
-#: src/gtkpounce.c:461
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Přehrát zvuk"
-
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
-msgid "Test"
-msgstr "Otestovat"
-
-#: src/gtkpounce.c:551
-msgid "_Save this pounce after activation"
+#: src/gtkpounce.c:462
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "_Otevřít okno IM"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "Zobrazit _upozornění"
+
+#: src/gtkpounce.c:464
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Odeslat _zprávu"
+
+#: src/gtkpounce.c:465
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Spustit _příkaz"
+
+#: src/gtkpounce.c:466
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Pře_hrát zvuk"
+
+#: src/gtkpounce.c:470
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
+#: src/gtkpounce.c:472
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Ná_hled"
+
+#: src/gtkpounce.c:556
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:745
+#: src/gtkpounce.c:763
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:813
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s vám začal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:793
+#: src/gtkpounce.c:814
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:815
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:816
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:796
+#: src/gtkpounce.c:817
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s vám přestal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:797
+#: src/gtkpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:798
+#: src/gtkpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/gtkpounce.c:800
+#: src/gtkpounce.c:821
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:365
+#: src/gtkprefs.c:377
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Možnosti rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:367
+#: src/gtkprefs.c:379
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:553
+#: src/gtkprefs.c:573
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3159,360 +3331,419 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:588
+#: src/gtkprefs.c:608
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
+#: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtkprefs.c:662
+#: src/gtkprefs.c:682
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: src/gtkprefs.c:663
+#: src/gtkprefs.c:683
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: src/gtkprefs.c:665
+#: src/gtkprefs.c:685
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: src/gtkprefs.c:667
+#: src/gtkprefs.c:687
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržené"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#. who in their right mind would use this as a default anyway?
+#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
+#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
+#. * non-functional code.
+#. *
+#. * remove this after string freeze ends
+#.
+#: src/gtkprefs.c:697
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Přeškrtnuté"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:700
 msgid "Face"
 msgstr "Řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#: src/gtkprefs.c:703
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Používat vlastní _řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:692
+#: src/gtkprefs.c:720
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Používat vlastní _velikost"
 
-#: src/gtkprefs.c:704
+#: src/gtkprefs.c:732
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/gtkprefs.c:708
+#: src/gtkprefs.c:736
 msgid "_Text color"
 msgstr "Barva _textu"
 
-#: src/gtkprefs.c:727
+#: src/gtkprefs.c:755
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Barva _pozadí"
 
-#: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/gtkprefs.c:756
+#: src/gtkprefs.c:784
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
 
-#: src/gtkprefs.c:758
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:760
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:764
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:768
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:772
+#: src/gtkprefs.c:800
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:785
+#: src/gtkprefs.c:813
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:814
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:816
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:820
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:824
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:842
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:823
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Třídění:"
-
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:851
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Třídění:"
+
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
+#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:869
 msgid "Group Display"
 msgstr "Zobrazení skupin"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Zobrazení kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:876
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:880
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:882
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
 
-#: src/gtkprefs.c:879
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show Formatting Toolbar"
-msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Show _Formatting Toolbar"
+msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
 
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti záložek"
 
-#: src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Umístění záložek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:899
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#: src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:949
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:932
+#: src/gtkprefs.c:960
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
 
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Šířka nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Výška nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Výška v_stupního pole:"
 
-#: src/gtkprefs.c:977
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
 
-#: src/gtkprefs.c:981
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:984
+#: src/gtkprefs.c:1012
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Upozornění na psaní"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
 
-#: src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:1060
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:1064
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
-msgid "Co_lorize screennames"
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Co_lorize screen names"
 msgstr "O_barvovat jména uživatelů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1084
+#: src/gtkprefs.c:1089
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1091
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1100
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Veřejná _IP:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1124
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
+
+#: src/gtkprefs.c:1130
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Počáteční port:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1137
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Koncový port:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1185
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1087
+#: src/gtkprefs.c:1188
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1195
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1205
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkprefs.c:1313
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1209
+#: src/gtkprefs.c:1314
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1315
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1316
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Implicitní pro Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1380
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1273
+#: src/gtkprefs.c:1387
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otevřít odkaz v:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1389
+msgid "Browser default"
+msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
+
+#: src/gtkprefs.c:1390
+msgid "Existing window"
+msgstr "Existující okno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1392
+msgid "New tab"
+msgstr "Nová záložka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3521,63 +3752,55 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Možnosti prohlížeče"
-
-#: src/gtkprefs.c:1295
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Implicitně otevřít nové _okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1317
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1319
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1375
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1384
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1393
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1403
+#: src/gtkprefs.c:1531
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3586,67 +3809,72 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1458
+#: src/gtkprefs.c:1588
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1460
+#: src/gtkprefs.c:1590
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1593
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatická odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1466
+#: src/gtkprefs.c:1596
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1469
+#: src/gtkprefs.c:1599
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1601
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1603
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
 
-#: src/gtkprefs.c:1483
+#: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinný"
+
+#: src/gtkprefs.c:1613
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1486
+#: src/gtkprefs.c:1616
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1619
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1621
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1629
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: src/gtkprefs.c:1630
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1634
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1509
+#: src/gtkprefs.c:1642
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3661,7 +3889,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1576
+#: src/gtkprefs.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3676,178 +3904,189 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1985
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: src/gtkprefs.c:1812
+#: src/gtkprefs.c:1999
+msgid "Summary"
+msgstr "Souhrn"
+
+#: src/gtkprefs.c:2047
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:1939
+#: src/gtkprefs.c:2174
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:2046
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:2053
+#: src/gtkprefs.c:2288
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:2076
+#: src/gtkprefs.c:2307
+msgid "Test"
+msgstr "Otestovat"
+
+#: src/gtkprefs.c:2311
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkprefs.c:2315
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2215
+#: src/gtkprefs.c:2450
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2251
+#: src/gtkprefs.c:2486
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2252
+#: src/gtkprefs.c:2487
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2488
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2489
 msgid "Message Text"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:2490
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2493
 msgid "IMs"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2495
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: src/gtkprefs.c:2496
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2499
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2501
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2502
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2503
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2505
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2507
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoly"
+
+#: src/gtkprefs.c:2523
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/gtkprivacy.c:86
+#: src/gtkprivacy.c:77
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Povolit všem uživatelům kontaktovat mě"
 
-#: src/gtkprivacy.c:87
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Povolit jen uživatelům na mém seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprivacy.c:88
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Povolit jen uživatelům níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:89
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokovat všechny uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:90
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokovat uživatele níže"
-
-#: src/gtkprivacy.c:369
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
+
+#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:384
+#: src/gtkprivacy.c:375
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:396
+#: src/gtkprivacy.c:387
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:556
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:565
+#: src/gtkprivacy.c:557
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:573
+#: src/gtkprivacy.c:565
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:575
+#: src/gtkprivacy.c:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:604
+#: src/gtkprivacy.c:596
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:611
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:613
+#: src/gtkprivacy.c:605
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -3855,68 +4094,83 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
+#: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
+#: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkrequest.c:230
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtkroomlist.c:322
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"list rooms."
+msgstr "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat místnosti."
+
+#: src/gtkroomlist.c:335
+msgid "Room List"
+msgstr "Seznam místností"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:410
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Získat seznam"
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kamarád se přihlásí"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kamarád se odhlásí"
 
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Zpráva přijata"
-
 #: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received"
+msgstr "Zpráva přijata"
+
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Přijatá zpráva začíná konverzaci"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Zpráva odeslána"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba vstoupí do chatu"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Osoba opustí chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vy mluvíte v chatu"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Jiní mluví v chatu"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno"
 
-#: src/gtksound.c:156
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje."
 
-#: src/gtksound.c:172
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3924,7 +4178,7 @@
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale "
 "příkaz nebyl nastaven."
 
-#: src/gtksound.c:184
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3932,68 +4186,80 @@
 msgstr ""
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:298
+#: src/gtkutils.c:297
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
 
-#: src/gtkutils.c:333
+#: src/gtkutils.c:332
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložit ikonu"
 
-#: src/log.c:83
+#: src/log.c:88
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>"
 
-#: src/log.c:408
+#: src/log.c:433
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:488
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:490
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:534 src/log.c:669
+#: src/log.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:560 src/log.c:696
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
 
-#: src/log.c:544 src/log.c:679
+#: src/log.c:570 src/log.c:708
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:548
+#: src/log.c:574
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:622
+#: src/log.c:649
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
-#: src/log.c:683
+#: src/log.c:712
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/main.c:149
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele."
-
-#: src/main.c:232
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Nový uživatel>"
-
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:157
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Vytvořte prosím účet."
+
+#: src/main.c:239
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
+#: src/main.c:257
+msgid "<b>Screen Name:</b>"
+msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>"
+
+#: src/main.c:271
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Heslo:</b>"
+
+#: src/main.c:300
+msgid "Sign on"
+msgstr "Přihlášení"
+
 #. full help text
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4028,12 +4294,12 @@
 "  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:539
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
 
-#: src/plugin.c:267
+#: src/plugin.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4042,24 +4308,24 @@
 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
+#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul."
 
-#: src/plugin.c:296
+#: src/plugin.c:298
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst."
 
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
@@ -4071,11 +4337,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -4095,9 +4362,10 @@
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
-#: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317
-#: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:103
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď od serveru."
 
@@ -4131,158 +4399,158 @@
 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
-#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500
+#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475
+#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:415
-msgid "Reading data"
-msgstr "Čtu data"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Reading data"
+msgstr "Čtu data"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Komunikace s balancerem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Čtu na klíč serveru"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Čtu na klíč serveru"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojení k %s selhalo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nemohu pingnout server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:512
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Odeslat jako zprávu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:517
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Vyhledávám server GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:629
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:634
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
-msgid "Birth year"
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narození"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
-#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315
+#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:741
+#: src/protocols/gg/gg.c:744
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:749
+#: src/protocols/gg/gg.c:752
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
+#: src/protocols/gg/gg.c:815
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:820
+#: src/protocols/gg/gg.c:823
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:828
+#: src/protocols/gg/gg.c:831
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:836
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:844
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Heslo úspěšně změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:854
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo být změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:969
+#: src/protocols/gg/gg.c:972
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4290,11 +4558,11 @@
 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP "
 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:997
+#: src/protocols/gg/gg.c:1000
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:998
+#: src/protocols/gg/gg.c:1001
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4302,25 +4570,25 @@
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to "
 "prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:1074
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1094
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1146
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1144
+#: src/protocols/gg/gg.c:1147
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4328,11 +4596,11 @@
 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru "
 "adresáře. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1178
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4340,32 +4608,32 @@
 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-"
 "Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195
+#: src/protocols/gg/gg.c:1198
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+#: src/protocols/gg/gg.c:1221
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+#: src/protocols/gg/gg.c:1227
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1257
+#: src/protocols/gg/gg.c:1260
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1258
+#: src/protocols/gg/gg.c:1261
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4383,7 +4651,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
+#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4396,17 +4664,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197
-#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
-#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
+#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198
-#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
-#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
+#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
+#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4426,12 +4694,12 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Uživatel Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámý příkaz: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+#: src/protocols/irc/cmds.c:137
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
@@ -4441,7 +4709,7 @@
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+#: src/protocols/irc/cmds.c:146
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
@@ -4449,61 +4717,85 @@
 "<B>Podporované příkazy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544
+#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuální téma je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546
+#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:72
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Přenos souboru přerušen"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba při zobrazování MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:72
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD není k dispozici"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD pro %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:139
+#: src/protocols/irc/irc.c:140
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
+msgid "Send File"
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:182
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210
+#: src/protocols/irc/irc.c:220
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
+#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+msgid "Topic"
+msgstr "Téma"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4513,32 +4805,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:611
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:534
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636
+#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
+#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:557
+#: src/protocols/irc/irc.c:635
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
@@ -4563,7 +4855,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
@@ -4589,111 +4881,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informace o kamarádovi %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:278
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s změnil téma na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:283
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pro %s je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#: src/protocols/irc/msgs.c:299
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznámá zpráva '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznámá zpráva"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:370
+#: src/protocols/irc/msgs.c:403
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "no such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:384
+#: src/protocols/irc/msgs.c:417
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uživatel není přihlášen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:422
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:409
+#: src/protocols/irc/msgs.c:442
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nemohu odeslat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:498
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:466
+#: src/protocols/irc/msgs.c:499
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:562
+#: src/protocols/irc/msgs.c:595
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:600
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:591
+#: src/protocols/irc/msgs.c:621
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:670
+#: src/protocols/irc/msgs.c:700
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:671
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:730
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:732
+#: src/protocols/irc/msgs.c:764
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:802
+#: src/protocols/irc/msgs.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:803
+#: src/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: src/protocols/irc/msgs.c:870
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:161
+#: src/protocols/irc/parse.c:164
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4701,180 +4993,152 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
 "Editoru účtů)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:317
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:293
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:293
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534
+#: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582
 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojen."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181
+#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Server vyžaduje textovou autentizaci v nešifrovaném proudu"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
+#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Textová autentizace"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit a pokračovat v autentizaci?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:338
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:432
-msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Špatný protokol"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:435
-msgid "Encryption Required"
-msgstr "Vyžadováno šifrování"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:438
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Neplatné autzid"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:441
-msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Neplatný mechanismus"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:443
-msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Neplatný realm"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:446
-msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr "Příliš slabý mechanismus"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Neautorizován"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:452
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Dočasné selhání autentizace"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:454
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Selhání autentizace"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresa ulice"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšířená adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:630
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Upravit vCard Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:551
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -4882,8 +5146,8 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -4899,31 +5163,31 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:775
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Zrušit skrytí Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:918
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Dočasně skrýt Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Místnost:"
 
@@ -4935,333 +5199,479 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Přezdívka:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s není platný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:162
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neplatný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:167
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s není platný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neplatný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:173
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s není platná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489
-#: src/protocols/jabber/message.c:299
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Kód %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:339
+#: src/protocols/jabber/chat.c:332
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba nastavení"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nemohu nastavit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:364
+#: src/protocols/jabber/chat.c:357
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba nastavení místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:365
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:492
+#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:573
+#: src/protocols/jabber/chat.c:556
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:72
+#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Chyba v seznamu místností"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Neplatný server"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Zadejte server konference"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:692
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Hledat místnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:73
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Špatný formát"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zdrojů"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:130
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Spojení vypršel čas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Počítač zmizel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Neznámý počítač"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Nesprávné adresování"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Interní chyba serveru"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "Neplatné ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Neplatný prostor jmen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Neplatné XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Neodpovídající počítače"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Porušení pravidel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Omezení zdrojů"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "Omezené XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Zobrazit druhý počítač"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Vypnutí systému"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Nedefinovaná podmínka"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Nepodporované kódování"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Nepodporovaná verze"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML není well-formed"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
-msgid "Stream Error"
-msgstr "Chyba proudu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
-#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
-#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
-#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
-#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
-#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
-#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
-#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
-#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
+#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727
+#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788
+#: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851
+#: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875
+#: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907
+#: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995
+#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130
+#: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197
+#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290
+#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
+#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:349
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:316
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:319
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:425
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:465
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrace selhala"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:595
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:778
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:813
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/presence.c:302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neautorizován"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+msgid "Both"
+msgstr "Obojí"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Z (do čeká)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+msgid "From"
+msgstr "Z"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Žádné (do čeká)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "Subscription"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101
-#: src/protocols/jabber/presence.c:82
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
+#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104
-#: src/protocols/jabber/presence.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
+#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
+#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo změněno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994
-#, c-format
-msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Chyba při změně hesla: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
-msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Chyba při změně hesla"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Špatný požadavek"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funkce neimplementována"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+msgid "Gone"
+msgstr "Pryč"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Interní chyba serveru"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Položka nenalezena"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Neplatné ID Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Nepřijatelné"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Nepovoleno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Je vyžadována platba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Přejemce nedostupný"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Je vyžadována registrace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Vzdálený server nenalezen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Server přetížen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Vyžadováno přihlášení"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Neočekávaný požadavek"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorizace přerušena"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Neplatné autzid"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Dočasné selhání autentizace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Selhání autentizace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Špatný formát"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdrojů"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Spojení vypršel čas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Počítač zmizel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Neznámý počítač"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Nesprávné adresování"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Neplatné ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Neplatný prostor jmen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Neplatné XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Neodpovídající počítače"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Porušení pravidel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Omezení zdrojů"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Omezené XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Zobrazit druhý počítač"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Vypnutí systému"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Nedefinovaná podmínka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodporované kódování"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodporovaná verze"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML není well-formed"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Chyba proudu"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5272,108 +5682,124 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Skrýt operační systém"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Zpráva od %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:187
+#: src/protocols/jabber/message.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s změnil téma na: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:189
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Téma je: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:236
+#: src/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:239
+#: src/protocols/jabber/message.c:228
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Chyba zprávy Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#: src/protocols/jabber/message.c:291
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kód %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba zpracování XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:187
+#: src/protocols/jabber/presence.c:216
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:192
+#: src/protocols/jabber/presence.c:219
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254
+#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvočit novou místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:255
+#: src/protocols/jabber/presence.c:274
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
-msgstr "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní nastavení?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgstr ""
+"Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní "
+"nastavení?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:276
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Nastavit místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:259
+#: src/protocols/jabber/presence.c:278
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Použít implicitní"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
 #: src/protocols/jabber/presence.c:298
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován."
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Chyba v chatu %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Nemohu odeslat USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Požaduji odeslání hesla"
 
@@ -5381,15 +5807,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Verze protokolu nepodporována"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Dostal jsem neplatný XFR"
 
@@ -5401,16 +5827,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
-#: src/protocols/msn/notification.c:2187
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/notification.c:1811
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nemohu zapisovat na server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizuji se se serverem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba při čtení ze serveru"
 
@@ -5506,146 +5932,154 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Interní chyba serveru"
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Služba momentálně není k dispozici"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Chyba databázového serveru"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Příkaz zakázán"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "File operation error"
 msgstr "Chyba práce se soubory"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Chyba alokace paměti"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:127
+#: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
-#: src/protocols/msn/error.c:198
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server nedostupný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Chyba připojení k databázi"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:140
+#: src/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:150
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba vytváření spojení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:154
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
+#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nemohu zapisovat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sezení přetíženo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "User is too active"
 msgstr "Uživatel je příliš aktivní"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Příliš mnoho sezení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neočekáváno"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Špatný soubor přátel"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:189
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nedovoleno při odpojení"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:204
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nepřijímám nové uživatele"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:205
+#: src/protocols/msn/error.c:208
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: src/protocols/msn/error.c:212
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: src/protocols/msn/error.c:215
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Špatný lístek"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámý kód chyby %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:70
+#: src/protocols/msn/msn.c:71
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:177
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5653,188 +6087,190 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301
+#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stav:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
+#: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:365
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:373
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+#: src/protocols/msn/msn.c:379
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:394
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:401
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:427
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:433
+#: src/protocols/msn/msn.c:436
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Začít chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:457
+#: src/protocols/msn/msn.c:460
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
+"SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
-msgid "Invalid MSN screenname"
+#: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813
+msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
+#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
-#: src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
+#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
-#: src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482
+#: src/protocols/msn/msn.c:1489
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
-#: src/protocols/msn/msn.c:1482
+#: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504
+#: src/protocols/msn/msn.c:1511
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
+#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+#: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
@@ -5848,91 +6284,87 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
+#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
+#: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:247
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1719
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
+msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:147
+msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:215
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:322
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
-msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:406
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:460
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:572
-msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:711
-msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1453
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:743
+#: src/protocols/msn/notification.c:367
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Nemohu odeslat heslo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:779
+#: src/protocols/msn/notification.c:403
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol nepodporován"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:821
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:826
+#: src/protocols/msn/notification.c:450
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:953
+#: src/protocols/msn/notification.c:577
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
+#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1972
+#: src/protocols/msn/notification.c:1596
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2128
+#: src/protocols/msn/notification.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5964,20 +6396,20 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:533
+#: src/protocols/msn/servconn.c:536
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:288
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
 
@@ -5990,28 +6422,28 @@
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:303
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:314
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:378
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s požádal o informace o vás"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:410
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -6019,12 +6451,16 @@
 "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:416
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
+#: src/protocols/napster/napster.c:541
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
@@ -6039,178 +6475,180 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
+#: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neplatná chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neplatné SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rychlost k hostiteli"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rychlost ke klientovi"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Služba nedostupná"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Služba nedefinována"
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rychlost k hostiteli"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaralé SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporováno hostitelem"
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rychlost ke klientovi"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Služba nedefinována"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaralé SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporováno hostitelem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nepodporováno klientem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmítnuto klientem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpověď příliš velká"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odpovědi ztraceny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request denied"
 msgstr "Požadavek zamítnut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškozená data SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "V místním povolit/zakázat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Příliš zlý (odesílatel)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Příliš zlý (příjemce)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "No match"
-msgstr "Žádná shoda"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "V místním povolit/zakázat"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "List overflow"
-msgstr "Přetečení seznamu"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Příliš zlý (odesílatel)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Příliš zlý (příjemce)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "List overflow"
+msgstr "Přetečení seznamu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Požadavek nejednoznačný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fronta plná"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne když na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:521
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:523
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:847
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Přenos souboru přerušen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:965
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1036
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1146
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1150
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6218,22 +6656,22 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1160
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1192
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Přijal jsem autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6242,29 +6680,29 @@
 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1421
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6274,24 +6712,24 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2554
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6300,23 +6738,23 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6326,11 +6764,11 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6341,18 +6779,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6365,7 +6803,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6378,7 +6816,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6391,20 +6829,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6412,7 +6850,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6420,7 +6858,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6433,7 +6871,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6441,7 +6879,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2919
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6449,7 +6887,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6457,161 +6895,172 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
-msgid "Send File"
-msgstr "Odeslat soubor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Přídavky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Přímé spojení ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
 msgid "AP User"
 msgstr "Uživatel AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay ICQ serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrování Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
+msgid "Live Video"
+msgstr "Živé video"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3292
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3297
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6619,7 +7068,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6627,109 +7076,109 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
-#, c-format
-msgid "The following screennames are associated with %s"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4309
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4330
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6738,7 +7187,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6747,7 +7196,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6756,7 +7205,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6765,7 +7214,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6774,7 +7223,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6783,12 +7232,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6797,20 +7246,20 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6820,7 +7269,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6835,15 +7284,19 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelný"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6853,7 +7306,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6871,15 +7324,28 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nemohu přidat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6888,12 +7354,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6902,15 +7369,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nemohu přidat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6920,7 +7383,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6929,11 +7392,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6944,18 +7407,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6966,56 +7429,60 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Zadán neplatný název chatu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stav:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP adresa:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Schopnosti:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752
 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>K dispozici:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7023,51 +7490,51 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
-msgid "New screenname formatting:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6684
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7075,71 +7542,67 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
-msgid "Format Screenname..."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829
+msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
@@ -7153,15 +7616,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
@@ -7369,15 +7832,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
@@ -7446,7 +7909,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Místní uživatelé"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
@@ -7460,32 +7923,38 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
-msgstr "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo zařízsení."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730
+msgstr ""
+"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
+"zařízsení."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Crr!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7494,11 +7963,11 @@
 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
 "následujícího důvodu: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7509,11 +7978,11 @@
 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
 "na %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7522,99 +7991,100 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
 msgid "Join who in chat?"
-msgstr "Připojik koho se k chatu?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+msgstr "Připojit koho k chatu?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovat ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7622,7 +8092,7 @@
 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako "
 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -7630,43 +8100,43 @@
 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
 "WWW prohlížeči<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Končíčky"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nejnovější zprávy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Skvělý odkaz 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Skvělý odkaz 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skvělý odkaz 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
@@ -7680,80 +8150,120 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "URL seznamu místností chatu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+msgid ""
+"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+"(1,048,576 bytes)."
+msgstr "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt (1.048.576 bajtů)."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pozvání odmítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Možná je místnost plná?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Nyní diskutujete v %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možná nejsou v chatu?"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemohu se připojit"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Získávání seznamu místností selhalo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+msgid "Voices"
+msgstr "Hlasy"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+msgid "Webcams"
+msgstr "WWW kamery"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nemohu získat seznam místností."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Místnosti uživatele"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Již přihlášen u Zephyru"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7761,19 +8271,19 @@
 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm "
 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Třída:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Příjemce:"
 
@@ -7787,25 +8297,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Exportovat do .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
+msgid "Exposure"
+msgstr "Vystavení"
+
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1014
+#: src/proxy.c:955
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80."
 
-#: src/proxy.c:1016
+#: src/proxy.c:957
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1736
+#: src/proxy.c:1696
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-#: src/proxy.c:1736
+#: src/proxy.c:1696
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7814,22 +8336,22 @@
 "neplatné."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
+#: src/prpl.h:189
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1028
+#: src/request.h:1247
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:948
+#: src/server.c:960
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -7837,21 +8359,21 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:961
+#: src/server.c:974
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1161 src/server.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s přihlášen."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1188 src/server.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s odhlášen."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7860,11 +8382,11 @@
 "%s byl právě varován od %s.\n"
 "Vaše nová úroveň varování je %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1246
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonymní osoby"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7873,75 +8395,122 @@
 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1353
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1359
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:35
+#: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Promiňte, na chvíli jsem běžel ven!"
 
-#: src/stock.c:83
+#: src/stock.c:86
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Modify"
 msgstr "Z_měnit"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:89
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otevřít poštu"
 
-#: src/util.c:1892
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Varovat"
+
+#: src/util.c:1930
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám..."
 
-#: src/util.c:1895
+#: src/util.c:1933
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznámá."
 
-#: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939
+#: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947
+#: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950
+#: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:2282
+#: src/util.c:2320
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:271
+#: src/win32/win32dep.c:272
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Přesouvám nastavení Gaim.."
 
-#: src/win32/win32dep.c:274
+#: src/win32/win32dep.c:275
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:276
+#: src/win32/win32dep.c:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
 
+#~ msgid "Normal font size"
+#~ msgstr "Normální velikost písma"
+
+#~ msgid "Browser Options"
+#~ msgstr "Možnosti prohlížeče"
+
+#~ msgid "<New User>"
+#~ msgstr "<Nový uživatel>"
+
+#~ msgid "Bad Protocol"
+#~ msgstr "Špatný protokol"
+
+#~ msgid "Invalid Realm"
+#~ msgstr "Neplatný realm"
+
+#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+#~ msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
+#~ msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě"
+
+#~ msgid "Unable to join chat"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
+
+#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+#~ msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován."
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Interní chyba serveru"
+
+#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace."
+
+#~ msgid "Unable to connect to passport server"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport"
+
 #~ msgid "Update Frequency in min"
 #~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách"
 
@@ -7972,9 +8541,6 @@
 #~ msgid "Log Conversation"
 #~ msgstr "Zaznamenávat konverzaci"
 
-#~ msgid "_Screenname"
-#~ msgstr "_Jméno uživatele"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
 #~ "in your buddy list."
@@ -8029,9 +8595,6 @@
 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 #~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..."
 
-#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n"
-
 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 #~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n"
 
@@ -8137,9 +8700,6 @@
 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s"
 
-#~ msgid "First name"
-#~ msgstr "Křestní jméno"
-
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Odpojen"
 
@@ -8328,9 +8888,6 @@
 #~ msgid "DCC Chat with %s established"
 #~ msgstr "DCC Chat s %s navázán"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uživatel"
-
 #~ msgid "IRC Operator"
 #~ msgstr "Operátor IRC"
 
@@ -8422,9 +8979,6 @@
 #~ msgid "First Name:"
 #~ msgstr "Křestní jméno:"
 
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Příjmení:"
-
 #~ msgid "Gender:"
 #~ msgstr "Pohlaví:"
 
@@ -8506,9 +9060,6 @@
 #~ msgid "Add Deny"
 #~ msgstr "Přidat zákaz"
 
-#~ msgid "_Alias:"
-#~ msgstr "_Alias:"
-
 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/mk.po	Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000
@@ -0,0 +1,1467 @@
+# translation of gaim.po to Macedonian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:110
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Автоматскo врзување"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Автоматско врзување, при пад на врската."
+
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Сервер за пошта"
+
+#: plugins/chkmail.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d нови/%d вкупно)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Провери пошта"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Провери пошта на секои X секунди.\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Точка до."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Пријателот е исклучен."
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Пријателот е отсутен:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Пријателот е неактивен:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Користи го последниот пронајден пријател"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr "е во стандардно неповрзано и до во активен неповрзано."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Точка до за Сметка."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Приоритет на контакт"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на пријателите."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr "за точка од неповрзано за во."
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Се исклучи"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Отсутен"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Автоматска најава"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+msgid "New Message..."
+msgstr "Нова порака..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Приклучи се на разговор..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
+#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
+msgid "Away"
+msgstr "Отсутен"
+
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Замолчи звуци"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Пренос на датотеки"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
+msgid "Accounts"
+msgstr "Акаунти"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+msgid "Signoff"
+msgstr "Одјави се"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
+msgid "Quit"
+msgstr "Напушти"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Конфигурација за иконата во фиока"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "Скриј нови пораки се додека икона не е кликната."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:506
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Системска икона во фиока"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:509
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Прикажи икона за Gaim во фиока."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr "а икона во GNOME KDE or Прозорци за до статус од до функции и до од листа or прозорец до додека икона е до."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:222
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Контрола на датотеки за Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Овозможува контрола на Gaim со внесување на команди во датотека."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Не е врзано на AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Нема корисничко име."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Нема има на соба."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Невавалидно AIM URI"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Далечинска контрола"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Нуди далечинска контрола на gaim апликации."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr "до трет or."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:87
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Додаток за демонстрација на Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Додаток за пример што брка некои работи - види опис."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:92
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Ова е многу добар додаток кој прави многу работи:\n"
+"- Кажува кој ја напишал програмава кога се најавуваш\n"
+"- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n"
+"- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Конфигурација за гестови на глувчето"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Средно копче на глувчето"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Десно копче на глувчето"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Визуелен приказ на гестовите"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Гестови на глувчето"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Нуди поддршка за гестови на глувчето"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr "за во прозорци до н долу и до десно до а горе и до лево до до горе и до десно до до."
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Локален адресар"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
+#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Инстант пораки"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Одбери контакт од адресарот или додади нов."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
+msgid "Search"
+msgstr "Барај"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
+#: src/gtkblist.c:4232
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
+msgid "New Person"
+msgstr "Ново лице"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Избери пријател"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr "Избор а од книга до до or а ново."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
+msgid "Show user details"
+msgstr "Прикажи кориснички детали"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Скриј кориснички детали"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Асоцирај пријател"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+msgid "Buddies"
+msgstr "Пријатели"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Додади во адресар"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Конфигурација за интегрирање на Evolution"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Избор сите до."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Интеграција со Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Нуди интеграција со Ximian Evolution."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "име и вид доле."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Account type:"
+msgstr "Тип на акаунт:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Изборни информации:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Икона на пријател:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+msgid "First name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+msgid "Last name:"
+msgstr "Презиме:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-пошта:"
+
+#: plugins/history.c:74
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: plugins/history.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "во ново."
+
+#: plugins/history.c:77
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr "Кога е отворен нов прозорец за разговор,овој додаток ќе го внеси последниот разговор во тековниот."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:80
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Иконизирај при отсуство"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен."
+
+#: plugins/idle.c:70
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Неактивно време"
+
+#: plugins/idle.c:78
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+#: plugins/idle.c:83
+msgid "idle for"
+msgstr "неактивен"
+
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
+msgid "minutes."
+msgstr "минути."
+
+#: plugins/idle.c:96
+msgid "_Set"
+msgstr "_Постави"
+
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'dle Mak'er"
+
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-client.c:84
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC тест клиент"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Тест додаток а."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr "Тест додаток а сервер додаток и."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:71
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC тест сервер"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Тест додаток а сервер."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Тест додаток а сервер."
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Проверувач на пошта"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Проверува нова локална пошта."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:572
+msgid "Notify For"
+msgstr "Извести за"
+
+#: plugins/notify.c:576
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Прозорци за пораки"
+
+#: plugins/notify.c:583
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Прозорци за разговор"
+
+#: plugins/notify.c:590
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Фокусирани прозорци"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:598
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Методи за исветување"
+
+#: plugins/notify.c:605
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:"
+
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Внеси од ново прозорец"
+
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:633
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Известување"
+
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Отстрани прозорец"
+
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Отстрани прозорец кликни"
+
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Отстрани во прозорец"
+
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Отстрани а пратена"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+msgstr "Отстрани Вклучено"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:762
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Известување за порака"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Нуди а од од од."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl Додаток"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Нуди за вчитувам."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: plugins/raw.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "до текст."
+
+#: plugins/raw.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "до текст во до Следи прозорец."
+
+#: plugins/relnot.c:62
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Ти е<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:68
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr "<b></b> н<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:73
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Ти од<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+#, fuzzy
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Ново Верзија Достапно"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/relnot.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Серија Известување"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "за ново."
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr "за ново и корисник."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Тест"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Тест до сите."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Просто Додаток"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "до."
+
+#: plugins/spellchk.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Текст"
+
+#: plugins/spellchk.c:436
+#, fuzzy
+msgid "You type"
+msgstr "Ти вид"
+
+#: plugins/spellchk.c:448
+#, fuzzy
+msgid "You send"
+msgstr "Ти"
+
+#: plugins/spellchk.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Додај а ново текст"
+
+#: plugins/spellchk.c:481
+#, fuzzy
+msgid "You _type:"
+msgstr "Ти вид:"
+
+#: plugins/spellchk.c:495
+#, fuzzy
+msgid "You _send:"
+msgstr "Ти:"
+
+#: plugins/spellchk.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Текст"
+
+#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "текст во до корисник."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+msgid "GNUTLS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Нуди SSL."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
+msgid "NSS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Нуди SSL."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Нуди а SSL."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "има."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "е не."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "има."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "е не."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Состојба Известување"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "во а прозорец а or од or."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Додаток"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Нуди за вчитувам"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Трепкач"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
+#, fuzzy
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "A од листа."
+
+#: plugins/timestamp.c:95
+#, fuzzy
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "Временска марка"
+
+#: plugins/timestamp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Застој"
+
+#: plugins/timestamp.c:115
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Временска марка"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "до N минути."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+#, fuzzy
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Порака Прозорци"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Порака прозорец транспарентност"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#, fuzzy
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Прикажи лизгач во Порака прозорец"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Листа Прозорец"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+#, fuzzy
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Листа прозорец транспарентност"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Проѕирност"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr "додаток alpha транспарентност Вклучено прозорци н н Забелешка додаток or."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Startup"
+msgstr "Стартување"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "Старт Вклучено Прозорци"
+
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
+#: src/gtkprefs.c:2491
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Листа на пријатели"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+#, fuzzy
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Листа"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Закачено Листа е Вклучено горе"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "Листа прозорец Вклучено горе"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709
+msgid "Conversations"
+msgstr ""
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "Флеш Прозорец"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#, fuzzy
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Опции до Прозорци."
+
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
+msgid "About Gaim"
+msgstr "За"
+
+#: src/about.c:74
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
+"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "е а од и сите е и е<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:104
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\"></FONT> Вклучено<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:109
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Активен развивачи"
+
+#: src/about.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:112
+#, fuzzy
+msgid "lead developer"
+msgstr "програмер"
+
+#: src/about.c:115
+#, fuzzy
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "програмер"
+
+#: src/about.c:116
+msgid "win32 port"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+msgid "developer"
+msgstr "програмер"
+
+#: src/about.c:122
+msgid "support"
+msgstr "поддршка"
+
+#: src/about.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Закрпа"
+
+#: src/about.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Развивачи"
+
+#: src/about.c:145
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:146
+#, fuzzy
+msgid "former lead developer"
+msgstr "програмер"
+
+#: src/about.c:149
+msgid "former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:150
+#, fuzzy
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "програмер"
+
+#: src/about.c:151
+#, fuzzy
+msgid "original author"
+msgstr "автор"
+
+#: src/about.c:154
+#, fuzzy
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "и"
+
+#: src/about.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Сегашно"
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонски"
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешка"
+
+#: src/about.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: src/about.c:166
+#, fuzzy
+msgid "British English"
+msgstr "Англиски"
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "Германски"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: src/about.c:169 src/about.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финска"
+
+#: src/about.c:170 src/about.c:201
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: src/about.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: src/about.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: src/about.c:173 src/about.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијански"
+
+#: src/about.c:174 src/about.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
+
+#: src/about.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Холандски"
+
+#: src/about.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: src/about.c:177 src/about.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: src/about.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалски"
+
+#: src/about.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Португалски Бразил"
+
+#: src/about.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романски"
+
+#: src/about.c:181 src/about.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: src/about.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Српска"
+
+#: src/about.c:183 src/about.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: src/about.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамска"
+
+#: src/about.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Gnome Тим"
+
+#: src/about.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упростен Кинески"
+
+#: src/about.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционален Кинески"
+
+#: src/about.c:193
+msgid "Past Translators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:194
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Бугарска"
+
+#: src/about.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
+
+#: src/about.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
+
+#: src/about.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачка"
+
+#: src/about.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Кинески"
+
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Ново."
+
+#: src/account.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Пополни сите."
+
+#: src/account.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Original password"
+msgstr "Оригинал лозинка"
+
+#: src/account.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "Нова лозинка"
+
+#: src/account.c:320
+#, fuzzy
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Ново лозинка"
+
--- a/src/about.c	Fri Apr 09 05:30:46 2004 +0000
+++ b/src/about.c	Fri Apr 09 20:42:24 2004 +0000
@@ -173,6 +173,7 @@
 			"  <b>", _("Italian"), " (it)</b> - Claudio Satriano &lt;<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>&gt;<br>"
 			"  <b>", _("Korean"), " (ko)</b> - Kyung-uk Son &lt;<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>&gt;<br>"
 			"  <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem &lt;<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>&gt;<br>"
+			"  <b>", _("Macedonian"), "(mk)</b> - Tomislav Markovski &lt;<a href=\"mailto: herrera@users.sf.net\">herrera@users.sf.net</a>&gt;<br>"
 			"  <b>", _("Norwegian"), " (no)</b> - Petter Johan Olsen &lt;<a href=\"mailto:petter.olsen@cc.uit.no\">petter.olsen@cc.uit.no</a>&gt;<br>"
 			"  <b>", _("Polish"), " (pl)</b> - Krzysztof &lt;<a href=\"mailto:krzysztof@foltman.com\">krzysztof@foltman.com</a>&gt;, Emil &lt;<a href=\"mailto:emil5@go2.pl\">emil5@go2.pl</a>&gt;<br>"
 			"  <b>", _("Portuguese"), " (pt)</b> - Duarte Henriques &lt;<a href=\"mailto:duarte_henriques@myrealbox.com\">duarte_henriques@myrealbox.com</a>&gt;<br>"