Mercurial > pidgin
changeset 27683:b55fb0a1b087
merge of '968b860be1d2669d190f0b1376533fcbc0d52b98'
and 'ffe78a16627e92e954cce70124f774b9009e60b7'
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 25 Jul 2009 08:26:47 +0000 |
parents | cc8f641d2fde (current diff) efe680b86811 (diff) |
children | 593d31bc2c85 0743266f682e |
files | |
diffstat | 2 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Sat Jul 25 06:49:18 2009 +0000 +++ b/po/de.po Sat Jul 25 08:26:47 2009 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-24 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 18:05+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1700,6 +1700,7 @@ "Das Zertifikat von „%s“ ist selbstsigniert. Es kann nicht automatisch " "geprüft werden." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig." @@ -1709,6 +1710,7 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-Zertifikatfehler" @@ -10871,7 +10873,7 @@ msgstr "Die Textinformation für einen Buddy mit ungelesenen Nachrichten" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " @@ -13239,9 +13241,8 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Statistische Informationen über die Verfügbarkeit Ihrer Buddys zeigen" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Server-Adresse" +msgstr "Servernamen-Anfrage" msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Geben Sie einen XMPP-Server ein" @@ -13293,12 +13294,12 @@ msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Erlaubt das Durchsuchen und Registrieren von Diensten" -#, fuzzy msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." +"Dieses Plugin ist nützlich zum Registrieren bei veralteten Transports oder " +"anderen XMPP-Diensten." msgid "Buddy is idle" msgstr "Buddy ist untätig"