Mercurial > pidgin
changeset 28997:b62d06a0e8ef
Updated Tamil translation. Closes #11085.
I corrected one error (%s -> %d):
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>?????????????:</b> %d"
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sun, 07 Feb 2010 17:34:48 +0000 |
parents | e1dd357fc494 |
children | 584ef95f0e77 |
files | pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/ta.po |
diffstat | 3 files changed, 3252 insertions(+), 4052 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Sun Feb 07 09:30:49 2010 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Sun Feb 07 17:34:48 2010 +0000 @@ -227,6 +227,7 @@ {N_("Sinhala"), "si", "Yajith Ajantha Dayarathna", "yajith@gmail.com"}, {N_("Swedish"), "sv", "Peter Hjalmarsson", "xake@telia.com"}, {N_("Swahili"), "sw", "Paul Msegeya", "msegeya@gmail.com"}, + {N_("Tamil"), "ta", "I. Felix", "ifelix25@gmail.com"}, {N_("Tamil"), "ta", "Viveka Nathan K", "vivekanathan@users.sourceforge.net"}, {N_("Telugu"), "te", "Mr. Subbaramaih", "info.gist@cdac.in"}, {N_("Thai"), "th", "Isriya Paireepairit", "markpeak@gmail.com"},
--- a/po/ChangeLog Sun Feb 07 09:30:49 2010 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Feb 07 17:34:48 2010 +0000 @@ -15,6 +15,7 @@ * Polish win32 installer updated (Piotr Drąg) * Punjabi translation updated (Amanpreet Singh Alam) * Russian translation updated (Антон Самохвалов) + * Tamil translation updated (I. Felix) * Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko) version 2.6.5
--- a/po/ta.po Sun Feb 07 09:30:49 2010 +0000 +++ b/po/ta.po Sun Feb 07 17:34:48 2010 +0000 @@ -5,34 +5,33 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006. -# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. +# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n" -"Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-07 09:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1715\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,470,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1715\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "பிரெஞ்சு" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பின்ச்" + +#, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "கெய்ம் %s. மேலும் தகவல்களுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்க.\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s. மேலும் தகவலுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்யவும்.\n" + +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -43,17 +42,14 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"கெய்ம் %s\n" +"%s\n" "பயன்பாடு: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR DIR ஐ வடிவமைப்பு கோப்புகளுக்கு பயன் படுத்து\n" -" -d, --debug வழு அறிக்கைகளை இயல்பு வெளிப் பாடுக்கு அச்சிடுக\n" -" -h, --help இந்த உதவியைக் காட்டி வெளியேறுக\n" +" -c, --config=DIR DIR ஐ கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்து\n" +" -d, --debug பிழை செய்திகளை இயல்பு வெளிப்பாடுக்கு அச்சிடு\n" +" -h, --help இந்த உதவியைக் காட்டி வெளியேறு\n" " -n, --nologin தானியங்கியாக உள் நுழையாதே\n" -" -l, --login[=NAME] தானியங்கியாக உள் நுழை (தரு மதிப்புத் தேர்வு NAME பயன் " -"படுத்த \n" -" வேண்டிய கணக்குகளை குறிக்கிறது, ',' வால் பிரிக்கப் பட்டது)\n" -" -v, --version நடப்பு பதிப்பை காட்டி வெளியேறுக\n" +" -v, --version நடப்பு பதிப்பை காட்டி வெளியேறு\n" #, c-format msgid "" @@ -61,17 +57,19 @@ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +"%s ஆனது உங்கள் அமைவுகளிலிருந்து %s ஐ %sக்கு நகரும் பிழைகளை எதிர்க்கிறது. கையால் " +"நகருவதை கண்டுபிடித்து முடிக்கவும். இந்த பிழையை http://developer.pidgin.im இல் " +"அறிவிக்கவும்" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "பிழை" -#, fuzzy msgid "Account was not added" -msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" +msgstr "கணக்கு சேர்க்கப்படவில்லை" msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "ஒரு கணக்கிற்கான பயனர்பெயர் காலி-இல்லாமல் இருக்கும்." msgid "New mail notifications" msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" @@ -80,24 +78,22 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்க" msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "அங்கே நெறிமுறை செருகிகள் நிருவப்பட்டிருக்கவில்லை." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(அநேகமாய் நீங்கள் 'நிறுவல் செய்தல்'ஐ மறந்திருக்கலாம்.)" msgid "Modify Account" msgstr "கணக்கை மாற்று" -#, fuzzy msgid "New Account" -msgstr "கணக்குகள்" +msgstr "புதிய கணக்கு" msgid "Protocol:" msgstr "நெறிமுறை:" -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "_பயனாளர்:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" @@ -106,9 +102,8 @@ msgstr "புனைப்பெயர்:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை." +msgstr "சேவையகத்தில் இந்த கணக்கை உருவாக்கு" #. Cancel button #. Cancel @@ -124,9 +119,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" -#, fuzzy msgid "Delete Account" -msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து" +msgstr "கணக்கை அழி" #. Delete button msgid "Delete" @@ -135,18 +129,16 @@ msgid "Accounts" msgstr "கணக்குகள்" -#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "நீங்கள் பின்வரும் நண்பர்களிடமிருந்து அனுமதிக்கு காத்திருக்கிறீர்கள்" +msgstr "பின்வரும் பட்டியலிருந்து நீங்கள் கணக்கை செயல்படுத்தலாம்/செயல்நீக்கலாம்." #. Add button msgid "Add" msgstr "சேர்க்கவும்" #. Modify button -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "_மாற்று" +msgstr "மாற்றியமை" #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" @@ -155,13 +147,12 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "பயனாளர் %s, %s யை அவருடைய %s%s நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்." - -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s ஆனது %s ஐ அவன் அல்லது அவள் நண்பர் பட்டியல் %s%s இல் சேர்க்கிறது" + msgid "Authorize buddy?" -msgstr "அனுமதியளி" +msgstr "நண்பரை அங்கீகரிக்கவா?" msgid "Authorize" msgstr "அனுமதியளி" @@ -174,51 +165,47 @@ "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"ஆன்லைன்: %d\n" +"மொத்தம்: %d" + +#, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "கணக்கு: %s (%s)" + +#, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>கடைசியாக காணப்பட்டது:</b> %s முன்" - -#, fuzzy +"கடைசியாக காணப்பட்டது: %s முன்" + msgid "Default" -msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னிருப்பு" + msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." +msgstr "நண்பருக்காக ஒரு பயனர்பெயரை நீங்கள் வழங்கலாம்." msgid "You must provide a group." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் ஒரு குழுவை வழங்க வேண்டும்." + msgid "You must select an account." -msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" +msgstr "நீங்கள் ஒரு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." msgid "The selected account is not online." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்கு ஆன்லைனில் இல்லை." + msgid "Error adding buddy" -msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை" +msgstr "நண்பரை சேர்ப்பதில் பிழை" msgid "Username" msgstr "பயனாளர் பெயர்" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "தகவல் (விரும்பினால்):" - -#, fuzzy +msgstr "மாறாக (விரும்பினால்)" + msgid "Add in group" -msgstr "குழுவை சேர்" +msgstr "குழுவில் சேர்" msgid "Account" msgstr "கணக்குகள்" @@ -226,9 +213,8 @@ msgid "Add Buddy" msgstr "நண்பரை சேர்" -#, fuzzy msgid "Please enter buddy information." -msgstr "நிமித்தச் செயலாக்க தோழரை தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க" +msgstr "நண்பர் தகவலை தயவுசெய்து உள்ளீடவும்." msgid "Chats" msgstr "அரட்டைகள்" @@ -240,63 +226,53 @@ msgid "Alias" msgstr "புனைப்பெயர்" -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "குழு:" - -#, fuzzy +msgstr "குழு" + msgid "Auto-join" -msgstr "சுய-இணைப்பு" +msgstr "தானாக-சேர்" msgid "Add Chat" msgstr "அரட்டையை சேர்" msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் கூடுதல் தகவலை உரை மெனுவிலிருந்து பின்னர் திருத்தலாம்." + msgid "Error adding group" -msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "குழுவை சேர்ப்பதில் பிழை" + msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." +msgstr "சேர்ப்பதற்கு குழுவிற்கான ஒரு பெயரை கொடுக்கலாம்." msgid "Add Group" msgstr "குழுவை சேர்" -#, fuzzy msgid "Enter the name of the group" -msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." - -#, fuzzy +msgstr "குழுவிற்கான பெயரை உள்ளீடு." + msgid "Edit Chat" -msgstr "அரட்டையை சேர்" +msgstr "அரட்டையை திருத்து" msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" +msgstr "தேவையான மூலங்களை புதுப்பிக்கவும்." msgid "Edit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "திருத்து" + msgid "Edit Settings" -msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து" - -#, fuzzy +msgstr "அமைவுகளை திருத்து" + msgid "Information" -msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "தகவல்" + msgid "Retrieving..." -msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." +msgstr "திரும்ப எடுக்கிறது..." msgid "Get Info" msgstr "தகவல் பெறுக" -#, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "நண்பர் இறஞ்சுதலை சேர்" +msgstr "நண்பர் விழிப்பூட்டுதலை சேர்" msgid "Send File" msgstr "கோப்பை அனுப்பு" @@ -304,39 +280,35 @@ msgid "Blocked" msgstr "தடுக்கப்பட்டது" -#, fuzzy msgid "Show when offline" -msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போது காட்டு" + +#, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "%sகான புதிய பெயரை உள்ளீடு" + msgid "Rename" -msgstr "_ம பெயர்மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "மறுபெயரிடு" + msgid "Set Alias" -msgstr "புனைப்பெயர்" +msgstr "மாறாக அமை" msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" +msgstr "பெயரை மறுஅமைக்க காலி சரத்தை உள்ளிடு." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" +msgstr "இந்த தொடர்பை நீக்கும் போது தொடர்பிலிலுள்ள அனைத்து நண்பர்களையும் நீக்கலாம்" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "இந்த குழுவை நீக்கும் போது குழுவிலிலுள்ள அனைத்து நண்பர்களையும் நீக்கலாம்" + +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" +msgstr "உறுதியாக %s யை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#, fuzzy msgid "Confirm Remove" -msgstr "மூடலை உறுதி செய்க" +msgstr "நீக்கலை உறுதிசெய்" msgid "Remove" msgstr "நீக்குக" @@ -345,16 +317,14 @@ msgid "Buddy List" msgstr "நண்பர் பட்டியல்" -#, fuzzy msgid "Place tagged" -msgstr "வாழ்ந்த இடங்கள்" +msgstr "ஒட்டப்பட்ட இடம்" msgid "Toggle Tag" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Toggle ஒட்டு" + msgid "View Log" -msgstr "_பதிவை காண்" +msgstr "பதிவை காட்டு" #. General msgid "Nickname" @@ -365,9 +335,8 @@ msgid "Idle" msgstr "ஓய்வாக" -#, fuzzy msgid "On Mobile" -msgstr "அலை பேசி" +msgstr "மொபைலில்" msgid "New..." msgstr "புதிய..." @@ -378,9 +347,8 @@ msgid "Plugins" msgstr "சொருகுபொருள்கள்" -#, fuzzy msgid "Block/Unblock" -msgstr "தடையை நீக்கு" +msgstr "தடை/தடை நீக்கு" msgid "Block" msgstr "தடுக்கவும்" @@ -388,12 +356,11 @@ msgid "Unblock" msgstr "தடையை நீக்கு" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "" -"நீங்கள் ஐஎம் செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." +"நீங்கள் தடுக்க/தடுக்காத விரும்பும் ஒரு நபரின் பயனர்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை உள்ளிடு." #. Not multiline #. Not masked? @@ -404,138 +371,122 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "புதிய உடனடி தகவல்" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"நீங்கள் ஐஎம் செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் IMஆக விரும்பும் ஒரு நபரின் பயனர்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை உள்ளிடு." + msgid "Channel" -msgstr "_வாய்க்கால்:" +msgstr "சே" msgid "Join a Chat" msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை" -#, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "நீங்கள் நுழைக்க விரும்பும் இணைப்பின் யுஆர்எல் ஐ தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் அரட்டையின் பெயரை உள்ளிடு." + msgid "Join" -msgstr "_இணை" - -#, fuzzy +msgstr "இணை" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" -"நீங்கள் காண செய்ய விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்." +"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் யாருடைய பதிவு நபரின் பயனர்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை உள்ளிடு." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" msgstr "தேர்வுகள்" -#, fuzzy msgid "Send IM..." -msgstr "சேமிக்கப்பட்டது..." - -#, fuzzy +msgstr "IMஐ அனுப்பு..." + msgid "Block/Unblock..." -msgstr "தடையை நீக்கு" - -#, fuzzy +msgstr "தடை/தடை நீக்கு..." + msgid "Join Chat..." -msgstr "அரட்டையில் சேர்க" - -#, fuzzy +msgstr "அரட்டையில் சேர்..." + msgid "View Log..." -msgstr "_பதிவை காண்" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவை காட்டு..." + msgid "View All Logs" -msgstr "_பதிவை காண்" +msgstr "அனைத்து பதிவுகளையும் காட்டு" msgid "Show" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "காட்டு" + msgid "Empty groups" -msgstr "குழுவால்" - -#, fuzzy +msgstr "காலியான குழுக்கள்" + msgid "Offline buddies" -msgstr "நண்பர்களை தேடு" - -#, fuzzy +msgstr "ஆஃப்லைன் நண்பர்கள்" + msgid "Sort" -msgstr "தளம்" - -#, fuzzy +msgstr "வரிசை" + msgid "By Status" -msgstr "நிலையை கொண்டு" +msgstr "நிலையின் படி" msgid "Alphabetically" msgstr "எழுத்துமுறையாக" -#, fuzzy msgid "By Log Size" -msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவு அளவின் படி" + msgid "Buddy" -msgstr "_நண்பர்:" +msgstr "நண்பர்" msgid "Chat" msgstr "அரட்டை" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "குழு:" - -#, fuzzy +msgstr "குழு" + msgid "Certificate Import" -msgstr "தளத்தை இணை" +msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதிசெய்" msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "ஒரு புரவலப்பெயரை குறிப்படவும்" msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "" +msgstr "இந்த சான்றிதழ்கான புரவலப் பெயரை தட்டச்சிடு." #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" +"கோப்பு %s இறக்குமதி செய்யப்பட்டவில்லை.\n" +"இந்த கோப்பை PEM வடிவில் வாசிக்க முடியுமா என உறுதி செய்யவும்.\n" msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழ் இறக்குமதி பிழை" msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "X.509 சான்றிதழ் இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" + msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" +msgstr "ஒருPEM சான்றிதழை தேர்ந்தெடு" #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" +"கோப்பு %sஐ ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.\n" +"இலக்கு பாதைக்கு அனுமதியை எழுது உள்ளீர்காள என சரிபார்\n" msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழ் ஏற்றுமதி பிழை" msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "X.509 சான்றிதழ் ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "PEM X.509 சான்றிதழ் ஏற்றுமதி" + +#, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "%s ற்கான நிலை" +msgstr "%s கான சான்றிதழ்" #, c-format msgid "" @@ -544,19 +495,23 @@ "SHA1 fingerprint:\n" "%s" msgstr "" +"பொதுவான பெயர்: %s\n" +"\n" +"SHA1 விரல்ரேகை:\n" +"%s" msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL புரவல சான்றிதழ்" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr "%sகான சான்றிதழை அழிக்கவா?" msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "சானிறிதழ் அழித்தலை உறுதிசெய்" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர்" #. Creating the user splits msgid "Hostname" @@ -569,24 +524,25 @@ msgid "Close" msgstr "மூடுக" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "%s disconnected." -msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது." + +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"%s ஒரு தவறால் துண்டிக்கப் பட்டது: %s\n" -"அந்த தவறை சரி செய்து கணக்கை மறு செயலாக்கம் செய்யும் வரை கெய்ம் கணக்குக்கு மறு இணைப்பு " -"செய்யாது." +"%s\n" +"\n" +"அந்த தவறை சரி செய்து கணக்கை மறு செயலாக்கம் செய்யும் வரை பின்ச் கணக்கை மறு இணைப்பு செய்ய " +"முடியாது." msgid "Re-enable Account" msgstr "கணக்கை செயலாக்கு" @@ -609,32 +565,34 @@ msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "அந்த கட்டளை இந்த நெறிமுறையில் இயங்காது." -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. ஏனெனில் நீங்கள் வெளியேறவில்லை." + +#, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." -msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." - -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"%s டைப் செய்கிறது..." + msgid "You have left this chat." -msgstr "நீங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறீர்கள்" +msgstr "இந்த அரட்டையை விடவும்." msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" +"இந்த அரட்டையில் நீங்கள் தொடரவில்லை எனில் கணக்கு துண்டிக்கப்பட்டுவிடும். கணக்கு எப்போது " +"மறுஅணைக்கப்படுகிறதோ அப்போது நீங்கள் தானாகவே மறுஇணைக்கப்படுவீர்கள்." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "பதிவேடு ஆரம்பித்தது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படும்." @@ -644,55 +602,44 @@ msgstr "" "பதிவுகள் நிறுத்தப்பட்டது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படமாட்டாது." -#, fuzzy msgid "Send To" -msgstr "இதற்கு _அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "இதற்கு அனுப்பு" + msgid "Conversation" -msgstr "உரையாடல்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல்" + msgid "Clear Scrollback" -msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை" - -#, fuzzy +msgstr "பின் உருட்டலை துடை" + msgid "Show Timestamps" -msgstr "காலச்சுவடுகள்" - -#, fuzzy +msgstr "காலச்சுவடுகளை காட்டு" + msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "நண்பர் இறஞ்சுதலை சேர்" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் விழிப்பூட்டலைச் சேர்..." + msgid "Invite..." -msgstr "அழைப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "அழை..." + msgid "Enable Logging" -msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவுசெய்தல்" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவை செய்படுத்துகிறது" + msgid "Enable Sounds" -msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலிகளை இயலுமைபடுத்து" - -#, fuzzy +msgstr "ஒலிகளை செயல்படுகிறது" + msgid "You are not connected." -msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் இணைக்கப்படவில்லை." + msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" - -#, c-format +msgstr "<AUTO-REPLY> " + +#, fuzzy, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy +msgstr[0] "List of %d users:\n" +msgstr[1] "List of %d users:\n" + msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிழையறி விருப்பங்களாவன: பதிப்பு" +msgstr "துணைபுரியும் பிழைதிருத்த விருப்பங்களாவன: செருகிகள் பதிப்பு" msgid "No such command (in this context)." msgstr "கட்டளை ஏதுமில்லை (இந்த முறையில்)." @@ -710,10 +657,12 @@ "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" +"%s ஒரு சரியான செய்தி வகுப்பில்லை. சரியான செய்தி வகுப்புகளுக்கு '/help msgcolor'ஐ " +"பார்க்கவும்." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு சரியான நிறமில்லை. சரியான நிறங்களுக்கு '/help msgcolor'ஐ பார்க்கவும்." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " @@ -739,25 +688,25 @@ msgstr "உதவி <கட்டளை>: குறிப்பிட்ட கட்டளைக்கான உதவி." msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "" +msgstr "பயனர்கள்: அரட்டையில் பயனர்களின் பட்டியலை காட்டு." msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "" +msgstr "செருகிகள்: செருகிகளின் சாளரத்தைக் காட்டு." msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "" +msgstr "நண்பர் பட்டியல்: நண்பர் பட்டியலைக் காட்டு." msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "" +msgstr "கணக்குகள்: கணக்குகளின் சாளரத்தைக் காட்டு." msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "" +msgstr "பிழைதிருத்தி விண்டோ:பிழைதிருத்தி சாளரத்தை காட்டு." msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "" +msgstr "முன்னுரிமைகள்: முன்னுரிமை சாளரத்தை காட்டு." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "" +msgstr "நிலைகள்: சேமிப்பு நிலைகள் சாளரத்தை காட்டு." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " @@ -766,6 +715,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgநிறம் <வகுப்பு> <முன்னணி> <பின்னணி>: கலந்துரையாடல் சாளரத்தில் " +"வேறுபட்ட வகுப்புகளின் செய்திகளுக்கு நிறத்தை அமை.<br> <வகுப்பு>: பெறு, " +"அனுப்பு,முக்கியமான, செயல், நேரஅஞ்சல்<br> <முன்னணி/பின்னணி>: கருப்பு, " +"சிவப்பு, பச்சை, நீலம், வெள்ளை, சாம்பல், கருசாம்பல், மஜென்தா, சையன், " +"முன்னிருப்பு<br><br>EXAMPLE:<br> msgநிறம் சையன் முன்னிருப்பை அனுப்புகிறது" msgid "Unable to open file." msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை." @@ -780,9 +734,8 @@ msgid "Clear" msgstr "துடை" -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "வடிகட்டி" +msgstr "வடிப்பி:" msgid "Pause" msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" @@ -790,8 +743,8 @@ #, fuzzy, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "%s க்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." -msgstr[1] "%s க்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." +msgstr[0] "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[1] "File Transfers - %d%% of %d files" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -806,9 +759,8 @@ msgid "Size" msgstr "அளவு" -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "வேகம்:" +msgstr "வேகம்" msgid "Remaining" msgstr "மீதம்" @@ -818,17 +770,14 @@ msgid "Status" msgstr "நிலை" -#, fuzzy msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் முடிந்த பின் இந்த சாளரத்தை மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "அனைத்து இடமாற்றங்களும் முடிந்த பின் இந்த சாளரத்தை மூடு" + msgid "Clear finished transfers" -msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை _ச சுத்தம் செய்" - -#, fuzzy +msgstr "முடிந்துவிட்ட இடமாற்றங்களை துடை" + msgid "Stop" -msgstr "ஹிப்டாப்" +msgstr "நிறுத்து" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" @@ -839,40 +788,36 @@ msgid "Failed" msgstr "தோல்வியுற்றது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#, fuzzy +msgstr "%.2f KiB/s" + msgid "Sent" -msgstr "_அமை" - -#, fuzzy +msgstr "அனுப்பப்பட்டது" + msgid "Received" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" +msgstr "பெறப்பட்டது" msgid "Finished" msgstr "முடிந்தது" #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "கோப்பு %s ஆக சேமிக்கப்பட்டது." + msgid "Sending" -msgstr "_அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "அனுப்புகிறது" + msgid "Receiving" -msgstr "மீதம்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பெறுகிறது" + +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "%s ல் உரையாடல்கள்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s உள்ள %s உரையாடல்" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" +msgstr "%s இல் %s உடன் உரையாடல்" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -905,7 +850,7 @@ #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" +msgstr "சுழல்/தேடு: " #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -915,60 +860,53 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "உரையாடல்கள்" +msgstr "அனைத்து உரையாடல்கள்" msgid "System Log" msgstr "கணினி பதிவு" -#, fuzzy msgid "Calling..." -msgstr "கணக்கிடல்..." +msgstr "அழைக்கிறது..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "துணிடித்தல்" #. Number of actions -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க" - -#, fuzzy +msgstr "ஏற்று கொள்" + msgid "Reject" -msgstr "மீண்டும் அமை" +msgstr "நிராகரி" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "அழைப்பு செயற்பாட்டில் உள்ளது." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "அழைப்பு துண்டிக்கப்படலாம்." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s ஆனது ஒரு ஆடியோ அமர்வை நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறது." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s ஆனது ஒரு துணையில்லாத ஊடக அமர்வை துவக்க உங்களுடன் தட்டச்சு செய்கிறது." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "நீங்கள் வாய்க்கால்%s%s லிருந்து பிரிந்துள்ளீர்கள்" +msgstr "நீங்கள் அழைப்பை நிராகரித்துவிட்டீர்கள்." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அழைப்பு: ஒரு ஆடியோ அழைப்பை செய்." + msgid "Emails" -msgstr "மின் அஞ்சல்" +msgstr "மின்னஞ்சல்கள்" msgid "You have mail!" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது!" + msgid "Sender" -msgstr "பாலினம்" +msgstr "அனுப்புபவர்" msgid "Subject" msgstr "பொருள்" @@ -976,8 +914,8 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s க்கு %d புதிய செய்தி வந்துள்ளது " -msgstr[1] "%s க்கு %d புதிய செய்திகள் வந்துள்ளன" +msgstr[0] "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[1] "%s (%s) has %d new messages." msgid "New Mail" msgstr "புதிய அஞ்சல்" @@ -989,9 +927,8 @@ msgid "Buddy Information" msgstr "நண்பர் பற்றிய தகவல்" -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "இணை" +msgstr "தொடர்" msgid "IM" msgstr "ஐஎம்" @@ -999,26 +936,23 @@ msgid "Invite" msgstr "அழைப்பு" -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(பெயரற்றது)" +msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "யுஐஎன்" +msgstr "URI" msgid "ERROR" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ERROR" + msgid "loading plugin failed" -msgstr "பிங் தவறியது" +msgstr "செருகியை ஏற்ற முடியவில்லை" msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "ஏற்றப்பட்டாத செருகி தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "" @@ -1029,38 +963,41 @@ "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" +"பெயர்: %s\n" +"பதிப்பு: %s\n" +"விளக்கம்: %s\n" +"ஆசிரியர்: %s\n" +"இணையத்தளம்: %s\n" +"கோப்புபெயர்: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் அதை கட்டமைப்பதற்கு முன் செருகி ஏற்றப்பட வேண்டும்." msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "இந்த செருகிக்கு கட்டமைக்கப்பட்ட விருப்பங்கள் இல்லை." + msgid "Error loading plugin" -msgstr "சொருகுப்பொருளை ஏற்றும் போது கெய்ம் பிழைகளை சந்தித்தது" +msgstr "சொருகியை ஏற்றுவதில் பிழை" msgid "The selected file is not a valid plugin." -msgstr "" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட கோப்பு ஒரு சரியான செருகி இல்லை." msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" - -#, fuzzy +"பிழைதிருத்தி சாளரத்தை திறந்து துல்லியமான பிழைச் செய்தியை பார்க்க மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + msgid "Select plugin to install" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" - -#, fuzzy +msgstr "நிறுவுவதற்கு சொருகியை தேர்ந்தெடு" + msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "நீங்கள் பின்வரும் நண்பர்களிடமிருந்து அனுமதிக்கு காத்திருக்கிறீர்கள்" +msgstr "பின்வரும் பட்டியலில் இருந்து செருகிகளை (ஏற்றாமல்)ஏற்றலாம்." msgid "Install Plugin..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "செருகியை நிறுவு..." + msgid "Configure Plugin" -msgstr "_ச சொருகு பொருளை வடிவமை" +msgstr "கட்டமை சொருகி" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1079,102 +1016,83 @@ msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலை தொகு" -#, fuzzy msgid "Pounce Who" -msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்" +msgstr "யாரை விழிப்பூட்ட வேண்டும்" #. Account: msgid "Account:" msgstr "கணக்கு:" -#, fuzzy msgid "Buddy name:" -msgstr "_நண்பர் பெயர்:" +msgstr "நண்பர் பெயர்:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "நண்பர் எப்பொழுது நிமித்தச் செயலாக்கவேண்டுமெனில்..." -#, fuzzy msgid "Signs on" -msgstr "_நுழைகிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "நுழைதல்" + msgid "Signs off" -msgstr "_வ வெளியேற்றம்" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியேறுதல்" + msgid "Goes away" -msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியே செல்கிறது" + msgid "Returns from away" -msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியிலிருந்து திரும்புகிறது" + msgid "Becomes idle" -msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "ஓய்வாக இருக்கும்" + msgid "Is no longer idle" -msgstr "_இனியும் ஓய்வாக இல்லை" - -#, fuzzy +msgstr "இனியும் ஓய்வாக இல்லை" + msgid "Starts typing" -msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "தட்டச்சிட துவங்குகிறது" + msgid "Pauses while typing" -msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." - -#, fuzzy +msgstr "தட்டச்சிடும் போது இடைநிறுத்து" + msgid "Stops typing" -msgstr "தட்டச்சிடுவதை _ந நிறுத்துகிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "டைப் செய்வதை நிறுத்துகிறது" + msgid "Sends a message" -msgstr "ஒரு _ச செய்தியை அனுப்புக" +msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்பு" #. Create the "Action" frame. msgid "Action" msgstr "செயல்" -#, fuzzy msgid "Open an IM window" -msgstr "ஐஎம் சாளரத்தை _த திற" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு IM விண்டோவில் திற" + msgid "Pop up a notification" -msgstr "ஒரு அறிவிப்பை _துள்ள விடு" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு அறிவிப்பை பாப் அப் செய்" + msgid "Send a message" -msgstr "_தகவல் அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்பு" + msgid "Execute a command" -msgstr "_கட்டளையை இயக்கு" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு கட்டளையை செயலாற்று" + msgid "Play a sound" -msgstr "_ஒலியை இயக்கு" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு ஒலியை இயக்கு" + msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "என் இருப்பு நிலை கிடைக்காத போது மட்டும் _ந நிமித்தச் செயல்செய்க" +msgstr "எனது நிலை கிடைக்கப் பெறாத போது மட்டும் விழிப்பூட்டவும்" msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" -#, fuzzy msgid "Cannot create pounce" -msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது" +msgstr "பவுன்சை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "You do not have any accounts." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் எந்த கணக்குகளையும் பெற்றிருக்கவில்லை." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "" +msgstr "ஒரு பவுன்ஸை உருவாக்கும் முன் நீங்கள் ஒரு கணக்கை உருவாக்கி இருக்க வேண்டும்." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" @@ -1187,9 +1105,9 @@ msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிட ஆரம்பித்திருக்கிறார் (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிட ஆரம்பித்திருக்கிறார் (%s)" +msgstr "%s ஆனது (%s)ஐ உங்களுக்கு தட்டச்சு செய்யும் போது இடைநிறுத்தப்படுகிறது" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1226,9 +1144,8 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!" -#, fuzzy msgid "Based on keyboard use" -msgstr "இயக்கு விசைப்பலகை அல்லது சுட்டி உபயோகத்தை ஒட்டி" +msgstr "விசைப்பலகையின் பயன்பாட்டை பொருத்து" msgid "From last sent message" msgstr "கடைசியாக அனுப்பிய செய்தியிலிருந்து" @@ -1236,48 +1153,38 @@ msgid "Never" msgstr "ஒருபோதுமில்லை" -#, fuzzy msgid "Show Idle Time" -msgstr "/நண்பர்கள்/ஓய்வு நேரங்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "ஓய்வு நேரத்தை காட்டு" + msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "/நண்பர்கள்/வலை இணைப்பில் இல்லாத நண்பர்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "ஆஃப்லைன் நண்பர்களை காட்டு" + msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை நண்பர்களுக்கு அறிவிக்கிறது" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது நண்பர்களுக்கு அறிவிக்கிறது" + msgid "Log format" -msgstr "பதிவு _ம முறை:" +msgstr "பதிவு வடிவம்" msgid "Log IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவு IMs" + msgid "Log chats" -msgstr "அனைத்து _அரட்டைகளையும் பதிவு செய்" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவு அரட்டைகள்" + msgid "Log status change events" -msgstr "அனைத்து _ந நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய்" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவு நிலையை மாற்றும் நிகழ்வுகள்" + msgid "Report Idle time" -msgstr "_ஓ ஓய்வாக இருக்கும் காலத்தை தெரிவி" - -#, fuzzy +msgstr "ஓய்வு நேரத்தை அறிக்கையிடு" + msgid "Change status when idle" -msgstr "_ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" + msgid "Minutes before changing status" -msgstr "நிலையை _மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:" - -#, fuzzy +msgstr "நிலையை மாற்றுவதற்கு முன்னுள்ள நிமிடங்கள்" + msgid "Change status to" -msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" +msgstr "நிலையை இதற்கு மாற்று" msgid "Conversations" msgstr "உரையாடல்கள்" @@ -1285,17 +1192,14 @@ msgid "Logging" msgstr "பதிவுறுதல்" -#, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." -msgstr "பதிவுப் புலங்களை நிரப்புக." - -#, fuzzy +msgstr "தேவைப்படும் அனைத்து புலங்களையும் நிரப்பு." + msgid "The required fields are underlined." -msgstr "அந்த தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "தேவைப்படும் புலங்கள் அடிக்கோடிடப்பட்டது." + msgid "Not implemented yet." -msgstr "தோற்றம் இயற்றப்படவில்லை" +msgstr "இன்னும் இயற்றப்படவில்லை." msgid "Save File..." msgstr "கோப்பை சேமி..." @@ -1303,16 +1207,14 @@ msgid "Open File..." msgstr "கோப்பை திற..." -#, fuzzy msgid "Choose Location..." -msgstr "இடம்" +msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "இந்த வகைக்கான மேலும் அறைகளை தேட 'Enter'ஐ தட்டு." + msgid "Get" -msgstr "_அமை" +msgstr "பெறு" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1345,84 +1247,71 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "யாரோ உங்கள் திரைப் பெயரை அரட்டையில் சொல்கிறார்கள்." - -#, fuzzy +msgstr "அரட்டையில் உங்கள் பயனர்பெயரை யாரோ சொல்கிறார்கள்" + msgid "GStreamer Failure" -msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "Gஸ்ட்டீமர் தோல்வியுற்றது" + msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." +msgstr "Gஸ்ட்டீமரை துவக்க முடியவில்லை." msgid "(default)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(முன்னிருப்பு)" + msgid "Select Sound File ..." -msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#, fuzzy +msgstr "ஒலிக் கோப்பை தேர்ந்தெடு..." + msgid "Sound Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "ஒலி முன்னுரிமைகள்" + msgid "Profiles" -msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு" +msgstr "விவரக்குறிப்புகள்" msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" -#, fuzzy msgid "Console Beep" -msgstr "கன்ஸோல் பீப்" +msgstr "பணியக பீப்" msgid "Command" msgstr "கட்டளை" -#, fuzzy msgid "No Sound" -msgstr "ஒலிகள் இல்லை" +msgstr "ஒலி இல்லை" msgid "Sound Method" msgstr "ஒலி முறை" -#, fuzzy msgid "Method: " -msgstr "_ம முறை:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "முறை:" + +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" "ஒலிக் கட்டளை:\n" -"(%s கோப்புக்காக)" +"(%s கோப்புபெயருக்காக)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" -#, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "உரையாடல் _க குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது" +msgstr "உரையாடலை சரியாக செய்யும் போது ஒலியிடுகிறது" msgid "Always" msgstr "எப்பொழுதும்" -#, fuzzy msgid "Only when available" -msgstr "கிடைக்கவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "கிடைக்கப் பெறும் போது" + msgid "Only when not available" -msgstr "இருப்பில் இல்லை" - -#, fuzzy +msgstr "கிடைக்கப் பெறும் போது மட்டும்" + msgid "Volume(0-100):" -msgstr "ஒலியளவு:" +msgstr "ஒலியளவு(0-100):" #. Sound events msgid "Sound Events" @@ -1431,9 +1320,8 @@ msgid "Event" msgstr "நிகழ்வு" -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "வடிகட்டி" +msgstr "கோப்பு" msgid "Test" msgstr "சோதனை" @@ -1444,13 +1332,12 @@ msgid "Choose..." msgstr "தேர்வு செய்க..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" - -#, fuzzy +msgstr "\"%s\"ஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்களா" + msgid "Delete Status" -msgstr "இணைப்புடன் நிலை" +msgstr "நிலையை அழி" msgid "Saved Statuses" msgstr "சேமித்த நிலைகள்" @@ -1475,135 +1362,120 @@ msgstr "தகவல்" #. Use -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "_உபயோகி" - -#, fuzzy +msgstr "பயன்படுத்து" + msgid "Invalid title" -msgstr "செல்லாத authzid" +msgstr "தவறான தலைப்பு" msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நிலைக்கான ஒரு காலி -இல்லாத தலைப்பை உள்ளிடு. " + msgid "Duplicate title" -msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்" - -#, fuzzy +msgstr "போலி தலைப்பு" + msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" - -#, fuzzy +msgstr "நிலைக்கு ஒரு வேறுபட்ட தலைப்பை உள்ளிடு." + msgid "Substatus" -msgstr "நிலை" +msgstr "துணை நிலை" msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "_தகவல்:" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தி:" + msgid "Edit Status" -msgstr "திருமண நிலை" - -#, fuzzy +msgstr "நிலையைத் திருத்து" + msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" +msgstr "பின்வரும் கணக்குகளுக்கு வேறுபட்ட நிலையை பயன்படுத்து" #. Save & Use -#, fuzzy msgid "Save & Use" -msgstr "_ச சேமித்து உபயோகிக்கவும்" +msgstr "சேமி& பயன்படுத்து" msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழ்கள்" msgid "Sounds" msgstr "ஒலிகள்" -#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "நிலை" - -#, fuzzy +msgstr "நிலைகள்" + msgid "Error loading the plugin." -msgstr "சொருகுப்பொருளை ஏற்றும் போது கெய்ம் பிழைகளை சந்தித்தது" - -#, fuzzy +msgstr "செருகியை ஏற்றுவதில் பிழை." + msgid "Couldn't find X display" -msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "X காட்சியை தேட முடியவில்லை" + msgid "Couldn't find window" -msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "சாளரத்தை தேட முடியவில்லை" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" +msgstr "இந்த செருகி ஏற்றப்படாது ஏனெனில் அது X11 துணையுடன் கட்டப்படவில்லை." msgid "GntClipboard" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Gntகிளிப் பலகை" + msgid "Clipboard plugin" -msgstr "சொருகிகளை கீழ் இறக்கு" +msgstr "கிளிப்பலகை செருகி" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"gnt கிளிப்பலகை உள்ளடக்கங்கள் எப்போது மாறியதோ, இந்த உள்ளடக்கங்களை Xஇல் கிடைக்கச் செய்யலாம், " +"முடிந்தால்." + +#, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s இப்போது தான் நுழைந்துள்ளார்" + +#, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s இப்போது தான் வெளியைறியுள்ளார்" + +#, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s உமக்கு செய்தி அனுப்பியுள்ளார். (%s)" +msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு செய்தி அனுப்பியுள்ளது" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s உங்களது புனையை %sல் சொல்லியது" + +#, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s உமக்கு செய்தி அனுப்பியுள்ளார். (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "%s ஆனது %sஇல் உங்களுக்கு ஒரு செய்தி அனுப்பியுள்ளது" + msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "நண்பர் _ந நுழைய/வெளியேற" +msgstr "நண்பர் உள்நுழை ஆன்/ஆஃப்" msgid "You receive an IM" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் ஒரு IM பெறவும்" + msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "யாரோ உங்கள் திரைப் பெயரை அரட்டையில் சொல்கிறார்கள்." - -#, fuzzy +msgstr "யாரோ உங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்" + msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "யாரோ உங்கள் திரைப் பெயரை அரட்டையில் சொல்கிறார்கள்." +msgstr "யாரோ அரட்டையில் உங்கள் பெயரை சொல்கிறார்கள்" msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "" +msgstr "எப்போது ஒரு டோஸ்டருடன் உள்ளதோ அப்போது குறிப்பிடவும்" msgid "Beep too!" -msgstr "" +msgstr "பீப்பும் கூட!" msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "" +msgstr "முனை சாளரத்திற்கான URGENTஐ அமை." msgid "GntGf" -msgstr "" +msgstr "GntGf" msgid "Toaster plugin" -msgstr "" +msgstr "டோஸ்டர் செருகி" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" @@ -1623,9 +1495,8 @@ "உடனடி தகவல்கள் மற்றும்/அல்லது அரட்டை பதிவேடுகளை செயல்படுத்துவதன் மூலம் அதே " "உரையாடலுக்கான வரலாறும் செயல்படுத்தப்படும்." -#, fuzzy msgid "GntHistory" -msgstr "வரலாறு" +msgstr "Gntவரலாறு" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "புதிய உரையாடல்களில் அண்மையில் பதிவுற்ற உரையாடல்களை காட்டுகிறது." @@ -1642,77 +1513,76 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"சிறியURLஐ கொணர்கிறது..." #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" +msgstr "சிறியURL கான மேல்: %s" msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" +msgstr "சிறிய URL ஒரு குறைந்த URL கொணர்தல் வரை காத்திரு ..." msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -msgstr "" +msgstr "இந்த நீளம் அல்லது அதிகமான சிறியURL கான URLகளை மட்டும் உருவாக்கலாம்" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "சிறியURL (அல்லது மற்ற) முகவரி முன்பொருத்து" + msgid "TinyURL" -msgstr "யுஆர்எல் " +msgstr "சிறியURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "சிறியURL செருகி" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" msgstr "" +"URL(கள்) உடன் ஒரு செய்தியை பெறும் போது, சிறியURLஐ எளியதாக நகலெடுப்படுத்தற்கு " +"பயன்படுத்தலாம்" msgid "Online" msgstr "இணைப்புடன்" +#. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "இணைப்பு விலகி" -#, fuzzy msgid "Online Buddies" -msgstr "நண்பர்களை தேடு" - -#, fuzzy +msgstr "ஆன்லைன் நண்பர்கள்" + msgid "Offline Buddies" -msgstr "நண்பர்களை தேடு" - -#, fuzzy +msgstr "ஆஃப்லைன் நண்பர்கள்" + msgid "Online/Offline" -msgstr "முதல் இன்னும் இணைப்பில்" +msgstr "ஆன்லைன்/ஆஃப்லைன்" msgid "Meebo" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மீபோ" + msgid "No Grouping" -msgstr "ஒலிகள் இல்லை" +msgstr "குழு இல்லை" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "பின்னப்பட்ட துணைகுழு" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பின்னப்பட்ட குழு (பரிசோதனை)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "எவல்யுஷன் உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது." +msgstr "மற்றொரு நண்பர் பட்டியல் குழுவின் விருப்பங்களை கொடுக்கிறது." msgid "Lastlog" -msgstr "" +msgstr "கடைசி பதிவு" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "" +msgstr "கடைசிபதிவு: பின்பதிவிலுள்ள ஒரு துணைசரத்திற்கான தேடல்கள்." msgid "GntLastlog" -msgstr "" +msgstr "Gntகடைசி பதிவு" msgid "Lastlog plugin." -msgstr "" +msgstr "கடைசி பதிவு செருகி." msgid "accounts" msgstr "கணக்குகள்" @@ -1776,98 +1646,101 @@ msgstr "நண்பர் பட்டியல்" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழானது சுய-கையெழுத்திடப்பட்டது மற்றும் தானாக சரிபார்க்க முடியாதது." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " "currently trusted." msgstr "" - -#, fuzzy +"இந்த சான்றிதழ் நம்பக்கூடியதாக இல்லை ஏனெனில் தற்போது நம்ப தகுந்ததை சரிபார்க்கும் சான்றிதழ் " +"இல்லை." + msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." +msgstr "சான்றிதழ் இதுவரை செல்லாதது." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "" +msgstr "இந்த சான்றிதழ் முடிவடைந்தது மற்றும் இதை மதிப்புடையதாக ஏற்றுக் கொள்ள முடியவில்லை." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழ் வழங்கியது இந்த டொமைனை வழங்கவில்லை." msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" - -#, fuzzy +"நீங்கள் ரூட் சான்றிதழ்களுக்கு தரவுதளத்தை பெற்றிருக்கவில்லை, எனவை இந்த சான்றிதழை மதிப்பிட " +"முடியவில்லை." + msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." +msgstr "தற்போதைய சான்றிதழ் தொடர் தவறானது." msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "சான்றிதழ் நீக்கப்படும்." + msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." +msgstr "ஒரு தெரியாத சான்றிதழ் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." msgid "(DOES NOT MATCH)" -msgstr "" +msgstr "(DOES NOT MATCH)" #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" +msgstr "%s ஆனது பினவரும் சான்றிதழை ஒரு- முறை- பயன்படுத்துவதற்காக வழங்குகிறது:" #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" "Fingerprint (SHA1): %s" msgstr "" +"பொதுவான பெயர்: %s %s\n" +"விரல்அச்சு(SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "ஒற்றை -பயனர் சான்றிதழை சரிபார்த்தல்" #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழை அங்கீகாரங்கள்" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "SSL பீர்தேக்ககம்" #. Make messages -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?" +msgstr "%sகான சான்றிதழை ஏற்கவா?" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" -msgstr "" +msgstr "SSL சான்றிதழ் சரிபார்த்தல்" msgid "_View Certificate..." -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழை காட்டு(_V)..." #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "" +msgstr "%s கான சான்றிதழ் மதிப்பிடப்படவில்லை." #. TODO: Probably wrong. -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "எழுதுவதில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "SSL சான்றிதழ் பிழை" + msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "அனுமதிக்க இயலவில்லை: %s" +msgstr "சான்றிதழை மதிப்பிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +"\"%s\" லிருந்து இதற்கு பதிலாக சான்றிதழ் ஏறுகிறது. அதற்கு அர்த்தம் என்னவென்றல் நீங்கள் " +"சேவையுடன் இணைக்கபடவில்லை உங்களை நீங்கள் நம்புகிறீர்கள்." #. Make messages #, c-format @@ -1879,19 +1752,23 @@ "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" +"பொதுவான பெயர்: %s\n" +"\n" +"விரல் அச்சு (SHA1): %s\n" +"\n" +"செயல்படும் தேதி: %s\n" +"முடிவுறும் தேதி: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" -msgstr "சேவையகம் தகவல்" +msgstr "சான்றிதழ் தகவல்" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "பதிவுப் பிழை" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "பதிவுப் பிழை" +msgstr "பதிவுசெய்யப்படாத பிழை" #, c-format msgid "+++ %s signed on" @@ -1919,13 +1796,11 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." -#, fuzzy msgid "Send Message" -msgstr "_தகவல் அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தியை அனுப்பு" + msgid "_Send Message" -msgstr "_தகவல் அனுப்பு" +msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)" #, c-format msgid "%s entered the room." @@ -1951,9 +1826,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழை" +msgstr "அரட்டைக்கு அழை" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1963,70 +1837,65 @@ "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து " "கொடுக்கவும்." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "இணைப்பை பெற முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பெயரை பெற முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n" +msgstr "சேமிப்பக பெயரை பெற முடியவில்லை: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" +msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட பின்வரும் காரணத்தால் Purple's D-BUS சேவையகம் இயங்கவில்லை" msgid "No name" msgstr "பெயரற்ற" -#, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "புதிய மறுதீர்வு செயற்பாட்டை உருவாக்க முடியவில்லை\n" + msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "இதற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை %s " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "மறுதீர்வுக்கு கோரிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை\n" + +#, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"இதை வாசிப்பதில் பிழை %s: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format +"%s மறுதீர்வில் பிழை:\n" +"%s" + +#, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "" -"இதை வாசிப்பதில் பிழை %s: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s மறுதீர்வில் பிழை: %d" + +#, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" +msgstr "" +"மறுதீர்வு செயற்பாட்டிலிருந்து பிழையை வாசிக்கிறது:\n" +"%s" #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "மறிதீர்வாளர் செயற்பாடு நமது கோரிக்கைக்கு பதிலளிக்காமலே வெளியேறிவிட்டது" + +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "" -"இதை வாசிப்பதில் பிழை %s: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சிறிய குறியீட்டுக்கு %sஐ பிழையை மாற்றுகிறது : %d" + +#, c-format msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்" +msgstr "வரிசையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #. Data is assumed to be the destination bn -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "தெரியாத காரணம்." +msgstr "தெரியாத காரணம்" #, c-format msgid "" @@ -2053,7 +1922,7 @@ "%s.\n" msgid "Directory is not writable." -msgstr "" +msgstr "அடைவு எழுதக்கூடியதில்லை." msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 பைட்டுகள் கொண்ட கோப்பை அனுப்ப முடியாது." @@ -2065,6 +1934,9 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s முறையான கோப்பு அல்ல. பயத்தினால் மேலெழுத மறுக்கிறது.\n" +msgid "File is not readable." +msgstr "கோப்பு வாசிக்ககூடியதாக இல்லை." + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s உங்களுக்கு %s யை அனுப்ப விரும்புகிறார் (%s)" @@ -2103,9 +1975,9 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு பரிமாற்றம் ஆரம்பம்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" +msgstr "இடமாற்றத்திற்கான கோப்பு <A HREF=\"file://%s\">%s</A> முடிவடைந்தது" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -2114,20 +1986,20 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள் %s " +msgstr "%s கான இடமாற்றத்தை ரத்துசெய்கிறது" msgid "File transfer cancelled" msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s %s பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ஆனது %sக்காக இடமாற்றத்தை ரத்துசெய்கிறது" + +#, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" +msgstr "%s கோப்பு இடமாற்றத்தை ரத்துசெய்கிறது" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." @@ -2138,124 +2010,140 @@ msgstr "%s லிருந்து கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "" +msgstr "ஒரு முனையில் கட்டளையை இயக்கு" msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"aim\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"gg\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"icq\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"irc\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"msnim\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"sip\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"xmpp\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" +msgstr "\"ymsgr\" URLs,செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"aim\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"gg\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"icq\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"irc\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"msnim\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"sip\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"xmpp\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "\"ymsgr\" URLs கான கையாளுபவர்" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்படப்பட்ட கட்டளை \"aim\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"gg\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"icq\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"irc\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"msnim\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"sip\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"xmpp\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"ymsgr\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வ்வேண்டும்." msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." -msgstr "" +msgstr "சரியென்றால் கட்டளையானது இந்த வகையான URLஐ ஒரு முனையில் கையாளலாம்." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"aim\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"gg\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"icq\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"irc\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிபிட்ட கட்டளை \"msnim\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"sip\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"xmpp\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"ymsgr\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">பதிவேட்டில் வாசிக்கும் அமைப்பு இல்லை </font></b>" @@ -2267,7 +2155,7 @@ msgstr "வெற்று உரை முறை" msgid "Old flat format" -msgstr "" +msgstr "பழைய பகுதி வடிவம்" msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "இந்த உரையாடலை பதிய தவறியது." @@ -2307,39 +2195,40 @@ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" +"குறியீடுகள் காணப்படவில்லை. சில GStreamer குறியீடுகளில் காணப்படும் GStreamer செருகிகள் " +"தொகுப்புகளை நிறுவு." msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" - -#, fuzzy +"codecs எதுவும் இல்லை. உங்கள் codec முன்னுரிமைகள் fs-codecs.conf இல் மிகவும் " +"கடுமையானது." + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு கண்டுபிடிக்கப்படாத Farsight2 பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது." + msgid "Conference error" -msgstr "கலந்துரையாடல் முடிக்கப்பட்டது" +msgstr "கலந்துரையாடல் பிழை" msgid "Error with your microphone" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் மைக்ரோ ஃபோனுடன் பிழை" msgid "Error with your webcam" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "உங்கள் வெப்கேம்முடன் பிழை" + +#, c-format msgid "Error creating session: %s" -msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "அமர்வு உருவாக்குவதில் பிழை: %s" + msgid "Error creating conference." -msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" +msgstr "உரையாடலை உருவாக்குவதில் பிழை." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் %sஐ பயன்படுத்தினால், ஆனால் இந்த செருகிக்கு %s தேவைப்படுகிறது." msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "" +msgstr "ஒரு IDஆனது இந்த செருகி வரையறுக்கப்படவில்லை." #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" @@ -2349,10 +2238,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ஏபிஐ வடிவ நிலை பொருந்தாமை %d.%d.x (தேவை %d.%d.x)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "செருகி அனைத்து தேவையான செயல்களையும் செய்வதில்லை" +msgstr "" +"செருகி அனைத்து தேவையான செயல்களையும் செய்வதில்லை (சின்ன பட்டியல், உட்புகு மற்றும் மூடு " +"(_i))" #, c-format msgid "" @@ -2362,93 +2252,89 @@ "தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து அதை நிறுவி பின் மீண்டும் முயற்சி " "செய்க." -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "கெய்மால் உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற இயலவில்லை." +msgstr "உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "அந்த தேவைப்பட்ட சொருகுபொருள் %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை." -#, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "கெய்மால் உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "சார்ந்த சொருகுப்பொருள் %s ஐ ஏற்றா இயலவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "%s கோரிக்கைகள் %s, ஆனால் ஏற்றப்படவில்லை." + msgid "Autoaccept" -msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க" - -#, fuzzy +msgstr "தானான ஏற்றுல்" + msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயனர்களிலிருந்து தானான-ஏற்றல் கோப்பு இடமாற்றம் கோருகிறது." + +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?" +msgstr "" +"\"%s\" லிருந்து \"%s\"காக தானாக ஏற்றுக் கோள்ளப்பட்ட கோப்பு இடமாற்றம் முடிவடைந்தது." msgid "Autoaccept complete" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தானான ஏற்றல் முடிவடைந்தது" + +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "%s இடமிருந்து கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஏற்கவா?" +msgstr "%s லிருந்து எப்போது கோப்பு-இடமாற்று கோரிக்கை வந்து சேருகிறதோ" msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தானான ஏற்றல் அமைவுகளை அமை" + msgid "_Save" -msgstr "சேமிக்கவும்" +msgstr "சேமி (_S)" msgid "_Cancel" msgstr "_ந நீக்கு" msgid "Ask" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "கேள்" + msgid "Auto Accept" -msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க" - -#, fuzzy +msgstr "தானான ஏற்றல்" + msgid "Auto Reject" -msgstr "அழைப்பு மறுக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "தானான மறுத்தல்" + msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "கோப்பு மாற்றல்கள்" +msgstr "தானான ஏற்றல் கோப்பு இடமாற்றங்கள்..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" - -#, fuzzy +"கோப்புகளை சேமிப்பதற்கான பாதை\n" +"(முழு பாதை வழங்கவும்)" + msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "நண்பர் பட்டியலில் உள்ளவருக்கு மட்டும் செயலாக்குக" +msgstr "நண்பர் பட்டியலில் இல்லாத பயனர்களை தானாக புறக்கணி" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" - -#, fuzzy +"ஒரு பாப்அப் எப்போது ஒரு தானான ஏற்றுக் கொள்ளப்பட்ட கோப்பு இடமாற்றம் முடிவடைகிறதோ அப்போது " +"குறிப்பிடு\n" +"(எப்போது அனுப்புநருடன் உரையாடல் மட்டும் இல்லையோ)" + msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "தேடுவதற்கு பயனாளர் அடைவை தேர்வு செய்க" +msgstr "ஒவ்வொரு பயனருக்கும் ஒரு புதிய அடைவை உருவாக்கு" msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" msgid "Enter your notes below..." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் குறிப்புகளை கீழே உள்ளிடவும்..." msgid "Edit Notes..." -msgstr "" +msgstr "குறிப்புகளை திருத்து..." #. *< major version #. *< minor version @@ -2458,18 +2344,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Buddy Notes" -msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குகிறார்" +msgstr "நண்பர் குறிப்புகள்" #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட நண்பர்களை குறிப்புகளில் சேகரிக்கவும்." #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் நண்பர்களுக்கான குறிப்புகளின் விருப்பத்தை சேர்." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2477,16 +2362,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Cipher Test" -msgstr "மறையீடு" +msgstr "சிப்பர் சோதனை" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "cipherகள் libpurpleஉடன் அனுப்பப்படுவதை சோதிக்கிறது." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2494,9 +2378,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "DBus Example" -msgstr "டிபஸ் (DBus) சொருகு பொருள் உதாரணம்" +msgstr "Dபஸ் எடுத்துக்காட்டு" #. *< name #. *< version @@ -2511,17 +2394,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு" +msgstr "கோப்பு கட்டுப்பாடு" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "கோப்பினுள் கட்டளைகளை கொடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் கெய்மை கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." +msgstr "கோப்பினுள் கட்டளைகளை உள்ளிடுவதன் மூலம் நீங்கள் கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கிறது." msgid "Minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" @@ -2598,17 +2479,17 @@ msgstr "சேவையகமாக ஐபிசி ஆதரவை சோதனை செய். இது ஐபிசி கட்டளைகளை பதிகிறது." msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "" +msgstr "இணைப்புகள்/பகுதிகளை மறை" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" -msgstr "" +msgstr "இந்த அதிக மக்களை விட அதிகமானவர்களுக்கான அறைகள்" msgid "If user has not spoken in this many minutes" -msgstr "" +msgstr "இந்த பல நிமிடங்களில் பயனர் பேசவில்லையெனில்" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "நண்பர்களுக்கான மறைக்கும் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2617,41 +2498,41 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "" +msgstr "இணை/பகுதியை மறைக்கிறது" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "" +msgstr "இணை/பகுதி சம்பந்மில்லாத செய்திகளை மறைக்கிறது." #. * description msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" +"பெரிய அறைகளில் இந்த செருகியானது இணை/பகுதி செய்திகளை மறைக்கிறது, சுறுசுறுப்பாக " +"உரையாடலில் பங்கு கொள்ளும் பயனர்கள் யாரோ அவர்களைத் தவிர்த்து." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. msgid "(UTC)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(UTC)" + msgid "User is offline." -msgstr "பயனாளர் வலையிலிருந்து விலகி உள்ளார்" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர் ஆஃப்லைனில் இருக்குறிது." + msgid "Auto-response sent:" -msgstr "பதில்கள் இழக்கப் பட்டன" +msgstr "தானான -பதில் அனுப்பப்பட்டது:" #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s வெளியேறிவிட்டார்." msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "" +msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகள் பட்டுவாடா செய்யப்படாமல் இருக்கிறது." msgid "You were disconnected from the server." msgstr "நீங்கள் சேவையகத்தில் இருந்து துண்டிக்கப்பட்டீர்கள்." @@ -2659,76 +2540,69 @@ msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் தற்போது துண்டிக்கப்படுள்ளீர்கள். நீங்கள் உட்புகாமல் செய்திகளை பெற முடியாது." + msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "பயனாளர் இணைப்பற்ற நிலையில் உள்ளதால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை ஏபெனில் அதிகபட்ச நீளமானது அதிகமானது." + msgid "Message could not be sent." -msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." +msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Adium" -msgstr "" +msgstr "ஆடியம்" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "பயர்பாக்ஸ்" +msgstr "ஃபயர்" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "Messenger Plus!" -msgstr "%s இடமிருந்து தகவல்" +msgstr "செய்தியாளர் ப்ளஸ்!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" -msgstr "" +msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "இணையதள தூதுவர்" +msgstr "MSN செய்தியாளர்" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "Trillian" -msgstr "" +msgstr "த்ரிலியன்" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "aMSN" -msgstr "" +msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "இசை தகவலாக்க வரைமுறை" +msgstr "பொதுவான பதிவு வாசிக்கும் கட்டமைப்பு" msgid "Fast size calculations" -msgstr "" +msgstr "விரைவு அளவு கணக்கீடு" msgid "Use name heuristics" -msgstr "" +msgstr "ஹெருஸ்டிக்ஸ் பெயரை பயன்படுத்து" #. Add Log Directory preferences. -#, fuzzy msgid "Log Directory" -msgstr "அடைவை தேடு" +msgstr "பதிவு அடைவு" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2736,15 +2610,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Log Reader" -msgstr "பதிவேடு பார்வையாளர்" +msgstr "பதிவு வாசிப்பவர்" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "" +msgstr "பதிவு காட்டியில் மற்ற IM clients' பதிவுகளில் சேர்க்கவும்." #. * description msgid "" @@ -2754,6 +2627,11 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" +"பதிவுகளை பார்வையிடும் போது, இந்த செருகி பதிவுகளை மற்ற IM க்ளையன்ட்களிலிருந்து " +"சேர்க்கிறது. தற்போதைய, ஆடியம், MSN செய்தியாளர், ஒருMSN, மற்றும் தில்லியன் சேர்க்கிறது.\n" +"\n" +"WARNING: இந்த செருகி ஆல்பா குறியீடு மற்றும் அடிக்கடி வீழ்ச்சியாமல் இருக்கலாம். உங்களது " +"சொந்த பொறுப்பில் அதை பயன்படுத்து!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "மோனோ சொருகுபொருள் ஏற்றுபவர்" @@ -2762,11 +2640,10 @@ msgstr ".NET சொருகுபொருளுடன் மோனோ வை ஏற்றுகிறது." msgid "Add new line in IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "IMs இல் புதிய வரியை சேர்" + msgid "Add new line in Chats" -msgstr "அரட்டை புனைப்பெயர்" +msgstr "அரட்டையில் புதிய வரியை சேர்" #. *< magic #. *< major version @@ -2777,45 +2654,48 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "New Line" -msgstr "புதிய சாளரம்" +msgstr "புதிய வரி" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." +msgstr "காட்டப்படும் செய்திக்கு ஒரு புதிய வரியை முன்னால் சேர்." #. *< summary msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" +"ஒரு புதியவரி செய்திகளை முன்பாக சேர்க்கிறது எனவே மீதியுள்ள செய்தி உரையாடல் சாளரத்தில் " +"பயனர்பெயருக்கு கீழே தோன்றும்." msgid "Offline Message Emulation" -msgstr "" +msgstr "ஆஃப்லைன் செய்தியை முயற்சிக்கிறது" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" +msgstr "ஒரு ஆஃப்லைன் விழிப்பூட்டல் பயனராக செய்திகளை சேமிப்பதற்கு அனுப்பப்பட்டது." msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" +"விழிப்பூட்டல்களில் மற்ற செய்திகளை சேமிக்கப்படலாம். `நண்பர் விழிப்பூட்டல்' உரையாடலிருந்து " +"நீங்கள் விழிப்பூட்டலை திருத்து/அழி." #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" - -#, fuzzy +"\"%s\" தற்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது. ஒரு விழிப்பூட்டலில் மற்ற செய்திகளை நீங்கள் சேமிக்க " +"விரும்பினால் மற்றும் தானாகவே அவற்றை \"%s\" பதிவுகளில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "Offline Message" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" +msgstr "ஆஃப்லைன் செய்திகள்" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "" +msgstr "`நண்பர் விழிப்பூட்டல்கள்' உரையாடலிருந்து நீங்கள் விழிப்பூட்டலை திருத்து/அழி" msgid "Yes" msgstr "ஆம்" @@ -2824,14 +2704,13 @@ msgstr "இல்லை" msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "" +msgstr "விழிப்பூட்டலில் ஆஃப்லைன் செய்திகளை சேமி" msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "கேட்காதே. எப்போதும் விழிப்பூட்டலில் சேமி." + msgid "One Time Password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "ஒரு முறை கடவுச்சொல்" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2840,13 +2719,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "ஒரு முறை கடவுச்சொல்லுக்கு துணைபுரிகிறது" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "அந்த கடவுச்சொற்களை ஒரே ஒரு முறை பயன்படுத்த வலியுறுத்துகிறது." #. * description msgid "" @@ -2854,6 +2733,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"ஒரு கணக்கு-அடிப்படையில் அந்த கடவுச்சொற்களை ஒரு வெற்றிகரமான இணைப்பிற்கு மட்டும் " +"பயன்படுத்தி சேமிக்கப்படாமலிருப்பதை அனுமதிக்கிறது.\n" +"குறிப்பு: கணக்கு கடவுச்சொல் இந்த பணிக்காக சேமிக்கப்படும்." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2876,13 +2758,12 @@ msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "உள்வரும் உரையாடலுக்கு உளவியல் முறைமை" -#, fuzzy msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"மற்ற பயனர்கள் செய்திகளை அனுப்பத் துவங்கினால் உரையாடல் சாளரங்களை உருவாக்கும். ஏஐஎம் ஐசீக்யூ " -"ஜாப்பார் சேம்டைம் மற்றும் யாகூ! உடன் வேலை செய்யும்." +"மற்ற பயனர்கள் செய்திகளை அனுப்பத் துவங்கியதற்கு உரையாடல் சாளரங்களே காரணமாகும். AIM, ICQ, " +"XMPP, Sametime, மற்றும் Yahoo!காக பணிபுரிகிறது" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "நீங்கள் சக்தியில் ஒரு மாற்றத்தை உணர்ந்தால்....." @@ -2896,9 +2777,8 @@ msgid "Display notification message in conversations" msgstr "உரையாடல்களில் அறிவிப்புகளை காட்டுக" -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "மறைந்த உரையாடல்களில்" +msgstr "உளஞ்சார்ந்த உரையாடல்களை எழுப்பு" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2934,7 +2814,7 @@ #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" -msgstr "" +msgstr "X.509 சான்றிதழ்கள்" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3046,15 +2926,18 @@ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" msgstr "" +"செயல்படும் TCL நிறுவலை கண்டறிய முடியவில்லை. நீங்கள் TCL செருகிகளை பயன்படுத்த " +"விரும்பினால், செயல்படும் TCL ஐ http://www.activestate.com இதிலிருந்து நிறுவலாம்\n" msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" - -#, fuzzy +"Apple's \"Bonjour for Windows\" கருவிகிட்டை தேட முடியவில்லை, http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows கான மேலும் தகவலுக்கு இதை பார்." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "உள்வரும் ஐஎம் இணைப்புகளை கவனிக்க இயலவில்லை\n" +msgstr "உள்வரும் IM இணைப்புகளை கவனிக்க முடியவில்லை" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3070,13 +2953,11 @@ msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#, fuzzy msgid "AIM Account" -msgstr "கணக்கை சேர்" - -#, fuzzy +msgstr "AIM கணக்கு" + msgid "XMPP Account" -msgstr "கணக்குகள்" +msgstr "XMPP கணக்கு" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3091,14 +2972,12 @@ msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "போன்ஜு நெறிமுறை சொருகுபொருள்" -#, fuzzy msgid "Purple Person" -msgstr "புதிய நபர்" +msgstr "உயர்ந்த நபர்" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "எல்லை" +msgstr "உள்ளமை துறை" msgid "Bonjour" msgstr "போன்ஜு" @@ -3110,21 +2989,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை. உரையாடலை துவக்க முடியாது." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சாக்கெட்டில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) சொருகுவாய்க்கு பிணைக்க முடியவில்லை!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "துறைக்கு சாக்கெட்டை பிணைக்க முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை: %s" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பில் பிழை" +msgstr "உள்ளமை mDNSR பதிலாளியுடன் பிழையை அனுப்புகிறது." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "செல்லாத பதிலாள் அமைப்புகள்" @@ -3151,9 +3029,9 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "நண்பர் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" +msgstr "%s கான %s க்கு நண்பர் பட்டியலை எழுத முடியவில்லை" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "நண்பர் பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" @@ -3170,17 +3048,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "பதிவுப் புலங்களை நிரப்புக." - -#, fuzzy +msgstr "அனைத்து பதிவுப் புலங்களில் நீங்கள் நிரப்ப வேண்டும்." + msgid "Passwords do not match" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "புதிய கணக்கை பதிய இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" +msgstr "புதிய கணக்கை பதிவு செய்ய முடியவில்லை. ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதியப்பட்டது" @@ -3195,11 +3070,10 @@ msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "captcha உரையை உள்ளிடு" + msgid "Captcha" -msgstr "படத்தை சேமி" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதிவு" @@ -3242,9 +3116,8 @@ msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது." -#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற இயலவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "காடு-காடு கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று" @@ -3278,10 +3151,12 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..." +#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "அரட்டைக்குத் தயாராக இருக்கிறேன்" +#. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff @@ -3313,9 +3188,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "உங்கள் தேடல் அளபுருகளுக்கு ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரும் இல்லை." -#, fuzzy msgid "Unable to read from socket" -msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) வாசிக்க இயலவில்லை" +msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "நண்பர் பட்டியல் தரவிறக்கப் பட்டது." @@ -3344,9 +3218,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." +msgstr "'%s' புரவலப்பெயரை மறுதீர்வு செய்ய முடியவில்லை: %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3359,9 +3233,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை." +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை" msgid "Find buddies..." msgstr "நண்பர்களை தேடுக.." @@ -3402,9 +3275,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "காடு-காடு பயனாளர்" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." +msgstr "GG சேவையகம்" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3420,9 +3292,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "கெய்மால் கவனிக்கக்கூடிய தளத்தை திறக்க முடியவில்லை." +msgstr "ஒரு கவனிக்கக்கூடிய துறையை திறக்க முடியவில்லை." msgid "Error displaying MOTD" msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) காண்பிப்பதில் பிழை" @@ -3444,9 +3315,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை." +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைப்பு முடிந்தது: %s" msgid "View MOTD" msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) ஐ காண" @@ -3457,9 +3328,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_கடவுச்சொல்:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "ஐஆர்சி புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்கக் கூடாது" +msgstr "IRC புனை மற்றும் சேவையகம் வெற்றிடத்தை கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "SSL support unavailable" msgstr "எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு கிடைக்கவில்லை" @@ -3468,13 +3338,13 @@ msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." +msgstr "சேவையகம் இணைப்பை மூடியது " msgid "Users" msgstr "பயனாளர்கள்" @@ -3509,7 +3379,7 @@ msgstr "குறியீடுகள்" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "உள்வரும் தானான- கண்டுபிடிப்பு UTF-8" msgid "Real name" msgstr "இயற் பெயர்" @@ -3526,15 +3396,14 @@ #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ஆல் %s தடு, முன்பு %sஐ அமை" + +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "%s ஐ சேர்க்க முடியாது:" - -#, fuzzy +msgstr "%s ஐ கடத்த முடியாது" + msgid "End of ban list" -msgstr "பட்டியலில் இல்லை" +msgstr "கடத்தல் பட்டியலின் முடிவில்" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3559,19 +3428,17 @@ msgid "Currently on" msgstr "தற்போது இயலும்" -#, fuzzy msgid "Idle for" msgstr "ஓய்வாக" msgid "Online since" msgstr "முதல் இன்னும் இணைப்பில்" -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<br><b>வரையறைக்கும் பெயரடை:</b> புகழ் மிக்க<br>" +msgstr "<b>வரையறைக்கும் பெயரடை:</b> " msgid "Glorious" -msgstr "" +msgstr "புகழ்பெற்ற" #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" @@ -3592,9 +3459,8 @@ msgid "Unknown message" msgstr "தெரியாத தகவல்" -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "ஐஆர்சி சேவையகத்தால் புரிந்துகொள்ள முடியாத தகவலை கெய்ம் அனுப்பியுள்ளது." +msgstr "IRC சேவையகத்திலிருந்து பெறப்பட்ட ஒரு செய்தி புரியக்கூடியதாக இல்லை." #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -3662,13 +3528,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." - -#, fuzzy +msgstr "புனைப்பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது." + msgid "Nickname in use" -msgstr "புனைப்பெயர்" +msgstr "புனைப்பெயர் பயன்பாட்டில் உள்ளது" msgid "Cannot change nick" msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது" @@ -3687,9 +3552,9 @@ msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING பதில் -- தாமதம்: %lu வினாடிகள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" +msgstr " %sஐ இணைக்க முடியவில்லை: பதிவு தேவைப்படுகிறது." msgid "Cannot join channel" msgstr "வாய்க்காலில் சேர முடியாது" @@ -3712,7 +3577,7 @@ "ஏதுமில்லை." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp <nick> <msg>: ctcp செய்தியை புனைக்கு அனுப்புகிறது." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: வாய்க்கால் சேவையகத்திற்கு கட்டளையை அனுப்பு" @@ -3797,9 +3662,8 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "நான் <செயல்>: ஐஆர்சி வகை செயல்பாட்டை நண்பர் அல்லது அரட்டைக்கு அனுப்புகிறது." +msgstr "அறிக்கை <இலக்கு<: ஒரு பயனர் அல்லது சேனலுக்கு ஒரு அறிக்கையை அனுப்பு." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3862,7 +3726,7 @@ msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது மாற்று." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "" +msgstr "பதிப்பு [புனை]: CTCP VERSION கோரிக்கை ஒரு பயனருக்கு அனுப்புகிறது" msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " @@ -3881,9 +3745,8 @@ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [சேவையகம்] <புனைப்பெயர்>: பயனாளரது தகவலை பெறு." -#, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whois [சேவையகம்] <புனைப்பெயர்>: பயனாளரது தகவலை பெறு." +msgstr "whowas <புனை>: வெளியைறிய ஒரு பயனரிடமிருந்து தகவலை கெறு." #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" @@ -3901,82 +3764,87 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "Ad-Hoc கட்டளை தோல்வியுற்றது" + msgid "execute" -msgstr "எதிர்பாராத" - -#, fuzzy +msgstr "செயலாற்று" + msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு ஏதுமில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "TLS/SSL சேவையகத்திற்கு தேவைப்படுகிறது, ஆனால் TLS/SSL துணை காணப்படவில்லை." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு ஏதுமில்லை." +msgstr "உங்களுக்கு மறைகுறி தேவை, ஆனால் TLS/SSL துணை காணப்படவில்லை." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "குறியீடு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவையகம் விரும்புகிறது" -#, fuzzy, c-format +#. This should never happen! +msgid "Invalid response from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தவறான பதில்" + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." + +#, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"இந்த சேவையகம் குறியீடில்லா இணைப்பில் வெற்று உரை உண்மை உறுதிப்படுத்தலை கேட்கிறது. இதை " -"அனுமதித்து உண்மை உறுதிப்படுத்தலை தொடரலாமா?" +"%s ஆனது வெற்று உரை அங்கீகாரத்தை ஒரு மறைகுறிநீக்கப்பட்ட இணைப்பிற்கு கோருகிறது. இதை " +"அனுமதித்து அங்கீகாரத்தை தொடரவா?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "சாதாரண வாக்கிய உறுதியாக்கல்" -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "அனுமதியாக்கல் தவறியது" - -#, fuzzy -msgid "Invalid response from server" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." - -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" +"உங்களுக்கு மறைகுறியாக்க தேவைப்படுகிறது, ஆனால் இந்த சேவையகத்தில் அது கிடைக்கப் பெறவில்லை." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்" -#, fuzzy, c-format +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "சேவையகம் அங்கீகாரத்தை முடிப்ப நினைக்கிறது, ஆனால் க்ளையன்ட் இல்லை" + +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை" +msgstr "SASL பிழை: %s" + +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "பயனர்பெயரை வரையறுக்க முடியவில்லை" + +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை வரையறுக்க முடியவில்லை" + +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து மாலிசியஸ் சவால்" + +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத பதில்" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH இணைப்பு மேலாளர் உங்கள் அமைவுகளை முடித்துவிடுகிறது." + msgid "No session ID given" -msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "அமர்வு ID கொடுக்கப்படவில்லை" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "துணைபுரியாத பதிப்புக்கான BOSH நெறிமுறை" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைப்பை நிறுவ முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைப்பை நிறுவ முடியவில்லை: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "SSL இணைப்பை நிறுவ முடியவில்லை" msgid "Full Name" msgstr "முழுப்பெயர்" @@ -4034,25 +3902,22 @@ msgid "Description" msgstr "விரிவுரை" -#, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "ஜாப்பர் விகார்ட் ஐ தொகு" +msgstr "XMPP vCardஐ திருத்து" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "கீழ்க்கண்ட அனைத்தும் விருப்பத்திற்காக. உங்களுக்கு வசதியான தகவலை மட்டும் கொடுக்கவும்." -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "நகரம்" +msgstr "க்ளையன்ட்" msgid "Operating System" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "செயல்படுத்தும் கணினி" + msgid "Local Time" -msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:" +msgstr "உள்ளமை நேரம்" msgid "Priority" msgstr "முன்னுரிமை" @@ -4060,13 +3925,15 @@ msgid "Resource" msgstr "வளம்" +msgid "Uptime" +msgstr "புதுப்பி" + +msgid "Logged Off" +msgstr "வெளியேறு" + #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Logged Off" -msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" +msgstr "%s க் முன்பு" msgid "Middle Name" msgstr "நடுப் பெயர்" @@ -4083,11 +3950,11 @@ msgid "Logo" msgstr "சின்னம்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" -msgstr "நீங்கள் %s ஐ நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" +msgstr "உங்கள் நிலை மேம்படுத்தல்களை %s ஐ பார்க்க முடியவில்லை. நீங்கள் தொடரலாமா?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "இருக்கும் நிலையை நீக்கு" @@ -4109,20 +3976,20 @@ msgid "Initiate _Chat" msgstr "அரட்டையை தொடங்கு" -#, fuzzy msgid "Log In" -msgstr "பதிவுறுதல்" - -#, fuzzy +msgstr "உட்புகு" + msgid "Log Out" -msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" - +msgstr "வெளியேறு" + +#. 2 msgid "Chatty" msgstr "வாயாடி" msgid "Extended Away" msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" +#. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" @@ -4141,14 +4008,14 @@ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#, fuzzy +"கொடுக்கப்பட்ட புலங்களில் காரணத்தை தேட தொடர்பின் படி உள்ளிடுகிறது. குறிப்பு: ஒவ்வொரு " +"புலமும் வைல்டு கார்டு தேடல்களுக்கு (%) துணைபுரிகிறது" + msgid "Directory Query Failed" -msgstr "நேரடி இணைப்பு தோல்வியுற்றது" - -#, fuzzy +msgstr "நேரடி வினா தோல்வியுற்றது" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தை துவக்க முடியவில்லை." +msgstr "நேரடி சேவையகத்தை வினவ முடியவில்லை." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) @@ -4156,16 +4023,15 @@ msgid "Server Instructions: %s" msgstr "சேவையக கட்டளைகள்: %s" -#, fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "ஜாப்பர் பயனாளர்களை தேட ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட புலங்களை பூர்த்தி செய்க." +msgstr "" +"ஏதாவது பொருந்தும் XMPP பயனர்களுக்கான தேடலை ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட புலங்களில் நரப்பு." msgid "Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#, fuzzy msgid "Search for XMPP users" -msgstr "பயனர் ஒருவரை தேடு" +msgstr "XMPP பயனர்களுக்கான தேடல்" #. "Search" msgid "Search" @@ -4246,45 +4112,34 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "புனைப்பெயர்:" - -#, fuzzy +msgstr "இணைப்புகள்:" + msgid "No users found" -msgstr "ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரையும் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + msgid "Roles:" -msgstr "பங்கு" - -#, fuzzy +msgstr "பங்குகள்:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "வெற்று உரை முறை" - -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பிங் நேரம் முடிந்தது" + msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "செல்லாத அடையாளம்" +msgstr "தவறான XMPP ID" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான XMPP ID. டொமைன் அமைக்கப்பட வேண்டும்." + msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது." +msgstr "தவறான BOSH URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" +msgstr "%s க்கான பதிவு வெற்றிகரமானது" msgid "Registration Successful" msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்" @@ -4292,17 +4147,15 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" - -#, fuzzy +msgstr "%s லிருந்து வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்ட பதிவு" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்" - -#, fuzzy +msgstr "வெற்றிகரமான பதிவு செய்யப்படாதது " + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" +msgstr "பதிவு செய்யப்படாதது தோல்வியுற்றது " msgid "State" msgstr "மாநிலம்" @@ -4319,50 +4172,44 @@ msgid "Already Registered" msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது" -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "பதிவு" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவு செய்யப்படாத" + msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க." +msgstr "உங்களது கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்யவும்." msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "உங்களது புதிய கணக்கை பதிவதற்கு கீழ்க்கண்ட தகவல்களை பூர்த்தி செய்க." -#, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்" +msgstr "புதிய XMPP கணக்கை பதிவு செய்" msgid "Register" msgstr "பதிவு" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s இல் கணக்கு பதிவு செய்தலை மாற்று" + +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்" - -#, fuzzy +msgstr "%s இல் புதிய கணக்கை பதிவு செய்" + msgid "Change Registration" -msgstr "பதிவுப் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவு செய்தலை மாற்று" + msgid "Error unregistering account" -msgstr "கணக்குத் தகவல் மாற்றுவதில் பிழை" +msgstr "பதிவு செய்யப்படாத கணக்கு பிழை" msgid "Account successfully unregistered" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு வெற்றிகரமாக பதிவு செய்யப்படவில்லை" msgid "Initializing Stream" msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது" -#, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "ஒடையை தொடங்குகிறது" +msgstr "SSL/TLSஐ துவக்குகிறது" msgid "Authenticating" msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" @@ -4371,7 +4218,7 @@ msgstr "வாய்க்காலை மீண்டும் தொடங்குகிறது" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "சேவையகம் தடுப்பதை துணைபுரியவில்லை" msgid "Not Authorized" msgstr "அனுமதியில்லை" @@ -4381,7 +4228,7 @@ msgstr "மன நிலை" msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "இப்போது கவனிக்கிறது" msgid "Both" msgstr "இரண்டும்" @@ -4398,6 +4245,7 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" +#. 0 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" @@ -4405,42 +4253,38 @@ msgid "Subscription" msgstr "சந்தா" -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "மன நிலை" - -#, fuzzy +msgstr "மன நிலை உரை" + msgid "Allow Buzz" -msgstr "அனுமதி" +msgstr "பஸ்ஸை அனுமதி" msgid "Tune Artist" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "டியூன் ஆர்டிஸ்ட்" + msgid "Tune Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "டியூன் தலைப்பு" msgid "Tune Album" -msgstr "" +msgstr "டியூன் ஆல்பம்" msgid "Tune Genre" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "டியூனை துவக்கு" + msgid "Tune Comment" -msgstr "நண்பர் விமரிசனம்" +msgstr "டியூன் கருத்து" msgid "Tune Track" -msgstr "" +msgstr "டியூன் ட்ராக்" msgid "Tune Time" -msgstr "" +msgstr "டியூன் நேரம்" msgid "Tune Year" -msgstr "" +msgstr "டியூன் ஆண்டு" msgid "Tune URL" -msgstr "" +msgstr "டியூன் URL" msgid "Password Changed" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது" @@ -4451,9 +4295,8 @@ msgid "Error changing password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை." -#, fuzzy msgid "Change XMPP Password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" +msgstr "XMPP கடவுச்சொல்லை மாற்று" msgid "Please enter your new password" msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" @@ -4490,9 +4333,8 @@ msgid "Item Not Found" msgstr "உருப்படி காண வில்லை" -#, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "கேடான ஜாப்பர் அடையாளம்" +msgstr "தவறான XMPP ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "ஏற்றுக்கொள்ள இயலாதது" @@ -4641,67 +4483,67 @@ msgid "Unable to kick user %s" msgstr "பயனாளர் %s ஐ உதைக்க இயலவில்லை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பயனர் %sஐ பிங் செய்ய முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பஸ்ஸை செய்ய முடியவில்லை, ஏனெனில் %sஐ பற்றி எதுவும் தெரியாது ." + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பஸ்ஸை செய்ய முடியவில்லை, ஏனெனில் %s ஆனது ஆஃப்லைனில் உள்ளது." + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." +msgstr "" +"பஸ்ஸை செய்ய முடியவில்லை, ஏனெனில் %s ஆனது துணைபுரியவில்லை அல்லது இப்போது பஸ்ஸை பெற " +"விரும்பாமல் இருக்கலாம்." #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +msgstr "பஸ்ஸிங் %s..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#, fuzzy msgid "Buzz" -msgstr "குறுகுறுப்பு!!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பஸ்" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ஆனது உங்களை பஸ்டு செய்தது!" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "இதற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை %s " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடியவில்லை: தவறான JID" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடியவில்லை: பயனர் ஆன்லைனில் இல்லை" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடியவில்லை: பயனர் முன்னிலைக்கு சந்தாப்படுத்தப்படவில்லை" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஊடகத்தை துவக்க முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்." - -#, fuzzy +msgstr "" +"எந்த ஊடக அமர்வுடன் நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களோ அதனுடன் %s ன் மறுதிறனையும் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + msgid "Select a Resource" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு மறுதீர்வை தேர்ந்தெடு" + msgid "Initiate Media" -msgstr "அரட்டையை தொடங்கு" +msgstr "ஊடகத்தை துவக்கு" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: அரட்டை அறையை வரையறு." @@ -4709,9 +4551,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையை வரையறு." -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு." +msgstr "பகுதி [அறை]: அறையை விட்டு விலகு." msgid "register: Register with a chat room." msgstr "பதிவு: அரட்டை அறையுடன் பதிவு செய்." @@ -4719,36 +4560,31 @@ msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலைப்பை காண் அல்லது மாற்று." -#, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "தடுக்கவும் <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்." - -#, fuzzy +msgstr "தடு<பயனர்> [காரணம்]: ஒரு பயனரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்." + msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"நிறுவனம் <பயனாளர்> <சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|வெளியேற்றப் பட்டவர்|" -"ஒன்றுமில்லை>: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது." - -#, fuzzy +"இணைத்தல் <உரிமையாளர்|நிர்வாகி|உறுப்பினர்|துரத்தப்பட்ட|ஒன்றுமில்லாத> [புனைப்பெயர்1] " +"[புனைப்பெயர்2] ...: பயனர்கள் ஒரு இணைத்தல் அல்லது இணைத்தல் அறையுடன் பயனர்'களை பெறுகிறது." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"பாத்திரம் <பயனர்><நடுவர்|பங்கெடுப்பவர்|விருந்தாளி|யாரும்_இல்லை>: அறையில் " -"பயனர் பாத்திரத்தை அமைக்கவும்." +"பங்கு <நடுவர்|பங்குகொள்பவர்|பார்வையாளர்|ஒன்றுமில்லாத> [புனை1] [புனை2] ...: ஒரு " +"பங்கு அல்லது பயனர்களை' அமை பங்கு அறையுடன் பயனர்களை பெறுகிறது." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "அழை <பயனாளர்> [தகவல்]: பயனாளரை அறைக்கு அழை" -#, fuzzy msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "இணை: <அறை> [சேவையகம்]: இந்த சேவையகத்தில் ஒரு அரட்டையில் இணை." - -#, fuzzy +msgstr "இணை: <அறை> [கடவுச்சொல்]: இந்த சேவையகத்தில் ஒரு அரட்டையில் இணை." + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "உதை <பயனாளர்> [அறை]: பயனாளரை அறையை விட்டு உதை." +msgstr "உதை <பயனர்> [காரணம்]: ஒரு பயனரை அறையை விட்டு உதை." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." @@ -4756,7 +4592,7 @@ "தகவல் <பயனாளர்> <தகவல்>: மற்றொரு பயனாளருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட தகவலை அனுப்பு." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "" +msgstr "பிங் <jid>:\tஒரு பயனரை பிங் செய்கிறது/உள்ளடக்கம்/சேவையகம்." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "குறுகுறுப்பு: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற குறுகுறுப்பு செய்யுங்கள்" @@ -4771,18 +4607,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "எம்எஸ்என் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" +msgstr "XMPP நெறிமுறை சொருகி" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#, fuzzy msgid "Domain" -msgstr "ரோமானியன்" - -#, fuzzy +msgstr "டொமைன்" + msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "டிஎல்எஸ் தேவை" +msgstr "SSL/TLS தேவைப்படுகிறது" msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "பழைய (தளம் 5223) எஸ்எஸ்எல் ஐ வன் புகுத்து" @@ -4799,22 +4632,20 @@ msgid "Connect server" msgstr "சேவையகத்தை இணை" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" -msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்" +msgstr "கோப்பு இடமாற்றும் ப்ராக்ஸிகள்" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தனிப்பயன் ஸ்மைலியைக் காட்டு" + +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." +msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." #, c-format msgid "Message from %s" @@ -4832,13 +4663,16 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s க்கு அனுப்பிய தகவல் பட்டுவாடா செய்யத்தவறியது: %s" -#, fuzzy msgid "XMPP Message Error" -msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "XMPP செய்தி பிழை" + +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (Code %s)" +msgstr " (குறியீடு %s)" + +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." msgid "XML Parse error" msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகுப்பதில் பிழை" @@ -4870,28 +4704,25 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_ம முன்னிருப்பை ஏற்றுக்கொள்" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "காரணம் இல்லை" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "நீங்கள் %s ஆல் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "நீங்கள் உதைக்கப்பட்டீர்கள்: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%s ஆல் உதைக்கப்பட்டது (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "உதைக்கப்பட்டது (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "கோப்பை திறக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது." - -#, fuzzy +msgstr "பிணைப்பினுள் bytestreamஐ இடாமற்றும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது" +msgstr "இடமாற்றம் மூடப்பட்டது." msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "பிணைப்பு bytestream இல் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4900,60 +4731,55 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "இதற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை %s " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%sக்கு கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை, தவறான JID" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%sக்கு கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை, பயனர் ஆன்லைனில் இல்லை" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s க்கு கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை, பயனர் முன்னிலைக்கு சந்தாப்படுத்தப்படவில்லை" + +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்." - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் ஒரு கோப்பை அனுப்ப விரும்பிய %sக்கு மறுதீர்வை தேர்ந்தெடு" + msgid "Edit User Mood" -msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்" +msgstr "பயனர் மனநிலையை திருத்து" msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பட்டியலிருந்து உங்கள் மனநிலையை தேர்ந்தெடு." + msgid "Set" -msgstr "_அமை" - -#, fuzzy +msgstr "அமை" + msgid "Set Mood..." -msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#, fuzzy +msgstr "மனநிலையை அமை..." + msgid "Set User Nickname" -msgstr "பயன்படுத்துபவர் வரம்பை அமைக்க" +msgstr "பயனர் புனைப்பெயரை அமை" msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "" +msgstr "உங்களுக்கான ஒரு புதிய புனைப்பெயரை குறிப்பிடவும்." msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" - -#, fuzzy +"உங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் உள்ள அனைத்து தொடர்புகளையும் இந்த தகவல் பார்க்ககூடியது, எனவே " +"பொருத்தமான சிலவற்றை தேர்ந்தெடு." + msgid "Set Nickname..." -msgstr "புனைப்பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "புனைப்பெயரை அமை..." + msgid "Actions" -msgstr "செயல்" - -#, fuzzy +msgstr "செயல்கள்" + msgid "Select an action" -msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" +msgstr "ஒரு செயலை தேர்ந்தெடு" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably @@ -4963,11 +4789,10 @@ msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை." msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் சேர்த்தல் பிழை" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." +msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர்பெயர் உள்ளிருக்கவில்லை." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4992,9 +4817,9 @@ msgid "Unable to parse message" msgstr "தகவலை அலகிட இயலவில்லை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "இலக்கணப்பிழை (அனேகமாக கெய்மின் பிழையாக இருக்கலாம்)" +msgstr "Syntax பிழை (அநேகமாக ஒரு வாடிக்கையாளர் பிழையாக இருக்கலாம்)" #, c-format msgid "Invalid email address" @@ -5004,23 +4829,23 @@ msgid "User does not exist" msgstr "பயனாளர் இல்லை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "முழுதும் அங்கீகரிக்கப்பட்ட டொமைன் பெயர் இல்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "முழுதும் தகுதியான டொமைன் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" + +#, c-format msgid "Already logged in" -msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஏற்கனவே உள்நுழையப்பட்டிருக்கிறது" + +#, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தவறான பயனர்பெயர்" + +#, c-format msgid "Invalid friendly name" -msgstr "செல்லாத தோழமை பெயர்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தவறான தோழமை பெயர்" + +#, c-format msgid "List full" msgstr "பட்டியல் நிரம்பியது" @@ -5072,9 +4897,9 @@ msgid "Switchboard failed" msgstr "விசைப் பலகை தவறியது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notify transfer failed" -msgstr "பரிமாற்ற அறிவிப்பு தவறியது" +msgstr "பரிமாற்றத்தை அறிவிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Required fields missing" @@ -5088,9 +4913,9 @@ msgid "Not logged in" msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" +msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கப்பெறவில்லை" #, c-format msgid "Database server error" @@ -5120,9 +4945,9 @@ msgid "Server unavailable" msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peer notification server down" -msgstr "சக அறிவிப்பு சேவகன் செயலிழந்து உள்ளது." +msgstr "பீர் அறிக்கை சேவகன் செயலிழந்தது" #, c-format msgid "Database connect error" @@ -5168,9 +4993,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "எதிர்பாராத" -#, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "நட்புப் பெயர் அடிக்கடி மாறுகிறது" +msgstr "மிக விரைவாக நட்புப் பெயர் மாற்றுகிறது" #, c-format msgid "Server too busy" @@ -5196,9 +5020,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" +msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு விலக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5212,52 +5035,56 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "எம்எஸ்என் பிழை: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு" - -#, fuzzy +msgstr "மற்ற தொடர்புகள்" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "தொடர்பை நீக்குக..." +msgstr "Non-IM தொடர்புகள்" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s இமைப்பதை அனுப்பியது. <a href='msn-wink://%s'>இங்கே இதை இயக்க கிளக் செய்</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு விழுத்தலை அனுப்பியது , ஆனால் அதை சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" +"%s ஒரு வாய்ஸ் கிளிப்பை அனுப்பியது. <a href='audio://%s'>அதை இயக்க இங்கே கிளிக் செய்</" +"a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு வாய்ஸ் கிளிப்பை அனுப்பியது, ஆனால் அதை சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "%s ஒரு வாய்ஸ் அரட்டை அழைப்பை அனுப்பியது. எதுஇது வரை துணைபுரியவில்லையோ." msgid "Nudge" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தள்ளு" + +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s உங்களை தள்ளியது!" #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%sஐ தள்ளுகிறது..." + msgid "Email Address..." -msgstr "மின்னஞ்சல்" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "உங்களது புதிய எம்எஸ்என் நட்பு பெயர் மிக நீளமானது." +#, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "%sகான நட்பான பெயரை அமை." + msgid "Set your friendly name." msgstr "உங்களது நட்பான பெயரை அமைக்க." @@ -5289,21 +5116,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "அனுமதியை மறு" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "%s க்கு நண்பர் குறிப்பு" +msgstr "%s கான தனுக்கப்பட்ட உரை" msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கான உரை எதுவும் தடுக்கப்படவில்லை." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MSN சேவையகங்கள் தற்போது பின்வரும் வழக்கமான கூறுகளை தடுக்கிறது:<br/>%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "இந்த ஹாட்மெய்ல் கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை." +msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய கணக்கு மின்னஞ்சலை பெற்றிருக்கவில்லை." msgid "Send a mobile message." msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு." @@ -5312,26 +5138,22 @@ msgstr "அழை" msgid "Playing a game" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு விசையாட்டை விளையாடுகிறது" + msgid "Working" -msgstr "அலுவலக ஐஎம்" +msgstr "பணிபுரிகிறது" msgid "Has you" msgstr "Has you" -#, fuzzy msgid "Home Phone Number" -msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." - -#, fuzzy +msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்" + msgid "Work Phone Number" -msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." - -#, fuzzy +msgstr "அலுவலக தொலைபேசி எண்" + msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." +msgstr "மொபைல் தொலைபேசி எண்" msgid "Be Right Back" msgstr "போய் இதோ வருகிறேன்" @@ -5351,20 +5173,17 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "முகவரி" +msgstr "ஆர்டிஸ்ட்" msgid "Album" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஆல்பம்" + msgid "Game Title" -msgstr "தலைப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "விளையாட்டு தலைப்பு" + msgid "Office Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "நிறுவன தலைப்பு" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..." @@ -5385,7 +5204,7 @@ msgstr "அலை பக்கங்களை அனுமதி/அனுமதிக்காதே..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "தடுக்கப்பட்ட உரையை பார்..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "ஹாட்மெய்ல் உள்பெட்டியை திற" @@ -5393,24 +5212,20 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு" -#, fuzzy msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"எம்எஸ்என் க்கு எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு தேவைப்படுகிறது. எஸ்எஸ்எல் ஆதரவுள்ள நூலகத்தை தயவுசெய்து " -"நிறுவவும். மேலும் தகவலுக்கு http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php யை காணவும்." - -#, fuzzy, c-format +"SSL துணை MSN காக தேவைப்படுகிறது. ஒரு துணைபுரிகிற SSL நூலகத்திற்கு நிறுவுகிறது." + +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" -"நண்பர் %s ரின் திரைப் பெயர் செல்லுபடியற்றது.அதனால் அந்த பெயரை சேர்க்க இயலவில்லை. திரைப் " -"பெயர்கள்ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும். அதன் பின் எண்கள் தனியாகவோ அல்லது எழுத்துக்கள் " -"வெற்று இடங்கள் உடனோ இருக்கலாம்." - -#, fuzzy +"%s நண்பரை சேர்க்க முடியவில்லை ஏனெனில் பயனர்பெயர் தவறானது. பயனர்பெயர்கள் சரியான " +"மின்னஞ்சல் முகவரிகளாக இருக்கலாம்." + msgid "Unable to Add" -msgstr "சேர்க்க இயலவில்லை" +msgstr "சேர்க்க முடியவில்லை" msgid "Authorization Request Message:" msgstr "அனுமதியாக்கல் தகவல் கோரிக்கை:" @@ -5421,9 +5236,8 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "சரி" +msgstr "_OK" msgid "Error retrieving profile" msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை" @@ -5447,7 +5261,7 @@ msgstr "என்னைப்பற்றி சுருக்கமாக" msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "சமுதாயத்துக்குரிய" msgid "Marital Status" msgstr "திருமண நிலை" @@ -5476,13 +5290,11 @@ msgid "Favorite Quote" msgstr "விரும்பிய வாக்கியம்" -#, fuzzy msgid "Contact Info" -msgstr "கணக்குத் தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பு தகவல்" + msgid "Personal" -msgstr "நேரடி ஐஎம்" +msgstr "தனிப்பட்ட" msgid "Significant Other" msgstr "மற்றும் குறிப்பிடத்தக்கன" @@ -5512,9 +5324,8 @@ msgstr "ஆண்டுவிழா" #. Business -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "அலுவலக ஐஎம்" +msgstr "பணி" msgid "Job Title" msgstr "வேலையின் தலைப்பு" @@ -5576,16 +5387,14 @@ "பயனாளர் இல்லாமலிருக்க வேண்டும் அல்லது பயனாளர் இருந்து அவர் குறுந்தொகுப்பை " "உருவாக்காமலிருக்க வேண்டும்." -#, fuzzy msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை." - -#, fuzzy +"பயனர்'கள் விவரக்குறிப்பில் எந்த தகவலை தேட முடியவில்லை. அநேகமாக பயனர் உள்ளிருக்கவில்லை." + msgid "View web profile" -msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" +msgstr "இணைய விவரக்குறிப்பை காட்டு" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5596,16 +5405,14 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ் மெஸஞ்சர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" +msgstr "விண்டோக்கள் லைவ் செய்தியாளர் நெறிமுறை செருகி" msgid "Use HTTP Method" msgstr "ஹெச்டிடிபி முறையை பயன்படுத்து" -#, fuzzy msgid "HTTP Method Server" -msgstr "ஐபிசி சேவையக சோதனை" +msgstr "HTTP முறை சேவையகம்" msgid "Show custom smileys" msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" @@ -5613,41 +5420,36 @@ msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "சீண்டல்: தொடர்பாளரின் கவனத்தை பெற சீண்டுங்கள்." -#, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!" - -#, fuzzy +msgstr "விண்டோஸ் லைவ் ID அங்கீகாரம்:இணைக்க முடியவில்லை" + msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!" +msgstr "விண்டோஸ் லைவ் ID அங்கீகாரம்:தவறான பதில்" #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "உங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து பின்வரும் பயனர்கள் விடுபட்டுள்ளனர்" + +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "தெரியாத பிழை" +msgstr "தெரியாத பிழை (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை" #. Unknown error! -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "தெரியாத பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "தெரியாத பிழை (%d)" + msgid "Unable to remove user" -msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "பயனரை நீக்க முடியவில்லை" + msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்." +msgstr "மொபைல் செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை ஏனெனில் மிக நீளமாக இருக்கலாம்." #, c-format msgid "" @@ -5679,18 +5481,17 @@ "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"செய்தி அனுப்பப்படவில்லை ஏனெனில் கணினி கிடைக்கப் பெறவில்லை. இது பொதுவாக பயனர் " +"தடுக்கப்படும் போது அல்லது உள்ளில்லாமல் இருக்கும் போது நிகழும்." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்." - -#, fuzzy +msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை ஏனெனில் செய்திகள் மிக விரைவாக அனுப்பப்படலாம்." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை ஏனெனில் தெரியாத மறைகுறியாக்க பிழை நேர்ந்துவிட்டது." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" +msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை தெரியாத பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது." msgid "Writing error" msgstr "எழுதுதல் பிழை" @@ -5706,26 +5507,22 @@ "%s சேவையகத்தில் இருந்து இணைப்பு பிழை:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "எங்களது நெறிமுறையை சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகத்தின் படி நம்முடைய நெறிமுறை திணைபுரியவில்லை" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "ஹெச்டிடிபி யை பகுப்பதில் பிழை." - -#, fuzzy +msgstr "HTTPஐ பகுப்பதில் பிழை" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." +msgstr "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "எம்எஸ்என் சேவையகம் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் " "முயற்சிக்கவும்." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "எம்எஸ்என் சேவையகம் தற்காலிகமாக செயலிழக்கிறது." +msgstr "MSN சேவையகம் தற்காலிகமாக செயலிழக்கப்படும்" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5758,10 +5555,14 @@ #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" +"%s ஆனது உங்களது வெப்கேம்மை பார்க்க கோருகிறது, ஆனால் இந்த கோரிக்கைக்கு இன்னும் ஆதரவு " +"இல்லை." #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" +"%s ஆனது அவன்/அவள் வெப்கேம்மை பார்க்க உங்களை அழைத்தது, ஆனால் இது வரை அது " +"துணைபுரியவில்லை." msgid "Away From Computer" msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்" @@ -5791,6 +5592,9 @@ "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"செய்தி அனுப்பப்படவில்லைகளால் ஏனெனில் எங்களால் ஒரு அமர்வை சேவையகத்துடன் தொடங்க " +"முடியவில்லை. இது ஒரு சேவையக சிக்கலாக இருக்கலாம், சில நிமிடங்களில் மீண்டும் " +"முயற்சிக்கவும்:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" @@ -5799,17 +5603,14 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:" -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "முகவரி புத்தகத்திலிருந்து நண்பரை அழிக்கவா?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவா?" - -#, fuzzy +msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "The username specified is invalid." -msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." +msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது." #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" @@ -5831,9 +5632,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" +msgstr "MSN நெறிமுறை செருகி" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5883,448 +5683,436 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "கோபம்" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "பரபரப்பான" + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "ஏறுமாறான" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "மகிழ்ச்சி" + +#. 5 +msgid "In Love" +msgstr "காதலில்" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "சோகம்" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "சூடான" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "நோயுற்ற" + +#. 10 +msgid "Sleepy" +msgstr "தூக்க கலக்கம்" + #. show current mood -#, fuzzy msgid "Current Mood" -msgstr "உங்களது தற்போதைய மனநிலை" +msgstr "தற்போதைய மனநிலை" #. add all moods to list -#, fuzzy msgid "New Mood" -msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்" - -#, fuzzy +msgstr "புதிய மனநிலை" + msgid "Change your Mood" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "உங்களது மனநிலையை மாற்று" + msgid "How do you feel right now?" -msgstr "தற்பொழுது நான் இங்கே இல்லை" +msgstr "இப்போது எவ்வாறு உணர்கிறீர்கள்?" + +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN தவறானது." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமானது [4-10]." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "PIN தவறானது. அது ஒன்பது இலக்கங்களை கொண்டிருக்க வேண்டும் [0-9]." + +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட இரண்டு PINகள் பொருந்தவில்லை." + +msgid "The name you entered is invalid." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பெயர் தவறானது." + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பிறந்த தினம் தவறானது. சரியான முறையானது: 'YYYY-MM-DD'." #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "எழுதுவதில் பிழை" +msgstr "விவரக்குறிப்பை புதுப்பித்தலில் பிழை" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு" +msgstr "விவரக்குறிப்பு" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +"உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் இன்னும் திருப்பி எடுக்க முடியவில்லை. மீண்டும் பின்னர் " +"முயற்சிக்கவும்." #. pin -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "யுஐஎன்" +msgstr "PIN" msgid "Verify PIN" -msgstr "" +msgstr "PINஐ சரிபார்" #. display name -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "குடும்பப்பெயர்" +msgstr "பெயரை காட்டு" #. hidden msgid "Hide my number" -msgstr "" +msgstr "எனது எண்னை மறை" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" -msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." - -#, fuzzy +msgstr "மொபைல் எண்" + msgid "Update your Profile" -msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு" +msgstr "உங்கள் விவரக்குறிப்பை மேம்படுத்து" msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "" +msgstr "உங்களது MXit விவரக்குறிப்பை இங்கே புதுப்பிக்கலாம்" msgid "View Splash" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஸ்ப்லாஷைக் காட்டு" + msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "அரட்டை தற்சமயம் கிடைக்காது" - -#, fuzzy +msgstr "ஸ்பாலாஷ்-திரை தற்போது கிடைக்கப் பெறவில்லை" + msgid "About" -msgstr "கெய்ம் பற்றி" +msgstr "பற்றி" #. display / change mood -#, fuzzy msgid "Change Mood..." -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..." +msgstr "மனநிலையை மாற்று..." #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." +msgstr "விவரக்குறிப்பை மாற்று..." #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "_பதிவை காண்" +msgstr "ஸ்பாலாஷை காட்டு..." #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "கெய்ம் பற்றி" +msgstr "பற்றி..." #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." - -msgid "" -"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் அனுப்ப முயற்சிக்கும் கோப்பு மிக நீளமாக உள்ளது!" + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "MXit HTTP சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்." + msgid "Logging In..." -msgstr "பதிவுறுதல்" - -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" -"சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை.தயை செய்து நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் சேவையகத்தின் " -"முகவரியை உள்ளிடவும்." - -#, fuzzy +msgstr "உள்நுழைதல்..." + +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "MXit சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்." + msgid "Connecting..." -msgstr "இணைத்தல்" +msgstr "இணைக்கிறது..." + +msgid "The nick name you entered is invalid." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட புனைப்பெயர் தவறானது." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமாகும் [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit Login Name" -msgstr "" +msgstr "MXit உட்புகு பெயர் " #. nick name -#, fuzzy msgid "Nick Name" -msgstr "புனைப்பெயர்" +msgstr "புனைப் பெயர்" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்" - -#, fuzzy +msgstr "புதிய MXit கணக்கை பதிவுசெய்" + msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட புலங்களை நிரப்புக" +msgstr "பின்வரும் புலங்களை நிரப்பு:" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "MXit WAP தளத்தில் பிழை தொடர்பு கொள்கிறது. மீண்டும் பின்னர் முயற்சிக்கவும்." #. wapserver error #. server could not find the user msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." msgstr "" +"MXit ஆல் நடப்பில் இந்த கோரிக்கையை செயல்படுத்த முடியவில்லை. மீண்டும் பின்னர் முயற்சிக்கவும்." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "தவறான பாதுகாப்பு குறியீட்டை உள்ளிடப்பட்டுள்ளது. மீண்டும் பின்னர் முயற்சிக்கவும்." msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் அமர்வு முடிவைடைந்துவிட்டது. மீண்டும் பின்னர் முயற்சிக்கவும்." msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" +msgstr "தவறான நாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" +msgstr "பயனர்பெயர் பதிவு செய்யப்படவில்லை. முதலில் பதிவு செய்யவும்." msgid "Username is already registered. Please choose another username." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர்பெயர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுவிட்டது. மற்றொரு பயனர்பெயரை தேர்ந்தெடு." + msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க" +msgstr "அகப்பிழை. பின்னர் மீண்டும் முயற்சி செய்." msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பாதுகாப்பு குறியீட்டை நீங்கள் உள்ளிடவில்லை" + msgid "Security Code" -msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" +msgstr "பாதுகாப்பு குறியீடு" #. ask for input -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" - -#, fuzzy +msgstr "பாதுகாப்பு குறியீட்டை உள்ளிடு" + msgid "Your Country" -msgstr "நாடு" - -#, fuzzy +msgstr "உங்கள் நாடு" + msgid "Your Language" -msgstr "விருப்ப மொழி" +msgstr "உங்கள் மொழி" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "அனுமதி கோருக" +msgstr "MXit அங்கீகாரம்" msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit கணக்கை மதிப்பிடுதல்" + msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "சேவையகம் தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர் தகவலை திரும்ப எடுக்கிறது..." + +msgid "Loading menu..." +msgstr "ஏற்றுகிற மெனு..." + msgid "Status Message" -msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க" - -#, fuzzy +msgstr "நிலை செய்தி" + msgid "Hidden Number" -msgstr "நடுப் பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "மறைக்கப்பட்ட எண்" + msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." +msgstr "உங்களது மொபைல் எண்..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "சேவையகம்" - -#, fuzzy +msgstr "WAP சேவையகம்" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "இணைத்தல்" +msgstr "HTTP வழியாக இணை" msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" +msgstr "ஸ்பாலாஷ்- திரை பாப்அப்பை செயல்படுத்துகிறது" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -#, fuzzy msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "நீங்கள் அரட்டை அறை %s உடன் இணைப்பை இழந்து விட்டீர்கள்." +msgstr "MXitக்கு நாம் இணைப்பை தொலைத்துவிட்டோம். மீண்டும் இணை." #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தியை அனுப்புவதில் பிழை" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." +msgstr "இந்த முறை உங்களது கோரிக்கை செயற்படுத்த முடியவில்லை" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit சேவையகத்திலிருந்து பதிலுக்காக காத்திருக்கும் போது நேரம் முடிந்தது." + msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "தொலைபேசி எண்" - -#, fuzzy +msgstr "வெற்றிகரமாக உட்புகுந்தாகி விட்டது..." + +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "" +"உங்களுக்கு ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது, ஆனால் இந்த வாடிக்கையாளரில் " +"துணைபுரியவில்லை." + msgid "Message Error" -msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை" +msgstr "செய்தி பிழை" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "குறிப்பிட்ட நெறிமுறையை பயன்படுத்தி மறுநேரை செயல்படுத்த முடியவில்லை" + +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "ஒரு உட்புற MXit சேவையகப் பிழை ஏற்பட்டது." + +#, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "உட்புகு பிழை: %s (%i)" + +#, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "வெளியைறும் பிழை: %s (%i)" + msgid "Contact Error" -msgstr "இணைப்பில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பு பிழை" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தி அனுப்பும் பிழை" + msgid "Status Error" -msgstr "வாய்க்கால் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "நிலை பிழை" + msgid "Mood Error" -msgstr "டோக்கன் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "மனநிலை பிழை" + msgid "Invitation Error" -msgstr "பதிவுப் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "அழைப்பு பிழை" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "இணைப்பில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பு நீக்கல் பிழை" + msgid "Subscription Error" -msgstr "சந்தா" - -#, fuzzy +msgstr "சந்தா பிழை" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "இணைப்பில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பை மேம்படுத்துவதில் பிழை" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம்" - -#, fuzzy +msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற பிழை" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது" - -#, fuzzy +msgstr "MultiMx அறையை உருவாக்க முடியவில்லை" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "பதிவுப் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "பலMx அழைப்பு பிழை" + msgid "Profile Error" -msgstr "எழுதுவதில் பிழை" +msgstr "விவரக்குறிப்பு பிழை" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" +msgstr "MXit லிருந்து தவறான பாக்கெட் பெறப்பட்டது." #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" +msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x01)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" +msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x02)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" +msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x03)" #. malformed packet length record (too long) msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" +msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x04)" #. connection error msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" +msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x05)" #. connection closed msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -msgid "Angry" -msgstr "கோபம்" - -msgid "Excited" -msgstr "பரபரப்பான" - -#, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "குழு:" - -msgid "Happy" -msgstr "மகிழ்ச்சி" - -msgid "In Love" -msgstr "காதலில்" - -msgid "Invincible" -msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத" - -msgid "Sad" -msgstr "சோகம்" - -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_ர புரவலர்:" - -#, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "செல்லப்பெயர்" - -msgid "Sleepy" -msgstr "தூக்க கலக்கம்" - -#, fuzzy +msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x06)" + msgid "Pending" -msgstr "_அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "மீதமுள்ளது" + msgid "Invited" -msgstr "அழைப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "அழைக்கப்பட்டது" + msgid "Rejected" -msgstr "மீண்டும் அமை" - -#, fuzzy +msgstr "மறுக்கப்பட்டது" + msgid "Deleted" -msgstr "அழி" +msgstr "அழிக்கப்பட்டது" msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MXit விளம்பரபடுத்துகிறது" + msgid "More Information" -msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்" +msgstr "மேலும் தகவல்" #, c-format msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அது போன்ற பயனர் இல்லை: %s" + msgid "User lookup" -msgstr "பயனாளர் அறைகள்" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர் பார்வை" + msgid "Reading challenge" -msgstr "வாசித்தல் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "வாசிக்கும் சவால்" + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்" - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத சவால் நீளம்" + msgid "Logging in" -msgstr "பதிவுறுதல்" - -#, fuzzy +msgstr "உள்நுழைதல்" + msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "பெயரற்ற" +msgstr "MySpaceIM - பயனர்பெயரை அமைக்கவில்லை" msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" +msgstr "MySpace பயனர்பெயரில் நீங்கள் தோன்றவில்லை." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" - -#, fuzzy +"இப்போது நீங்கள் ஒன்றை அமைக்க விரும்புகிறீர்களா? (குறிப்பு: THIS CANNOT BE CHANGED!)" + msgid "Lost connection with server" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை." +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used -#, fuzzy msgid "New mail messages" -msgstr "_தகவல் அனுப்பு" +msgstr "புதிய அஞ்சல் செய்திகள்" msgid "New blog comments" -msgstr "" +msgstr "புதிய வலைப்பதிவு கருத்துகள்" msgid "New profile comments" -msgstr "" +msgstr "புதிய விவரக்குறிப்பு கருத்துகள்" msgid "New friend requests!" -msgstr "" +msgstr "புதிய நண்பர் கோரிக்கைகள்!" msgid "New picture comments" -msgstr "" +msgstr "புதிய பட கருத்துகள்" msgid "MySpace" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "எனது இடம்" + msgid "IM Friends" -msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்" - -#, c-format +msgstr "IM நண்பர்கள்" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" @@ -6332,15 +6120,18 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" msgstr[1] "" - -#, fuzzy +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" + msgid "Add contacts from server" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தொடர்புகளை சேர்" + +#, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது" +msgstr "நெறிமுறை பிழை, குறியீடு %d: %s" #, c-format msgid "" @@ -6348,149 +6139,134 @@ "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s உங்கள் கடவுச்சொல் %zu எழுத்துக்கள், எது அதிகபட்ச நீளமான %d விட நீளமாக உள்ளது. " +"உங்களது கடவுச்சொல்லை இதில் http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=கணக்கு அமைவுகளில் சுருக்கவும்.கடவுச்சொல்லை மாற்றி மீண்டும் முயற்சுக்கவும்." + msgid "Incorrect username or password" -msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "எனது இடIM பிழை" + msgid "Invalid input condition" -msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான உள்ளீடு நிலை" + msgid "Failed to add buddy" -msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பரை சேர்க்க முடியவில்லை" + msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..." - -#, fuzzy +msgstr "'addbuddy' கட்டளை தோல்வியுற்றது." + msgid "persist command failed" -msgstr "விசைப் பலகை தவறியது" - -#, fuzzy +msgstr "உறுதியாக கட்டளையிட முடியவில்லை" + msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" +msgstr "நண்பரை நீக்க முடியவில்லை" msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "'delbuddy' கட்டளை தோல்வியுற்றது" + msgid "blocklist command failed" -msgstr "விசைப் பலகை தவறியது" - -#, fuzzy +msgstr "தடுப்புப்பட்டியல் கட்டளை தோல்வியுற்றது" + msgid "Missing Cipher" -msgstr "மறையீடு" +msgstr "விடுபட்ட சிப்பர்" msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" +msgstr "RC4 சிப்பர் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." msgstr "" +"ஒரு libpurpleஐ RC4 துணைக்கு மேம்படுத்து (>= 2.0.1). MySpaceIM செருகி ஏற்றப்படாது." msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpace.com லிருந்து நண்பர்களை சேர்" + msgid "Importing friends failed" -msgstr "கெட்ட நண்பர் கோப்பு" +msgstr "நண்பர்களை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." -msgstr "நண்பர்களை தேடுக.." - -#, fuzzy +msgstr "மக்களை தேடு.." + msgid "Change IM name..." -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..." +msgstr "IM பெயரை மாற்று..." msgid "myim URL handler" -msgstr "" +msgstr "myim URL கையாளுபவர்" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" +msgstr "சரியான MySpaceIM கணக்கு இந்த myim URLல் திறப்பதற்கு காணப்படவில்லை." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" +msgstr "சரியான MySpaceIM கணக்கை செயல்படுத்தி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." msgid "Show display name in status text" -msgstr "" +msgstr "நிலை உரையில் காட்சி பெயரைக் காட்டு" msgid "Show headline in status text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நிலை உரையில் தலைப்பைக் காட்டு" + msgid "Send emoticons" -msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" +msgstr "எமோடிகன்ஸை அனுப்புகிறது" msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "திரை மறுதீர்வு (அங்குலத்திற்கான புள்ளிகள்)" + msgid "Base font size (points)" -msgstr "பெரிய எழுத்துரு அளவு" - -#, fuzzy +msgstr "தற எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகள்)" + msgid "User" -msgstr "பயனாளர்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர்" + msgid "Headline" -msgstr "_க குறும்பெயர்:" - -#, fuzzy +msgstr "தலைப்பு வரி" + msgid "Song" -msgstr "ஒலிகள்" +msgstr "பாட்டு" msgid "Total Friends" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மொத்த நண்பர்கள்" + msgid "Client Version" -msgstr "உரையாடலை மூடு" +msgstr "க்ளையன்ட்" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" - -#, fuzzy +"பயனர்பெயரை அமைக்க முயற்சிக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்படலாம். மீண்டும் முயற்சி, அல்லது " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profileஐ பார்வையிடு. " +"பயனர்பெயருக்கு உங்கள் பயனர்பெயரை அமை." + msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "சேவை இல்லை" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - பயனர்பெயர் கிடைக்கப் பெறும்" + msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?" +msgstr "பயனர்பெயர் கிடைக்கப்பெறும். நீங்கள் அதை அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" +msgstr "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - ஒரு பயனர்பெயரை அமை" + msgid "This username is unavailable." -msgstr "இதில் குறுநகையிக்கள் இல்லை." - -#, fuzzy +msgstr "இந்த பயனர்பெயர் கிடைக்கப்பெறவில்லை." + msgid "Please try another username:" -msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" +msgstr "மற்றொரு பயனர் பெயரை முயற்சிக்கவும்" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "பெயரற்ற" +msgstr "பயனர்பெயர் அமைக்கபடவில்லை" msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" +msgstr "பயனர்பெயர் இருக்கிறதா என உள்ளிட்டு பார்க்கவும்:" #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: @@ -6499,120 +6275,117 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஸாப்" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s ஆனது உங்களை ஸாப் செய்தது!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "%sஐ ஸாப்பிங் செய்கிறது..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "களைப்படைதல்" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "அந்த பயனர் உங்களை தடுத்துள்ளார்" +msgstr "%s ஆனது உங்களை களைப்படைய செய்கிறது!" #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "களைப்பாக்கும் %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "தலைப்பு" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "டார்ச்" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "அந்த பயனர் உங்களை தடுத்துள்ளார்" +msgstr "%s ஆனது உங்களை துன்புறுத்த செய்கிறது!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "துன்புறுத்தும் %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "முத்தம்" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s ஆனது உங்களை முதமிடுகிறது!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "முத்தமிடும் %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தழுவு" + +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s ஆனது உங்களை கட்டிப்பிடிக்குகிறது!" #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "" +msgstr "தழுவும் %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "ஸ்லோவாக்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஸ்லாப்" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s ஆனது உங்களை அடிக்கிறது!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "அடிக்கும் %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "போய்விட்டது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "முட்டாள்" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s வெளியே சென்றிருக்கிறார்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ஆனது உங்களை முட்டாள்ளாக்குகிறது!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "மேலே பார்க்கிறது %s" +msgstr "முட்டாளாக்கும் %s ..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. msgid "High-five" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "கை-அசைப்பு" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s ஆனது உங்களுக்கு கை கொடுத்தது!" #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "கை-அசைக்கும் %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. msgid "Punk" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பங்க்" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s உங்களை பங் செய்தது!" #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "பங் செய்யும் %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6622,15 +6395,15 @@ #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ராஸ்பெர்ரி" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s உங்களை கேலி செய்கிறது!" #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" +msgstr "கேலி செய்கிறது %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "தேவையான அனைத்து அளபுருக்களும் உள்ளிடப் டவில்லை." @@ -6659,9 +6432,8 @@ msgid "Password has expired" msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது" -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "கடவுச்சொல் தவறு." +msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" msgid "User not found" msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை" @@ -6687,16 +6459,13 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "முதன்மைப் பெட்டகம் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை" + msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" -msgstr "" -"உங்கள் கணக்கு முடக்கப் பட்டது. ஏனெனில் செல்லுபடியற்ற பல கடவுச் சொற்கள் உள்ளிடப் பட்டன." +msgstr "உங்கள் கணக்கு செயல் நீக்கப்பட்டது ஏனெனில் பல கடவுச்சொற்கள் உள்ளிடப்பட்டன" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "நீங்கள் ஒரே நபரை ஒரு உரையாடலில் இரு முறை சேர்க்க இயலாது." @@ -6704,9 +6473,8 @@ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "உங்களுக்கு அனுமதிக்கப் பட்ட எண்ணிக்கை தொடர்புகள் வரம்பு அடையப் பட்டது." -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்டது செல்லாத பயனர் பெயர் " +msgstr "ஒரு தவறான பயனர்பெயரை நீங்கள் உள்ளிட்டீர்கள்" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "அடைவை இற்றைப் படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டது." @@ -6730,9 +6498,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "தெரியாத பிழை: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" +msgstr "உட்புக முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6864,13 +6632,12 @@ "%s வலைப்பின்னலில் இருந்து விலகி இருப்பது போல் உள்ளது. நீங்கள் அனுப்பிய செய்திகளை அவர் " "பெறவில்லை." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை.தயை செய்து நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் சேவையகத்தின் " -"முகவரியை உள்ளிடவும்." +"சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் சேவையகத்தின் முகவரியை " +"உள்ளிடவும்." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது." @@ -6894,10 +6661,13 @@ msgid "Server port" msgstr "சேவையகம் தளம்" -#. Note to translators: %s in this string is a URL #, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "%s லிருந்து எதிர்பாராத பதில் பெறப்பட்டது" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." +msgstr "%s லிருந்து எதிர்பாராத பதில் பெறப்பட்டது" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6908,24 +6678,26 @@ #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை" +msgstr "பிழையை கோரும் %s: %s" + +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "AOL ஆனது உங்கள் திரையில் பெயரை இங்கே அங்கீகரிக்க அனுமதிக்கவில்லை" + msgid "Could not join chat room" -msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "அரட்டை அறையில் சேர்க்க முடியவில்லை" + msgid "Invalid chat room name" -msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான அரட்டை அறைப்பெயர்" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "சேவையகத்துடன் எஸ்எஸ்எல். இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைப்பில் தவறான தரவு பெறப்பட்டது" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6937,12 +6709,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" +msgstr "AIM நெறிமுறை சொருகுபொருள்" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6954,45 +6725,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ஐஆர்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்" +msgstr "ICQ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" msgid "Encoding" msgstr "குறிமுறையாக்கம்" -#, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." - -#, fuzzy +msgstr "தொலை பயனர் இணைப்பை முடித்துவிட்டார்." + msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "அந்த பயனர் உங்களை தடுத்துள்ளார்" +msgstr "அந்த தொலை பயனர் உங்கள் கோரிக்கையை மறுக்கிறது." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "" +msgstr "தொலை பயனருடன் இணைப்பு தொலைக்கப்பட்டது:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தொலை பயனருடன் இணைப்பில் தவறான தரவு பெறப்பட்டது." + msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" - -#, fuzzy +msgstr "தொலை பயனருக்கு ஒரு இணைப்பை நிறுவ முடியவில்லை." + msgid "Direct IM established" -msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் நிறுவப்பட்டது" +msgstr "நேரடி IM நிறுவுகிறது" #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " "IM. Try using file transfer instead.\n" msgstr "" +"%s ஆனது உங்களுக்கு ஒரு %s கோப்பை அனுப்ப முயற்சிக்கிறது, ஆனால் நாம் %s கோப்புகள் வரை " +"அனுமதிப்போம் நேரடி IMக்கு மேல். கோப்பு இடமாற்றத்திற்கு பதிலாக பயன்படுத்த " +"முயற்சிக்கிறது.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" +msgstr "%s கோப்பானது %s, அதிகபட்ச அளவான %sஐ விட அதிகமாக உள்ளது." msgid "Invalid error" msgstr "செல்லுபடியாகாத பிழை" @@ -7043,10 +6812,10 @@ msgstr "உள்ளே அனுமதி /மறு" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை நிலை மிக அதிகம் (அனுப்புனர்)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை நிலை மிக அதிகம் (பெறுநர்)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "பயனர் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை" @@ -7067,46 +6836,42 @@ msgstr "ஏஓஎல் இல் உள்ள போது இல்லை" msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" +msgstr "IM ஐ உருக்கமான கட்டுபாடுகளால் பெற முடியவில்லை " msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஏற்றக் கொள்ளும் நிபந்தனைகள் இல்லாமல் SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை" + msgid "Cannot send SMS" -msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை" +msgstr "SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "அடைவை அனுப்ப முடியாது." +msgstr "இந்த நாட்டிற்கு SMS ஐ அனுப்ப முடியவில்லை" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத நாட்டிற்கு SMS ஐ அனுப்ப முடியவில்லை" msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" +msgstr "பாட் கணக்குகளை IMsல் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" +msgstr "பாட் கணக்கை IM இந்த பயனராக்க முடியவில்லை" msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" +msgstr "பாட் கணக்கு IM வரம்பை பெற்றது" msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" +msgstr "தினந்தோறும் IM வரம்பு பாட் கணக்கை பெற்றது" msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மாதந்நோறும் IM வரம்பிற்கு பாட் கணக்கை பெறுகிறது" + msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "ஆஃப்லைன் செய்திகளை பெற முடியவில்லை" + msgid "Offline message store full" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" +msgstr "ஆஃப்லைன் செய்தி சேமிப்பகம் நிரம்பியது" msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " @@ -7114,14 +6879,17 @@ "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"(இந்த செய்தியை பெறுவதில் ஒரு பிழை. நண்பர் ஒரு வேறுபட்ட மறைகுறியாக்க மட்டுமின்றி " +"எதிர்பார்த்துடன் அநேகமாய் பேசுகிறது. உங்களுக்கு எந்த மறைகுறியாக்கத்துடன் நீங்கள் பயன்படுத்த " +"தெரிந்தால், கூடுதல் கணக்கு விருப்பங்களான உங்கள் AIM/ICQ கணக்கை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்.)" + +#, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(இந்த செய்தியை பெறுவதில் பிழை. நீங்கள் பேசிக்கொண்டிருக்கும் நண்பர் அனேகமாக ஒரு பிழையான " -"சேவைபயனி நிரலை வைத்திருக்கிறார்.)" +"(இந்த செய்தியை பெறுவதில் அங்கே ஒரு பிழை. நீங்கள் %s பல்வேறு மறைகுறி இரண்டையும் " +"தேர்ந்தெடுக்கிறது, அல்லது %s ஒரு பிழையான க்ளையன்ட் பெற்றுள்ளது.)" #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -7187,9 +6955,8 @@ msgid "Camera" msgstr "காமிரா" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "திரைப்பெயர்" +msgstr "திரையை பகிருகிறது" msgid "Free For Chat" msgstr "அரட்டைக்குத் தயார்" @@ -7215,17 +6982,16 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "நண்பர் விமரிசனம்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "BOS சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை: %s" + msgid "Username sent" -msgstr "பெயரற்ற" +msgstr "பயனர்பெயர் அனுப்பப்பட்டது" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "இணைக்கப் பட்டது. அடையாளக்குறி (குக்கி) அனுப்பப் பட்டது." @@ -7234,29 +7000,26 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி " -"ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது " -"எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்." - -#, fuzzy, c-format +"%s ஆக உள்நுழையமுடியவில்லை ஏனெனில் பயனர்பெயர் தவறானது. பயனர்பெயர்கள் ஒரு சரியான " +"மின்னஞ்சல் முகவரியை பெற்றிருக்க வேண்டும், அல்லது எழுத்துக்கள் மட்டும் உள்ள ஒரு எழுத்து, " +"எண்கள் மற்றும் இடைவெளிகள், அல்லது எண்களை மட்டும் பெற்றுள்ளதுடன் துவக்கவும்." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த " -"நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்." - -#, fuzzy +"நீங்கள் கூடிய விரைவில் துண்டிக்கப்படலாம். அப்படி இருப்பின், %s கான மைம்படுத்தல்களை சரிபார்." + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "சரியான AIM நுழைவு hash ஐ பெற முடியவில்லை." + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை." +msgstr "சரியான நுழைவு hash ஐ பெற முடியவில்லை." msgid "Received authorization" msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது" @@ -7264,28 +7027,25 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "பயனாளர் இல்லை" +msgstr "பயனர் பெயர் உள்ளிருக்கவில்லை" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப் பட்டது." +msgstr "உங்கள் கணக்கு தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப்பட்டது" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை." #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் " -"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." +"உங்கள் பயனர்பெயர் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று துண்டிக்கப்படலாம். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து " +"மீண்டும் தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால், மேலும் அதிக நேரம் காத்திருக்க வேண்டியிருக்கும்." #. client too old #, c-format @@ -7295,18 +7055,16 @@ "படுத்தவும்.%s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் " -"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்." - -#, fuzzy +"உங்கள் IP அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று துண்டிக்கப்படலாம். ஒரு நிமிடம் பொறுத்து மீண்டும் " +"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால், மேலும் அதிக நேரம் காத்திருக்க வேண்டியிருக்கும்." + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை செல்லுபடி ஆகாது." +msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை தவறானது" msgid "Enter SecurID" msgstr "(SecurID) எண்ணை கொடுக்கவும்" @@ -7317,9 +7075,8 @@ msgid "Password sent" msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை" msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "உங்களை என் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்." @@ -7421,15 +7178,19 @@ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" -msgstr[1] "அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" +msgstr[0] "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[1] "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "நீங்கள் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" -msgstr[1] "நீங்கள் அவர் மிக மோசமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" +msgstr[0] "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[1] "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7437,21 +7198,21 @@ msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. (%s)." +msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s (%s)" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%sக்கு செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s (%s)" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:" +msgstr "%s க்கு செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "User information not available: %s" @@ -7480,14 +7241,6 @@ "[செல்லுபடியற்ற எண் எழுத்துக் குறியீடுகள் உள்ளதால் இந்த பயனரிடமிருந்து செய்தி காட்ட " "இயலவில்லை.]" -#, fuzzy -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"நீங்கள் கடைசியாக முயற்சி செய்த செயலை நிறைவேற்ற முடியவில்லை. ஏனெனில் நீங்கள் வேக கட்டுப் " -"பாட்டுக்கு மேல் உள்ளீர்கள். பத்து நொடிகள் பொறுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "நீங்கள் இந்த அரட்டை அறையிலிருந்து இணப்பு நீக்கப்பட்டீர்கள் %s." @@ -7524,8 +7277,8 @@ #, fuzzy, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "பின்வரும் திரைப்பெயர் %s உடன் தொடர்பானது" -msgstr[1] "பின்வரும் திரைப்பெயர்கள் %s உடன் தொடர்பானவை" +msgstr[0] "The following usernames are associated with %s" +msgstr[1] "The following usernames are associated with %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -7538,41 +7291,41 @@ msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "கணக்கு உறுதியாக்கல் கோரிக்கை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிழை. ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் " -"இயல்பானதை விட்டு மாறுபடுகிறது ." - -#, fuzzy, c-format +"பிழை 0x%04x: பயனர்பெயரை வடிவமைக்க முடியவில்லை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட பெயர் இயல்பானதை " +"விட்டு மாறுபடுகிறது ." + +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் அது செல்லாதது." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பிழை 0x%04x: பயனர்பெயரை வடிவமைக்க முடியவில்லை ஏனென்றால் அது தவறானது." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"பிழை 0x%04x: திரைப்பெயரை முறையாக்குவதில் பிழை. ஏனென்றால் கோரப்பட்ட திரைப்பெயர் மிக " -"நீளமாக உள்ளது." - -#, fuzzy, c-format +"பிழை 0x%04x: பயனர்பெயரை வடிவமைக்க முடியவில்லை ஏனென்றால் கோரப்பட்ட பெயர் மிக நீளமாக " +"உள்ளது." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த திரைப்பயருக்கு ஏற்கனவே ஒரு " -"கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது." - -#, fuzzy, c-format +"பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சல் முகவரியை மாற்ற முடியவில்லை ஏனென்றால் இந்த பயனர்பெயருக்கு " +"ஏற்கனவே ஒரு கோரிக்கை கிடப்பில் உள்ளது." + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சலை மாற்ற இயலவில்லை ஏனென்றால் இந்த மின்னஞ்சலுக்கு நிறைய " -"திரைப்பெயர்கள் இணைப்பாக உள்ளது." +"பிழை 0x%04x: மின்னஞ்சல் முகவரியை மாற்ற முடியவில்லை ஏனென்றால் பொடுக்கப்பட்ட " +"முகவரிகளுக்கு நிறைய பயனர்பெயர்களுடன் சேர்ந்து உள்ளது." #, c-format msgid "" @@ -7620,11 +7373,11 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டு மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை " -"வெட்டியிருக்கிறது." +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgstr[1] "" -"அதிகபட்ச சுயகுறிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை " -"வெட்டியிருக்கிறது." +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid "Profile too long." msgstr "மிக நீண்ட விவரக்குறிப்பு " @@ -7637,41 +7390,39 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டு மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை " -"வெட்டியிருக்கிறது." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgstr[1] "" -"அதிகபட்ச வெளிச்செல் தகவல்ிப்பின் நீளமான %d பைட்டுகள் மீறப்பட்டது. கெய்ம் உங்களுக்காக அதை " -"வெட்டியிருக்கிறது." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid "Away message too long." msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"நண்பர் %s ரின் திரைப் பெயர் செல்லுபடியற்றது.அதனால் அந்த பெயரை சேர்க்க இயலவில்லை. திரைப் " -"பெயர்கள்ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும். அதன் பின் எண்கள் தனியாகவோ அல்லது எழுத்துக்கள் " -"வெற்று இடங்கள் உடனோ இருக்கலாம்." - -#, fuzzy +"நண்பர் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை ஏனெனில் பயனர்பெயர் தவறானது. பயனர்பெயர்கள் ஒரு சரியான " +"மின்னஞ்சல் முகவரியாக வேண்டும், அல்லது ஒரு எழுத்தில் ஆரம்பித்து ஒரு எழுத்தை பெற்றிருக்க " +"வேண்டும், எண்கள் மற்றும் இடைவெளிகள், அல்லது எண்களை மட்டும் பெற்றிருக்க வேண்டும்." + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை பெற இயலவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் பட்டியலை திரும்ப எடுக்க முடியவில்லை" + msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"ஏஐஎம் சேவையகத்தில் இருந்து நண்பர் பட்டியலை பெற தற்சமயம் கெய்மால் இயலவில்லை. உங்களது நண்பர் " -"பட்டியல் தொலைந்து விடவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில மணி நேரத்தில் அது கிடைக்கும்." +"AIM சேவையகத்தில் இருந்து நண்பர் பட்டியலை தற்காலிகமாக அனுப்ப முடியவில்லை. உங்களது நண்பர் " +"பட்டியல் தொலைக்கப்படவில்லை, மற்றும் அநேகமாக சில நிமிடங்களில் அது கிடைக்கும்." msgid "Orphans" msgstr "அனாதைவரிகள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7682,15 +7433,17 @@ msgid "(no name)" msgstr "(பெயரற்றது)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "உங்களது கட்டளை தெரியாத காரணத்தினால் தவறியது." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ஒரு தெரியாத காரணத்தினால் நண்பர் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை." + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" -msgstr "பயனர் %s தம்மை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க இசைந்துள்ளனர். சேர்க்க வேண்டுமா?" +msgstr "" +"பயனர் %s உங்களுக்கு உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் அவன் அல்லது அவளை சேர்க்க அனுமதித்துள்ளார். இந்த " +"பயனரை சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா?" msgid "Authorization Given" msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பெயர்" @@ -7725,7 +7478,7 @@ "உங்களது ஐஎம் பிம்பம் அனுப்பப்படவில்லை. நீங்கள் ஏஐஎம் அரட்டையில் ஐஎம் பிம்பங்களை அனுப்ப இயலாது." msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "" +msgstr "iடியூன்கள் மியூசிக் சேகரிப்பு இணைப்பு" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7738,25 +7491,21 @@ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "%s உடன் நேரடி ஐஎம் இணைப்பை திறக்க நீங்கள் தேர்ந்துள்ளீர்கள்." -#, fuzzy msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"இது உங்கள் ஐபி முகவரியை காட்டுவதால் இது உங்கள் அந்தரங்கத்திற்கு பாதுகாப்பற்றது. " -"தொடரவேண்டுமா?" - -#, fuzzy +"இது உங்கள் IP முகவரியை காட்டுவதால், இது உங்கள் பாதுகாப்பிற்கு ஆபத்தானதாகும். நீங்கள் தொடர " +"விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "C_onnect" -msgstr "இணை" - -#, fuzzy +msgstr "இணை (_o)" + msgid "You closed the connection." -msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." - -#, fuzzy +msgstr "இந்த இணைப்பை மூடிவிட்டீர்கள்." + msgid "Get AIM Info" -msgstr "தகவல் பெறுக" +msgstr "AIM தகவலை பெறவும்" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" @@ -7765,9 +7514,8 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "நிலை தகவலை பெறு" -#, fuzzy msgid "End Direct IM Session" -msgstr "%s உடனான நேரடி ஐஎம் நிறுவப்பட்டது" +msgstr "முடிவு நேரடி IM அமர்வு" msgid "Direct IM" msgstr "நேரடி ஐஎம்" @@ -7787,10 +7535,8 @@ msgid "The new formatting is invalid." msgstr "இந்த புதிய வடிவமைப்பு செல்லுபடியாகாதது" -#, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"திரை பெயர் வடிவமைப்பால் மேல் நிலை எழுத்துக்கள் மற்றும் வெற்று இடங்களை மட்டுமே மாற்ற இயலும்." +msgstr "பயனர்பெயர் வடிவமைப்பால் சிறப்பானைவைகள் மற்றும் வெற்று இடங்களை மட்டுமே மாற்ற இயலும்." msgid "Change Address To:" msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:" @@ -7817,22 +7563,18 @@ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "நீங்கள் தேடும் நண்பரின் மின்னஞ்சல் முகவரியை கொடுக்கவும்.." -#, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "தேடுக" - -#, fuzzy +msgstr "தேடு (_S)" + msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (யுஆர்எல் )..." +msgstr "பயனர் தகவலை அமை (வெப் )..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#, fuzzy msgid "Change Password (web)" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (யுஆர்எல் )" - -#, fuzzy +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (வெப்)" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "ஐஎம் அனுப்ப யுஆர்எல் ஐ வடிவமைக்கவும்" +msgstr "IM முன்னேறுவதை கட்டமை (இணயம்)" #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." @@ -7842,48 +7584,46 @@ msgid "Confirm Account" msgstr "கணக்கை உறுதிப்படுத்து" -#, fuzzy msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த முகவரிகளை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "தற்போதைய பதிவுசெய்த மின்னஞ்சல் முகவரிகளை காட்டு" + msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "தற்போது பதியப்பட்ட முகவரிகளை மாற்று..." +msgstr "தற்போது பதிவு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் முகவரிகளை மாற்று..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "உறுதியாக்கலுக்கு காத்திருக்கும் நண்பர்களை காட்டு" -#, fuzzy msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் மூலம் தேடுக..." +msgstr "நண்பருக்கான மின்னஞ்சல் முகவரியின் படி தேடவும்..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை" +msgstr "பயனர் உட்புகுவை பயன்படுத்து" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" +"AIM/ICQ ப்ராக்ஸி சேவையகத்திற்கான எப்போதும் பயன்படுத்து\n" +"கோப்பு இடமாற்றங்கள் மற்றும் நேரடி IM (மெதுவான,\n" +"உங்களது IP முகவரியை வெளிப்படுத்தவில்லை)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "" +msgstr "பல சமகால நிகழ்வுகள் உட்புகுகளை அனுமதி" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s ஐ %s:%hu இல் நம்முடன் இணைக்க கோருகிறது." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முயல்கிறது." - -#, fuzzy +msgstr "%sக்கு இணைக்க முயற்சிக்கிறது:%hu." + msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "இணைப்பை உருவாக்க அனுப்புனரை தூண்டுகிறோம்." +msgstr "ப்ராக்ஸி சேவையகத்துடன் இணைக்க முயற்சிக்கிறது." #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" @@ -7899,193 +7639,157 @@ "கருதப்படுகிறது." msgid "Aquarius" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மீனம்" + msgid "Pisces" -msgstr "குரல்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "மீனம்" + msgid "Aries" -msgstr "முகவரி" - -#, fuzzy +msgstr "மேஷம்" + msgid "Taurus" -msgstr "துருக்கி" - -#, fuzzy +msgstr "துலாம்" + msgid "Gemini" -msgstr "ஜெர்மன்" - -#, fuzzy +msgstr "மிதுனம்" + msgid "Cancer" -msgstr "நீக்குக" +msgstr "கடகம்" msgid "Leo" -msgstr "" +msgstr "சிம்மம்" msgid "Virgo" -msgstr "" +msgstr "கன்னி" msgid "Libra" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "துலாம்" + msgid "Scorpio" -msgstr "சந்தா" +msgstr "விருச்சகம்" msgid "Sagittarius" -msgstr "" +msgstr "தனுஷ்" msgid "Capricorn" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மகரம்" + msgid "Rat" -msgstr "உள்ளது உள்ளபடி" +msgstr "எலி" msgid "Ox" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "எருது" + msgid "Tiger" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "புலி" msgid "Rabbit" -msgstr "" +msgstr "முயல்" msgid "Dragon" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ட்ராகன்" + msgid "Snake" -msgstr "சேமிக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "பாம்பு" + msgid "Horse" -msgstr "புரவலன் பெயர்" +msgstr "குதிரை" msgid "Goat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஆடு" + msgid "Monkey" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "குரங்கு" + msgid "Rooster" -msgstr "பதிவு" +msgstr "ரோஸ்டர்" msgid "Dog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நாய்" + msgid "Pig" -msgstr "பிங்" - -#, fuzzy +msgstr "பன்றி" + msgid "Other" -msgstr "ஒபேரா" - -#, fuzzy +msgstr "மற்ற" + msgid "Visible" -msgstr "காணமுடியாத" +msgstr "காணக்கூடிய" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் மட்டும்" + msgid "Private" -msgstr "தனிமை" +msgstr "தனிப்பட்ட" msgid "QQ Number" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ எண்" + msgid "Country/Region" -msgstr "நாடு" +msgstr "நாடு/மண்டலம்" msgid "Province/State" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மாகாணம்/மாநிலம்" + msgid "Zipcode" msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" -#, fuzzy msgid "Phone Number" msgstr "தொலைபேசி எண்" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "அனுமதியளி" - -#, fuzzy +msgstr "அங்கீகாரத்தை சேர்க்கிறது" + msgid "Cellphone Number" -msgstr "தொலைபேசி எண்" - -#, fuzzy +msgstr "செல்ஃபோன் எண்" + msgid "Personal Introduction" -msgstr "அந்தரங்க தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "சுய அறிமுகம்" + msgid "City/Area" -msgstr "நகரம்" - -#, fuzzy +msgstr "நகரம்/பகுதி" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "அலைபேசி" - -#, fuzzy +msgstr "மொபைலை வெளியிடு" + msgid "Publish Contact" -msgstr "புனைப்பெயர் தொடர்பு" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பை வெளியிடு" + msgid "College" -msgstr "_ச சுருக்கு" - -#, fuzzy +msgstr "கல்லூரி" + msgid "Horoscope" -msgstr "புரவலன் பெயர்" +msgstr "சோதிடம்" msgid "Zodiac" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "இராசி மண்டலம்" + msgid "Blood" -msgstr "தடுக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "இரத்தம்" + msgid "True" -msgstr "துருக்கி" - -#, fuzzy +msgstr "சரி" + msgid "False" -msgstr "தோல்வியுற்றது" - -#, fuzzy +msgstr "தவறு" + msgid "Modify Contact" -msgstr "கணக்கை மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பை மாற்றியமை" + msgid "Modify Address" -msgstr "வீட்டு முகவரி" - -#, fuzzy +msgstr "முகவரியை மாற்றியமை" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "நண்பர் பற்றிய தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "விரிவான தகவலை மாற்றியமை" + msgid "Modify Information" -msgstr "நண்பர் பற்றிய தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "தகவலை மாற்றியமை" + msgid "Update" -msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" - -#, fuzzy +msgstr "புதுப்பி" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "நிமித்தச் செயலாக்க தோழரை தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க" +msgstr "நண்பர் தகவலை மாற்ற முடியவில்லை." msgid "Mobile" msgstr "அலை பேசி" @@ -8094,421 +7798,368 @@ msgstr "குறிப்பு" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "நண்பர் குறும்படம்" +msgstr "நண்பர் மெமோ" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் விரும்புவது போல் அவன்/அவள் மெமோவை மாற்று" + msgid "_Modify" -msgstr "_மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "மாற்றியமை (_M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "_மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "மெமோவை மாற்றியமை" + msgid "Server says:" -msgstr "சேவையகம் மும்முரமாக இருக்கிறது" +msgstr "சேவையகம் சொல்லுகிறது:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கோரிக்கை ஏற்றுக் கொள்ளப்படவில்லை." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "உங்கள் கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "உரிமையாக்கல் தேவை" - -#, fuzzy +msgstr "%u கோரிக்கைகள் சரிபார்த்தல்" + msgid "Add buddy question" -msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் கேள்வியை சேர்" + msgid "Enter answer here" -msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "இங்கே பதிலை உள்ளிடவும்" + msgid "Send" -msgstr "_அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "அனுப்பு" + msgid "Invalid answer." -msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான பதில்." + msgid "Authorization denied message:" -msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:" +msgstr "மறுக்கப்பட்ட செய்தி அங்கீகாரம்:" msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் எங்கள் பாணியில் இல்லை." + +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்" - -#, fuzzy +msgstr "%u க்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் அங்கீகாரத்தை சேர்" + msgid "Enter request here" -msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "கோரிக்கையை இங்கே உள்ளிடு" + msgid "Would you be my friend?" -msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" - -#, fuzzy +msgstr "எனது நண்பராக விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "QQ Buddy" -msgstr "நண்பரை சேர்" - -#, fuzzy +msgstr "QQ நண்பர்" + msgid "Add buddy" msgstr "நண்பரை சேர்" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "செல்லாத அறைப்பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான QQ எண்" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "தயவு செய்து எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "அங்கீகாரத்தை அனுப்ப முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "நண்பர் %uஐ நீக்க முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." - -#, fuzzy +msgstr "%d'களின் நண்பர் பட்டியலிருந்து என்னை நீக்க முடியவில்லை" + msgid "No reason given" -msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." +msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை" #. only need to get value -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been added by %s" -msgstr "%s (%s) ஆல் நிரந்தரமாக நீக்கப் பட்டீர்கள்." - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் %sன் படி சேர்க்கப்படலாம்" + msgid "Would you like to add him?" -msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "அவனை சேர்க்க விரும்புகிறாயா?" + +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "மீண்டும் அமை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s படி நிராகரிக்கப்பட்டது" + +#, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "_தகவல்:" +msgstr "செய்தி: %s" msgid "ID: " -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ID: " + msgid "Group ID" -msgstr "குழு:" +msgstr "குழு ID" msgid "QQ Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun" + msgid "Please enter Qun number" -msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" +msgstr "Qun எண்ணை உள்ளிடு" msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நிரந்தரமான Qunஐ மட்டும் நூங்கள் தேடலாம்\n" + msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "செல்லாத பதிலாள் அமைப்புகள்" - -#, fuzzy +msgstr "(தவறான UTF-8 சரம்)" + msgid "Not member" -msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." - -#, fuzzy +msgstr "அங்கத்தினர் இல்லை" + msgid "Member" -msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." - -#, fuzzy +msgstr "அங்கத்தினர்" + msgid "Requesting" -msgstr "உரையாடலை வேண்டுக" +msgstr "கோருகிறது" msgid "Admin" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நிர்வாகம்" + msgid "Notice" -msgstr "குறிப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "அறிக்கை" + msgid "Detail" -msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "விவரம்" + msgid "Creator" -msgstr "உருவாக்குக" - -#, fuzzy +msgstr "உருவாக்கி" + msgid "About me" -msgstr "கெய்ம் பற்றி" - -#, fuzzy +msgstr "என்னைப் பற்றி" + msgid "Category" -msgstr "அரட்டை பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "வகை" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "" -"இந்த மதிப்பீட்டு வடிவ பதிப்பு பத்துக்கும் அதிக பயனர்களை ஒரே நேரத்தில் உள்ளே அனுமதிப்பதில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "Qun மற்றவர்களுடன் இணைக்க அனுமதிப்பதில்லை" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "அரட்டையில் சேர்க" +msgstr "QQ Qunல் இணை" msgid "Input request here" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "இங்கே கோரிக்கையை உள்ளீடு" + +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "தொலைபேசி எண்" +msgstr "வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டீர்கள் Qun %s (%u)" msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "" +msgstr "வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்ட Qun" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qun %u இணைப்பதிலிருந்து மறுக்கிறது" + msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun செயற்பாடு" + msgid "Failed:" -msgstr "தோல்வியுற்றது" +msgstr "தோல்வியுற்றது:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Qunல் இணை, தெரியாத பதில்" + msgid "Quit Qun" -msgstr "அரட்டையில் சேர்க" +msgstr "Qunஐ நிறுத்து" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" +"குறிப்பு, நீங்கள் உருவாக்கியாய் இருந்தால், \n" +"இந்த செயல்பாடு முடிவாக இந்த Qunஐ நீக்குகிறது." msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் எங்கள் பாணியில் இல்லை" + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "தொலைபேசி எண்" - -#, fuzzy +msgstr "வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்ட Qun நபர்கள்" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "வாய்க்கால் தகவல்" +msgstr "வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்ட Qun தகவல்" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் ஒரு Qunஐ வெற்றிகரமாக பெற்றுள்ளீர்கள்" + msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு நண்பர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" - -#, fuzzy +msgstr "விவரமான தகவலை இப்போது அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "Setup" -msgstr "_அமை" +msgstr "அமை" #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "" +msgstr "%u ஆனது Qun %u காக %sஇல் இணைக்க கோருகிறது" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u ஆனது Qun %uக்கு இணைக்க கோருகிறது" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" +msgstr "Qun %uக்கு இணைக்க முடியவில்லை, நிர்வாகி %u ஆல் செயல்படுத்துகிறது" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Qun %u ஐ %u கான %sஐ இணைப்பதற்கு நிர்வாகியால் அனுமதிக்கபடுகிறது</b>" + +#, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "தோழரை நீக்குக" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>நீக்கப்பட்ட நண்பர் %u.</b>" + +#, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "தோழரை நீக்குக" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>புதிய நண்பர் %u இணைக்கப்பட்டார்.</b>" + +#, c-format msgid "Unknown-%d" -msgstr "தெரியாத" - -#, fuzzy +msgstr "தெரியாத-%d" + msgid "Level" -msgstr "ஒருபோதுமில்லை" +msgstr "நிலை" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "அலை பேசி" - -#, fuzzy +msgstr "மொபைலில் இருந்து" + msgid " BindMobile" -msgstr "அலை பேசி" - -#, fuzzy +msgstr "பிணைப்பு மொபைல்" + msgid " Video" -msgstr "நிகழ் ஒளித்தோற்றம்" - -#, fuzzy +msgstr "வீடியோ" + msgid " Zone" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" +msgstr "மண்டலம்" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "கொடி" msgid "Ver" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பதிப்பு" + msgid "Invalid name" -msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான பெயர்" + msgid "Select icon..." -msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சின்னத்தை தேர்ந்தெடு..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>உட்புகு நேரம்</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>மொத்த ஆன்லைன் நண்பர்கள்</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>கடைசி புதுப்பி</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b> பயனர் அடையாளம்</b> s<br%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>சேவையகம்</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>க்ளையன்ட் ஒட்டு</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>இவ்வளவு நேரம் ஓய்வாக:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>இணைப்பு முறைமை</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>ஐபி முகவரி:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>எனது இணையம் IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>அனுப்பப்பட்டது</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>மறுஅனுப்பு</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>தொலைக்கப்பட்டது</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>பெறப்பட்டது</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>புனைப்பெயர்:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>போலியாக பெறப்பட்டது</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>நேரம்</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b> பயனர் அடையாளம்</b> s<br%s<br>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" + msgid "Login Information" -msgstr "பிழையறிதல் தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "உட்புகு தகவல்" + msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<b>வெளிப் பயனாளர்</b><br>" +msgstr "<p><b>உண்மையான ஆசிரியர்</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>குறியீடு கொடையாளர்கள்</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>பயனாளர்:</b> %s<br>" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>லைவ்லி பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>ஒப்புதல்</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>வெளிப் பயனாளர்</b><br>" +msgstr "<p><b>செம்மையான சோதனையாளர்கள்</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "மற்றும் மேலும், எனக்கு தெரியட்டும்... நன்றி!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>மற்றும், அனைத்து இளைஞர்களும் பின் அறையில் உள்ளனர்...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<i>எங்களுடன் இணைவதற்கு சுதந்தரமாக உணரவும்!</i> :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "கெய்ம் பற்றி" - -#, fuzzy +msgstr "திறந்த Q %sஐ பற்றி" + msgid "Change Icon" -msgstr "குறும்படத்தை சேமி" +msgstr "சின்னத்தை மாற்று" msgid "Change Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "பிழையறிதல் தகவல்" +msgstr "கணக்கு தகவல்" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அனைத்து QQ Quns மேம்படுத்து" + msgid "About OpenQ" -msgstr "கெய்ம் பற்றி" - -#, fuzzy +msgstr "திறந்த Qஐ பற்றி" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "வீட்டு முகவரி" +msgstr "நண்பர் மெமோவை மாற்றியமை" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8520,200 +8171,182 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "ஐஆர்சி நெறிமுறை சொருகுபொருள்" - -#, fuzzy +msgstr "QQ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" + msgid "Auto" -msgstr "அனுமதியளி" - -#, fuzzy +msgstr "தானாக" + msgid "Select Server" -msgstr "பயனரை தேர்வு செய்க" +msgstr "சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "இணைத்தல்" - -#, fuzzy +msgstr "TCP படி இணை" + msgid "Show server notice" -msgstr "சேவையகம் தளம்" - -#, fuzzy +msgstr "சேவையக அறிக்கையைக் காட்டு" + msgid "Show server news" -msgstr "சேவையகம் முகவரி" +msgstr "சேவையக செய்திகளை காட்டு" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "செய்தி வரும்போது அரட்டை அறைக் காட்டு" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "வாசித்தல் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "புனைப்பெயர் இடைவெளியை வைத்திரு (நொடிகள்)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "வாசித்தல் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "மேம்படுத்தும் இடைவெளி (நொடிகள்)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை" +msgstr "சேவையக பதிலை மறைகுறி நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "அடையாளத்தை கோர முடியவில்லை, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "செல்லாத authzid" +msgstr "தவறான அடையாள நீளம், %d" #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "மறுநேர் _EX தற்போது துணைபுரியவில்லை" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" +msgstr "செயல்பாடு தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தெரியாத பதில் குறியீடு உள்நுழையும் போது (0x%02X)" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "உரையாடலை வேண்டுக" +msgstr "captchaஐ வேண்டுகிறது" msgid "Checking captcha" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "captcha ஐ சரிபார்க்கிறது" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "யாகூ! அனுமதி தவறியது" - -#, fuzzy +msgstr "captcha ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை" + msgid "Captcha Image" -msgstr "படத்தை சேமி" - -#, fuzzy +msgstr "Captcha படம்" + msgid "Enter code" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "குறியீட்டை உள்ளிடவும்" msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Captcha சரிபார்த்தல்" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." +msgstr "படத்திலிருந்து உரையை உள்ளிடு" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பதில் கடவுச்சொல்லை சரிபார்க்கும் போது (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" - -#, fuzzy +"தெரியாத பதில் உள்நுழையும் போது (0x%02X):\n" +"%s" + msgid "Socket error" -msgstr "டோக்கன் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "சாக்கெட் பிழை" + msgid "Getting server" -msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகத்தை பெறுகிறது" + msgid "Requesting token" -msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "கோரிக்கை அடையாளம்" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "புரவலப்பெயரை மறுதீர்க்க முடியவில்லை" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" - -#, fuzzy +msgstr "தவறான சேவையகம் அல்லது துறை" + msgid "Connecting to server" -msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவயகத்துடன் இணைக்கிறது" - -#, fuzzy +msgstr "சேவயகத்துடன் இணைக்கிறது" + msgid "QQ Error" -msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ பிழை" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"சேவையக செய்திகள்:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "அனுப்புநர்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s லிருந்து:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "சேவையக கட்டளைகள்: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s லிருந்து சேவையக அறிக்கை: \n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "தெரியாத காரணம்." +msgstr "தெரியாத SERVER CMD" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"%sகான பிழை பதில்(0x%02X)\n" +"அறை %u, பதில் 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "கட்டளை" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun கட்டளை" + msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "உட்புகு பதிலை மறைகுறிநீக்க முடியவில்லை" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "தெரியாத காரணம்." - -#, fuzzy +msgstr "தெரியாத LOGIN CMD" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "தெரியாத காரணம்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "தெரியாத CLIENT CMD" + +#, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s" - -#, fuzzy +msgstr "%d ஆனது கோப்பு %sஐ விலக்கியது" + msgid "File Send" -msgstr "கோப்பு அனுப்புதல் தவறியது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "கோப்பு அனுப்பப்பட்டது" + +#, c-format msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s %s பரிமாற்றத்தை நீக்கினார்" +msgstr "%d ஆனது %s இடமாற்றத்தை ரத்துசெய்கிறது" #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" @@ -8797,15 +8430,11 @@ msgid "File Transfer" msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம்" -#, fuzzy msgid "Supports" -msgstr "ஆதரவு" - -#, fuzzy +msgstr "ஆதரவுகள்" + msgid "External User" -msgstr "" -"\n" -"<b>வெளிப் பயனாளர்</b>" +msgstr "வெளிப் பயனர்" msgid "Create conference with user" msgstr "பயனருடன் கலந்துரையாடலை துவக்கு" @@ -8878,9 +8507,8 @@ msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "தெரியாத (0x%04x)<br>" -#, fuzzy msgid "Last Known Client" -msgstr "<b>கடைசியாக அறியப்பட்ட வாடிக்கையாளர்:</b> " +msgstr "கடைசியாக அறியப்பட்ட வாடிக்கையாளர்" msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" @@ -9404,9 +9032,8 @@ msgid "Error during file transfer" msgstr "கோப்பு பரிமாற்றத்தின்போது பிழை" -#, fuzzy msgid "Remote disconnected" -msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது" +msgstr "தொலை துண்டிக்கப்பட்டது" msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" @@ -9414,13 +9041,11 @@ msgid "Key agreement failed" msgstr "விசை ஒப்பு தோல்வியுற்றது" -#, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது" -#, fuzzy msgid "Creating connection failed" -msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது." +msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற அமர்வு இருப்பில் இல்லை." @@ -9441,7 +9066,7 @@ msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை" msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "பிழை ஏற்பட்டது" #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" @@ -9537,9 +9162,8 @@ msgid "Cannot get room list" msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியலை பெற முடியவில்லை" -#, fuzzy msgid "Network is empty" -msgstr "வலையமைப்பு நிலைமை" +msgstr "பிணையம் காலியாக உள்ளது" msgid "No public key was received" msgstr "எந்த பொதுச்சாவியும் பெறப்படவில்லை" @@ -9606,11 +9230,10 @@ msgstr "பயனாளரை நீக்க முடியவில்லை" msgid "WATCH" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "WATCH" + msgid "Cannot watch user" -msgstr "உங்களை நீங்களே சேர்க்க இயலாது" +msgstr "பயனரை கவனிக்க முடியவில்லை" msgid "Resuming session" msgstr "அமர்வு மீட்கப்பட்டது" @@ -9660,9 +9283,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "சேவையகம் இணைப்பை துண்டித்து விட்டது" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவையகத்துடன் இணைக்கும்பொழுது பிழை" +msgstr "SILC சேவையகத்தை இணைப்பதில் பிழை" msgid "Key Exchange failed" msgstr "விசை பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது" @@ -9676,9 +9298,8 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "சாவி பரிமாறப்படுகிறது" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "இந்த விசை ஜோடியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" +msgstr "SILC விசை ஜோடியை ஏற்ற முடியவில்லை" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" @@ -9687,17 +9308,15 @@ msgid "Out of memory" msgstr "நினைவகம் போதாது" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "எஸ்ஐஎல்சி செம்மை நடப்பு வழக்கை ( protocol) ஆரம்பிக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "SILC நெறிமுறையை துவக்க முடியவில்லை" + msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குகிறது...." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "SILC விசை ஜோடியை ஏற்றுவதில் பிழை" + +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s" +msgstr " %sஐ பதிவிறக்கு: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "உங்களது தற்போதைய மனநிலை" @@ -9740,9 +9359,8 @@ msgid "Your VCard File" msgstr "உங்கள் விகார்ட் கோப்பு" -#, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "மண்டல நேரம் " +msgstr "மண்டல நேரம் (UTC)" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "பயனாளரது இணைப்புடன் கூடிய நிலை தன்மைகள்" @@ -9823,9 +9441,9 @@ msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s க்கு cmodes அமைக்கத் தவறியது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (கெய்ம் பிழையாக இருக்கலாம்)" +msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s, (ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்)" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "விலகு [channel]: அரட்டையிலிருந்து விலக" @@ -9970,7 +9588,7 @@ msgstr "ஹெச்எம்ஏசி " msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "சரியான முன்னோக்கு இரகசியத்தை பயன்படுத்து" msgid "Public key authentication" msgstr "பொது சாவியை உண்மை நேர்படுத்தல்" @@ -9990,9 +9608,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குகிறது...." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "எஸ்ஐஎல்சி விசை ஜோடியை உருவாக்குகிறது...." +msgstr "SILC விசை ஜோடியை உருவாக்க முடியவில்லை" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -10029,9 +9646,9 @@ msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "விசை நீளம்: \t%d பிட்டுகள்\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "நிறுவனம்: \t%s\n" +msgstr "பதிப்பு: \t%s\n" #, c-format msgid "" @@ -10128,36 +9745,30 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "தோல்வி: உண்மை நேர்படுத்தல் தோல்வியுற்றது" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "எஸ்ஐஎல்சி வாடிக்கையாளர் இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "SILC வாடிக்கையாளர் இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை" + msgid "John Noname" -msgstr "பெயரற்ற" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "John Noname" + +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "இந்த விசை ஜோடியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" +msgstr "SILC விசை ஜோடியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "தெரியாத சேவையகப் பிழை." - -#, fuzzy +msgstr "தெரியாத சேவையகப் பதில்" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "கவனமான சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "சிப் பயனர் பெயரில் வெள்ளை இடங்களோ @ குறியோ இருக்கக் கூடாது" - -#, fuzzy +msgstr "SIP பயனர்பெயர்கள் வெற்று இடங்களையோ அல்லது @ குறிய்யீடுகளையோ பெற்றிருக்க கூடாது" + msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "சேவையகம் தளம்" +msgstr "SIP இணைப்பு சேவையகம் குறிப்பிடப்படவில்லை" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10201,9 +9812,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "கிறுக்கல்: பயனாளரை கிறுக்கல் நிகழ்ச்சியை ஆரம்பிக்க கோருங்கள்" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "யாகூ! முகவரி" +msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10215,20 +9825,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "யாகூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo! நெறிமுறை செருகி" + msgid "Pager server" -msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" +msgstr "பேஜர் சேவையகம்" msgid "Pager port" msgstr "அழைப்பி தளம்" -#, fuzzy msgid "File transfer server" -msgstr "கோப்பு அனுப்பும் புரவலன்" +msgstr "கோப்பு இடமாற்றும் சேவையகம்" msgid "File transfer port" msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்" @@ -10240,21 +9847,19 @@ msgstr "கூட்டங்கள் மற்றும் அரட்டை அறை அழைப்புகளை உதாசீனப்படுத்தவும்" msgid "Use account proxy for SSL connections" -msgstr "" +msgstr "SSL இணைப்புகளுக்கான ப்ராக்ஸி கணக்கை பயன்படுத்து" msgid "Chat room list URL" msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் " msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo அரட்டை சேவையகம்" + msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "யாகூ ஜப்பான்" - -#, fuzzy +msgstr "Yahoo அரட்டை துறை" + msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "யாகூ! முகவரி" +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10266,16 +9871,16 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "யாகூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" +msgstr "Yahoo! JAPAN நெறிமுறை செருகி" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" +"%s ஆனது உங்களுக்கு ஒரு வெப்கேம்மை அழைப்பை அனுப்புகிறது, இன்னும் துணைபுரியவில்லை." msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "உங்களது SMS பட்டுவாடா செய்யப்படவில்லை" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." @@ -10301,37 +9906,36 @@ msgstr "நண்பர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "சேவையகத்துடன் எஸ்எஸ்எல். இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை." +msgstr "தவறான தரவு பெறப்பட்டது" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." +msgstr "" +"கணக்கு பூட்டப்பட்டது: நிறைய தோல்வியுற்ற உட்புகு முயற்சிகள். Yahooஇல் உள்நுழை! இணையத்தளம் " +"இதை பொருத்தலாம்." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." +msgstr "" +"கணக்கு பூட்டப்பட்டது: தெரியாத காரணம். Yahoo இல் உள்நுழை! இணையத்தளம் இதை போருத்தலாம்." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் விடுபட்டது" + +#, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"யாகூ சேவையகம் தெரியாத அனுமதி முறையை கோரியிருக்கிறது. கெய்ம் இன் இந்த பதிப்பால் " -"யாகூவினுள் வெற்றிகரமாக நுழையமுடியவில்லை. புதுப்பிக்க, %s யை காணவும்." +"Yahoo சேவையகம் ஒரு அங்கீகாரமற்ற அங்கீகார முறையை பயன்படுத்த கோருகிறது. அநேகமாய் " +"வெற்றிகரமாக உங்களால் Yahooவில் நுழைய முடியவில்லை. மேம்படுத்தலுக்க %sஐ சரிபார்." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "யாகூ! அனுமதி தவறியது" @@ -10347,52 +9951,52 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "தோழரை தவிர்க்கவா?" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்." - -#, fuzzy +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" + msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." -msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." +msgstr "" +"உங்கள் கணக்கு அதிக முறை உட்புகு முயற்சியால் பூட்டப்பட்டது. Yahoo! இணையத்தளத்தில் உட்புக " +"முயற்சிக்கவும்." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பிழை 52. மறுஇணைத்தல் இதை பொருத்தும்." msgid "" "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." msgstr "" +"பிழை 1013: நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது. நீங்கள் Yahoo! IDக்கு பதிலாக உங்கள் " +"மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுவதால் இந்த போதுவான பிழை ஏற்படுகிறது." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "%s தோழரை %s குழுவின் %s கணக்கில் உள்ள சேவையகம் பட்டியலில் சேர்க்க இயலவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "%s நண்பரைரை %s குழுவின் %s கணக்கில் உள்ள சேவையகப் பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை." + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "சேவையகம் பட்டியலில் தோழரை சேர்க்க இயலவில்லை" +msgstr "சேவையகம் பட்டியலில் நண்பரை சேர்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத HTTP பதில் பெறப்பட்டது" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s உடன் இணைப்பு தொலைக்கப்பட்டது: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" +msgstr "%s உடன் இணைப்பை தொடங்க முடியவில்லை: %s" msgid "Not at Home" msgstr "வீட்டில் இல்லை" @@ -10440,7 +10044,7 @@ msgstr "கிறுக்கலை ஆரம்பிக்க" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் செயல்படுத்த விரும்பும் IDஐ தேர்ந்தெடு" msgid "Join whom in chat?" msgstr "எந்த அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?" @@ -10451,18 +10055,17 @@ msgid "Join User in Chat..." msgstr "பயனாளருடன் அரட்டையில் சேர..." -#, fuzzy msgid "Open Inbox" -msgstr "ஹாட்மெய்ல் உள்பெட்டியை திற" +msgstr "உள்பெட்டியை திற" msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை. மொபைல் எடுப்பவரை பெற முடியவில்லை." msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" +msgstr "SMSஐ அனுப்ப முடியவில்லை. தெரியாத மொபைல் எடுப்பவர்." msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" +msgstr "SMSஐ அனுப்புவதற்கு மொபைல் பொருள் எடுப்பவரை பெறுகிறது." #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made @@ -10476,9 +10079,9 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "கோப்பு விவரிப்பை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s கோப்பு %s யை அனுப்ப இசைகிறார்" +msgstr "%sஆனது ஒரு குழுவை %d கோப்புகளுக்கு அனுப்ப முயற்சிக்கிறது.\n" msgid "Write Error" msgstr "எழுதுவதில் பிழை" @@ -10496,13 +10099,12 @@ "மன்னிக்கவும், வயதுவந்தோரருக்கு மட்டும் எனும் குறிப்பு கொண்டுள்ள சுயகுறிப்புகளுக்கு தற்போது " "ஆதரவு இல்லை." -#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"இந்த சுயகுறிப்பை நீங்கள் காணவிரும்பினால், உங்களது உலாவியில் இந்த தொடர்பிற்கு வருகை தர " -"வேண்டும்" +"இந்த விவரக்குறிப்பை நீங்கள் காண விரும்பினால், உங்களது இணைய உலாவியில் இந்த இணைபை " +"பார்வையிட வேண்டும்:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "யாகூ! முகவரி" @@ -10528,11 +10130,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" -#, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், இந்த விவரக்குறிப்பு ஆதரவற்ற மொழியிலோ அல்லது ஒழுங்குவகையிலோ உள்ளது." +msgstr "இம்முறை துணைபுரியாத ஒரு மொழி அல்லது வடிவத்தில் இந்த விவரக்குறிப்பு உள்ளது. " msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -10553,9 +10153,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "பயனாளரது சுயகுறிப்பு காலியாக உள்ளது." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." +msgstr "%s இணைய மறுக்கிறது." msgid "Failed to join chat" msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது" @@ -10605,9 +10205,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "பயனாளர் அறைகள்" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) சேவகனில் இணைப்பு பிரச்னை" +msgstr "YCHT சேவையகத்துடன் இணைப்பில் சிக்கல்" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10620,9 +10219,8 @@ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "அரட்டைக்கு அனுப்ப இயலவில்லை %s,%s,%s" -#, fuzzy msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "<br> மறைந்து அல்லது இன்னும் நுழையவில்லை" +msgstr "மறைந்தது அல்லது இன்னும் உள்நுழையவில்லை" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" @@ -10735,40 +10333,38 @@ msgid "Exposure" msgstr "வெளிக்காட்டல்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "\"%s\"வேடத்துக்கு பயனர்: %s ஐ பொருத்த முடியவில்லை." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "HTTP ப்ராக்ஸியிலிருந்து பதிலை பகுக்க முடியவில்லை: %s" + +#, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "பதிலாள் இணைப்பு பிழை %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "HTTP ப்ராக்ஸி இணைப்பு பிழை %d" + +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "ஏற்பு மறுக்கப்பட்டது: பதிலாள் சேவையகம் தளம் %d யில் கடத்துவதற்கு மறுக்கிறது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது: HTTP ப்ராக்ஸி சேவையகம் தளம் %d யில் கடத்துவதை மறுக்கிறது" + +#, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "இயக்கும்போது பிழை %s" +msgstr "பிழையை மறுதீர்க்கிறது %s" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s'கள் கவனத்தை கோருகிறது..." + +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s உங்கள் தகவலை கோரினார்" +msgstr "%s உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#, fuzzy msgid "_Yes" -msgstr "ஆம்" - -#, fuzzy +msgstr "ஆம் (_Y)" + msgid "_No" -msgstr "இல்லை" +msgstr "இல்லை (_N)" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -10805,62 +10401,54 @@ msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "தளம்" - -#, fuzzy +msgstr "குறுக்குவழி" + msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்" +msgstr "ஸ்மைலிக்கான உரை-குறுக்குவழி" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "படத்தை சேமி" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட படம்" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட படம். (இப்போது இது தான் செய்ய முடியும்)" + msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "இணைப்பு தவறியது" +msgstr "SSLஐ இணைக்க முடியவில்லை" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "எஸ்எஸ்எல் கைகுலுக்கல் தவறியது" -#, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்டது செல்லாத பயனர் பெயர் " - -#, fuzzy +msgstr "SSL பீர் ஒரு சரியான சான்றிதழை வழங்குகிறது" + msgid "Unknown SSL error" -msgstr "தெரியாத பிழை" +msgstr "தெரியாத SSL பிழைerror" msgid "Unset" msgstr "அமைப்பு நீக்கம்" -#, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" -#, fuzzy msgid "Extended away" -msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" +msgstr "அப்பால் நீட்டப்பட்டது" msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "இசையை கவனிக்கிறது" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s இன் இருப்பு நிலை மாற்றப்பட்டது, %s இருந்து %s க்கு" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) மாற்றப்பட்ட நிலை %s லிருந்து %sக்கு" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s இப்போது %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) ஆனது இப்போது %s" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s இப்போது %s இல்லை" +msgstr "%s (%s) இப்போது %s இல்லை" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10932,91 +10520,92 @@ #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: நிறைய முறைகள் திருப்பி அனுப்பப்பட்டுள்ளது" + +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%sஐ இணைக்க முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" +msgstr "%sலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: பதில் மிக நீளமாக உள்ளது (%d பைட்டுகள் வரை)" #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"%s லிருந்து உள்ளடக்கங்களை வைத்திருக்க போதுமான நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை. இணைய " +"சேவையகம் சில மாலிஸியஸை முயற்சிக்கலாம்." + +#, c-format msgid "Error reading from %s: %s" -msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s லிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: %s" + +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "" -"இதை எழுதுவதில் பிழை %s: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%sஐ எழுதுவதில் பிழை: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" +msgstr "%sஐ இணைப்பதில் முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr " - %s" + +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)" +msgstr " (%s)" #. 10053 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியில் மற்ற மென்பொருளின் படி இணைப்பு இடைமறிக்கப்பட்டது." #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." -msgstr "%s உரையாடலை முடித்துவிட்டார்." +msgstr "தொலை புரவல மூடப்பட்ட இணைப்பு." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timed out." -msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது" +msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது." #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." -msgstr "இணைப்பு மீண்டும் அமைக்கப் பட்டது" +msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." +msgstr "முகவரி ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது." #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %" -"s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது." +"உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அந்த கோப்பு ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய " +"கோப்பு %s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" +"அரட்டை IM முடிந்தது. AIMக்கு துணைபுரிகிறது, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, " +"Yahoo மற்றும் மேலும்" msgid "Internet Messenger" msgstr "இணையதள தூதுவர்" -#, fuzzy msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "இணையதள தூதுவர்" +msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்" msgid "Orientation" msgstr "திசை அமைப்பு" @@ -11028,40 +10617,34 @@ msgid "Login Options" msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" -#, fuzzy msgid "Pro_tocol:" -msgstr "நெறிமுறை:" +msgstr "நெறிமுறை (_t):" msgid "_Username:" msgstr "_பயனாளர்:" -#, fuzzy msgid "Remember pass_word" -msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்க" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள் (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "பயனாளர் விருப்பங்கள்" -#, fuzzy msgid "_Local alias:" -msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:" - -#, fuzzy +msgstr "உள்ளமை புனைப்பெயர் (_L):" + msgid "New _mail notifications" -msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" +msgstr "புதிய அஞ்சல் அறிவிப்புகள் (_m)" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "இந்த கணக்கிற்கு நண்பர் சின்னத்தை பயன்படுத்து (_i):" + msgid "Ad_vanced" -msgstr "_க கூடுதல் " - -#, fuzzy +msgstr "கூடுதலான (_v)" + msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" +msgstr "GNOME ப்ராக்ஸி அமைவுகளை பயன்படுத்து" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" @@ -11105,12 +10688,11 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "_கடவுச்சொல்:" -#, fuzzy msgid "Unable to save new account" -msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." +msgstr "புதிய கணக்கை சேமிக்க முடியவில்லை" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட காரணத்துடன் ஒரு கணக்கு ஏற்கனவே உள்ளிருக்கிறது." msgid "Add Account" msgstr "கணக்கை சேர்" @@ -11119,11 +10701,10 @@ msgstr "_அடிப்படை" msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகத்தில் இந்த புதிய கணக்கை உருவாக்கு (_t)" + msgid "P_roxy" -msgstr "பதில் மாற்று" +msgstr "ப்ராக்ஸி(_r)" msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" @@ -11143,159 +10724,155 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>%sக்கு வருக!</span>\n" +"\n" +"கட்டமைக்கப்பட்ட IM கணக்குகளை நீங்கள் பெற்றிருக்கவில்லை. %s உடன் இணைப்பதை துவக்க <b>சேர்..." +"</b> கீழே பொத்தான் மற்றும் உங்கள் முதல் கணக்கை கட்டமையை அழுத்தவும். %s க்கு பல IM " +"கணக்குகளை இணைக்க விரும்பினால், <b>சேர்...</b> அனைத்தையும் மீண்டும் கட்டமைத்தலை " +"அழுத்தவும்.\n" +"\n" +"நண்பர்பட்டியல் சாளரத்தில் நீங்கள் மீண்டும் வந்து சாளரத்தில் சேர்க்க, திருத்த, அல்லது " +"<b>கணக்குகள்->மேலாண்மை கணக்குகள்</b>இதிலிருந்து கணக்குகளை நீக்கலாம்" #. Buddy List -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "பிண்ணனி நிறம்" - -#, fuzzy +msgstr "பின்னணி நிறம்" + msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்." - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் பட்டியலுக்கான பின்னணி நிறம்" + msgid "Layout" -msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "அமைப்பு" + msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "பயனாளர் %s அவருடைய நண்பர் பட்டியலில் %s யை சேர்க்க விரும்புகிறார்." +msgstr "சின்னங்கள், பெயர், மற்றும் நண்பர் பட்டியல் நிலையின் அமைப்பு" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "பிண்ணனி நிறம்" +msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பின்னணி நிறம்" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" +msgstr "ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட குழுவின் பின்னணி நிறம்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "_வ விரிவு" +msgstr "விரிவான உரை" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" +msgstr "ஒரு குழு விரிவடையும் போதான உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்" +msgstr "குழம்பிய பின்னணி நிறம்" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" +msgstr "ஒரு குழம்பிய குழுவிற்கு பின்னணி நிறம்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "_ச சுருக்கு" +msgstr "குழப்பிய உரை" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "ஒரு குழு குழம்பும் போதான உரைத் தகவல்" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்" +msgstr "தொடர்பு/அரட்டை பின்னணி நிறம்" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" +msgstr "ஒரு தொடர்பு அல்லது அரட்டைக்கான பின்னணி நிறம்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "தளம்" +msgstr "தொடர்பு உரை" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" +msgstr "ஒரு தொடர்பு விரிவாக்கப்படும் போது உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "இணைப்புடன்" +msgstr "ஆன்லைன் உரை" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" +msgstr "நண்பர் ஆன்லைனில் இருக்கும் போது உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "வெளியே" +msgstr "உரைக்கு வெளியே" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" +msgstr "நண்பர் வெளியே இருக்கும் போது உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "இணைப்பு விலகி" - -#, fuzzy +msgstr "ஆஃப்லைன் உரை" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s " +msgstr "பயனர் ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போதான உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "மன நிலை" +msgstr "ஓய்வு உரை" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" +msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கும் போது உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" +msgstr "செய்தி உரை" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "நண்பர் ஒரு வாசிக்கப்பாடத செய்தியை பெற்றிருக்கும் போது உரைத் தகவல்" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "செய்தி (நிக் சொன்ன) உரை" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அரட்டையின் போது உங்கள் புனைப்பெயர் குறிப்பிடப்பட்ட வாசிக்கப்படாத செய்தி உரை தகவல்" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s " - -#, c-format +msgstr "ஒரு நண்பரின் நிலைக்கான உரை தகவல்" + +#, fuzzy, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" +"நீங்கள் %d தொடர்பு பெயருடைய %sஐ பெற்றிருக்கலாம். நீங்கள் அவற்றை அமிழ்த்த விரும்புகிறீர்களா?" msgstr[1] "" +"நீங்கள் %d தொடர்பு பெயருடைய %sஐ பெற்றிருக்கலாம். நீங்கள் அவற்றை அமிழ்த்த விரும்புகிறீர்களா?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" msgstr "" +"இந்த தொடர்புகளை அமிழ்த்துவதால் நண்பர் பட்டியலில் ஒற்றை உள்ளிட்டு பங்கு மற்றும் சாளரத்தில் " +"ஒற்றை உரையாடலில் பயன்டுவதற்கு காரணமாகும். நீங்கள் 'Expand'ஐ தொடர்பு'கள் உரை " +"மெனுவிலிருந்து அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து பிரிக்கலாம்" msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தேவையான புலங்களை புதுப்பிக்கவும்." + msgid "A_ccount" -msgstr "கணக்கு:" +msgstr "கணக்கு (_c)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -11303,19 +10880,17 @@ msgstr "" "நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n" -#, fuzzy msgid "Room _List" -msgstr "அறை பட்டியல்" +msgstr "அறை பட்டியல் (_L)" msgid "_Block" msgstr "_தடுக்கவும்" -#, fuzzy msgid "Un_block" -msgstr "தடையை நீக்கு" +msgstr "தடையை நீக்கு (_b)" msgid "Move to" -msgstr "" +msgstr "இதற்கு நகர்த்து" msgid "Get _Info" msgstr "_தகவல் பெறு" @@ -11323,57 +10898,47 @@ msgid "I_M" msgstr "I_M" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_அரட்டையை சேர்க்கவும்" +msgstr "ஆடியோ அழைப்பு (_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஆடியோ/வீடியோ அழைப்பு (_V)" + msgid "_Video Call" -msgstr "வீடியோ அரட்டை" - -#, fuzzy +msgstr "வீடியோ அழைப்பு (_V)" + msgid "_Send File..." -msgstr "கோப்பை _அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "கோப்பை அனுப்பு (_S)..." + msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "நண்பர் இறஞ்சுதலை சேர்" +msgstr "நண்பர் பவுன்ஸை சேர் (_P)..." msgid "View _Log" msgstr "_பதிவை காண்" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" - -#, fuzzy +msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போது மறை" + msgid "Show When Offline" -msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது" +msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போது காட்டு" msgid "_Alias..." msgstr "_ப புனைப்பெயர்..." msgid "_Remove" -msgstr "_ந நீக்குக" - -#, fuzzy +msgstr "நீக்கு (_R)" + msgid "Set Custom Icon" -msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." - -#, fuzzy +msgstr "தனிபயன் சின்னத்தை அமை" + msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "தொடர்பை நீக்குக..." - -#, fuzzy +msgstr "தனிபயன் சின்னத்தை நீக்கு" + msgid "Add _Buddy..." -msgstr "நண்பரை சேர்" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பரை சேர் (_B)..." + msgid "Add C_hat..." -msgstr "அரட்டையை சேர்" +msgstr "அரட்டையை சேர் (_h)..." msgid "_Delete Group" msgstr "குழுவை _நீக்கு" @@ -11388,13 +10953,11 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "சுய-இணைப்பு" -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "பெரிஷியன்" - -#, fuzzy +msgstr "உறுதியாக" + msgid "_Edit Settings..." -msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து" +msgstr "அமைவுகளை திருத்து (_E)..." msgid "_Collapse" msgstr "_ச சுருக்கு" @@ -11412,9 +10975,8 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "தெரியாத பிழை குறியீடு %d" +msgstr "தெரியாத முடிச்சு வகை" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -11432,29 +10994,23 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _பதிவை காண்..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/_நண்பர்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு (_o)" + msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/நண்பர்கள்/இணைப்பில் _இல்லா நண்பர்களைக்காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு/ ஆஃப்லைன் நண்பர்கள் (_O)" + msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/நண்பர்கள்/_காலியான குழுக்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு/காலியான குழுக்கள் (_E)" + msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர் விவரங்களைக்காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு/ நண்பர் விவரங்கள் (_D)" + msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/நண்பர்கள்/_ஓய்வு நேரங்களைக்காட்டு " - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்கள்/காட்டு/ஓய்வு நேரங்கள் (_T)" + msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/நண்பர்கள்/_காலியான குழுக்களை காட்டு" +msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு/நெறிமுறை சின்னங்கள் (_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை _அடுக்கு" @@ -11475,9 +11031,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_கணக்குகள்" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/கணக்குகள்" +msgstr "/கணக்குகள்/கணக்குகளின் மேலாண்மை" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -11486,13 +11041,11 @@ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் _நிமித்தச் செயல்கள்" -#, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்" - -#, fuzzy +msgstr "/கருவிகள்/சான்றிதழ்கள் (_C)" + msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/கருவிகள்/தனிமை" +msgstr "/கருவிகள்/தனிபயன் ஸ்மைல்ஸ் (_y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/கருவிகள்/_ச சொருகுபொருள்கள்" @@ -11528,60 +11081,53 @@ msgid "/Help/_About" msgstr "/உதவி/_பற்றி" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>கணக்கு:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>கணக்கு:</b> %s" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" "\n" -"<b>கணக்கு:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +"<b>உரிமையாளர்கள்:</b> %d" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#, fuzzy +"<b>தலைப்பு:</b> %s" + msgid "(no topic set)" -msgstr "எந்த தலைப்பும் அமைக்கப்படவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "(தலைப்பு அமைக்கபடவில்லை)" + msgid "Buddy Alias" -msgstr "நண்பர் பட்டியல்" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் புனைப்பெயர்" + msgid "Logged In" -msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது" - -#, fuzzy +msgstr "நுழையப்பட்டிருக்கிறது" + msgid "Last Seen" -msgstr "கடைசிப்பெயர்" +msgstr "கடைசியாக பார்க்கப்பட்டது" msgid "Spooky" -msgstr "" +msgstr "அச்சம் விளைவிக்கிற" msgid "Awesome" -msgstr "" +msgstr "அச்சமூட்டுகிற" msgid "Rockin'" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ராக்கின்'" + msgid "Total Buddies" -msgstr "நண்பர்கள்" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "மொத்த நண்பர்கள்" + +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "ஓய்வு %dh %02dm" +msgstr "ஓய்வு %dd %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" @@ -11628,48 +11174,45 @@ msgstr "நிலையை கொண்டு" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "சமீபத்திய பதிவு செயல்பாட்டின் படி" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "கட்டளை இயலாமையாக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "%s செயல்நீக்கப்பட்டது" + msgid "Reconnect" -msgstr "இணை" - -#, fuzzy +msgstr "மறுஇணைப்பு" + msgid "Re-enable" -msgstr "கணக்கை செயலாக்கு" +msgstr "மறு-செயலாக்கம்" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL FAQs" msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "மீண்டும் வருக!" #, fuzzy, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." -msgstr[1] "நீங்கள் மற்றொரு இடத்திலிருந்து நுழைந்திருக்கிறீர்கள்." - -#, fuzzy +msgstr[0] "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[1] "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" + msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "_பயனாளர்:" - -#, fuzzy +msgstr "<b>பயனர்பெயர்:</b>" + msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#, fuzzy +msgstr "<b>கடவுச்சொல்:</b>" + msgid "_Login" -msgstr "பதிவுறுதல்" +msgstr "உட்புகு (_L)" msgid "/Accounts" msgstr "/கணக்குகள்" @@ -11683,45 +11226,42 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>%sக்கு வருக!</span>\n" +"\n" +"உங்களுக்கு செயல்படுத்தக்கூடிய கணக்கு இல்லை. உங்கள் IM கணக்குகளை <b>Accounts</b> window " +"at <b>Accounts->Manage Accounts</b>இல் செயல்படுத்துகிறது. உங்கள் கணக்குகளை " +"செயல்படுத்த துவங்கிவிட்டால், உங்களால் உள் நுழைய முடியும், உங்கள் நிலைகளை அமைக்கலாம், " +"மற்றும் உங்கள் நண்பர்களுடன் பேசலாம்." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/நண்பர்கள்/வலை இணைப்பில் இல்லாத நண்பர்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்கள்/காட்டு/ஆஃப்லைன் நண்பர்கள்" + msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/நண்பர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்கள்/காட்டு/காலியான குழுக்கள்" + msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர் விபரங்களைக்காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்கள்/காட்டு/நண்பர் விவரங்கள்" + msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/நண்பர்கள்/ஓய்வு நேரங்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்கள்/காட்டு/ஓய்வு நேரங்கள்" + msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/நண்பர்கள்/காலியான குழுக்களை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "/நண்பர்கள்/காட்டு/நெறிமுறை சின்னங்கள்" + msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "_த தோழரை சேர்" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு நண்பனை சேர்.\n" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_நண்பர் பெயர்:" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர்கள் பயனர்பெயர் (_u):" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "விருப்பத் தகவல்:" - -#, fuzzy +msgstr "(விருப்பமான) புனைப்பெயர் (_l):" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" +msgstr "குழுவில் நண்பரை சேர் (_g):" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை." @@ -11738,18 +11278,17 @@ "புனைப்பெயரை உள்ளிடவும், மற்றும் உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் அரட்டை பற்றிய " "சரியான தகவலையும் கொடுக்கவும்.\n" -#, fuzzy msgid "A_lias:" -msgstr "புனைப்பெயர்:" +msgstr "புனைப்பெயர் (_l):" msgid "_Group:" msgstr "_க குழு:" msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "" +msgstr "கணக்கு இணைக்கும் போது தானாக இணை (_j)." msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "" +msgstr "சாளரம் மூடப்பட்ட பிறகு அரட்டையில் தங்கியிருக்கும் (_R)." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." @@ -11758,10 +11297,10 @@ msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "" +msgstr "<PurpleMain>/கணக்குகள்/செயல்படுத்தக்கூடிய கணக்கு" msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "" +msgstr "<PurpleMain>/கணக்குகள்/" msgid "_Edit Account" msgstr "கணக்கை _த திருத்துக" @@ -11779,16 +11318,14 @@ msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை வரிசைப்படுத்து" msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "" +msgstr "இந்த சான்றிதழ்பான புவலப்பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" #. Widget creation function -#, fuzzy msgid "SSL Servers" -msgstr "சேவையகம்" - -#, fuzzy +msgstr "SSL சேவையகங்கள்" + msgid "Unknown command." -msgstr "தெரியாத கட்டளை" +msgstr "தெரியாத கட்டளை." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "அந்த நண்பர் இந்த அரட்டையைப்போன்ற நெறிமுறையில் இல்லை." @@ -11828,7 +11365,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "வெளியேற்றத் தகவல்" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "கடைசியாக சொன்னது" @@ -11847,16 +11383,14 @@ msgid "Save Icon As..." msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..." -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." - -#, fuzzy +msgstr "தனிபயன் சின்னத்தை அமை..." + msgid "Change Size" -msgstr "நிலையை மாற்று " +msgstr "அளவை மாற்று " msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "அனைத்தையும் காட்டு" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" @@ -11865,9 +11399,8 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி _தகவல்..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/உரையாடல்/_அழை" +msgstr "/உரையாடல்/ஒரு அரட்டையை இணை ( _C)..." msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/உரையாடல்/_த தேடுக..." @@ -11881,21 +11414,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம் (_e)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/ஆடியோ அழைப்பு (_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/வீடியோ அழைப்பு (_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/உரையாடல்/_பதிவை காண்" +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/ஆடியோ\\/வீடியோ அழைப்பு (_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை _அனுப்பு..." @@ -11909,9 +11438,8 @@ msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/உரையாடல்/_அழை" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" +msgstr "/உரையாடல்/மேலும் (_o)" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/உரையாடல்/_ன புனைப்பெயர்..." @@ -11919,9 +11447,8 @@ msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/உரையாடல்/_ஐ தடுக்கவும்..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/உரையாடல்/_ஐ தடுக்கவும்..." +msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கப்பட்டாத (_U)..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/உரையாடல்/_ச சேர்..." @@ -11954,37 +11481,31 @@ msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/விருப்பங்கள்/_காலச்சுவடுகளை காட்டு" -#, fuzzy msgid "/Conversation/More" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "/உரையாடல்/மேலும்" + msgid "/Options" -msgstr "/_வ விருப்பங்கள்" +msgstr "/விருப்பங்கள்" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#, fuzzy msgid "/Conversation" -msgstr "/_உரையாடல்" +msgstr "/உரையாடல்" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/ஆடியோ அழைப்பு" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" - -#, fuzzy +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/வீடியோ அழைப்பு" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" +msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/ஆடியோ\\/வீடியோ அழைப்பு" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..." @@ -12004,9 +11525,8 @@ msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கவும்..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கவும்..." +msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கப்பட்டாத..." msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/உரையாடல்/சேர்" @@ -12035,16 +11555,17 @@ msgid "User is typing..." msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s உங்களுக்கு தட்டச்சிடுவதை நிறுத்தியுள்ளார் (%s)" +msgstr "" +"\n" +"%s டைப் செய்வதை நிறுத்தியது" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" -msgstr "இதற்கு _அனுப்பு" +msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_e)" msgid "_Send" msgstr "_அனுப்பு" @@ -12074,9 +11595,8 @@ msgid "New Event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" -#, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "துடை: உரையாடல் பின் செல்லலை சுத்தமாக்குகிறது." +msgstr "துடை: உரையாடல் பின் செல்லலை துடைக்கிறது." msgid "Confirm close" msgstr "மூடலை உறுதி செய்க" @@ -12124,13 +11644,13 @@ msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக" msgid "_Icon Only" -msgstr "" +msgstr "சின்னம் மட்டும் (_I)" msgid "_Text Only" -msgstr "" +msgstr "உரை மட்டும் (_T)" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "சின்னம் & உரை இரண்டும் (_B)" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" @@ -12139,54 +11659,47 @@ msgstr "மேலும் விருப்பங்களுக்கு வலது சொடுக்கியை அழுத்தவும்." msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "நிலை" msgid "Select the debug filter level." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பிழைதிருத்தி வடிப்பி நிலையை தேர்ந்தெடு." + msgid "All" -msgstr "அனுமதி" - -#, fuzzy +msgstr "அனைத்து" + msgid "Misc" -msgstr "இசை" - -#, fuzzy +msgstr "மற்றவைகள்" + msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" - -#, fuzzy +msgstr "எச்சரிக்கை" + msgid "Error " msgstr "பிழை" -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "அகப்பிழை" +msgstr "அகப் பிழை" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பிழை மேலாளர்" + msgid "artist" -msgstr "முகவரி" +msgstr "ஆர்டிஸ்ட்" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "கா-ஜிங் செய்ங்" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "புரல் மற்றும் வீடியோ" msgid "support" msgstr "ஆதரவு" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "உருவாக்குபவர் & வலைமேலாளர்" +msgstr "வலைமேலாளர்" msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "" +msgstr "மூத்தவர் கொடையாளி/QA" msgid "win32 port" msgstr "விண்32 தளம்" @@ -12201,12 +11714,11 @@ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "அத்துமீறர் மற்றும் பணி அமர்வு செய்யப் பட்ட இயக்குநர் [lazy bum]" -#, fuzzy msgid "support/QA" -msgstr "ஆதரவு" +msgstr "ஆதரவு/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "இயற் உரிமையாளர்" @@ -12215,14 +11727,13 @@ msgstr "முன்னணி உருவாக்குபவர்" msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஆப்ரிக்கன்ஸ்" + msgid "Arabic" -msgstr "அம்ஹாரிக்" +msgstr "அராபிக்" msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" +msgstr "பெலாருசியன் லத்தீன்" msgid "Bulgarian" msgstr "பல்கேரியன்" @@ -12236,9 +11747,8 @@ msgid "Catalan" msgstr "கேடலான்" -#, fuzzy msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "வாலென்சியன்" +msgstr "வாலென்சியன்-கடாலன்" msgid "Czech" msgstr "க்ஸெக்" @@ -12250,7 +11760,7 @@ msgstr "ஜெர்மன்" msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "டிஸோங்ஹா" msgid "Greek" msgstr "க்ரீக்" @@ -12265,17 +11775,16 @@ msgstr "பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "எஸ்பெரான்டோ" msgid "Spanish" msgstr "ஸ்பானிஷ்" -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "போஸ்னியன்" +msgstr "எஸ்டோனியன்" msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "பாஸ்க்யூ" msgid "Persian" msgstr "பெரிஷியன்" @@ -12286,18 +11795,17 @@ msgid "French" msgstr "பிரெஞ்சு" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "குர்தீஷ்" +msgstr "இரீஷ்" msgid "Galician" msgstr "காலீசியன்" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "குஜராத்தி" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "குஜராத்தி மொழி குழு" msgid "Hebrew" msgstr "ஹெப்ரூ" @@ -12308,13 +11816,11 @@ msgid "Hungarian" msgstr "ஹங்கேரியன்" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "ரோமானியன்" - -#, fuzzy +msgstr "அர்மானியன்" + msgid "Indonesian" -msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" +msgstr "இந்தோனேஷியன்" msgid "Italian" msgstr "இத்தாலியன்" @@ -12325,20 +11831,17 @@ msgid "Georgian" msgstr "ஜியார்ஜியன்" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "உபுண்டு ஜார்ஜியன் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" + msgid "Khmer" -msgstr "ஒபேரா" - -#, fuzzy +msgstr "கெமெர்" + msgid "Kannada" -msgstr "தடுக்கப்பட்டது" +msgstr "கன்னடா" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "கன்னடா மொழிபெயர்பு குழு" msgid "Korean" msgstr "கொரியன்" @@ -12347,38 +11850,42 @@ msgstr "குர்தீஷ்" msgid "Lao" -msgstr "" - -msgid "Lithuanian" -msgstr "லித்துனியன்" +msgstr "லௌ" msgid "Macedonian" msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" - -#, fuzzy +msgstr "மங்கோலியன்" + +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "குஜராத்தி" + +msgid "Malay" +msgstr "மலாய்" + msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "நார்வேஜியன்" - -#, fuzzy +msgstr "போக்மால் நார்வேஜியன்" + msgid "Nepali" -msgstr "பெங்காலி" +msgstr "நேபாலி" msgid "Dutch, Flemish" msgstr "டச்சு, பிளெமிஷ்" -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "நார்வேஜியன்" +msgstr "நார்வேஜியன் நேனோர்ஸ்க்" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "ஆக்டிசியன்" + +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "ஒபேரா" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "பஞ்சாபி" msgid "Polish" msgstr "பொலிஷ்" @@ -12389,9 +11896,8 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "போர்ச்சுகீஸ்-பிரேசில்" -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "புகைப்படம்" +msgstr "பாஷ்டோ" msgid "Romanian" msgstr "ரோமானியன்" @@ -12405,21 +11911,20 @@ msgid "Slovenian" msgstr "ஸ்லோவேனியன்" -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "ரோமானியன்" +msgstr "அல்பேனியன்" msgid "Serbian" msgstr "ஸெர்பியன்" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "சின்ஹாலா" msgid "Swedish" msgstr "ஸ்வேதிஷ்" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "சவாஹிலி" msgid "Tamil" msgstr "தமிழ்" @@ -12427,15 +11932,17 @@ msgid "Telugu" msgstr "தெலுங்கு" -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "தமிழ்" +msgstr "தாய்" msgid "Turkish" msgstr "துருக்கி" +msgid "Ukranian" +msgstr "உக்ரேனியன்" + msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "உருது" msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்நாமிஸ்" @@ -12447,7 +11954,7 @@ msgstr "எளிய சைனீஸ்" msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "" +msgstr "ஹாங்காங் சீனம்" msgid "Traditional Chinese" msgstr "பாரம்பரிய சைனீஸ்" @@ -12455,11 +11962,15 @@ msgid "Amharic" msgstr "அம்ஹாரிக்" -#, fuzzy, c-format +msgid "Lithuanian" +msgstr "லித்துனியன்" + +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "கெய்ம் பற்றி" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%sஐ பற்றி" + +# , c-format +#, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " @@ -12471,19 +11982,23 @@ "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." "<BR><BR>" msgstr "" -"கெய்ம் ஏஐஎம், எம்எஸ்என், யாகூ, ஜப்பார், ஐசிக்யூ, ஐஆர்சி, எஸ்ஐஎல்சி, நோவெல், குரூப்வைஸ், " -"லோட்டஸ் சேம் டைம், நேப்ஸ்டர், ஜெபய்ர், காடு-காடு ஆகிய பல கூறுகளையும் உபயோகிக்கக் கூடிய " -"தகவல் தொடர்பாளர். GTK+ ஐ உபயோகித்து இது எழுதப் பட்டு உள்ளது. <BR><BR> நீங்கள் ஜிபிஎல் " -"( 2 ஆம் பதிப்பு அல்லது அதற்கும் புதிய) இன் வயறைக்கு உட் பட்டு இதை மாற்றலாம், மறு " -"பரிமாற்றம் செய்யலாம். ஜிபிஎல் இன் பிரதி கெய்ம் உடன் 'COPYING' என்ற கோப்பில் உள்ளது. கெய்ம் " -"இல் அதன் பங்களிப்பவர்களுக்கு காப்புரிமை உள்ளது. 'COPYRIGHT' கோப்பில் அவர்கள் பட்டியலை " -"பார்க்கலாம். இந்த நிரலுக்கு எந்தவித உத்திரவாதமும் கிடையாது.<BR><BR>" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" @@ -12494,15 +12009,22 @@ "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<font size=\"4\">மற்ற பிட்ஜின் பயனர்களிடமிருந்து உதவி:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>இது ஒரு <b>பொதுவான</b> " +"அஞ்சலிடும் பட்டியல்! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</" +"a>)<br/>நம்மால்3வது கட்சி நெறிமுறைகள் அல்லது செருகிகளுக்கு உதவ முடியவில்லை!<br/" +">இந்த பட்டியல்'களின் முதன் மொழியானது <b>ஆங்கிலம்</b>. மற்றொரு மொழியில் அஞ்சலிடுவதற்கு " +"நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள், ஆனால் பதில்கள் குறைந்த உதவியாக உள்ளது.<br/><br/>" + +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "நடப்பு உருவாக்கியவர்கள்" @@ -12513,9 +12035,8 @@ msgid "Retired Developers" msgstr "ஒய்வுபெற்ற உருவாக்காளர்கள்" -#, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "பித்துப்பிடித்த பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்" +msgstr "ஒதுக்கிய க்ரைஸி பேட்ச் எழுத்தாளர்கள்" msgid "Current Translators" msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" @@ -12535,11 +12056,12 @@ msgid "Get User Info" msgstr "பயனாளர் தகவலை பெறு" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." -msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்." +msgstr "" +"நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் பயனர்பெயர் அல்லது புனைப்பெயர் மற்றும் தகவலை தயவுசெய்து " +"உள்ளிடவும்." msgid "View User Log" msgstr "பயனாளர் பதிவை காண்க" @@ -12583,21 +12105,19 @@ msgid "_Remove Contact" msgstr "தொடர்பை _ந நீக்குக" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"நீங்கள் குழு %s மற்றும் அதன் அனைத்து உறுப்பினர்களையும் நண்பர் பட்டியலிலிருந்து நீக்க " -"விழைகிறீர்கள். தொடரலாமா?" - -#, fuzzy +"குழு என்று அழைக்கப்படும் %s ஐ %s என்று அழைக்கப்படும் குழுவில் ஒருங்கிணைக்கவும். நீங்கள் " +"தொடர விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "Merge Groups" -msgstr "குழுவை நீக்குக" - -#, fuzzy +msgstr "ஒருங்கிணைந்த குழுக்கள்" + msgid "_Merge Groups" -msgstr "குழுவை _நீக்கு" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த குழுக்கள் (_M)" #, c-format msgid "" @@ -12639,49 +12159,38 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "அதிக படிக்காத செய்திகளுக்கு வலது சொடுக்கவும்... \n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "நிலையை மாற்று " - -#, fuzzy +msgstr "நிலையை மாற்று (_C)" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "நண்பர் அட்டவணையை காட்டு" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் பட்டியலை காட்டு (_L)" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" - -#, fuzzy +msgstr "வாசிக்கப்படாத செய்திகள் (_U)" + msgid "New _Message..." -msgstr "புதிய தகவல்..." - -#, fuzzy +msgstr "புதிய செய்தி (_M)..." + msgid "_Accounts" -msgstr "/_கணக்குகள்" - -#, fuzzy +msgstr "கணக்குகள் (_A)" + msgid "Plu_gins" -msgstr "சொருகுபொருள்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "சொருகிகள் (_g)" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னுரிமைகள் (_e)" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "ஒலிகளை முற்றிலும் குறை" - -#, fuzzy +msgstr "ஒலிகளை நிறுத்து ( _S)" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "புதிய தகவல்..." - -#, fuzzy +msgstr "புதிய செய்தியில் விழி (_B)" + msgid "_Quit" -msgstr "வெளியே" - -#, fuzzy +msgstr "நிறுத்து (_Q)" + msgid "Not started" -msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgstr "துவக்கப்படவில்லை" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>இப்படி பெறப்படுகிறது:</b>" @@ -12745,7 +12254,7 @@ msgstr "வடிவமைப்பை _ம மீட்டமை" msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையிலுள்ள ஸ்மைலிகளை செயல்நீக்கு (_s)" msgid "Hyperlink color" msgstr "மீத்தொடர்பு நிறம்" @@ -12753,13 +12262,13 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "மீத்தொடர்பு நிறம்" - -#, fuzzy +msgstr "மீஇணைப்பு பார்வையிட்ட நிறம்" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "சுட்டி மீத்தொடர்பின் மீது இருக்கும்பொழுது மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" +msgstr "" +"மீஇணைப்பை வரைந்து நிறமிட்ட பின் அது பார்வையிடப்பட வேண்டும் (அல்லது செயல்படுத்தப்பட " +"வேண்டும்)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "மீத்தொடர்பு முன்ஒளி நிறம்" @@ -12767,62 +12276,56 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "சுட்டி மீத்தொடர்பின் மீது இருக்கும்பொழுது மீத்தொடர்பை வரைவதற்கான நிறம்" -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க" +msgstr "செய்தி பெயர் நிறம் அனுப்பப்பட்டது" msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "நீங்கள் அனுப்பிய செய்திக்கு பெயரை வரைந்து நிறமிடு." + msgid "Received Message Name Color" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" +msgstr "பெறப்பட்ட செய்தி பெயர் நிறம்" msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் பெற்ற செய்திக்கு பெயரை வரைந்து நிறமிடு." msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "" +msgstr "\"Attention\" பெயர் நிறம்" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் பெயருடைய நீங்கள் பெற்ற செய்திக்கு பெயரை வரைந்து நிறமிடு." msgid "Action Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "செயல்பாடு செய்தி பெயர் நிறம்" msgid "Color to draw the name of an action message." -msgstr "" +msgstr "ஒரு செயல்படும் செய்தியின் பெயரை வரைந்து நிறமிடு." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "" +msgstr "விஷ்பர் செய்திக்கான செயல்படும் செய்தி பெயரின் நிறம்" msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "" +msgstr "விஷ்பர் செயல்படும் செய்தியின் பெயரை வரைந்து நிறமிடவும். " msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "" +msgstr "விஷ்பர் செய்தி பெயரின் நிறம்" msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு விஷ்பர் செய்தியின் பெயரை வரைந்து நிறமிடவும். " + msgid "Typing notification color" -msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்" - -#, fuzzy +msgstr "அறிக்கை நிறத்தை தட்டச்சு செய்கிறது" + msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" - -#, fuzzy +msgstr "தட்டச்சு அறவிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட நிறம்" + msgid "Typing notification font" -msgstr "ஒரு அறிவிப்பை _துள்ள விடு" +msgstr "எழுத்துரு அறிக்கையை தட்டச்சு செய்கிறது" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தட்டச்சு அறிக்கைக்கான எழுத்துருவை பயன்படுத்துகிறது" + msgid "Enable typing notification" -msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" +msgstr "தட்டச்சு அறிக்கை செயல்படுகிறது " msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" @@ -12868,9 +12371,8 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "படத்தை _ச சேமி..." -#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" +msgstr "தனிபயனை ஸ்மைலியை சேர் (_A)..." msgid "Select Font" msgstr "எழுத்துருவை தேர்வுசெய்" @@ -12915,27 +12417,27 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"ஒரு தனிபயன் ஸ்மைலி இந்த குறுக்குவழியில் உள்ளிருக்கிறது ஆகையால் இந்த ஸ்மைலி " +"செயநீக்கப்படுகிறதுT:\n" +" %s" msgid "Smile!" msgstr "சிரி!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக" +msgstr "தனிபயன் ஸ்மைலிகளை மேலாண்மை செய் (_M)" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "இதில் குறுநகையிக்கள் இல்லை." -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "எழுத்துருக்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "எழுத்துரு (_F)" + msgid "Group Items" -msgstr "குழுப்பெயர்" +msgstr "குழு உருப்படிகள்" msgid "Ungroup Items" -msgstr "" +msgstr "குழுவில்லைத உருப்படிகள்" msgid "Bold" msgstr "தடிமனான" @@ -12947,124 +12449,105 @@ msgstr "அடிக்கோடிட்ட" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "அடித்தல்" msgid "Increase Font Size" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துரு அளவை அதிகரி" msgid "Decrease Font Size" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துரு அளவை குறை" msgid "Font Face" msgstr "எழுத்துரு முகம்" -#, fuzzy msgid "Foreground Color" -msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னணி நிறம்" + msgid "Reset Formatting" -msgstr "வடிவமைப்பை மீட்டமை" - -#, fuzzy +msgstr "வடிவமைப்பை மறுஅமை" + msgid "Insert IM Image" -msgstr "படத்தை நுழை" - -#, fuzzy +msgstr "IM படத்தை நுழை" + msgid "Insert Smiley" -msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை" - -#, fuzzy +msgstr "ஸ்மைலியை நுழை" + msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>%s:</b> " - -#, fuzzy +msgstr "<b>தடிமனான (_B)</b>" + msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#, fuzzy +msgstr "<i>சாய்வான (_I)</i>" + msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "அடிக்கோடிட்ட" +msgstr "<u>அடிக்கோடு (_U)</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" + msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>படத்தை சேமிப்பதில் பிழை</span>\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "<span size='larger'>பெரிய (_L)</span>" + msgid "_Normal" -msgstr "இயல்பான" +msgstr "சாதாரண (_N)" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='smaller'>குறுகிய (_S)</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#, fuzzy msgid "_Font face" -msgstr "எழுத்துரு முகம்" - -#, fuzzy +msgstr "_Font face" + msgid "Foreground _color" -msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னணி நிறம் (_c)" + msgid "Bac_kground color" -msgstr "பிண்ணனி நிறம்" - -#, fuzzy +msgstr "பின்னணி நிறம் (_k)" + msgid "_Image" -msgstr "படத்தை சேமி" - -#, fuzzy +msgstr "படம் (_I)" + msgid "_Link" -msgstr "_இணை" +msgstr "இணைப்பு (_L)" msgid "_Horizontal rule" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "கிடைமட்ட விதி (_H)" + msgid "_Smile!" -msgstr "சிரி!" - -#, fuzzy +msgstr "சிரி (_S)!" + msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "இணைப்பு தவறியது" +msgstr "பதிவை அழிக்க முடியவில்லை" msgid "Check permissions and try again." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "அனுமதிகளைசரிபார்த்து மீண்டும் முயற்சி." + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" -msgstr "%s மீதான நிமித்தச் செயலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s இல் துவக்கப்படும் %s உடனான பதிவு உரையாடலை நிரந்தரமாக நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" "s which started at %s?" -msgstr "%s மீதான நிமித்தச் செயலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s இல் துவக்கப்படும் %s உள்ள பதிவு உரையாடலை நிரந்தரமாக நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" -msgstr "%s மீதான நிமித்தச் செயலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" - -#, fuzzy +msgstr "%s ல் துவக்கப்பட்ட கணினி பதிவை நீங்கள் நிரந்தரமாக அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + msgid "Delete Log?" -msgstr "அழி" - -#, fuzzy +msgstr "பதிவை அழிக்கவா?" + msgid "Delete Log..." -msgstr "அழி" +msgstr "பதிவை அழி..." #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" @@ -13076,55 +12559,61 @@ #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "பதிவுகள் கோப்புறையை உலாவி (_B)" + +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "கெய்ம் %s. மேலும் தகவல்களுக்கு `%s -h' யை முயற்சி செய்க.\n" +msgstr "%s %s. `%s -h' கான கூடுதல் தகவலை முயற்சிக்கவும்.\n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" +"பயன்பாடு: %s [OPTION]...\n" +"\n" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" msgid "use DIR for config files" -msgstr "" +msgstr "DIR கான கட்டமை கோப்புகளை பயன்படுத்து" msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "" +msgstr "stdout க்கு செய்திகளை பிழைதிருத்தி தட்டச்சு செய்கிறது" msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "" +msgstr "ஃபோர்ச்ஆன்லைன், பொருட்டபடுத்தாத பிணைய நிலை" msgid "display this help and exit" -msgstr "" +msgstr "இந்த உதவியை காட்டி வெளியேறு" msgid "allow multiple instances" -msgstr "" +msgstr "பல எடுத்துக்காட்டுகளை அனுமதி" msgid "don't automatically login" -msgstr "" +msgstr "தானாக உட்புக வேண்டாம்" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAME" msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" +"செயல்படுத்தக்கூடிய குறிப்படப்பட்ட கணக்கு(கள்) (விருப்பப்பட்ட விவாதம் NAME\n" +" குறிப்பிட்ட கணக்கு(களை) பயன்படுத்துவதற்கு, அரைகுறிகளால் " +"பிரிக்கபடுகிறது.\n" +" இது இல்லாமல் முதல் கணக்கு மட்டும் செயல்படுத்தபடலாம்)." msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X காட்சி பயன்படுத்துவதற்கு" msgid "display the current version and exit" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "நடப்பு பதிப்பு மற்றும் வெளியே காட்டு" + +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -13139,44 +12628,40 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"கெய்ம் செக்-பிழையால் ஒரு உட்கரு கோப்பை விசிற முயர்சித்தது.\n" -"இந்த பிழை நிரலின் வழுவாகும்\n" -"நீங்கள் செய்த தவறேதுமில்லை.\n" -"\n" -"இந்த தவற்றை மீண்டும் செய்ய இயன்றால் கெய்ம் \n" -"உருவாக்கியவர்களுக்குத் தெரிவிக்கவும்\n" -"%sbug.php இல் வழு பதிவு செய்யவும்\n" -"\n" -"தயவு செய்து அந்த சமயத்தில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள் என தெரிவிக்கவும்\n" -"அந்த உட்கரு கோப்பின் பிந்தொடரை தெரிவிக்கவும்\n" -"பிந்தொடரை எப்படி பெறுவது என தெரியாவிட்டால் குறிப்பை இங்கு பார்க்க\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"மேலும் உதவி தேவையானால் SeanEgn அல்லது \n" -"LSchiere க்கு எஐஎம் வழியாக உடனடி தகவல் அனுப்பவும் \n" -"மற்ற சேவைகளானால் இதன் வழியாக:\n" -"%scontactinfo.php\n" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +"மற்றொரு libpurple வாடிக்கையாளர் ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டிருப்பபதால் வெளியேறுகிறது.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/ஊடகம் (_M)" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" +msgstr "/ஊடகம்/தொங்குதல் (_H)" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "ஒரு ஆடியோ/வீடியோ அமர்வுடன் நீங்கள் %sஐ துவக்க விரும்புகிறது." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s ஆனது உங்களுடன் ஒரு வீடியோ அமர்வை துவக்க விரும்புகிறது ." msgid "Incoming Call" -msgstr "" +msgstr "உள்வரும் அழைப்பு" msgid "_Pause" msgstr "தற்காலிகமாக _ந நிறுத்து" @@ -13190,8 +12675,8 @@ #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>" -msgstr[1] "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>" +msgstr[0] "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[1] "<b>%d new emails.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -13209,9 +12694,8 @@ msgstr "" "'கைமுறை' உலாவி கட்டளை தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "தெரியாத தகவல்" +msgstr "செய்தி இல்லை" msgid "Open All Messages" msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க" @@ -13219,16 +12703,15 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "புதிய நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குதல்" +msgstr "புதிய விழிப்பூட்டல்கள்" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "விடுபட்ட" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">நீங்கள் விழிப்பூட்டப்பட்டு உள்ளீர்கள்!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "பின்வரும் சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்." @@ -13239,39 +12722,33 @@ msgid "Unload Plugins" msgstr "சொருகிகளை கீழ் இறக்கு" -#, fuzzy msgid "Could not unload plugin" -msgstr "பொது விசையை ஏற்ற முடியவில்லை. " +msgstr "சொருகியை ஏற்ற முடியவில்லை " msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "இப்போது செருகி ஏற்றப்படவில்லை, ஆனால் அடுத்த துவக்கத்திற்கு செயல் நீக்கப்படலாம்." + +#, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">பிழை: %s\n" -"சொருகுப்பொருள் இணைய தளத்தை இற்றைப் படுத்தலுக்கு பார்க்க.</span>" - -#, fuzzy +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"மேம்படுத்தலுக்கு செருகி இணையத்தளத்தை சரிபார்.</span>" + msgid "Author" -msgstr "அனுமதியளி" - -#, fuzzy +msgstr "ஆசிரியர்" + msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>இதற்கு அனுப்புகிறது:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>இவரால் எழுத்தப்பட்டது:</b>" + msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>இப்படி அனுப்புகிறது:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>இணையத்தளம்:</b>" + msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "_பயனாளர்:" +msgstr "<b>பயனர்பெயர்:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "_ச சொருகு பொருளை வடிவமை" @@ -13282,9 +12759,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலை தொகு" +msgstr "நண்பர் விழிப்பூட்டலை மாற்றியமை" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" @@ -13318,7 +12794,7 @@ msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" msgid "P_auses while typing" -msgstr "" +msgstr "தட்டச்சை இடைநிறுத்தும் போது (_a)" msgid "Stops t_yping" msgstr "தட்டச்சிடுவதை _ந நிறுத்துகிறார்" @@ -13350,9 +12826,8 @@ msgid "Pre_view" msgstr "_முன்னோட்டம்" -#, fuzzy msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "என் இருப்பு நிலை கிடைக்காத போது மட்டும் _ந நிமித்தச் செயல்செய்க" +msgstr "எனது நிலை கிடைக்கப் பெறாத போது மட்டும் விழிப்பூட்டு (_o)" msgid "_Recurring" msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" @@ -13360,134 +12835,118 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு" -#, fuzzy msgid "Started typing" -msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "டைப் செய்ய துவக்கியது" + msgid "Paused while typing" -msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..." - -#, fuzzy +msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போது இடைநிறுத்தப்பட்டது" + msgid "Signed on" -msgstr "_நுழைகிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "நுழைந்தாகி விட்டது" + msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s ஓய்வாக நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "ஓய்விலிருந்து திரும்பியது" + msgid "Returned from being away" -msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியிலிருந்து திரும்பியது" + msgid "Stopped typing" -msgstr "தட்டச்சிடல் நிறுத்தப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "டைப் செய்தல் நிறுத்தப்பட்டது" + msgid "Signed off" -msgstr "_வ வெளியேற்றம்" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியேறி விட்டது" + msgid "Became idle" -msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "ஓய்வாக இருக்கலாம்" + msgid "Went away" -msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியே " + msgid "Sent a message" -msgstr "_தகவல் அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்பு" + msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!" +msgstr "தெரியாத.... இதை அறிக்கை செய்!" msgid "(Custom)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "(Default)" -msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு" +msgstr "(தனிபயன்)" + +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "பென்குயின் பிம்ஸ்" msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னிருப்பு பிட்ஜின் ஒலி குழு" + msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "நண்பர் பட்டியல்" +msgstr "முன்னிருப்பு பின்ஜின் நண்பர் பட்டியல் குழு" msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னிருப்பு பிட்ஜின் சின்ன குழுவை துவக்குகிறது" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." - -#, fuzzy +msgstr "குழுவால் தொகுப்பிட முடியவில்லை." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." - -#, fuzzy +msgstr "தீமை ஏற்ற முடியவில்லை." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." - -msgid "Install Theme" -msgstr "" - -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"கீழ்கண்ட பட்டியலில் நீங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முகபாவனை உறைபொருளை தேர்வு செய்க. புதிய " -"உறைபொருள் இந்த உறைபொருள் பபட்டியலில் இழுத்து போடுவதன் மூலம் நிறுவப்படும்." - -msgid "Icon" -msgstr "குறும்படம்" +msgstr "தீமை நகலெடுக்க முடியவில்லை." + +msgid "Theme Selections" +msgstr "தீம் தேர்ந்தெடுப்புகள்" + +#. Instructions +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." +msgstr "" +"கீழ்கண்ட பட்டியலிருந்து நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் ஒரு குழுவை தேர்ந்தெடு.\n" +"புதிய குழுக்களை குழுப்பட்டியலில் அவற்றை இழுத்து போடுவதன் மூலம் நிறுவப்படும்." + +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "நண்பர் பட்டியல் தீம்:" + +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "சின்னத்திற்கான நிலை தீம்:" + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "ஒலிக் குழு:" + +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "ஸ்மைலி குழு:" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "விசைப்பகலகை குறுக்குவழிகள்" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" - -#. Buddy List Themes -#, fuzzy -msgid "Buddy List Theme" -msgstr "நண்பர் பட்டியல்" +msgstr "எஸ்கேப் விசையுடன் உரையாடல்களை மூடவும் (_o)" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்" -#, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்" - -#, fuzzy +msgstr "கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு (_S):" + msgid "On unread messages" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" - -#, fuzzy +msgstr "வாசிக்காத செய்திகளில்" + msgid "Conversation Window" -msgstr "ஐஎம் உரையாடல் சாளரங்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல் சாளரம்" + msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "புதிய ஐஎம் உரையாடல்களை _மறை" +msgstr "புதிய IM உரையாடல்களை மறை (_H):" msgid "When away" msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது" -#, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து" +msgstr "உரையாடல் சாளரங்களை குறை (_z)" #. All the tab options! msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "தத்தல்கள்" msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "ஐஎம் மற்றும் அரட்டைகளை _க கீற்று சாளரங்களில் காட்டு" @@ -13523,11 +12982,10 @@ msgstr "_ற உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தத்தல் மூடப்பட்டவுடன் உடனடியாக IMsஐ மூடவும்" + msgid "Show _detailed information" -msgstr "வாய்க்கால் தகவலை பெற இயலவில்லை" +msgstr "விவரமான தகவலைக் காட்டு (_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "நண்பர் _க குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைப் படுத்து" @@ -13541,60 +12999,49 @@ msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "மென்மையான உருட்டுதலை செயல்படுத்து" -#, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_ஒ தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிரச்செய்" +msgstr "IMs பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிரச்செய் (_l)" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "வரிகளிலுள்ள குறைந்தபட்ச உள்ளீடு பகுதி உயரம்:" + msgid "Font" -msgstr "எழுத்துருக்கள்" - -msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துரு" msgid "Use font from _theme" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "குழுவிலிருந்து எழுத்துருவா பயன்படுத்து (_t)" + msgid "Conversation _font:" -msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல் எழுத்துரு (_f):" + msgid "Default Formatting" -msgstr "வடிவமைப்பை மீட்டமை" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னிருப்பு வடிவமைப்பு" + msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"இது நீங்கள் முறைப்படுத்தல் ஆதரவுள்ள நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தும்போது தோன்றக்கூடிய வெளிச்செல் " -"தகவல்களின் மாதிரி. :)" +"இது நீங்கள் வடிவமைத்தல் துணையுள்ள நெறிமுறைகளை பயன்படுத்தும்போது தோன்றக்கூடிய " +"வெளிச்செல்லும் செய்தி உரை" msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ப்ராக்ஸி கட்டமை நிரலை துவக்க முடியவில்லை." + msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "பயனரின் தகவலை பெற இயலவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "உலாவி கட்டமைப்பு நிரலை துவக்க முடியவில்லை." + msgid "Disabled" -msgstr "செயல் _ந நீக்கு" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "ஐபி முகவரி _தானியங்கி தேடல்" - -#, fuzzy +msgstr "தானாக கண்டுபிடிக்கப்பட்ட IP முகவரிகளை பயன்படுத்து (_a): %s" + msgid "ST_UN server:" -msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:" +msgstr "ST_UN சேவையகம்:" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +msgstr "<span style=\"italic\">எடுத்துக்காட்டு: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" msgstr "பொது _ஐபி:" @@ -13603,83 +13050,32 @@ msgstr "தளங்கள்" msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "துறையானது தானாக வழியில் முனைனேறுவதை செயல்படுத்துகிறது (_E)" + msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "கவனிக்க வேண்டிய தளங்களை கைமுறையாக குறிப்பிடு" - -#, fuzzy +msgstr "கவனிக்க வேண்டிய துறைகளை கைமுறையாக குறிப்பிடு (_M):" + msgid "_Start:" -msgstr "_ந நிலை:" - -#, fuzzy +msgstr "துவக்கு (_S):" + msgid "_End:" -msgstr "_வ விரிவு" +msgstr "முடிவு (_E):" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "இடமாற்று சேவையகம் (TURN)" + msgid "_TURN server:" -msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:" - -#, fuzzy +msgstr "_TURN சேவையகம்:" + msgid "Use_rname:" -msgstr "_பயனாளர்:" - -#, fuzzy +msgstr "பயனர் பெயர்(_r):" + msgid "Pass_word:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#, fuzzy -msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" - -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_ற அறையை வரையறு" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Browser" -msgstr "_ற அறையை வரையறு" - -msgid "Proxy Server" -msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "பதிலாள் _வகை:" - -msgid "No proxy" -msgstr "பதிலாள் இல்லை" - -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_தளம்:" - -#, fuzzy -msgid "User_name:" -msgstr "_பயனாளர்:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_w):" msgid "Seamonkey" -msgstr "" +msgstr "கடல்குரங்கு" msgid "Opera" msgstr "ஒபேரா" @@ -13693,9 +13089,8 @@ msgid "Konqueror" msgstr "கான்கொரர்" -#, fuzzy msgid "Desktop Default" -msgstr "_ம முன்னிருப்பை ஏற்றுக்கொள்" +msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு" msgid "GNOME Default" msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு" @@ -13718,6 +13113,15 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "உலாவி தேர்வு" +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "GNOME முன்னுரிமைகளில் உள்ள கட்டமைக்கப்பட்ட உலாவி முன்னுரிமைகள்" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>உலாவி கட்டமைப்பு நிரல் காணப்படவில்லை.</b>" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "உலாவியை கட்டமை (_B)" + msgid "_Browser:" msgstr "_உலாவி:" @@ -13741,6 +13145,35 @@ "_க கைமுறை:\n" "(%s யுஆர்எல் க்காக)" +msgid "Proxy Server" +msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" + +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "GNOME முன்னுரிமைகளில் உள்ள கட்டமைக்கப்பட்ட ப்ராக்ஸி முன்னுரிமைகள்" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>ப்ராக்ஸி கட்டமைப்பு நிரல் காடப்படவில்லை.</b>" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "ப்ராக்ஸியை கட்டமை (_P)" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "தொலை _DNS உடன் SOCKS4 ப்ராக்ஸிகளுடன் பயன்படுத்து " + +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "ப்ராக்ஸி வகை (_y):" + +msgid "No proxy" +msgstr "பதிலாள் இல்லை" + +msgid "P_ort:" +msgstr "துறை (_o):" + +msgid "User_name:" +msgstr "பயனர் பெயர் (_n):" + msgid "Log _format:" msgstr "பதிவு _ம முறை:" @@ -13797,31 +13230,26 @@ "ஒலிக் கட்டளை:\n" "(%s கோப்புக்காக)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "ஒலிகளை முற்றிலும் குறை" +msgstr "ஒலிகளை நிறுத்து (_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "உரையாடல் _க குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரிகளை செயல்படுத்து (_E)" + msgid "V_olume:" -msgstr "ஒலியளவு:" +msgstr "ஒலியளவு (_o):" msgid "Play" msgstr "இயக்கு" -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "_உலாவு..." - -#, fuzzy +msgstr "உலாவு (_B)..." + msgid "_Reset" -msgstr "மீண்டும் அமை" +msgstr "மறுஅமை (_R)" msgid "_Report idle time:" msgstr "_ஓ ஓய்வாக இருக்கும் காலத்தை தெரிவி" @@ -13829,30 +13257,21 @@ msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "இயக்கு விசைப்பலகை அல்லது சுட்டி உபயோகத்தை ஒட்டி" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "ஓய்வாக மாறுவதற்கு முன் நிமிடங்கள் (_M):" + +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "ஓய்வாக இருக்கும் போது நிலையை மாற்று (_i):" + msgid "_Auto-reply:" msgstr "_தானியங்கி-பதில்:" msgid "When both away and idle" msgstr "இருவரும் வெளியே மற்றும் ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது" -#. Auto-away stuff -msgid "Auto-away" -msgstr "தானியங்கி-வெளிச் செலவு" - -#, fuzzy -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "நிலையை _மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:" - -msgid "Change status when _idle" -msgstr "_ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" - -msgid "Change _status to:" -msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" - #. Signon status stuff -#, fuzzy msgid "Status at Startup" -msgstr "தொடங்கிய உடன் உள்ள நிலை" +msgstr "துவக்கத்தில் நிலை" msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "_கடைசி வெளியேற்றத்தின் நிலையை தொடக்கத்தில் பயன்படுத்துக" @@ -13860,19 +13279,17 @@ msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "துவக்கத்தில் _இருக்க வேண்டிய நிலை:" -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்" - -msgid "Smiley Themes" -msgstr "குறு நகயி உறைபொருள்" +msgstr "இடைமுகம் " msgid "Browser" msgstr "உலாவி" -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "வெளியே / ஓய்வாக" +msgstr "நிலை / ஓய்வு" + +msgid "Themes" +msgstr "குழுக்கள்" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "அனைத்து பயனாளர்களும் என்னை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி" @@ -13899,9 +13316,8 @@ msgstr "தனிமையை இதற்காக அமை:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "நீக்குக" +msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு (_l)" msgid "Permit User" msgstr "பயனாளரை அனுமதி" @@ -13966,9 +13382,8 @@ msgid "_Add Chat" msgstr "_அரட்டையை சேர்க்கவும்" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "%s மீதான நிமித்தச் செயலை %s க்காக நீக்குவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு சேமிக்கப்பட்ட நிலைகளை நீங்கள் உறுதியாக அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #. Use button msgid "_Use" @@ -14002,71 +13417,59 @@ msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" - -#, fuzzy +"ஒரு தனிபயன் ஸ்மைலி '%s'காக ஏற்கனவே உள்ளது. ஒரு வேறுபட்ட குறுக்குவழியை பயன்படுத்து." + msgid "Custom Smiley" -msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை" - -#, fuzzy +msgstr "தனிபயன் ஸ்மைலி" + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்" - -#, fuzzy +msgstr "போலியான குறுக்குவழி" + msgid "Edit Smiley" -msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை" - -#, fuzzy +msgstr "ஸ்மைலியை திருத்து" + msgid "Add Smiley" -msgstr "சிரி!" - -#, fuzzy +msgstr "ஸ்மைலியை சேர்" + msgid "_Image:" -msgstr "படத்தை சேமி" +msgstr "படம் (_I):" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "தளம்" - -#, fuzzy +msgstr "குறுக்குவழி உரை (_h):" + msgid "Smiley" -msgstr "சிரி!" - -#, fuzzy +msgstr "ஸ்மைலி" + msgid "Shortcut Text" -msgstr "தளம்" +msgstr "குறுக்குவழி உரை" msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "தனிபயன் ஸ்மைலி மேலாளர்" + msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "நண்பரை தேர்வுசெய்க" +msgstr "நண்பரை சின்னத்தை தேர்ந்தெடு" msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கான உங்கள் நண்பர்சின்னத்தை மாற்றுவதற்கு கிளிக் செய்யவும்." msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அனைத்து கணக்குகளுக்காக உங்கள் நண்பர்சின்னத்தை மாற்றுவதற்கு கிளிக் செய்யவும்." + msgid "Waiting for network connection" -msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" - -#, fuzzy +msgstr "பிணைய இணைப்பிற்காக காத்திருக்கிறது" + msgid "New status..." -msgstr "புதிய தகவல்..." - -#, fuzzy +msgstr "புதிய நிலை..." + msgid "Saved statuses..." -msgstr "சேமித்த நிலைகள்" - -#, fuzzy +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலைகள்..." + msgid "Status Selector" -msgstr "நிலை உரை" +msgstr "நிலை தேர்வாளர்" msgid "Google Talk" -msgstr "" +msgstr "கூகுல் டாக்" #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" @@ -14079,11 +13482,13 @@ msgid "Cannot send folder %s." msgstr "%s அடைவை அனுப்ப முடியவில்லை." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." -msgstr "கெய்மால் அடைவை பரிமாற முடியவில்லை. நீங்கள் கோப்பை தனித்தனியாக தான் அனுப்ப வேண்டும்" +msgstr "" +"%s ஆனது ஒரு கோப்புறையை இடமாற்ற முடியவில்லை. இந்த கோப்புகளை தனிதன்மையுடன் அனுப்ப " +"வேண்டியுள்ளது." msgid "You have dragged an image" msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை இழுத்துள்ளீர்கள்" @@ -14107,13 +13512,12 @@ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு நண்பர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#, fuzzy msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "" -"நீங்கள் இந்த படத்தை கோப்பு பரிமாற்றத்தில் அனுப்பலாம், இந்த தகவலில் கோர்க்கலாம், அல்லது இந்த " -"பயனாளருக்கான நண்பர் குறும்படமாக பயன்படுத்தலாம்." +"நீங்கள் இந்த படத்தை ஒரு கோப்பு இடமாற்றத்தில் அனுப்பலாம், அல்லது இந்த பயனருக்கான நண்பர் " +"சின்னமாக பயன்படுத்தலாம்." msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " @@ -14130,13 +13534,12 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "வெளியீட்டாளரை அனுப்ப முடியவில்லை" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"நீங்கள் ஒரு மேல் மேசை துவக்கியை இழுத்தீர்கள். அனேகமாக இந்த துவக்கி எதை துவக்குகிறதோ அதை " -"அனுப்ப விரும்புகிறீர்கள். துவக்கியை அல்ல." +"நீங்கள் ஒரு பணிமேடை துவக்கியை இழுத்தீர்கள். அநேகமாக இந்த துவக்கிக்கு இந்த துவக்கிக்கு " +"பதிலாக நீங்கள் இலக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்கள்." #, c-format msgid "" @@ -14151,27 +13554,26 @@ #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" - -#, fuzzy +"இந்த கோப்பு '%s' ஆனது %sஐ விட மிக பெரியதாகும். ஒரு சிறிய படத்தை முயற்சிக்கவும்.\n" + msgid "Icon Error" -msgstr "டோக்கன் பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "சின்ன பிழை" + msgid "Could not set icon" -msgstr "அனுப்ப முடியாது" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "சின்னத்தை அமைக்க முடியவில்லை" + +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n" +msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" - -#, fuzzy +"'%s' படத்தை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியவில்லை, அநேகமாய் ஒரு ஒழுங்கில்லாத படக் கோப்பு" + msgid "_Open Link" -msgstr "_த தொடர்பை இதில் திற:" +msgstr "இணைப்பை திற(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "தொடர்பு பகுதியை _நகல் செய்" @@ -14179,33 +13581,28 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு" -#, fuzzy msgid "_Open File" -msgstr "கோப்பை திற..." - -#, fuzzy +msgstr "கோப்பை திற (_O)" + msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "அடைவை தேடு" +msgstr "அடைவு பெற்றுள்ளதை திற (_C)" msgid "Save File" msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்" -#, fuzzy msgid "_Play Sound" -msgstr "_ஒலியை இயக்கு" - -#, fuzzy +msgstr "ஒலியை இயக்கு (_P)" + msgid "_Save File" -msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்" +msgstr "கோப்பை சேமி (_S)" msgid "Select color" msgstr "நிறம் தேர்வு செய்க" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Pidgin" -msgstr "அழைப்பு" +msgstr "பிட்ஜின்" msgid "_Alias" msgstr "_ப புனைப்பெயர்" @@ -14219,67 +13616,56 @@ msgid "_Invite" msgstr "_அழை" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_மாற்று" - -#, fuzzy +msgstr "மாற்றியமை (_M)..." + msgid "_Add..." -msgstr "_ச சேர்க்கவும்" +msgstr "சேர் (_A)..." msgid "_Open Mail" msgstr "_அஞ்சலை திற" msgid "_Edit" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "திருத்து (_E)" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "அழைப்பு" +msgstr "பிட்ஜினு கருவி துணுக்கு" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "" - -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" +msgstr "பிட்ஜின் ஸ்மைலிகள்" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "இந்த செயல்நீக்கப்பட்ட வரைகலை எமோடிகன்களை தேர்ந்தெடுக்கிறது." + msgid "none" -msgstr "யாராவது" - -#, fuzzy +msgstr "ஒன்றுமில்லாத" + msgid "Small" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +msgstr "சிறிய" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "முன்னிருப்பு ஸ்மைலிகளுக்கான சிறிய பதிவுகள்" + msgid "Response Probability:" -msgstr "பதில்கள் இழக்கப் பட்டன" - -#, fuzzy +msgstr "நிகழக்கூடிய பதில்:" + msgid "Statistics Configuration" -msgstr "இசை தகவலாக்க வரைமுறை" +msgstr "புள்ளிவிவர கட்டமைப்பு" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அதிகபட்ச பதில் நேரம் முடிந்தது:" + msgid "minutes" -msgstr "நிமிடங்கள்." +msgstr "நிமிடங்கள்" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "" +msgstr "அதிகபட்சமாக கடைசியில்- பார்க்கப்பட்ட வேறுபாடு:" #. threshold spinner msgid "Threshold:" -msgstr "" +msgstr "த்ரஷ்வோல்டு:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14288,16 +13674,16 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "" +msgstr "தொடர்பு நிமித்தம் கிடைக்கப்பெறுவது" #. *< name #. *< version msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "" +msgstr "செருகி நிமித்தம் தொடர்பில் கிடைக்கப்பெறுவது." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய உங்கள் நண்பர்'களைப் பற்றிய புள்ளிவிவர தகவலைக் காட்டுகிறது" msgid "Buddy is idle" msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கிறார்" @@ -14353,121 +13739,101 @@ "முன்னுரிமை தொடர்பில் உள்ள நண்பர்களின் வேறுவேலை/வெளியே/செயலற்ற நிலை மதிப்புகளை மாற்ற " "அனுமதிக்கிறது." -#, fuzzy msgid "Conversation Colors" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல் நிறங்கள்" + msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல் சாளரத்திலுள்ள திருத்தியமைக்கப்பட்ட நிறங்கள்" + msgid "Error Messages" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" - -#, fuzzy +msgstr "பிழை செய்திகள்" + msgid "Highlighted Messages" -msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக" - -#, fuzzy +msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" + msgid "System Messages" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" - -#, fuzzy +msgstr "கணினி செய்திகள்" + msgid "Sent Messages" -msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க" - -#, fuzzy +msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்திகள்" + msgid "Received Messages" -msgstr "படிக்காத செய்திகள்" +msgstr "பெறப்பட்ட செய்திகள்" #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s க்கு நிறம் தேர்வுசெய்க" msgid "Ignore incoming format" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "உள்வரும் வடிவத்தை புறக்கணி" + msgid "Apply in Chats" -msgstr "அரட்டை புனைப்பெயர்" +msgstr "அரட்டையில் செயல்படுத்து" msgid "Apply in IMs" -msgstr "" +msgstr "IMsல் செயல்படுத்து" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "சேவையகம் முகவரி" - -#, fuzzy +msgstr "சேவையக பெயர் கோரிக்கை" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு XMPP சேவையகத்தை உள்ளிடு" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு XMPP சேவையகத்தை வினாவுவதற்கு தேர்ந்தெடு" + msgid "Find Services" -msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்" - -#, fuzzy +msgstr "சேவைகளை தேடு" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு" - -#, fuzzy +msgstr "நண்பர் பட்டியலில் சேர்" + msgid "Gateway" -msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்" - -#, fuzzy +msgstr "கேட்வை" + msgid "Directory" -msgstr "அடைவை தேடு" - -#, fuzzy +msgstr "அடைவு" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "ஒலித் தேர்வு" +msgstr "பப்சப் திரட்டுதல்" msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பப்துணை லீஃப்" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" -"<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத" +"<b>விளக்கம்:</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை" - -#, fuzzy +msgstr "சேவை கண்டுபிடிப்பு" + msgid "_Browse" -msgstr "_உலாவி:" - -#, fuzzy +msgstr "உலாவி (_B):" + msgid "Server does not exist" -msgstr "பயனாளர் இல்லை" - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகம் உள்ளிருக்கவில்லை" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை." - -#, fuzzy +msgstr "சேவையகம் சேவை கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை" +msgstr "XMPP சேவை கண்டுபிடிப்பு" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" +msgstr "உலாவு மற்றும் பதிவுசெய்தல் சேவைகளை அனுமதிக்கிறது." msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" +"இந்த செருகியானது ஆவணங்களின் இடமாற்றி பதிவுசெய்ய அல்லது மற்ற XMPP சேவைகளுக்கு " +"பயன்படுகிறது." msgid "By conversation count" msgstr "உரையாடல் எண்ணிக்கை மூலம்" @@ -14480,6 +13846,8 @@ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." msgstr "" +"குறிப்பு: \"புதிய உரையாடல்கள்\" கான முன்னுரிமைகளை \"உரையாடலின் படி எண்ணிக்கை\"க்கு " +"அமைக்க வேண்டும்." msgid "Number of conversations per window" msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்தின் உரையாடல் எண்ணிக்கை" @@ -14540,7 +13908,6 @@ msgstr "சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்காக ஆதரவு அளிக்கிறது" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -14548,11 +13915,10 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவுகளை அனுமதிக்கிறது.\n" -"சில இயக்கங்களுக்கு சொடுக்கியின் மத்திய விசையை பிடித்து இழுக்க:\n" -"\n" +"உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கியின் அசைவுகளுக்கான ஆதரவுகளை அனுமதிக்கிறது.சில " +"இயக்கங்களுக்கு சொடுக்கியின் மத்திய விசையை பிடித்து இழுக்க:\n" "உரையாடலை முடிக்க கீழாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" -"முந்தை உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் இடப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" +"முந்தைய உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் இடப்பக்கமாக இழுக்கவும்.\n" "அடுத்த உரையாடலுக்கு செல்ல மேலாக இழுத்து பின் வலப்பக்கமாக இழுக்கவும்." msgid "Instant Messaging" @@ -14598,7 +13964,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் செயலி பாதையில் இல்லை." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "" +msgstr "இந்த நண்பருக்கான மின்னஞ்சல் முகவரி காணப்படவில்லை." msgid "Add to Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்" @@ -14633,9 +13999,8 @@ msgid "Please enter the person's information below." msgstr "நபரின் தகவல்களை கீழே உள்ளிடவும்." -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "தயவு செய்து நண்பரின் திரைப்பெயர் மற்றும் கணக்கை கீழே உள்ளிடவும்." +msgstr "நண்பர்களின் பயனர்பெயர் மற்றும் கணக்கு வகையை கீழே உள்ளிடவும்." msgid "Account type:" msgstr "கணக்கு வகை:" @@ -14669,13 +14034,13 @@ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "அனைத்து யுஐ சிக்னல்களும் சரியாக இயங்குகின்றனவா என்பதற்கான சோதனை." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" -"<b> நண்பர் புனைப்பெயர்</b> %s" +"<b>நண்பர் குறிப்பு</b>: %s" msgid "History" msgstr "வரலாறு" @@ -14708,20 +14073,17 @@ "நண்பர் பட்டியலுடன், உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்தால் கூறக்கூடிய ஒரு சின்ன பெட்டியை " "சேர்த்துக்கொள்கிறது." -#, fuzzy msgid "Markerline" -msgstr "அடிக்கோடிட்ட" - -#, fuzzy +msgstr "மார்க்கர் கோடு" + msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "உரையாடல்களில் அறிவிப்புகளை காட்டுக" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு உரையாடலில் புதிய செய்திகளை சுட்டிகாட்ட ஒரு கோட்டை வரை." + msgid "Jump to markerline" -msgstr "அடிக்கோடிட்ட" +msgstr "அடிக்கோடிற்கு தாவு" msgid "Draw Markerline in " -msgstr "" +msgstr "மார்க்கர்வரியில் வரை" msgid "_IM windows" msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்" @@ -14746,9 +14108,8 @@ msgid "Error Running Editor" msgstr "திருத்தியை இயக்குவதில் பிழை" -#, fuzzy msgid "The following error has occurred:" -msgstr "பின்வரும் பிழைகள் நேர்ந்தன:" +msgstr "பின்வரும் பிழை நேர்ந்தன:" #. Configuration frame msgid "Music Messaging Configuration" @@ -14772,21 +14133,19 @@ msgstr "கூட்டு இசையமைப்பிற்கு இசை செய்தி செருகி" #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"இசை செய்தி செருகி பல பயனர்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒரு இசைக்குறியை திருத்துவதால் ஒரு இசை " -"துணுக்கினை உருவாக்க அனுமதிக்கிறது." +"இசை செய்தி செருகி பல பயனர்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒரு இசைக்குறியை திருத்துவதில் பணிபுரிந்து " +"ஒரு பொதுவான அளவை சரியான- நேரத்தில் அனுமதிக்கிறது." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" msgstr "இதற்கு தெரிவிக்க" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "\t _ம உங்கள் திரைப் பெயரை யாரேனும் சொல்லும் போது மட்டும்" +msgstr "\tஉங்கள் பயனர்பெயரை யாராவது சொல்லும் போது மட்டும் (_O)" msgid "_Focused windows" msgstr "_ம முன்னுற்ற சாளரங்கள்" @@ -14803,26 +14162,23 @@ msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் _எண்ணிக்கையை சேர்க்க" #. Count xprop method button -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் _எண்ணிக்கையை சேர்க்க" +msgstr "_X உடைமையில் புதிய தகவலின் எண்ணிக்கையை உள்நுழை" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அ_வசர\" குறிப்பை அமை" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "_அரட்டை சாளரங்கள்" +msgstr "ஃப்ளாஷ் சாளரம் (_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" -msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து" +msgstr "தற்போதைய உரையாடல் சாளரம் (_P)" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -14870,9 +14226,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "கெய்ம் விளக்கஉரை சொருகுபொருள்" +msgstr "பிட்ஜின் செய்முறை செருகி" #. *< name #. *< version @@ -14895,17 +14250,14 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்" - -#, fuzzy +msgstr "மீஇணைப்பு பார்வையிட்ட நிறம்" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக" - -#, fuzzy +msgstr "முக்கிய செய்தியின் பெயர் நிறம்" + msgid "Typing Notification Color" -msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்" +msgstr "தட்டச்சிடும் அறிவிப்பு நிறம்" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி படுக்கைவாட்டு பிரிப்பு" @@ -14913,6 +14265,9 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "உரையாடல் உள்ளீடு" +msgid "Conversation History" +msgstr "உரையாடல் வரலாறு" + msgid "Request Dialog" msgstr "உரையாடலை வேண்டுக" @@ -14936,27 +14291,23 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" - -#, fuzzy +msgstr "செயல்நீக்கப்பட்ட தட்டச்சு அறிவிப்பு உரை" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ குழு கட்டுப்படுத்தல்அமைவுகள்" + msgid "Colors" -msgstr "மூடுக" +msgstr "நிறங்கள்" msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துருக்கள்" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "மற்றவைகள்" + msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு" +msgstr "Gtkrc கோப்பு கருவிகள்" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -14965,9 +14316,8 @@ msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "ஜிடிகேஆர்சி கோப்புகளை மறு வாசிப்பு செய்க" -#, fuzzy msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு" +msgstr "பிட்ஜின் GTK+ குழு கட்டுப்பாடு" msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "பொதுவாக உபயோகிக்கும் ஜிடிகேஆர்சி கோப்புகளுக்கு அனுமதி அளிக்கிறது." @@ -14980,29 +14330,26 @@ "எழுத்தை அடிப்படையாக கொண்ட சொருகுபொருளுக்கு உள்ளது உள்ளபடி உள்ள உள்ளீடுகளை கொடுக்க " "அனுமதிக்கிறது." -#, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"எழுத்து முறை வரைமுறைக்கு உள்ளீடுகளை அப்படியே அனுப்ப அனுமதிக்கிறது (ஜாப்பர், எம்எஸ்என், " -"ஐஆர்சி, டிஓசி). நுழைவு பெட்டியில் 'Enter' ஐ சொடுக்குவதன் மூலம் அனுப்பலாம். " -"பிழையறிக்கை சாளரத்தை கவனிக்கவும்." +"அனுபவமற்ற உரை-சம்பந்தமான நெறிமுறைகளை உங்களுக்கு அனுப்புகிறது (XMPP, MSN, IRC, " +"TOC). உள்ளிடு பெட்டியில் அனுப்புவதற்கு 'Enter'ஐ தட்டவும். பிழைத்திருத்தி சாளரத்தை " +"கவனிக்கவும்." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "இன்று %s %sக்கு மேம்படுத்துலாம்." msgid "New Version Available" msgstr "புதிய பதிப்பு கிடைக்கிறது" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "நாள்" - -#, fuzzy +msgstr "பின்னர்" + msgid "Download Now" -msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s" +msgstr "இப்போது பதிவிறக்கு" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15035,21 +14382,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "இதற்கு _அனுப்பு" +msgstr "பொத்தானை அனுப்பு" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "ஐஎம் உரையாடல் சாளரங்கள்" +msgstr "உரையாடல் சாளரம் பொத்தானை அனுப்புகிறது." #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." msgstr "" +"உரையாடலுக்கான பகுதியை சாளரத்தில் உள்ளிடுவதற்கு ஒரு அனுப்புதல் பொத்தானை சேர்க்கிறது. " +"பருநிலை விசைப்பலகை இல்லாத போது அதற்கு பதிலாக பயன்படுத்தலாம்." msgid "Duplicate Correction" msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்" @@ -15100,97 +14447,81 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" - -#, fuzzy +msgstr "இப்போது நுழை" + msgid "Just logged out" -msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை" +msgstr "இப்போது தான் வெளியேறியது" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"தொடர்பிற்கான சின்னம்/\n" +"தெரியாத நகருக்கான சின்னம்" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை" - -#, fuzzy +msgstr "அரட்டைக்கான சின்னம்" + msgid "Ignored" -msgstr "தவிர்" - -#, fuzzy +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது" + msgid "Founder" -msgstr "மிக சத்தமான" +msgstr "அமைப்பாளர்" #. A user in a chat room who has special privileges. -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "ஒபேரா" +msgstr "இயக்குபவர்" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "பாதி இயக்குபவர்" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட உரையாடல்" + msgid "Error dialog" -msgstr "பிழை" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல் பிழை" + msgid "Information dialog" -msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்" +msgstr "உரையாடல் தகவல்" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "அஞ்சல் உரையாணல்" + msgid "Question dialog" -msgstr "உரையாடலை வேண்டுக" - -#, fuzzy +msgstr "உரையாடல் கேள்வி " + msgid "Warning dialog" -msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" +msgstr "உரையாடல் எச்சரிக்கை" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "எந்த வகையான உரையாடல் இது?" + msgid "Status Icons" -msgstr "%s ற்கான நிலை" - -#, fuzzy +msgstr "சின்னங்களின் நிலை" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்" - -#, fuzzy +msgstr "அரட்டை அறை அடையாளங்கள்" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "குறும்படத்தை சேமி" - -#, fuzzy +msgstr "சின்னங்கள் உரையாடல்" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு" - -#, fuzzy +msgstr "பிட்ஜின் சின்ன குழு திருத்தி" + msgid "Contact" -msgstr "கணக்குத் தகவல்" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்பு" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "நண்பர் பட்டியல்" - -#, fuzzy +msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் குழு திருத்தி" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "நண்பர் பட்டியல்" +msgstr "நண்பர் பட்டியல் குழுவை திருத்து" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "சின்ன தீமை திருத்து" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15199,16 +14530,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு" +msgstr "பிட்ஜின் குழு திருத்தி" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு" +msgstr "பிட்ஜின் குழு திருத்தி." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15226,9 +14555,8 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "நண்பர் பட்டியலின் படுகிடை உருளை பதிப்பு." -#, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "ஐசேட் காலச்சுவடு" +msgstr "ஒவ்வொரு நேரத்தலைகளைக் காட்டு" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15242,21 +14570,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "ஐசேட் காலச்சுவடு" +msgstr "iChat-பாணி நேரத்தலைகளைக் காட்டு" #. * description -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் ஐசேட்-வகை காலச்சுவடுகளை உரையாடல்களுடன் சேர்க்கிறது." +msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் iChat-பாணி காலச்சுவடுகளைக் காட்டு." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "காலமுத்திரை வடிவத் தேர்வுகள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" -msgstr "_க (கெய்ம் இன் பாரம்பரிய) 24 மணி நேர முறைமையை புகுத்து" +msgstr "24-மணி நேர வடிவ செயல்திறம் (_F)" msgid "Show dates in..." msgstr "தேதிகளை இப்படிக் காட்டுக..." @@ -15296,35 +14622,29 @@ "இந்த சொருகுப்பொருள் செய்தி மற்றும் லாக் பதிவு காலமுத்திரை வடிவமைப்புகளை பயனர் தனிப்பயன் " "ஆக்க உதவுகிறது" -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "அனுமதியளி" - -#, fuzzy +msgstr "ஆடியோ" + msgid "Video" -msgstr "நிகழ் ஒளித்தோற்றம்" +msgstr "வீடியோ" msgid "Output" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "வெளியீடு" + msgid "_Plugin" -msgstr "சொருகுபொருள்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "சொருகி (_P)" + msgid "_Device" -msgstr "சாதனம்" +msgstr "சாதனம் (_D)" msgid "Input" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "உள்ளீடு" + msgid "P_lugin" -msgstr "சொருகுபொருள்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "சொருகி (_l)" + msgid "D_evice" -msgstr "சாதனம்" +msgstr "சாதனம் (_e)" #. *< magic #. *< major version @@ -15335,18 +14655,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "சுற்றுப்புற அமைப்புகளை பயன்படுத்து" +msgstr "வாய்ஸ்/வீடியோ அமைவுகள்" #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." -msgstr "" +msgstr "உங்களது மைக்ரோஃபோன் மற்றும் வெப்கேம்மை கட்டமை." #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "" +msgstr "வாய்ஸ்/வீடியோ அழைப்புகளுக்கு மைக்ரோஃபோன் மற்றும் வெப்கேம்மை கட்டமை." msgid "Opacity:" msgstr "ஊடுருவாதன்மை:" @@ -15408,41 +14727,38 @@ msgid "Startup" msgstr "ஆரம்பம்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_த விண்டோஸ் துவங்கும் போது கெய்மை துவக்குக" +msgstr "சாளரங்களின் துவக்கத்தில் %sஐ துவக்கு (_S)" msgid "Allow multiple instances" -msgstr "" +msgstr "பல எடுத்துக்காட்டுகளை அனுமதி" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_நிலை நிறுத்தக் கூடிய நண்பர் பட்டியல்" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_வ நண்பர் பட்டியல் சாளரத்தை மேலே வை" +msgstr "சாளரத்தின் மேல் நண்பர் பட்டியலை வை (_K):" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "நிலை நிறுத்திய பொழுது மட்டும்" -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" - -#, fuzzy +msgstr "விண்டோக்கள் சொருகி விருப்பங்கள்" + msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "விண்டோஸ் கெய்மிற்காக மட்டும் உள்ள விருப்பங்கள்." - -#, fuzzy +msgstr "பிட்ஜின் சாளரங்களுக்கான குறிப்பிடப்பட்ட விருப்பங்கள்." + msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"விண்டோஸ் கெய்மிற்கான விருப்பங்களை கொடுக்கிறது, அதாவது நண்பர் பட்டியல் இணைப்பு மற்றும் " -"உரையாடல் ஒளிர்தல்." +"குறிப்பிட்ட விருப்பங்களை பிட்ஜின் சாளரங்களுக்காக கொடுக்கிறது, அதாவது நண்பர் பட்டியல் " +"ஆற்றலை குறைத்தல் போன்றவற்றை தருகிறது." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" -msgstr "" +msgstr "<font color='#777777'>வெளியேறியது.</font>" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15451,34 +14767,60 @@ #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "XMPP பணியகம்" + msgid "Account: " msgstr "கணக்கு:" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "" +msgstr "<font color='#777777'>XMPPஉடன் இணைக்கபடவில்லை</font>" msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "" +msgstr "ஒரு <iq/> சான்டஸாவில் நுழை." msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ஒரு <presence/> சான்டஸாவில் நுழை." + msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "தகவலில் சேர்க" +msgstr "ஒரு <message/> பத்தியை உள்நுழை." #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "திறமையற்ற XMPP பத்திகளை அனுப்பு மற்றும் பெறு." #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +"பிழைதிருத்தி XMPP சேவையகங்கள் அல்லது வாடிக்கையாளருக்காக இந்த செருகி பயன்படுகிறது." + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் கடைசியாக முயற்சி செய்த செயலை நிறைவேற்ற முடியவில்லை ஏனெனில் நீங்கள் விகித " +#~ "வரம்பிற்கு மேல் உள்ளீர்கள். பத்து நொடிகள் பொறுத்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "குறும்படம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "தானியங்கி-வெளிச் செலவு" + +#~ msgid "Change _status to:" +#~ msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் பல்வித நெறிமுறைகளில் அனுப்புக" @@ -15961,9 +15303,6 @@ #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." #~ msgstr "நீங்கள் சேவையக வேக வரையரையை மீறுவதால் செய்தி ஒன்று விடுபட்டது " -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "%s இல் அரட்டை கிடக்கவில்லை." - #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "நீங்கள் %s க்கு மிக அதிக வேகமாக செய்திகளை அனுப்புகிறீர்கள்." @@ -16466,9 +15805,6 @@ #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "சேவயக நிலைமை" -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "உரையாடல் வரலாறு" - #, fuzzy #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "பதிவேடு பார்வையாளர்" @@ -16823,141 +16159,3 @@ #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_அனுமதி கோருக" - -# msgid "" -# "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -# "%s" -# msgstr "பயனர் %u %s ஐ தன் நண்பர் பட்டியலில் பின்வரும் காரணத்திற்காக சேர்க்க விரும்புகிறார்.:\n" -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "அனுமதி கோரிக்கை" - -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B> நிலை</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "எஸ்என்ஏசி ஒரு பிழை காட்டியது: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "%s க்கு பயனர் விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: " - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "வேக கட்டுப்பாட்டில் பிழை." - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "தெரியாத காரணத்தால் நீங்கள் வெளியேற்றப் பட்டீர்கள்." - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "உங்கள் திரைப்பெயர் இப்போது இப்படி ஒழுங்கு செய்யப் பட்டுள்ளது:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "நண்பர் %s ஐ பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை. இதற்கு வழக்கமான காரணம் உங்கள் நண்பர் " -#~ "பட்டியலில் மிகப் பலர் இருப்பதால் உச்ச வரையரை எட்டப் பட்டதுதான். " - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "பயனர் %s தம் நண்பர் பட்டியலில் %s ஐ கீழ் கண்ட காரணத்துக்காக சேர்க்க விரும்புகிறார்:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "புதிய திரை பெயர் வடிவமைப்பு:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "திரைப்பெயரை வடிவமை..." - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "உறுதிபடுத்தும் புரவலர்" - -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "உறுதிபடுத்தும் இணைப்பு" - -#~ msgid "" -#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n" -#~ "(slower, but usually works)" -#~ msgstr "" -#~ "ஏஐஎம்/ஐசீக்யூ பதில் சேவயகத்தை பயன்படுத்தவும்\n" -#~ "(மெதுவானது ஆனால் வழக்கமாக வேலை செய்யும்)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Supports:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>இதை ஆதரிக்கிறது:</b> %s" - -#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b> பெயர்:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>இதை ஆதரிக்கிறது:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "<b> நிலை:</b> %s" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "மற்ற பயனர் காண்பதை விலக்குக" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "அழைப்புகளை தடுக்கவும்" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "இணைப்பு இருப்பு நிலை மதிப்புரு அழைப்புகளை மறுக்கவும்" - -#~ msgid "Wrong Password" -#~ msgstr "தவறான கடவுச் சொல்." - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "டிஓசி, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது." - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " -#~ "through. This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, டிஓசி எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் " -#~ "அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுக்கவும்த்துவிடும். " -#~ "இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்." - -#~ msgid "Pidgin - Save As..." -#~ msgstr "கெய்ம் - இப்படிச்சேமி..." - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "டிஓசி புரவலர்" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "டிஓசி தளம்" - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " -#~ "which will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது யாகூ! வின் " -#~ "அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் வலை செய்தியாளர் உண்மை " -#~ "நேர்படுத்துதல் முறையை இயக்க விழைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது." - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "வாசிக்க இயலவில்லை" - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "அழைப்பி புரவலன்" - -#~ msgid "YCHT host" -#~ msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) புரவலர்" - -#~ msgid "YCHT port" -#~ msgstr "ஒய்சிஹெச்டி(YCHT) தளம்" - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "g003: தொடர்பை ஆரம்பிப்பதில் பிழை.\n"