Mercurial > pidgin
changeset 2409:ba011450b9e1
[gaim-migrate @ 2422]
More pl.po changes.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 01 Oct 2001 22:12:20 +0000 |
parents | 0aa3a0957a2f |
children | 65928d810c22 |
files | po/pl.po |
diffstat | 1 files changed, 90 insertions(+), 90 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Mon Oct 01 20:19:32 2001 +0000 +++ b/po/pl.po Mon Oct 01 22:12:20 2001 +0000 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" "%sPoziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" -"Na linii od : <B>%s</B><BR>\n" +"Dostępny od : <B>%s</B><BR>\n" "Bezczynny od : <B>%s</B><BR>\n" "<BR>\n" "<HR><BR>\n" @@ -270,7 +270,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1610 msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości away</i>" +msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 msgid "Your connection may be lost." @@ -309,7 +309,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Pobierz wiadomość Away" +msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 msgid "Direct IM" @@ -507,7 +507,7 @@ #: src/protocols/yahoo/yay.c:187 #, c-format msgid "%s has made %s their buddy%s%s" -msgstr "%s wykonał %s swojego buddy%s%s" +msgstr "%s wykonał %s swojego kolesia%s%s" #: src/protocols/yahoo/yay.c:189 msgid "Gaim - Buddy" @@ -515,7 +515,7 @@ #: src/protocols/yahoo/yay.c:687 msgid "Send offline message" -msgstr "Wyślij wiadomość offline" +msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:786 msgid "ZLocate" @@ -681,15 +681,15 @@ #: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." -msgstr "Offline. Kliknij by uaktywnić okno logowania." +msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." #: src/applet.c:164 src/buddy.c:476 src/buddy.c:2234 src/buddy.c:2368 msgid "Away" -msgstr "Away" +msgstr "Zajęty" #: src/applet.c:167 src/away.c:334 msgid "New Away Message" -msgstr "Nowy komunikat away" +msgstr "Nowy komunikat Zajęty" #: src/applet.c:309 msgid "Can't create GAIM applet!" @@ -701,7 +701,7 @@ #: src/away.c:153 msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim - Zajęty!" #: src/away.c:196 msgid "I'm Back!" @@ -713,11 +713,11 @@ #: src/away.c:354 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Usuń wiadomość away" +msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" #: src/away.c:542 msgid "Set All Away" -msgstr "Ustaw wszystkie away" +msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" #. Put the buttons in the box #: src/buddy.c:471 src/buddy.c:2499 src/buddy_chat.c:1409 @@ -759,7 +759,7 @@ #: src/buddy.c:624 src/buddy.c:778 msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Dodaj wychwyconego buddy" +msgstr "Dodaj wychwyconego kolesia" #: src/buddy.c:630 src/buddy.c:784 msgid "View Log" @@ -775,15 +775,15 @@ #: src/buddy.c:1516 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nowe wychwycenie buddy" +msgstr "Nowe wychwycenie kolesia" #: src/buddy.c:1534 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Usuń wychwycenie buddy" +msgstr "Usuń wychwycenie kolesia" #: src/buddy.c:1857 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona buddy" +msgstr "Ikona kolesia" #: src/buddy.c:1860 msgid "Voice" @@ -852,7 +852,7 @@ #: src/buddy.c:2266 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Informacje o wybranym Buddy" +msgstr "Informacje o wybranym kolesiu" #: src/buddy.c:2267 src/dialogs.c:569 msgid "Send Instant Message" @@ -860,11 +860,11 @@ #: src/buddy.c:2268 msgid "Start/join a Buddy Chat" -msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu buddy" +msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu kolesia" #: src/buddy.c:2269 msgid "Activate Away Message" -msgstr "Aktywuj wiadomość away" +msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" #: src/buddy.c:2332 msgid "File" @@ -872,7 +872,7 @@ #: src/buddy.c:2336 msgid "Add A Buddy" -msgstr "Dodaj buddy" +msgstr "Dodaj kolesia" #: src/buddy.c:2338 msgid "Join A Chat" @@ -884,7 +884,7 @@ #: src/buddy.c:2345 msgid "Import Buddy List" -msgstr "Importuj listę buddy" +msgstr "Importuj listę kolesi" #: src/buddy.c:2363 msgid "Tools" @@ -892,11 +892,11 @@ #: src/buddy.c:2373 msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Wychwyć buddy" +msgstr "Wychwyć kolesia" #: src/buddy.c:2382 src/dialogs.c:2101 src/dialogs.c:2264 msgid "Search for Buddy" -msgstr "Szukaj buddy" +msgstr "Szukaj kolesia" #: src/buddy.c:2386 msgid "by Email" @@ -940,7 +940,7 @@ #: src/buddy.c:2443 msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Rozładuj wszystkie skrypty" +msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" #: src/buddy.c:2447 msgid "List Scripts" @@ -956,11 +956,11 @@ #: src/buddy.c:2479 src/prefs.c:2630 msgid "Buddy List" -msgstr "Lista buddy" +msgstr "Lista kolesi" #: src/buddy.c:2532 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Dodaj nowego buddy" +msgstr "Dodaj nowego kolesia" #: src/buddy.c:2533 msgid "Add a new Group" @@ -968,19 +968,19 @@ #: src/buddy.c:2534 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Usuń wybranego buddy/grupę" +msgstr "Usuń wybranego kolesia/grupę" #: src/buddy.c:2559 msgid "Online" -msgstr "Na linii" +msgstr "Dostępny" #: src/buddy.c:2561 msgid "Edit Buddies" -msgstr "Edytuj buddych" +msgstr "Edytuj kolesi" #: src/buddy.c:2601 msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - lista buddy" +msgstr "Gaim - lista kolesi" #: src/buddy_chat.c:244 msgid "Join Chat" @@ -988,7 +988,7 @@ #: src/buddy_chat.c:251 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat buddy" +msgstr "Chat z kolesiem" #: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat As:" @@ -1015,7 +1015,7 @@ #: src/buddy_chat.c:391 src/dialogs.c:3292 msgid "Buddy" -msgstr "buddy" +msgstr "Koleś" #: src/buddy_chat.c:396 src/prefs.c:1792 msgid "Message" @@ -1023,7 +1023,7 @@ #: src/buddy_chat.c:433 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - zawołaj buddy do pokoju chat" +msgstr "Gaim - zawołaj kolesia do pokoju chat" #: src/buddy_chat.c:811 msgid "Un-Ignore" @@ -1063,11 +1063,11 @@ #: src/buddy_chat.c:1215 msgid "0 people in room" -msgstr "O ludziach w pokoju" +msgstr "0 ludzi w pokoju" #: src/buddy_chat.c:1289 src/buddy_chat.c:1375 msgid "Whisper" -msgstr "Szepcz" +msgstr "Szept" #: src/buddy_chat.c:1294 src/buddy_chat.c:1373 src/buddy_chat.c:1419 #: src/conversation.c:2283 @@ -1090,7 +1090,7 @@ #: src/conversation.c:534 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "Usuwanie '%s' z listy buddych.\n" +msgstr "Usuwanie '%s' z listy kolesi.\n" #: src/conversation.c:904 msgid "Unable to send message: too large" @@ -1286,7 +1286,7 @@ #: src/dialogs.c:726 msgid "Buddies" -msgstr "buddy" +msgstr "Kolesie" #: src/dialogs.c:779 msgid "Add Group" @@ -1298,11 +1298,11 @@ #: src/dialogs.c:831 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - dodaj buddy" +msgstr "Gaim - dodaj kolesia" #: src/dialogs.c:843 msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodaj buddy" +msgstr "Dodaj kolesia" #: src/dialogs.c:853 msgid "Contact" @@ -1310,23 +1310,23 @@ #: src/dialogs.c:903 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Wprowadź buddy do wywołania." +msgstr "Wprowadź kolesia do wywołania." #: src/dialogs.c:903 msgid "Buddy Pounce Error" -msgstr "Błąd wywołania buddy" +msgstr "Błąd wywołania kolesia" #: src/dialogs.c:972 msgid "Pounce buddy as:" -msgstr "Wywołaj buddy jako:" +msgstr "Wywołaj kolesia jako:" #: src/dialogs.c:1023 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -msgstr "Gaim - Nowe wywołanie buddy" +msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kolesia" #: src/dialogs.c:1039 msgid "Buddy:" -msgstr "Buddy:" +msgstr "Koleś:" #: src/dialogs.c:1054 msgid "Pounce on sign on" @@ -1334,7 +1334,7 @@ #: src/dialogs.c:1059 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Wywołaj przy powrocie z away" +msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" #: src/dialogs.c:1063 msgid "Pounce on return from idle" @@ -1502,11 +1502,11 @@ #: src/dialogs.c:2229 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - znajdź buddy wg informacji" +msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg informacji" #: src/dialogs.c:2258 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - znajdź buddy wg adresu email" +msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg adresu email" #: src/dialogs.c:2271 msgid "Email" @@ -1535,29 +1535,29 @@ #: src/dialogs.c:2801 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - importuj listę buddy" +msgstr "Gaim - importuj listę kolesi" #. We shouldn't allow a blank title #: src/dialogs.c:2893 msgid "You cannot create an away message with a blank title" -msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości away bez tytułu" +msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" #. We shouldn't allow a blank message #: src/dialogs.c:2900 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości away" +msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" #: src/dialogs.c:2968 msgid "Gaim - New away message" -msgstr "Gaim - nowa wiadomość away" +msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" #: src/dialogs.c:2978 msgid "New away message" -msgstr "Nowa wiadomość away" +msgstr "Nowa wiadomość zajęty" #: src/dialogs.c:2991 msgid "Away title: " -msgstr "Tytuł away: " +msgstr "Tytuł Zajęty: " #: src/dialogs.c:3030 msgid "Use" @@ -1574,11 +1574,11 @@ #: src/dialogs.c:3290 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Pseudo buddy" +msgstr "Pseudo kolesia" #: src/dialogs.c:3323 msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - pseudo buddy" +msgstr "Gaim - pseudo kolesia" #: src/dialogs.c:3396 msgid "Gaim - Save Log File" @@ -1611,11 +1611,11 @@ #: src/dialogs.c:3741 msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - zmień nazwę buddy" +msgstr "Gaim - zmień nazwę kolesia" #: src/dialogs.c:3751 msgid "Rename Buddy" -msgstr "Zmień nazwę buddy" +msgstr "Zmień nazwę kolesia" #. Below is basically stolen from plugins.c #: src/dialogs.c:3835 @@ -1787,7 +1787,7 @@ #: src/prefs.c:222 msgid "Show Buddy Ticker" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wskaźnik kolesi" #: src/prefs.c:227 msgid "Show Debug Window" @@ -1803,7 +1803,7 @@ #: src/prefs.c:239 msgid "GAIM Use" -msgstr "Gaim użyj" +msgstr "Użyj Gaim" #: src/prefs.c:241 msgid "X Use" @@ -1819,23 +1819,23 @@ #: src/prefs.c:259 msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Loguj gdy buddies zapisują/wypisują się" +msgstr "Loguj gdy kolesie zapisują/wypisują się" #: src/prefs.c:261 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Loguj gdy buddies stają się bezczynni/od-bezczynni" +msgstr "Loguj gdy kolesie stają się bezczynni/od-bezczynni" #: src/prefs.c:263 msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Loguj gdy buddies idą away/wracają" +msgstr "Loguj gdy kolesie stają się zajęci/wracają" #: src/prefs.c:264 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/awayności" +msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" #: src/prefs.c:266 msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Indywidualne pliki logów dla każdego zapisania się buddych" +msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kolesia" #: src/prefs.c:269 msgid "Browser" @@ -1870,7 +1870,7 @@ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " "for details." msgstr "" -"Nie wszystkie protokpoły mogą używać opcji proxy. Przeczytaj plik README " +"Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README " "by dowiedzieć się szczegółów" #: src/prefs.c:380 @@ -1915,11 +1915,11 @@ #: src/prefs.c:529 msgid "Buddy List Options" -msgstr "Opcje listy buddych" +msgstr "Opcje listy kolesi" #: src/prefs.c:541 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Okno listy buddych" +msgstr "Okno listy kolesi" #: src/prefs.c:553 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" @@ -1927,7 +1927,7 @@ #: src/prefs.c:555 msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę buddy" +msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kolesi" #: src/prefs.c:558 msgid "Save Window Size/Position" @@ -1939,7 +1939,7 @@ #: src/prefs.c:570 msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Pokaż listę buddy blisko apletu" +msgstr "Pokaż listę kolesi blisko apletu" #: src/prefs.c:573 msgid "Group Displays" @@ -1947,7 +1947,7 @@ #: src/prefs.c:585 msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Ukryj grupy bez buddych na linii" +msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kolesi" #: src/prefs.c:591 msgid "Show numbers in groups" @@ -1955,11 +1955,11 @@ #: src/prefs.c:593 msgid "Buddy Displays" -msgstr "Ekrany buddych" +msgstr "Ekrany kolesi" #: src/prefs.c:605 msgid "Show buddy type icons" -msgstr "Pokaż ikony typu buddych" +msgstr "Pokaż ikony typu kolesi" #: src/prefs.c:606 msgid "Show warning levels" @@ -1999,7 +1999,7 @@ #: src/prefs.c:663 msgid "F2 toggles timestamp display" -msgstr "F2 przełącza wyświetlacz znacznika czasu" +msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" #: src/prefs.c:665 msgid "Display and General Options" @@ -2023,11 +2023,11 @@ #: src/prefs.c:681 src/prefs.c:1731 msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan away" +msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" #: src/prefs.c:682 src/prefs.c:1739 msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy away" +msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" #: src/prefs.c:688 msgid "Ignore colors" @@ -2035,7 +2035,7 @@ #: src/prefs.c:689 msgid "Ignore font faces" -msgstr "Ignoruj twarze czcionki (?)" +msgstr "Ignoruj krój czcionki" #: src/prefs.c:690 msgid "Ignore font sizes" @@ -2047,7 +2047,7 @@ #: src/prefs.c:692 src/prefs.c:1729 msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy away" +msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" #: src/prefs.c:858 msgid "IM Options" @@ -2075,7 +2075,7 @@ #: src/prefs.c:903 msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie tabbed" +msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" #: src/prefs.c:905 src/prefs.c:1042 msgid "Raise windows on events" @@ -2103,7 +2103,7 @@ #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1057 msgid "Tab Placement" -msgstr "Ustawienie Tab" +msgstr "Ustawienie zakładek" #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1077 msgid "Top" @@ -2123,11 +2123,11 @@ #: src/prefs.c:955 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikony buddy" +msgstr "Ikony kolesia" #: src/prefs.c:967 msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Ukryj ikony buddy" +msgstr "Ukryj ikony kolesia" #: src/prefs.c:993 msgid "Chat Options" @@ -2139,7 +2139,7 @@ #: src/prefs.c:1040 msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie tabbed" +msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" #: src/prefs.c:1043 msgid "Show people joining/leaving in window" @@ -2151,11 +2151,11 @@ #: src/prefs.c:1103 msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "Usupełnianie nicków tabulatorem" +msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" #: src/prefs.c:1109 msgid "Old-Style Tab Completion" -msgstr "Usupełnianie tab w starym stylu" +msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" #: src/prefs.c:1211 src/prefs.c:2656 msgid "Font Options" @@ -2199,7 +2199,7 @@ #: src/prefs.c:1524 src/prefs.c:1730 msgid "Sounds while away" -msgstr "Dźwięki podczas away" +msgstr "Dźwięki podczas zajętości" #: src/prefs.c:1530 msgid "Beep instead of playing sound" @@ -2220,11 +2220,11 @@ #: src/prefs.c:1559 msgid "Sound when buddy logs in" -msgstr "Dźwięk gdy buddy się loguje" +msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" #: src/prefs.c:1560 msgid "Sound when buddy logs out" -msgstr "Dźwięk gdy buddy się wylogowuje" +msgstr "Dźwięk gdy koleś się wylogowuje" #: src/prefs.c:1566 msgid "Sound when received message begins conversation" @@ -2256,7 +2256,7 @@ #: src/prefs.c:1701 src/prefs.c:2678 msgid "Away Messages" -msgstr "Wiadomości away" +msgstr "Wiadomości Zajęty" #: src/prefs.c:1738 msgid "Don't send auto-response" @@ -2264,7 +2264,7 @@ #: src/prefs.c:1749 msgid "Auto Away after" -msgstr "Automatycznie away po" +msgstr "Automatycznie Zajęty po" #: src/prefs.c:1763 msgid "minutes using" @@ -2284,7 +2284,7 @@ #: src/prefs.c:1835 msgid "Make Away" -msgstr "Zrób away" +msgstr "Zrób Zajęty" #: src/prefs.c:2112 msgid "Privacy Options" @@ -2361,7 +2361,7 @@ #: src/prpl.c:91 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz offline." +msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." #: src/prpl.c:94 msgid "Disconnect"