Mercurial > pidgin
changeset 3262:ba8e634f1d76
[gaim-migrate @ 3280]
lalala2
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sun, 19 May 2002 03:09:05 +0000 |
parents | 59df3cc740e9 |
children | 73fd73188485 |
files | ChangeLog po/zh_TW.po |
diffstat | 2 files changed, 107 insertions(+), 104 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sun May 19 03:07:31 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Sun May 19 03:09:05 2002 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ version 0.59 * Hungarian translation added (Thanks, Sutto Zoltan) * Swedish translation updated (Thanks, Christian Rose) + * Traditional Chinese translation updated (Thanks, Paladin Liu) * Squashed a bug in buddy right-click menu handling that crashed Gaim. In the process: found and eliminated some memory leaks. @@ -17,7 +18,7 @@ version 0.58 (05/13/2002): * Bulgarian translation added (Thanks, Igel Itzo) - * Taiwanese translation added (Thanks, Paladin Liu) + * Traditional Chinese translation added (Thanks, Paladin Liu) * Better applet transparency * Option to raise buddy list on signons/signoffs * Formatting of incoming MSN messages
--- a/po/zh_TW.po Sun May 19 03:07:31 2002 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun May 19 03:09:05 2002 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-29 16:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-18 04:21+0800\n" "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: z10n <z10n>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,11 +84,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:317 msgid "Nick:" -msgstr "" +msgstr "暱稱:" #: src/protocols/gg/gg.c:318 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu 使用者" #: src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Could not connect" @@ -112,7 +112,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:471 msgid "Reading server key" -msgstr "" +msgstr "讀取 Server Key" #: src/protocols/gg/gg.c:474 msgid "Exchanging key hash" @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:533 msgid "Send as message" -msgstr "" +msgstr "以訊息送出" #: src/protocols/gg/gg.c:541 msgid "Looking up GG server" @@ -136,7 +136,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:544 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "" +msgstr "無效的 Gadu-Gadu UIN 定義" #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "Connect to %s failed" @@ -144,7 +144,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:594 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "" +msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" #: src/protocols/gg/gg.c:595 #: src/protocols/gg/gg.c:657 @@ -161,7 +161,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1149 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Gadu-Gadu Error" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" #: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" @@ -169,11 +169,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" #: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "啟動" #: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "yes" @@ -233,7 +233,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:828 #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Information" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu 資訊" #: src/protocols/gg/gg.c:821 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" @@ -357,11 +357,11 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1071 msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 正在呼叫您:%s" #: src/protocols/irc/irc.c:1076 msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "被 %s 呼叫:%s" #: src/protocols/irc/irc.c:1581 msgid "You have left %s" @@ -404,7 +404,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Jabber Error" -msgstr "" +msgstr "Jabber 錯誤" #: src/dialogs.c:847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 @@ -489,11 +489,11 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "Street Address" -msgstr "" +msgstr "街道地址" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "Extended Address" -msgstr "" +msgstr "其他地址" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357 msgid "Locality" @@ -553,19 +553,19 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable" -msgstr "" +msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 msgid "User Identity" -msgstr "" +msgstr "使用者識別" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "" +msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "" +msgstr "伺服器註冊成功!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911 msgid "Unknown registration error" @@ -603,15 +603,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:329 msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" +msgstr "和 %s 的即時訊息關閉" #: src/protocols/oscar/oscar.c:331 msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "" +msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "" +msgstr "連線錯誤 (rend)\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 msgid "major connection error\n" @@ -635,7 +635,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "這個交談目前並不存在" #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Gaim - Chat" @@ -684,17 +684,17 @@ #. Suspended account #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" +msgstr "您的帳號目前停用中。" #. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" +msgstr "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "" +msgstr "您所使用的 Client 端程式太過老舊。請更新到" #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 #: src/protocols/toc/toc.c:542 @@ -708,13 +708,14 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "" +msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "使用者 %lu 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" +"%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 @@ -729,60 +730,60 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" +msgstr "使用者 %lu 同意了您將其加入好友清單的要求。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" -msgstr "" +msgstr "Gaim - ICQ 許可認證" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為那是無效的。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為那是無效的。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為這個訊息太大了。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為這個訊息太大了。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為訊息的發送速率到了上限。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為訊息的發送速率到了上限。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為這個訊息可能不懷好意。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為這些訊息可能不懷好意。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為這個訊息可能不懷好意。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." -msgstr "" +msgstr "您遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息,因為這個訊息可能不懷好意。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." -msgstr "" +msgstr "您因為不明的原因,而遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -msgstr "" +msgstr "您因為不明的原因,而遺失了由 %s 送來的 %d 個訊息。" #: src/dialogs.c:3036 #: src/dialogs.c:3042 @@ -796,7 +797,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645 msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" @@ -813,7 +814,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "" +msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:%s" #: src/buddy.c:2065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713 @@ -886,12 +887,12 @@ #: src/buddy.c:2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" +msgstr "ICQ 伺服器轉送" #: src/buddy.c:2108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 msgid "ICQ Unknown" -msgstr "" +msgstr "ICQ 未知" #: src/buddy.c:2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759 @@ -936,7 +937,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" +msgstr "訊息並未送出,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再試一次。" #: src/dialogs.c:3564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 @@ -962,7 +963,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "您選擇和 %s 開啟一個即時訊息。這樣子的做法會讓對方知道您的 IP 位址,同時存在著系統安全上的顧慮。您確定要繼續嗎?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 msgid "Direct IM" @@ -986,15 +987,15 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:407 msgid "%s not currently logged in." -msgstr "" +msgstr "%s 目前並未登入。" #: src/protocols/toc/toc.c:410 msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "" +msgstr "警告:%s 是不被允許的。" #: src/protocols/toc/toc.c:413 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" +msgstr "訊息被丟棄,因為您達到伺服器所限制的發送速度。" #: src/protocols/toc/toc.c:416 msgid "Chat in %s is not available." @@ -1026,11 +1027,11 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:437 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "目錄服務暫時不存在。" #: src/protocols/toc/toc.c:440 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "" +msgstr "禁止 eMail 檢查。" #: src/protocols/toc/toc.c:443 msgid "Keyword ignored." @@ -1054,7 +1055,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:462 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "" +msgstr "服務暫時不存在。" #: src/protocols/toc/toc.c:465 msgid "Your warning level is currently too high to log in." @@ -1062,15 +1063,15 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:468 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" +msgstr "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" #: src/protocols/toc/toc.c:471 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" #: src/protocols/toc/toc.c:474 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "" +msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" #: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "Connection Closed" @@ -1082,7 +1083,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:598 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" +msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" #: src/protocols/toc/toc.c:599 msgid "TOC Resume" @@ -1107,18 +1108,18 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:788 msgid "TOC Pause" -msgstr "" +msgstr "TOC 暫停" #: src/protocols/toc/toc.c:1222 msgid "Get Dir Info" -msgstr "" +msgstr "取得使用者個人資訊" #: src/protocols/toc/toc.c:1638 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 #: src/protocols/toc/toc.c:1885 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "" +msgstr "無法開啟傳輸的連線!" #: src/protocols/toc/toc.c:1829 msgid "Could not write file header!" @@ -1130,15 +1131,15 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:1960 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:1965 msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "" +msgstr "%s 要求您傳送檔案給他們。" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Your message did not get sent." @@ -1150,7 +1151,7 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "類別:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 msgid "Instance:" @@ -1295,11 +1296,11 @@ #: src/applet.c:199 msgid "Attempting to sign on...." -msgstr "" +msgstr "正在嘗試登入…" #: src/applet.c:202 msgid "Offline. Click to bring up login box." -msgstr "" +msgstr "斷線。點選以帶出登入視窗。" #: src/applet.c:218 msgid "Away: %d pending." @@ -1316,7 +1317,7 @@ #: src/applet.c:444 msgid "Can't create Gaim applet!" -msgstr "" +msgstr "無法建立 Gaim 小程式!" #: src/applet.c:465 msgid "About..." @@ -1470,12 +1471,12 @@ #: src/buddy.c:2291 #: src/buddy.c:2296 msgid "%s logged in." -msgstr "" +msgstr "%s 登入。" #: src/buddy.c:2355 #: src/buddy.c:2360 msgid "%s logged out." -msgstr "" +msgstr "%s 登出。" #: src/buddy.c:2545 msgid "Information on selected Buddy" @@ -1630,7 +1631,7 @@ #: src/buddy_chat.c:1317 #: src/buddy_chat.c:1407 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "邀請" #: src/buddy_chat.c:412 #: src/dialogs.c:1261 @@ -1645,7 +1646,7 @@ #: src/buddy_chat.c:454 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "" +msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" #: src/buddy_chat.c:857 msgid "Un-Ignore" @@ -1695,7 +1696,7 @@ #: src/buddy_chat.c:1322 #: src/buddy_chat.c:1406 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "悄悄話" #: src/buddy_chat.c:1327 #: src/buddy_chat.c:1404 @@ -1861,7 +1862,7 @@ #: src/conversation.c:2214 #: src/prefs.c:254 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "登入中" #: src/conversation.c:2223 msgid "Save Conversation" @@ -1943,7 +1944,8 @@ #: src/dialogs.c:518 msgid "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "您正試著將 '%s' 從您的好友清單\n" +"中移除。您要繼續這個動作嗎?" #: src/dialogs.c:530 #: src/prpl.c:154 @@ -2218,12 +2220,12 @@ #. We shouldn't allow a blank title #: src/dialogs.c:3035 msgid "You cannot create an away message with a blank title" -msgstr "" +msgstr "您不能建立一個沒有原因的離開訊息" #. We shouldn't allow a blank message #: src/dialogs.c:3042 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "" +msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" #: src/dialogs.c:3110 msgid "Gaim - New away message" @@ -2235,7 +2237,7 @@ #: src/dialogs.c:3133 msgid "Away title: " -msgstr "" +msgstr "離開原因:" #: src/dialogs.c:3172 msgid "Use" @@ -2366,7 +2368,7 @@ #: src/multi.c:694 msgid "Register with server" -msgstr "" +msgstr "向伺服器註冊" #: src/multi.c:752 msgid "Gaim - Modify Account" @@ -2378,7 +2380,7 @@ #: src/multi.c:935 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function." -msgstr "" +msgstr "您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的 Protocol,或者這個 Protocol 並沒有提供登入的功能。" #: src/multi.c:937 msgid "Login Error" @@ -2457,7 +2459,7 @@ #: src/plugins.c:238 msgid "Filepath:" -msgstr "" +msgstr "檔案路徑:" #: src/plugins.c:256 msgid "Load" @@ -2518,7 +2520,7 @@ #: src/prefs.c:220 msgid "Use borderless buttons" -msgstr "" +msgstr "使用沒有邊框的按鈕" #: src/prefs.c:224 msgid "Show Buddy Ticker" @@ -2526,16 +2528,16 @@ #: src/prefs.c:229 msgid "Show Debug Window" -msgstr "" +msgstr "顯示除錯視窗" #. Preferences should be positive #: src/prefs.c:233 msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們" #: src/prefs.c:240 msgid "Report Idle Times" -msgstr "" +msgstr "報告閒置時間" #: src/prefs.c:248 msgid "None" @@ -2551,31 +2553,31 @@ #: src/prefs.c:262 msgid "Log all conversations" -msgstr "" +msgstr "記錄所有的交談內容" #: src/prefs.c:263 msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "" +msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除" #: src/prefs.c:269 msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "" +msgstr "記錄好友的登入/登出" #: src/prefs.c:271 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "" +msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置" #: src/prefs.c:273 msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "" +msgstr "記錄好友離開/回來" #: src/prefs.c:274 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "" +msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態" #: src/prefs.c:276 msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "" +msgstr "使用個別的檔案來記錄每一個好友的登入" #: src/prefs.c:279 msgid "Browser" @@ -2788,17 +2790,17 @@ #: src/prefs.c:709 msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "" +msgstr "標示出錯誤的拼字" #: src/prefs.c:710 #: src/prefs.c:1912 msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "" +msgstr "送出訊息時取消離開狀態" #: src/prefs.c:711 #: src/prefs.c:1925 msgid "Queue new messages when away" -msgstr "" +msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中" #: src/prefs.c:717 msgid "Ignore colors" @@ -2814,12 +2816,12 @@ #: src/prefs.c:720 msgid "Ignore TiK Automated Messages" -msgstr "" +msgstr "忽略 Tik 自動訊息" #: src/prefs.c:721 #: src/prefs.c:1910 msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "" +msgstr "在離開時,忽略新的交談" #: src/prefs.c:910 msgid "IM Options" @@ -2852,11 +2854,11 @@ #: src/prefs.c:956 msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "" +msgstr "將所有的交談顯示在同一個有標籤的視窗中" #: src/prefs.c:958 msgid "Show chats in the same tabbed window" -msgstr "" +msgstr "將所有的聊天顯示在同一個有標籤的視窗中" #: src/prefs.c:965 #: src/prefs.c:1117 @@ -2932,15 +2934,15 @@ #: src/prefs.c:1108 msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "" +msgstr "將所有的聊天顯示在同一個有標籤的視窗中" #: src/prefs.c:1110 msgid "Show conversations in the same tabbed window" -msgstr "" +msgstr "將所有的交談顯示在同一個有標籤的視窗中" #: src/prefs.c:1118 msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "" +msgstr "在視窗中顯示其他人進入或離開的事件" #: src/prefs.c:1166 msgid "Tab Completion"