Mercurial > pidgin
changeset 9420:c82e015c83fd
[gaim-migrate @ 10235]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 28 Jun 2004 13:17:03 +0000 |
parents | 72013e9ba6d1 |
children | da603f6c5482 |
files | po/ja.po src/about.c |
diffstat | 2 files changed, 7183 insertions(+), 6995 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Mon Jun 28 02:55:05 2004 +0000 +++ b/po/ja.po Mon Jun 28 13:17:03 2004 +0000 @@ -1,23 +1,36 @@ -# Gaim Japanese translation +# gaim ja.po. # Copyright (C) 2002, Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp> # Copyright (C) 2002, Taku YASUI <tach@debian.or.jp> # Copyright (C) 2003, Junichi Uekawa <dancer@debian.org> +# Copyright (C) 2003-2004, Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.75\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-07 19:23+0900\n" -"Last-Translator: Junichi Uekawa <dancer@debian.org>\n" -"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-26 00:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-26 00:55+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: plugins/autorecon.c:174 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "エラー・メッセージの抑制" + +#: plugins/autorecon.c:178 +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "接続断のエラーを隠す" + +#: plugins/autorecon.c:182 +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "ログイン・エラーを隠す" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -25,97 +38,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "ư³" +msgstr "自動再接続" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "ե饤ˤ줿Ȥ˺³롣" - -#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 -msgid "Mail Server" -msgstr "륵" - -#: plugins/chkmail.c:132 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s ( %d/ %d)" - -#: plugins/chkmail.c:195 -msgid "Check Mail" -msgstr "ǧ" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "X ˥å.\n" - -#: plugins/contact_priority.c:82 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "" - -#: plugins/contact_priority.c:91 -#, fuzzy -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "֥ե:" - -#: plugins/contact_priority.c:105 -#, fuzzy -msgid "Buddy is away:" -msgstr "֤ɽ" - -#: plugins/contact_priority.c:119 -#, fuzzy -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "֥ե:" - -#: plugins/contact_priority.c:133 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:139 -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." -msgstr "" - -#: plugins/contact_priority.c:142 -msgid "Point values to use for Account..." -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/contact_priority.c:191 -msgid "Contact Priority" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:194 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" - -#. *< description -#: plugins/contact_priority.c:196 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" +msgstr "オフラインにされたら再接続します。" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -126,76 +59,77 @@ #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - " +msgstr "Gaim - サイン・オフ" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Υ" - -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 +msgstr "Gaim - 離席中" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095 msgid "Auto-login" -msgstr "ư" +msgstr "自動ログイン" #: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "New Message..." -msgstr "å ..." +msgstr "新しいメッセージ..." #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." -msgstr "åȤ˲ä ..." +msgstr "チャットに参加する..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." -msgstr "..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 +msgstr "新規..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 -#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 +#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 src/protocols/oscar/oscar.c:6663 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" -msgstr "Υ" +msgstr "離席中" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" -msgstr "ò" - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 +msgstr "ミュート" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 msgid "File Transfers" -msgstr "եž" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 +msgstr "ファイルの転送" + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274 msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 +msgstr "アカウント" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "設定" #: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" -msgstr "" +msgstr "サイン・オフ" #: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" -msgstr "Ĥ" +msgstr "終了" #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "ȥ쥤" +msgstr "トレイ・アイコンの設定" #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "ȥ쥤åޤǡå (_H)" +msgstr "トレイ・アイコンがクリックされるまで新しいメッセージを隠す(_H)" #. *< api_version #. *< type @@ -206,28 +140,67 @@ #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" -msgstr "ƥȥ쥤" +msgstr "システムのトレイ・アイコン" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "ƥȥ쥤Gaimɽ" +msgstr "システムのトレイに Gaim のアイコンを表示します。" #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 -#, fuzzy msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Gaim θߤξɽꡢŪѤ뵡ǽˤФ䤯ꡢ" -"֥ꥹȤȥɥɽڤؤΤˡʤȤ GNOME " -"KDE Ρ˥ƥȥ쥤ץåȤȾȤꤷޤޤICQ Τ褦˥" -"åޤǡåƤȤǤޤ" +"Gaim の状態を表示したり、一般的に使用する機能に素早くアクセスしたり、仲間リス" +"トやログイン・ウィンドウの表示を切り替えたりするために、(GNOME や KDE、" +"Windows などのように) システムのトレイ・アイコンを表示します。さらに、ICQ の" +"ようにアイコンがクリックされるまでメッセージをキューに追加しておくことが可能" +"です。" + +#: plugins/extplacement.c:68 +msgid "By conversation count" +msgstr "会話数毎に共有する" + +#: plugins/extplacement.c:89 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "会話ウィンドウの配置" + +#: plugins/extplacement.c:94 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "会話ウィンドウの数" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:114 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "特別な配置" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:116 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "会話ウィンドウの配置に関する追加オプションです。" + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:118 +msgid "" +"Either restrict the number of conversations per windows or use separate " +"windows for IMs and Chats" +msgstr "" +"ウィンドウあたりの会話数を制限するか、または IM とチャットのウィンドウを分割" +"します" #. *< api_version #. *< type @@ -238,7 +211,7 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim ե" +msgstr "Gaim のファイル制御" #. *< name #. *< version @@ -246,23 +219,23 @@ #. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "ե˥ޥɤ뤳ȤˤGaim椹뤳ȤǤޤ" +msgstr "ファイルにコマンドを記述しておくことで Gaim を制御できます。" #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 msgid "Not connected to AIM" -msgstr "AIM³Ƥޤ" +msgstr "AIM へ接続していません" #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 msgid "No screenname given." -msgstr "̾ͿƤޤ" +msgstr "スクリーン名が指定されていません。" #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 msgid "No roomname given." -msgstr "롼̾ͿƤޤ" +msgstr "ルーム名が指定されていません" #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "AIM URI" +msgstr "AIM の URI が正しくありません" #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 #, c-format @@ -270,11 +243,12 @@ "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" +"%s のソケットへの割り当てに失敗しました:\n" +"%s" #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 -#, fuzzy msgid "Unable to open socket" -msgstr "åȤɤޤ" +msgstr "ソケットを開けません" #. *< api_version #. *< type @@ -284,16 +258,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 -#, fuzzy msgid "Remote Control" -msgstr "Gaim ե" +msgstr "リモート制御" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "gaim アプリケーションにリモート制御機能を追加します。" #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 @@ -301,55 +274,26 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:87 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaimǥץ饰" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:90 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "ȤƤΥץ饰ߤƤ" - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:92 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"ʤȤ뤹ץ饰Ǥ\n" -"- 줬ץΤȤΤ뤿Ӥɽޤ\n" -"- ϥƥȤսˤޤ\n" -"- 뤿Ӥ˥ꥹȤˤ˥åޤ" +"別のアプリケーションや `gaim-remote` ツールを介して、Gaim にリモート制御機能" +"を追加します。" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "ޥ㡼" +msgstr "マウス・ジェスチャの設定" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" -msgstr "ޥܥ" +msgstr "マウスの中ボタン" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" -msgstr "ޥܥ" +msgstr "マウスの右ボタン" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Х㡼ɽ(_V)" +msgstr "ジェスチャを視覚的に表示する(_V)" #. *< api_version #. *< type @@ -360,14 +304,14 @@ #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "ޥ㡼" +msgstr "マウス・ジェスチャ" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "ޥ㡼ݡȤޤ" +msgstr "マウス・ジェスチャの機能を提供します。" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 @@ -379,117 +323,112 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"åɥǤΥޥ㡼ΥݡȤǽˤޤ\n" -"ߥɥޥܥɥå뤳ȤǤĤΥԤޤ\n" +"会話ウィンドウでマウス・ジェスチャの機能を提供します。\n" +"次のアクションを実行する場合は、マウスの中ボタンをドラッグして下さい:\n" "\n" -"˥ɥåƱˤȤǡäĤ롥\n" -"˥ɥåƺˤȤǡβä˰ư\n" -"˥ɥåƱˤȤǡβä˰ưޤ" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 -#, fuzzy +"下→右にドラッグすると会話を閉じます。\n" +"上→左にドラッグすると前の会話に移動します。\n" +"上→右にドラッグすると次の会話に移動します。" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 msgid "Local Addressbook" -msgstr "륢ɥ쥹" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgstr "ローカルのアドレス帳" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 +#: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "None" -msgstr "ʤ" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +msgstr "なし" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2162 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" -msgstr "̾" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 -#, fuzzy +msgstr "名前" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Gaim ȥå㡼" +msgstr "インスタント・メッセンジャー" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" +"次のアドレス帳からユーザを選択するか、または新しいユーザを追加して下さい。" #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6950 msgid "Search" -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 -#: src/gtkblist.c:4310 +msgstr "検索" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4013 +#: src/gtkblist.c:4341 msgid "Group:" -msgstr "롼:" +msgstr "グループ:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "New Person" -msgstr "<桼>" +msgstr "新しいユーザ" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 msgid "Select Buddy" -msgstr "֤β̾" +msgstr "仲間の選択" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" +"この仲間に追加するユーザをアドレス帳から選択するか、または新しいユーザを作成" +"して下さい。" #. Add the disclosure -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 msgid "Show user details" -msgstr "žξܺ٤ɽ" - -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 -#, fuzzy +msgstr "ユーザの詳細を表示する" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 msgid "Hide user details" -msgstr "žξܺ٤" +msgstr "ユーザの詳細を隠す" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "֤Υꥢ" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 +msgstr "仲間との連携(_A)" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 +#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +msgstr "仲間" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:220 msgid "Add to Address Book" -msgstr "" +msgstr "アドレス帳へ追加" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "ȥ쥤" +msgstr "Evolution との連携の設定" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgstr "自動的に仲間を追加するアカウントを全て選択して下さい。" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "アカウント" #. *< api_version #. *< type @@ -498,79 +437,72 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:465 msgid "Evolution Integration" -msgstr "ɲþ" +msgstr "Evolution との連携" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -#, fuzzy +msgstr "Ximian Evolution との連携機能を提供します。" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "桼ξ" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +msgstr "ユーザ情報を入力して下さい。" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -#, fuzzy +msgstr "仲間のスクリーン名とアカウントの種類を入力して下さい。" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" -msgstr ":" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +msgstr "アカウントの種類:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" -msgstr "̾:" +msgstr "スクリーン名:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" -msgstr "ɲþ" +msgstr "追加の情報:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Buddy Icon" -msgstr "֥" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 -#, fuzzy +msgstr "仲間アイコン" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 -#, fuzzy +msgstr "名:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" -msgstr ":" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 -#, fuzzy +msgstr "姓:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" -msgstr "륢ɥ쥹" - -#: plugins/history.c:70 +msgstr "E-メール:" + +#: plugins/history.c:88 msgid "History" -msgstr "ҥȥ" - -#: plugins/history.c:72 +msgstr "履歴" + +#: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "äΤȤ˥˻ĤäƤǶβäɽ " - -#: plugins/history.c:73 -#, fuzzy +msgstr "新しい会話の中に最近ログした会話を挿入します。" + +#: plugins/history.c:91 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"餷äϤ줿ץ饰βäߤβäɲäޤ" +"新しい会話を開始すると、このプラグインは前回会話した最後の会話を現在の会話に" +"追加します。" #. *< api_version #. *< type @@ -581,69 +513,118 @@ #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "ΥʤΤȤ˥" +msgstr "離席時にアイコン化" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "ΥʤΤȤΥʥܥå֥ꥹȤ롣" - -#: plugins/idle.c:70 -msgid "Idle Time" -msgstr "ɥ" - -#: plugins/idle.c:78 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "ɥ" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 -msgid "minutes." -msgstr "ʬ" - -#: plugins/idle.c:96 -msgid "_Set" -msgstr " (_S)" - -#: plugins/idle.c:119 +msgstr "席を離れたら仲間リストと会話ウィンドウをアイコン化します。" + +#: plugins/idle.c:55 +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +msgstr "アイドル・メーカ" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "待機 (アイドル) 時間の設定" + +#: plugins/idle.c:66 +msgid "_Set" +msgstr "セット(_S)" + +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "ɤ줯餤ɥǤäȤȤưǤ" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:84 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:89 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" +msgstr "待機中の時間を手動でセットすることができます。" + +#: plugins/mailchk.c:157 +msgid "Mail Checker" +msgstr "メール・チェッカ" + +#: plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "新しいローカル・メールをチェックします。" + +#: plugins/mailchk.c:160 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"新着メールがあれば、それを表示するための小さな箱を仲間リストへ追加します。" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:599 +msgid "Notify For" +msgstr "通知先" + +#: plugins/notify.c:603 +msgid "_IM windows" +msgstr "IM ウィンドウ(_I)" + +#: plugins/notify.c:610 +msgid "C_hat windows" +msgstr "チャット・ウィンドウ(_C)" + +#: plugins/notify.c:617 +msgid "_Focused windows" +msgstr "フォーカスしたウィンドウ(_F)" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:625 +msgid "Notification Methods" +msgstr "通知方法" + +#: plugins/notify.c:632 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "ウィンドウ・タイトルの先頭に追加する文字列(_S):" + +#. Count method button +#: plugins/notify.c:651 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "ウィンドウ・タイトルに新しいメッセージ数を挿入する(_O)" + +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:659 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "ウィンドウ・マネージャの \"URGENT (緊急)\" ヒントをセットする(_U)" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:667 +msgid "Notification Removal" +msgstr "通知の削除" + +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:672 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたら削除する(_G)" + +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:679 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "会話ウィンドウがクリックされたら削除する(_R)" + +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:687 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "会話ウィンドウで何か入力されたら削除する(_T)" + +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:695 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "メッセージを送信したら削除する(_M)" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:704 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "タブが切り替わったら会話ウィンドウを削除する(_B)" #. *< api_version #. *< type @@ -652,123 +633,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:71 -#, fuzzy -msgid "IPC Test Server" -msgstr "Ф³:" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" - -#. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:76 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" - -#: plugins/mailchk.c:157 -msgid "Mail Checker" -msgstr "å" - -#: plugins/mailchk.c:159 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Υåޤ" - -#: plugins/mailchk.c:160 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:572 -msgid "Notify For" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:576 -msgid "_IM windows" -msgstr "IM ɥ (_I)" - -#: plugins/notify.c:583 -msgid "C_hat windows" -msgstr "åȥɥ (_H)" - -#: plugins/notify.c:590 -#, fuzzy -msgid "_Focused windows" -msgstr "IM ɥ (_I)" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:598 -msgid "Notification Methods" -msgstr "ˡ" - -# NOTE 0.62 -#: plugins/notify.c:605 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "ɥȥʸ (_S):" - -#. Count method button -#: plugins/notify.c:624 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "ɥȥ˿åθĿ (_O)" - -#. Urgent method button -#: plugins/notify.c:633 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "ɥޥ͡ \"۵\" ҥȤꤹ (_U)" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:640 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Τκ" - -#. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:646 -#, fuzzy -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "åɥե줿Ȥ˾ä (_F)" - -#. Remove on click button -#: plugins/notify.c:654 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "åɥå줿Ȥ˾ä (_R)" - -#. Remove on type button -#: plugins/notify.c:662 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "åɥϤ줿Ȥ˾ä (_T)" - -#. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:670 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "" - -#. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:679 -#, fuzzy -msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "åɥå줿Ȥ˾ä (_R)" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/notify.c:762 +#: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" -msgstr "å" +msgstr "メッセージの通知" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "̤ɥåΤΤޤޤˡ롥" +msgstr "未読メッセージを通知するいろいろな方法を提供します。" #. *< api_version #. *< type @@ -779,36 +654,36 @@ #. *< id #: plugins/perl/perl.c:531 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl ץ饰" +msgstr "Perl プラグイン・ローダ" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Perl ץ饰ɤ뤿ΥݡȤޤ" +msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します。" #: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "生" #: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "ƥȥ١ΥץȥФϤǤޤ" +msgstr "生データをテキスト形式のプロトコルに送信することができます。" #: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"ƥȥ١Υץȥ(JabberMSNIRCTOC)ФϥǡΤޤ" -"Ǥޤ ϥܥåDzǤޤǥХå" -"ɥƤ" +"入力した生データをテキスト形式のプロトコル (Jabber, MSN, IRC, TOC) へ送信でき" +"ます。送信する際は入力ボックスの中で [ENTER] キーを押して下さい。デバッグ・" +"ウィンドウで送信内容を監視して下さい。" #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "" +msgstr "お使いの Gaim のバージョンは %s です。現在のバージョンは %s です。<hr>" #: plugins/relnot.c:68 #, c-format @@ -816,6 +691,8 @@ "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" +"<b>変更履歴:</b>\n" +"%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:73 #, c-format @@ -823,10 +700,12 @@ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" +"バージョン %s は次のサイトから入手可能です:<br><a href=\"http://gaim." +"sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" -msgstr "" +msgstr "最新バージョンのお知らせ" #. *< api_version #. *< type @@ -836,16 +715,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:134 -#, fuzzy msgid "Release Notification" -msgstr "å" +msgstr "リリース通知" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:137 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "" +msgstr "最新リリースの情報を周期的にチェックします。" #. * description #: plugins/relnot.c:139 @@ -853,6 +731,7 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" +"最新リリースを周期的にチェックして変更履歴 (ChangeLog) をユーザに通知します。" #. *< api_version #. *< type @@ -861,18 +740,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:465 +#: plugins/signals-test.c:554 msgid "Signals Test" -msgstr "" +msgstr "シグナルのテスト" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 -#, fuzzy +#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Υ٥ȤˤƤ뤫ɤΥƥ" +msgstr "全てのシグナルが正常に動作しているかテストします。" #. *< api_version #. *< type @@ -883,7 +761,7 @@ #. *< id #: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" -msgstr "ñʥץ饰" +msgstr "シンプルなプラグイン" #. *< name #. *< version @@ -891,39 +769,39 @@ #. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "ưƤǧ뤿Υƥ" +msgstr "主要な機能が動作しているかどうかテストします。" #: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" -msgstr "ƥȤΰ" +msgstr "テキストの置換" #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" -msgstr "פޤ" +msgstr "入力した文字列" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" -msgstr "ޤ" +msgstr "実際に送信する文字列" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "ƥִɲ" +msgstr "新しいテキスト置換の追加" #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" -msgstr "פޤ (_t):" +msgstr "入力した文字列(_T):" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" -msgstr "ޤ (_s):" +msgstr "実際に送信する文字列(_S):" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" -msgstr "ƥȤΰ" +msgstr "テキストの置換" #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Фåʸ桼ˡ§ˤä֤" +msgstr "実際に送信するメッセージをユーザが定義した規則に従って書き換えます。" #. *< api_version #. *< type @@ -942,7 +820,7 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" +msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します。" #. *< api_version #. *< type @@ -961,7 +839,7 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します。" #. *< api_version #. *< type @@ -980,27 +858,27 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" - -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +msgstr "SSL ライブラリのラッパを提供します。" + +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s Υʤޤ" +msgstr "%s は離席しました。" #: plugins/statenotify.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s Υʤޤ" +msgstr "%s は在席しています。" #: plugins/statenotify.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s ϥɥˤʤޤ" +msgstr "%s は待機中になりました。" #: plugins/statenotify.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s Ĥޤ\n" +msgstr "%s は待機中から復帰しました。" #. *< api_version #. *< type @@ -1011,7 +889,7 @@ #. *< id #: plugins/statenotify.c:78 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "־" +msgstr "仲間の状態の通知" #. *< name #. *< version @@ -1022,16 +900,16 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"꤬ɥ֤ˤʤäɤäƤꤷȤ˲åɥΤ" -"" - -#: plugins/tcl/tcl.c:350 +"会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに" +"通知します。" + +#: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl ץ饰" - -#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 +msgstr "Tcl プラグイン・ローダ" + +#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Tcl ץ饰ɤ뤿ΥݡȤޤ" +msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します。" #. *< api_version #. *< type @@ -1042,7 +920,7 @@ #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" -msgstr "֥ƥå" +msgstr "仲間表示器" #. *< name #. *< version @@ -1050,19 +928,23 @@ #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "ʿ뤹С֥ꥹ" - -#: plugins/timestamp.c:95 +msgstr "仲間リストを水平方向にスクロールするバージョンです。" + +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat ॹ" - -#: plugins/timestamp.c:102 +msgstr "iChat タイムスタンプ" + +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" -msgstr "ٱ" - -#: plugins/timestamp.c:115 +msgstr "遅延" + +#: plugins/timestamp.c:199 +msgid "minutes." +msgstr "(分)" + +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" -msgstr "Ŭ (_A)" +msgstr "適用(_A)" #. *< api_version #. *< type @@ -1071,45 +953,45 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" -msgstr "ॹ" +msgstr "タイムスタンプ" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "iChat Υॹפ N ʬդ롣" +msgstr "iChat 形式のタイムスタンプを N 分おきに会話の中に挿入します。" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 msgid "Opacity:" -msgstr "Ʃ١" +msgstr "不透明度:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IMåɥ" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +msgstr "IM 会話ウィンドウ" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 msgid "_IM window transparency" -msgstr "IM ɥƩ (_I)" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +msgstr "IM ウィンドウの透明度(_I)" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "ɥǥ饤Сɽ (_S)" +msgstr "IM ウィンドウの中にスライダ・バーを表示する(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 msgid "Buddy List Window" -msgstr "֥ꥹȥɥ" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +msgstr "仲間リスト・ウィンドウ" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "ͧãꥹȥɥƩ(_B)" +msgstr "仲間リスト・ウィンドウの透明度(_B)" #. *< api_version #. *< type @@ -1118,403 +1000,431 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 msgid "Transparency" -msgstr "Ʃ" +msgstr "透明度" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "仲間リストと会話ウィンドウを段階的に透明化します。" + #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Υץ饰ϲåɥ˥եƩޤ\n" +"このプラグインは可変式α透過を使って仲間リストと会話ウィンドウを透明にしま" +"す。\n" "\n" -"Υץ饰ˤWin2000WinXPɬפǤ" +"* 注記: このプラグインは Windows 2000/XP でのみサポートです。" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "" +msgstr "GTK+ ラインタイムのバージョン" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" -msgstr "ȥå" +msgstr "スタートアップ" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Gaim Windows εư˳Ϥ (_S)" +msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025 +#: src/gtkprefs.c:2399 msgid "Buddy List" -msgstr "֥ꥹ" +msgstr "仲間リスト" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 -#, fuzzy msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "֥ꥹ" +msgstr "仲間リストを格納式にする(_D)" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 -#, fuzzy msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "ͧãꥹȥɥ˾(_K)" +msgstr "常に格納した仲間リストを上に置く(_B)" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "ͧãꥹȥɥ˾(_K)" +msgstr "仲間リスト・ウィンドウを上においたままにする(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1630 msgid "Conversations" -msgstr "" +msgstr "会話ウィンドウ" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" -msgstr "" +msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_F)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaimץ" +msgstr "WinGaim のオプション" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Windows Gaim ͭΥץ" - -#: src/about.c:59 +msgstr "Windows 版 gaim 専用のオプションです。" + +#: src/about.c:60 msgid "About Gaim" -msgstr "GaimˤĤ" - -#: src/about.c:74 +msgstr "Gaim について" + +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#: src/about.c:94 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim ϥ⥸塼벽줿ȥå㡼饤ȤǤAIM" -"ICQYahoo!MSNIRCJabberNapsterZephyr GaduGaduƱ˥ݡ" -"ȤƤޤGtk+ dzȯ졢GPL 饤ۤƤޤ" - -#: src/about.c:104 -#, fuzzy +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim バージョン %s</span>" + +#: src/about.c:95 +msgid "" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim は、同時に AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、IRC、SILC、Novell グループウェ" +"ア、Napster、Zephyr、そして Gadu-Gadu を利用することが可能なモジュール式イン" +"スタント・メッセージ・クライアントです。GTK+ を利用して、GPL ライセンスの下で" +"配布されています。<BR><BR>" + +#: src/about.c:106 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #gaim<BR><BR>" - -#: src/about.c:109 +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #gaim チャンネル<BR><BR>" + +#: src/about.c:111 msgid "Active Developers" -msgstr "ȯʳȯ" - -#: src/about.c:110 -msgid "maintainer" -msgstr "ƥ" +msgstr "開発者" #: src/about.c:112 +msgid "maintainer" +msgstr "メンテナ" + +#: src/about.c:114 msgid "lead developer" -msgstr "" - -#: src/about.c:115 +msgstr "メインの開発者" + +#: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" -msgstr "" - -#: src/about.c:116 +msgstr "開発者とウェブマスタ" + +#: src/about.c:118 msgid "win32 port" -msgstr "Win32 ؤΰܿ" - -#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 +msgstr "Win32 のポーティング" + +#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" -msgstr "ȯ" - -#: src/about.c:122 +msgstr "開発者" + +#: src/about.c:125 msgid "support" -msgstr "" - -#: src/about.c:129 +msgstr "サポート" + +#: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "쥤ʥѥå" - -#: src/about.c:144 +msgstr "Crazy なパッチの作者" + +#: src/about.c:147 msgid "Retired Developers" -msgstr "षȯ" - -#: src/about.c:145 +msgstr "開発者 (旧バージョン)" + +#: src/about.c:148 msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "" - -#: src/about.c:146 -msgid "former lead developer" -msgstr "" +msgstr "以前の libfaim のメンテナ" #: src/about.c:149 +msgid "former lead developer" +msgstr "以前のメイン開発者" + +#: src/about.c:152 msgid "former maintainer" -msgstr "" - -#: src/about.c:150 +msgstr "以前のメンテナ" + +#: src/about.c:153 msgid "former Jabber developer" -msgstr "" - -#: src/about.c:151 -msgid "original author" -msgstr "" +msgstr "以前の Jabber 開発者" #: src/about.c:154 +msgid "original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: src/about.c:157 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/about.c:162 -msgid "Current Translators" -msgstr "" - -#: src/about.c:163 src/about.c:197 -msgid "Catalan" -msgstr "˥" - -#: src/about.c:164 src/about.c:198 -msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]" #: src/about.c:165 +msgid "Current Translators" +msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" + +#: src/about.c:166 src/about.c:204 +msgid "Catalan" +msgstr "カタラン語" + +#: src/about.c:167 src/about.c:205 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" + +#: src/about.c:168 msgid "Danish" -msgstr "ǥޡ" - -#: src/about.c:166 +msgstr "オランダ語" + +#: src/about.c:169 msgid "British English" -msgstr "ꥹѸ" - -#: src/about.c:167 src/about.c:199 +msgstr "英語 (英国)" + +#: src/about.c:170 +msgid "Canadian English" +msgstr "英語 (カナダ)" + +#: src/about.c:171 src/about.c:206 msgid "German" -msgstr "ɥĸ" - -#: src/about.c:168 src/about.c:200 +msgstr "ドイツ語" + +#: src/about.c:172 src/about.c:207 msgid "Spanish" -msgstr "ڥ" - -#: src/about.c:169 src/about.c:201 +msgstr "スペイン語" + +#: src/about.c:173 src/about.c:208 msgid "Finnish" -msgstr "եɸ" - -#: src/about.c:170 src/about.c:202 +msgstr "フィンランド語" + +#: src/about.c:174 src/about.c:209 msgid "French" -msgstr "ե" - -#: src/about.c:171 -msgid "Hindi" -msgstr "ҥǥ" - -#: src/about.c:172 -msgid "Hungarian" -msgstr "ϥ" - -#: src/about.c:173 src/about.c:204 -msgid "Italian" -msgstr "ꥢ" - -#: src/about.c:174 src/about.c:206 -msgid "Korean" -msgstr "ڹ" +msgstr "フランス語" #: src/about.c:175 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" #: src/about.c:176 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgid "Hindi" +msgstr "ヒンズー語" #: src/about.c:177 -msgid "Norwegian" -msgstr "Υ륦" - -#: src/about.c:178 src/about.c:207 -msgid "Polish" -msgstr "ݡɸ" - -#: src/about.c:179 -msgid "Portuguese" -msgstr "ݥȥ" +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: src/about.c:178 src/about.c:210 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" + +#: src/about.c:179 src/about.c:212 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" #: src/about.c:180 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "" +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "オランダ;フランダース語" #: src/about.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "롼ޥ˥" - -#: src/about.c:182 src/about.c:208 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/about.c:183 -msgid "Serbian" -msgstr "ӥ" - -#: src/about.c:184 src/about.c:210 -msgid "Swedish" -msgstr "ǥ" - -#: src/about.c:185 -msgid "Vietnamese" -msgstr "٥ȥʥ" +msgid "Macedonian" +msgstr "マケドニア語" + +#: src/about.c:182 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェー語" + +#: src/about.c:183 src/about.c:213 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" + +#: src/about.c:184 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" #: src/about.c:185 -msgid "Gnome Vi Team" -msgstr "" +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "ポルトガル・ブラジル語" #: src/about.c:186 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" + +#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" + +#: src/about.c:188 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" + +#: src/about.c:189 +msgid "Slovenian" +msgstr "スロベニア語" + +#: src/about.c:190 src/about.c:217 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" + +#: src/about.c:191 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" + +#: src/about.c:191 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "GNOME Vi チーム" + +#: src/about.c:193 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "(λ)" - -#: src/about.c:187 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "(λ)" +msgstr "簡体字中国語" #: src/about.c:194 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体字中国語" + +#: src/about.c:201 msgid "Past Translators" -msgstr "" - -#: src/about.c:195 +msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" + +#: src/about.c:202 msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/about.c:196 -msgid "Bulgarian" -msgstr "֥륬ꥢ" +msgstr "アムハラ語" #: src/about.c:203 -msgid "Hebrew" -msgstr "إ֥饤" - -#: src/about.c:205 -msgid "Japanese" -msgstr "ܸ" - -#: src/about.c:209 -msgid "Slovak" -msgstr "Х" +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" #: src/about.c:211 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: src/about.c:216 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" + +#: src/about.c:218 msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +msgstr "中国語" + +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "New passwords do not match." -msgstr "ѥɤϥޥåޤ" - -#: src/account.c:288 +msgstr "新しいパスワードが一致しません。" + +#: src/account.c:287 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "ƤϤƤ" - -#: src/account.c:313 +msgstr "全てのフィールドを完全に埋めて下さい。" + +#: src/account.c:312 msgid "Original password" -msgstr "ꥸʥѥ" - -#: src/account.c:320 +msgstr "オリジナルのパスワード" + +#: src/account.c:319 msgid "New password" -msgstr "ѥ" - -#: src/account.c:327 +msgstr "新しいパスワード" + +#: src/account.c:326 msgid "New password (again)" -msgstr "ѥ()" - -#: src/account.c:333 +msgstr "新しいパスワード (確認用)" + +#: src/account.c:332 #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "%s Υѥɤѹ" - -#: src/account.c:341 -#, fuzzy +msgstr "%s のパスワード変更" + +#: src/account.c:340 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "" -"%s ΥѥɤϤƤ.\n" -"\n" +msgstr "現在使用しているパスワードと新しいパスワードを入力して下さい。" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 +#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6732 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 +#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:1004 +#: src/protocols/silc/ops.c:1465 src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 +#: src/request.h:1242 msgid "OK" -msgstr "λ" - -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 -#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 -#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 +msgstr "OK" + +#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 +#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948 +#: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 src/protocols/jabber/jabber.c:666 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 src/protocols/oscar/oscar.c:3354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3391 src/protocols/oscar/oscar.c:3448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 src/protocols/oscar/oscar.c:6830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 src/protocols/oscar/oscar.c:6951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6968 src/protocols/silc/buddy.c:461 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/chat.c:708 +#: src/protocols/silc/ops.c:1466 src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/account.c:374 -#, fuzzy, c-format +msgstr "キャンセル" + +#: src/account.c:373 +#, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "桼ξ" - -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +msgstr "%s のユーザ情報の変更" + +#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" -msgstr "¸" - -#: src/away.c:210 +msgstr "保存する" + +#: src/away.c:211 msgid "Away!" -msgstr "Υ!" - -#: src/away.c:275 +msgstr "離席中です!" + +#: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" -msgstr "äޤ!" - -#: src/away.c:375 -msgid "New Away Message" -msgstr "Υʥå" - -#: src/away.c:395 +msgstr "帰って来ました!" + +#: src/away.c:330 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "本当に離席メッセージ \"%s\" を削除してもよろしいですか?" + +#: src/away.c:332 src/away.c:423 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Υʥåκ" - -#: src/away.c:590 +msgstr "離席メッセージの削除" + +#. Remove button +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1373 src/gtkconv.c:3591 src/gtkconv.c:3690 +#: src/gtkrequest.c:241 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: src/away.c:403 +msgid "New Away Message" +msgstr "新しい離席メッセージ" + +#: src/away.c:618 msgid "Set All Away" -msgstr "Υʤ" - -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 +msgstr "全て離席中にする" + +#: src/blist.c:681 msgid "Chats" -msgstr "å" - -#: src/blist.c:1192 +msgstr "チャット" + +#: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1523,123 +1433,128 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d ֤ %s ǤޤǤΥȤϥƤޤ" -"Ǥ֤ȥ롼פϺƤޤ\n" +"%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン" +"トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n" msgstr[1] "" -"%d ֤ %s ǤޤǤΥȤϥƤޤ" -"Ǥ֤ȥ롼פϺƤޤ\n" - -#: src/blist.c:1201 +"%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン" +"トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n" + +#: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" -msgstr "롼פޤ" - -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 +msgstr "グループは削除されていません" + +#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2736 msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/blist.c:1578 +msgstr "不明" + +#: src/blist.c:1721 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "̵ʥ롼̾" - -#: src/blist.c:2220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"ʤ֥ꥹȤϤƤȤ˥顼ޤƤɤ߹Ǥ" -"ޤ" - -#: src/blist.c:2222 +msgstr "おかしなグループ名です" + +#: src/blist.c:2192 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い" +"ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。" + +#: src/blist.c:2195 msgid "Buddy List Error" -msgstr "֥ꥹȥ顼" - -#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 -#, fuzzy, c-format +msgstr "仲間リストのエラー" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "MSNץȥץ饰" - -#: src/connection.c:124 +msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" + +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" -msgstr "Ͽ顼" - -#: src/connection.c:175 +msgstr "登録エラー" + +#: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" -msgstr "³顼" - -#: src/connection.c:196 -#, fuzzy, c-format +msgstr "接続エラー" + +#: src/connection.c:195 +#, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "ѥ" - -#: src/conversation.c:296 +msgstr "%s のパスワードの入力" + +#: src/conversation.c:261 msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "åޤΥå礭ޤ" - -#: src/conversation.c:304 +msgstr "メッセージが大きすぎるため送信できません。" + +#: src/conversation.c:269 msgid "Unable to send message." -msgstr "åޤ" - -#: src/conversation.c:1969 +msgstr "メッセージを送信できません。" + +#: src/conversation.c:1950 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%sޤ" - -#: src/conversation.c:1972 +msgstr "%s が部屋に入りました。" + +#: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] ޤ" - -#: src/conversation.c:2064 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s [<I>%s</I>] が部屋に入りました。" + +#: src/conversation.c:2044 +#, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s%sȤΤƤޤ" - -#: src/conversation.c:2067 +msgstr "あなたは %s と認識されました" + +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s%sȤΤƤޤ" - -#: src/conversation.c:2110 +msgstr "%s は %s と認識されました" + +#: src/conversation.c:2089 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s(%s)ޤ" - -#: src/conversation.c:2112 +msgstr "%s は部屋 (%s) から退室しました。" + +#: src/conversation.c:2091 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%sޤ" - -#: src/conversation.c:2185 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s は部屋から退室しました。" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format msgid "(+%d more)" -msgstr "(%d å)" - -#: src/conversation.c:2187 +msgstr "(+%d 以上)" + +#: src/conversation.c:2164 #, c-format msgid " left the room (%s)." -msgstr "(%s)ޤ" - -#: src/conversation.c:2467 +msgstr " は部屋 (%s) から退室しました。" + +#: src/conversation.c:2454 msgid "Last created window" -msgstr "Ǹ˺ɥ" - -#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 +msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" + +#: src/conversation.c:2456 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" + +#: src/conversation.c:2458 src/gtkprefs.c:1335 msgid "New window" -msgstr "ɥ" - -#: src/conversation.c:2471 +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: src/conversation.c:2460 msgid "By group" -msgstr "롼פˤ" - -#: src/conversation.c:2473 +msgstr "グループ毎に共有する" + +#: src/conversation.c:2462 msgid "By account" -msgstr "Ȥˤ" - -#: src/dialogs.c:154 +msgstr "アカウント毎に共有する" + +#: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" -msgstr "桼ٹ" - -#: src/dialogs.c:173 +msgstr "ユーザ警告" + +#: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1647,197 +1562,193 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ٹ?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s の警告?</span>\n" "\n" -"%s ηٹ٥ä餬ɾ¤оݤˤʤ褦ˤޤ\n" - -#: src/dialogs.c:182 +"%s の警告レベルを上げて、彼らを制限する条件を厳しくします。\n" + +#: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "ƿ̾Ƿٹ𤷤ޤ? (_A)" - -#: src/dialogs.c:189 +msgstr "匿名で警告しますか?(_A)" + +#: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>ƿ̾ηٹϤۤɹӤޤ</b>" - -#: src/dialogs.c:301 +msgstr "<b>匿名の警告はそれほど厳しくありません。</b>" + +#: src/dialogs.c:295 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "%s ֥ꥹȤ褦ȤƤޤ¹Ԥޤ" - -#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 +msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" + +#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" -msgstr "֤κ" - -#: src/dialogs.c:313 +msgstr "仲間の削除" + +#: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "å %s ֥ꥹȤ褦ȤƤޤ¹Ԥޤ" - -#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 +msgstr "" +"仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" +"か?" + +#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" -msgstr "åȤ" - -#: src/dialogs.c:325 +msgstr "チャットの削除" + +#: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"롼 %s ȤΥФ֥ꥹȤ褦ȤƤޤ¹Ԥޤ" -" " - -#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 +"仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" +"ろしいですか?" + +#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" -msgstr "롼" - -#: src/dialogs.c:346 -#, fuzzy, c-format +msgstr "グループの削除" + +#: src/dialogs.c:340 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"롼 %s ȤΥФ֥ꥹȤ褦ȤƤޤ¹Ԥޤ" -" " - -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 -#, fuzzy +"仲間リストから %s とその他 %d 個のコンタクトを削除しようとしています。続行し" +"てもよろしいですか?" + +#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" -msgstr "åȤ" - -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 -#, fuzzy +msgstr "コンタクトの削除" + +#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" -msgstr "̾ (_S)" - -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 -#, fuzzy +msgstr "スクリーン名(_S)" + +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 msgid "_Account" -msgstr " (_A):" - -#: src/dialogs.c:466 -#, fuzzy +msgstr "アカウント(_A)" + +#: src/dialogs.c:457 msgid "New Instant Message" -msgstr "IM" - -#: src/dialogs.c:468 -#, fuzzy +msgstr "新しいインスタント・メッセージ" + +#: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." -msgstr "IM Υ̾ϤƤ\n" - -#: src/dialogs.c:522 +msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名を入力して下さい。" + +#: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" -msgstr "桼μ" - -#: src/dialogs.c:524 -#, fuzzy +msgstr "ユーザ情報の取得" + +#: src/dialogs.c:515 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "Υ̾ϤƤ\n" - -#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 -msgid "Select Text Color" -msgstr "ʸ" - -#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 -msgid "Select Background Color" -msgstr "طʿ" - -#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 -msgid "Select Font" -msgstr "եȤ" - -#: src/dialogs.c:692 +msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名を入力して下さい。" + +#: src/dialogs.c:566 +msgid "Get User Log" +msgstr "ユーザ情報の取得" + +#: src/dialogs.c:568 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "ログを表示する人物のスクリーン名を入力して下さい。" + +#: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "̾ǤΥʥå¸Ǥޤ" - -# å̾Ĥ뤫¸ "Ω" Ƥ -#: src/dialogs.c:694 +msgstr "離席メッセージに題名をつけて下さい" + +#: src/dialogs.c:625 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" -"å̾Ĥ뤫¸ \"Ѥ\" Ƥ" - -#: src/dialogs.c:704 +"メッセージに題名を指定するか、保存せずに単に使用する場合は \"使う\" を選択し" +"て下さい。" + +#: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Υåޤ" - -#: src/dialogs.c:766 +msgstr "離席メッセージを入力して下さい" + +#: src/dialogs.c:697 msgid "New away message" -msgstr "Υʥå" - -#: src/dialogs.c:787 +msgstr "新しい離席メッセージ" + +#: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " -msgstr "Υʥå ̾:" - -#: src/dialogs.c:843 -msgid "Save & Use" -msgstr "¸ƻȤ" - -#: src/dialogs.c:847 -msgid "Use" -msgstr "Ȥ" - -#: src/dialogs.c:868 +msgstr "題名: " + +#: src/dialogs.c:774 +msgid "_Save" +msgstr "保存する(_S)" + +#: src/dialogs.c:778 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "保存して使う(_V)" + +#: src/dialogs.c:782 +msgid "_Use" +msgstr "使う(_U)" + +#: src/dialogs.c:804 msgid "Alias Chat" -msgstr "åȤΥꥢ" - -#: src/dialogs.c:869 +msgstr "チャットのエイリアス" + +#: src/dialogs.c:805 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "åȤ̾ϤƤ" - -#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 +msgstr "このチャットのエイリアス (別名) を入力して下さい。" + +#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:569 msgid "Alias" -msgstr "ꥢ" - -#: src/dialogs.c:885 -#, fuzzy +msgstr "エイリアス" + +#: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" -msgstr "ꥢ" - -#: src/dialogs.c:886 -#, fuzzy +msgstr "コンタクトのエイリアス" + +#: src/dialogs.c:821 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "åȤ̾ϤƤ\n" - -#: src/dialogs.c:903 -#, fuzzy, c-format +msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。" + +#: src/dialogs.c:837 +#, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "%s̾ϤƤ" - -#: src/dialogs.c:905 +msgstr "%s のパスワードを入力して下さい。" + +#: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" -msgstr "֤Υꥢ" +msgstr "仲間のエイリアス" #: src/ft.c:144 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%sե̾ǤϤޤ\n" +msgstr "%s は正しいファイル名ではありません。\n" #: src/ft.c:157 #, c-format msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s Ĥޤ\n" +msgstr "%s が見つかりません。\n" #: src/ft.c:786 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "%s ؤΥեžǤޤ\n" +msgstr "%s へのファイル転送が中断されました。\n" #: src/ft.c:788 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "%s ΥեžǤޤ\n" +msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "ѥ" +msgstr "エキスバンダの大きさ" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ѥ礭" +msgstr "エキスパンダの矢印の大きさ" #: src/gaim-remote.c:65 #, c-format @@ -1849,23 +1760,22 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" -msgstr "" -"ˡ: %s ̿ [ץ] [URI]\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" +msgstr "" +"用法: %s コマンド [オプション] [URI]\n" "\n" -" ̿:\n" -" uri AIM: URI \n" -" quit gaim ߤ\n" +" コマンド:\n" +" uri AIM: URI を操作する\n" +" quit 起動中の Gaim プロセスを終了する\n" "\n" -" ץ:\n" -" -h, --help [̿] ̿Υإפɽ\n" +" オプション:\n" +" -h, --help [コマンド] コマンドのヘルプを表示する\n" #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "GaimưƤޤ(å0)\n" +msgstr "(セッション0上で) 起動中の Gaim プロセスはありません。\n" #: src/gaim-remote.c:203 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1888,26 +1798,25 @@ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" -"AIM: URIλȤ\n" -"IM̾롧\n" +"AIM の使い方: URIs:\n" +"IM をスクリーン名に送信する:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"ξ硤 'Penguin' IM̾ǡ 'hello world'\n" -"åǤ '+' ˻Ȥɬפޤ\n" -"\n" -"嵭ΥȤդƤ뤫ѤΤʤ顤'&'פ" -"ɬפ\n" -"ޤʤȥޥɤϤǽλޤ\n" -"ޤϥ̾Фƥå̵ǡåɥϤ" -"ưޤ\n" +"この場合は、'Penguin' が IM したいスクリーン名で、\n" +"'hello world' が送信するメッセージです。空白の代わりに '+' を使用して下さ" +"い。\n" +"上記のクオートの使い方に注意して下さい -\n" +"シェルから利用する場合は、'&' をエスケープする必要があります。\n" +"そうしないとコマンドはそこで終了してしまいます。さらに、\n" +"スクリーン名に対してメッセージ無しで会話ウィンドウだけ開く場合は:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" -"åȤ˻á\n" +"チャットに参加する:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -"... 'PenguinLounge' åȥ롼˻äޤ\n" +"この場合は、'PenguinLounge' チャット・ルームに参加します。\n" "\n" -"֤֥ꥹȤɲá\n" +"仲間リストに仲間を追加する:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -"... 'Penguin' ֤ɲä褦˥ץץȤФޤ\n" +"この場合は、'Penguin' を仲間に追加するかどうかのプロンプトが表示されます。\n" #: src/gaim-remote.c:222 msgid "" @@ -1915,205 +1824,199 @@ "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" "\n" -"¹GaimĤ\n" +"起動中の Gaim プロセスを全て終了します。\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "äȤФ餯ʤǤ⤦ޤ" - -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 +msgstr "すみませんが、しばらく離席します。すぐに戻ります" + +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 msgid "boring default" -msgstr "⤷ʤǥե" - -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 +msgstr "つまらないデフォルト" + +#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986 msgid "Alphabetical" -msgstr "ե٥åȽ" - -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 +msgstr "アルファベット順" + +#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987 msgid "By status" -msgstr "ֽ" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 +msgstr "状態順" + +#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988 msgid "By log size" -msgstr "Υ" - -#: src/gtkaccount.c:289 +msgstr "ログ・サイズ順" + +#: src/gtkaccount.c:309 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" +"<b>ファイル:</b> %s\n" +"<b>ファイルのサイズ:</b> %s\n" +"<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:384 +#: src/gtkaccount.c:560 msgid "Login Options" -msgstr "ץ" - -#: src/gtkaccount.c:401 +msgstr "ログインのオプション" + +#: src/gtkaccount.c:577 msgid "Protocol:" -msgstr "ץȥ:" - -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 +msgstr "プロトコル:" + +#: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985 msgid "Screen Name:" -msgstr "̾:" - -#: src/gtkaccount.c:479 +msgstr "スクリーン名:" + +#: src/gtkaccount.c:655 msgid "Password:" -msgstr "ѥ:" - -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 +msgstr "パスワード:" + +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327 msgid "Alias:" -msgstr "ꥢ:" - -#: src/gtkaccount.c:488 +msgstr "エイリアス:" + +#: src/gtkaccount.c:664 msgid "Remember password" -msgstr "ѥɤФ" +msgstr "パスワードを保存する" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:542 +#: src/gtkaccount.c:720 msgid "User Options" -msgstr "桼ץ" - -#: src/gtkaccount.c:555 +msgstr "ユーザのオプション" + +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "New mail notifications" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:564 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "֥ե:" - -#: src/gtkaccount.c:574 -msgid "_Browse" -msgstr " (_B)" - -#: src/gtkaccount.c:580 -msgid "_Reset" -msgstr "ꥻå (_R)" +msgstr "新着メールを通知する" + +#: src/gtkaccount.c:742 +msgid "Buddy icon:" +msgstr "仲間アイコン:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:642 +#: src/gtkaccount.c:831 #, c-format msgid "%s Options" -msgstr "%s ץ" +msgstr "%s のオプション" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "ХʥץȤ" +msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 +#: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021 msgid "No Proxy" -msgstr "ץʤ" +msgstr "プロキシなし" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 +#: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 +#: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "ХʥץȤ" - -#: src/gtkaccount.c:899 +msgstr "環境設定を使う" + +#: src/gtkaccount.c:1088 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:903 +msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます" + +#: src/gtkaccount.c:1092 msgid "If you look real closely" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:919 +msgstr "If you look real closely" + +#: src/gtkaccount.c:1108 msgid "Proxy Options" -msgstr "ץץ" - -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 +msgstr "プロキシのオプション" + +#: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133 msgid "Proxy _type:" -msgstr "ץμ (_T):" - -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 +msgstr "プロキシの種類(_T):" + +#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160 msgid "_Host:" -msgstr "ۥ̾ (_H):" - -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 +msgstr "ホスト名(_H):" + +#: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178 msgid "_Port:" -msgstr "ݡֹ (_P):" - -#: src/gtkaccount.c:958 +msgstr "ポート番号(_P):" + +#: src/gtkaccount.c:1147 msgid "_Username:" -msgstr "桼̾ (_U):" - -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 +msgstr "ユーザ名(_U):" + +#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "ѥ (_S):" - -#: src/gtkaccount.c:1331 -#, fuzzy +msgstr "パスワード(_S):" + +#: src/gtkaccount.c:1524 msgid "Add Account" -msgstr ":" - -#: src/gtkaccount.c:1333 +msgstr "アカウントの追加" + +#: src/gtkaccount.c:1526 msgid "Modify Account" -msgstr "Ƚ" +msgstr "アカウントの修正" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1357 +#: src/gtkaccount.c:1550 msgid "Show more options" -msgstr "¾Υץɽ" - -#: src/gtkaccount.c:1358 +msgstr "追加オプションを表示する" + +#: src/gtkaccount.c:1551 msgid "Show fewer options" -msgstr "ʤץɽ" +msgstr "追加オプションを表示しない" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register" -msgstr "Ͽ" - -#: src/gtkaccount.c:1739 +msgstr "登録" + +#: src/gtkaccount.c:1943 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "%sΤǤ?" - -#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 +msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" + +#: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239 msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +msgstr "削除" + +#: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Screen Name" -msgstr "̾" - -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +msgstr "スクリーン名" + +#: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 msgid "Online" -msgstr "饤" - -#: src/gtkaccount.c:1898 +msgstr "オンライン" + +#: src/gtkaccount.c:2102 msgid "Protocol" -msgstr "ץȥ:" - -#: src/gtkaccount.c:2210 +msgstr "プロトコル" + +#: src/gtkaccount.c:2414 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s %s֤ˤޤ%s%s %s" - -#: src/gtkaccount.c:2224 +msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s" + +#: src/gtkaccount.c:2428 msgid "" "\n" "\n" @@ -2121,462 +2024,478 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"֥ꥹȤɲäޤ?" - -#: src/gtkaccount.c:2228 +"彼らを仲間リストに追加しますか?" + +#: src/gtkaccount.c:2432 msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:2232 +msgstr "情報" + +#: src/gtkaccount.c:2436 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "ꥹȤ֤ɲäޤ" +msgstr "仲間をリストに追加しますか?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 -#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 +#: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1375 +#: src/gtkconv.c:3584 src/gtkconv.c:3683 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 src/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Add" -msgstr "ɲ" - -#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "åȤǤ뵡ǽĤƤץȥǥƤޤ" - -#: src/gtkblist.c:814 +msgstr "追加する" + +#: src/gtkblist.c:810 msgid "Join a Chat" -msgstr "åȤز" - -#: src/gtkblist.c:835 -#, fuzzy +msgstr "チャットに参加" + +#: src/gtkblist.c:831 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "" -"ʲοͤΥꥢ֥ꥹȤɲäåȤξϤƤ" -"\n" - -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" + +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" -msgstr " (_A):" - -#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 -#, fuzzy +msgstr "アカウント(_A):" + +#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179 msgid "Get _Info" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 -#, fuzzy +msgstr "情報の取得(_I)" + +#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170 msgid "I_M" -msgstr "IM" - -#: src/gtkblist.c:1092 +msgstr "IM(_M)" + +#: src/gtkblist.c:1133 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Ϥ֤˲ä" - -#: src/gtkblist.c:1094 +msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" + +#: src/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" -msgstr " (_L)" - -#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 +msgstr "ログの表示(_L)" + +#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 msgid "_Alias..." -msgstr "ꥢ (_A)..." - -#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 +msgstr "別名(_A)..." + +#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" -msgstr " (_R)" - -#: src/gtkblist.c:1206 +msgstr "削除(_R)" + +#: src/gtkblist.c:1191 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "֤ä (_B)" - -#: src/gtkblist.c:1208 +msgstr "仲間の追加(_B)" + +#: src/gtkblist.c:1193 msgid "Add a C_hat" -msgstr "åȤɲ (_H)" - -#: src/gtkblist.c:1210 +msgstr "チャットの追加(_H)" + +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "_Delete Group" -msgstr "롼 (_D)" - -#: src/gtkblist.c:1212 +msgstr "グループの削除(_D)" + +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "_Rename" -msgstr "̾ (_R)" +msgstr "名前の変更(_R)" #. join button -#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" -msgstr " (_J)" - -#: src/gtkblist.c:1240 -#, fuzzy +msgstr "参加(_J)" + +#: src/gtkblist.c:1221 msgid "Auto-Join" -msgstr "ư" - -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 +msgstr "自動参加" + +#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 msgid "_Collapse" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1307 +msgstr "畳む(_C)" + +#: src/gtkblist.c:1279 msgid "_Expand" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 -#, fuzzy +msgstr "広げる(_E)" + +#: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4220 src/gtkpounce.c:347 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "åȤǤ뵡ǽĤƤץȥǥƤޤ" +msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2312 +#: src/gtkblist.c:2288 msgid "/_Buddies" -msgstr " (_B)" +msgstr "/仲間(_B)" + +#: src/gtkblist.c:2289 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." + +#: src/gtkblist.c:2290 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." + +#: src/gtkblist.c:2291 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." + +#: src/gtkblist.c:2292 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." + +#: src/gtkblist.c:2294 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" + +#: src/gtkblist.c:2295 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" + +#: src/gtkblist.c:2296 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." + +#: src/gtkblist.c:2297 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." + +#: src/gtkblist.c:2298 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." + +#: src/gtkblist.c:2300 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/仲間/サイン・オフ(_S)" + +#: src/gtkblist.c:2301 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/仲間/終了(_Q)" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:2304 +msgid "/_Tools" +msgstr "/ツール(_T)" + +#: src/gtkblist.c:2305 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/ツール/離席(_A)" + +#: src/gtkblist.c:2306 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" + +#: src/gtkblist.c:2307 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)" + +#: src/gtkblist.c:2308 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/ツール/プラグイン別の動作(_U)" + +#: src/gtkblist.c:2310 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/ツール/アカウント(_C)" + +#: src/gtkblist.c:2311 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" + +#: src/gtkblist.c:2312 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)" #: src/gtkblist.c:2313 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "IM (_I)..." +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/ツール/設定(_E)" #: src/gtkblist.c:2314 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "åȤ˻(_C)..." - -#: src/gtkblist.c:2315 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "桼μ (_U)..." - -#: src/gtkblist.c:2317 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "ե饤֤ɽ (_O)" - -#: src/gtkblist.c:2318 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "Υ롼פɽ (_E)" - +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/ツール/個人情報(_I)" + +#: src/gtkblist.c:2316 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)" + +#. Help #: src/gtkblist.c:2319 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "֤ä (_A)..." +msgid "/_Help" +msgstr "/ヘルプ(_H)" #: src/gtkblist.c:2320 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "åȤɲ (_H)..." +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" #: src/gtkblist.c:2321 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "롼פɲ (_G)..." - -#: src/gtkblist.c:2323 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr " (_S)" - -#: src/gtkblist.c:2324 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "λ (_Q)" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:2327 -msgid "/_Tools" -msgstr "ġ (_T)" - -#: src/gtkblist.c:2328 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "Υ (_A)" - -#: src/gtkblist.c:2329 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "֤Ϥ (_P)" - -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "ץȥ뤴Ȥư (_P)" - -#: src/gtkblist.c:2332 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr " (_C)..." - -#: src/gtkblist.c:2333 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "եž (_F)" - -#: src/gtkblist.c:2334 -#, fuzzy -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "ץȥ뤴Ȥư (_P)" - -#: src/gtkblist.c:2335 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr " (_E)" - -#: src/gtkblist.c:2336 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "Ŀ; (_I)" - -#: src/gtkblist.c:2338 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "ƥ (_L)" - -#. Help +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" + +#: src/gtkblist.c:2322 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" + +#: src/gtkblist.c:2340 +msgid "Rename Group" +msgstr "グループ名の変更" + +#: src/gtkblist.c:2340 +msgid "New group name" +msgstr "新しいグループ名" + #: src/gtkblist.c:2341 -msgid "/_Help" -msgstr "إ (_H)" - -#: src/gtkblist.c:2342 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "饤إ (_H)" - -#: src/gtkblist.c:2343 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "ǥХåɥ (_D)" - -#: src/gtkblist.c:2344 -msgid "/Help/_About" -msgstr "gaimˤĤ (_A)..." - -#: src/gtkblist.c:2360 -msgid "Rename Group" -msgstr "롼פβ̾" - -#: src/gtkblist.c:2360 -#, fuzzy -msgid "New group name" -msgstr "̾" - -#: src/gtkblist.c:2361 -#, fuzzy msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "롼̾ϤƤ\n" - -#: src/gtkblist.c:2389 +msgstr "選択したグループの新しい名前を入力して下さい。" + +#: src/gtkblist.c:2369 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>ȡ</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>ơ:</b> ե饤" - -#: src/gtkblist.c:2468 +"<b>アカウント:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2433 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>状態:</b> オフライン" + +#: src/gtkblist.c:2448 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: src/gtkblist.c:2464 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2485 +"<b>アカウント:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:2486 +"\n" +"<b>コンタクトのエイリアス:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>ꥢ:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2487 +"<b>エイリアス:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>˥å͡:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2488 -#, fuzzy +"<b>あだ名:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>ޤ:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2489 +"<b>ログインしました:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>ɥ:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2490 +"<b>待機:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>ٹ𤵤줿:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2492 +"<b>警告:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" -"<b>:</b> ס" - -#: src/gtkblist.c:2493 +"<b>説明:</b> スプーキー" + +#: src/gtkblist.c:2473 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2494 -#, fuzzy +"<b>状態:</b> 尊敬する" + +#: src/gtkblist.c:2474 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2764 +"<b>状態:</b> グレート" + +#: src/gtkblist.c:2773 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "ɥ (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2766 +msgstr "待機 (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:2775 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "ɥ (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:2771 +msgstr "待機 (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:2780 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "ٹ: %d%% " - -#: src/gtkblist.c:2774 +msgstr "警告 (%d%%)" + +#: src/gtkblist.c:2783 msgid "Offline " -msgstr "ե饤 " - -#: src/gtkblist.c:3032 +msgstr "オフライン " + +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:2901 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/仲間/チャットに参加..." + +#: src/gtkblist.c:2904 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/ツール/部屋の一覧" + +#: src/gtkblist.c:2907 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/ツール/個人情報" + +#: src/gtkblist.c:3052 msgid "/Tools/Away" -msgstr "Υ" - -#: src/gtkblist.c:3035 +msgstr "/ツール/離席" + +#: src/gtkblist.c:3055 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "֤Ϥ" - -#: src/gtkblist.c:3038 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "ץȥ뤴Ȥư" +msgstr "/ツール/仲間をつかむ" + +#: src/gtkblist.c:3058 +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/ツール/アカウント別の動作" + +#: src/gtkblist.c:3061 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/ツール/プロトコル別の動作" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3150 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "ե饤֤ɽ" - -#: src/gtkblist.c:3128 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "Υ롼פɽ" +msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" #: src/gtkblist.c:3152 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/仲間/空のグループを表示する" + +#: src/gtkblist.c:3176 msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "֤˥å" - -#: src/gtkblist.c:3161 +msgstr "選択した仲間にメッセージを送信します" + +#: src/gtkblist.c:3185 msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "֤ξ" - -#: src/gtkblist.c:3164 -#, fuzzy +msgstr "選択した仲間の情報を取得します" + +#: src/gtkblist.c:3188 msgid "_Chat" -msgstr "å" - -#: src/gtkblist.c:3169 +msgstr "チャット(_C)" + +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "Join a chat room" -msgstr "åȥ롼λ" - -#: src/gtkblist.c:3172 -#, fuzzy +msgstr "チャット・ルームに参加します" + +#: src/gtkblist.c:3196 msgid "_Away" -msgstr "Υ" - -#: src/gtkblist.c:3177 +msgstr "離席(_A)" + +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "Set an away message" -msgstr "Υʥå" - -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 +msgstr "離席メッセージを設定します" + +#: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Add Buddy" -msgstr "֤ä" - -#: src/gtkblist.c:3932 +msgstr "仲間の追加" + +#: src/gtkblist.c:3963 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"֥ꥹȤ˲äͤΥ̾ϤƤǤդͧãΥꥢ" -"ȥ˥å͡ϤǤޤꥢϡǽʾ˸¤ꥹ̾" -"ɽޤ\n" +"仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" +"エイリアスまたはあだ名を入力できます。エイリアスは、可能な限りスクリーン名の" +"代わりに表示されます。\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 +#: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307 msgid "Account:" -msgstr ":" - -#: src/gtkblist.c:4243 -msgid "Add Chat" -msgstr "åȤɲ" +msgstr "アカウント:" #: src/gtkblist.c:4266 msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。" + +#: src/gtkblist.c:4273 +msgid "Add Chat" +msgstr "チャットの追加" + +#: src/gtkblist.c:4297 +msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"ʲοͤΥꥢ֥ꥹȤɲäåȤξϤƤ" -"\n" - -#: src/gtkblist.c:4345 +"次の相手のエイリアスと仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n" + +#: src/gtkblist.c:4375 msgid "Add Group" -msgstr "롼פɲ" - -#: src/gtkblist.c:4346 +msgstr "グループの追加" + +#: src/gtkblist.c:4376 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "ä륰롼̾ϤƤ" - -#: src/gtkblist.c:4866 +msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。" + +#: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040 msgid "No actions available" -msgstr "ǽʥ̵Ǥ" +msgstr "利用可能なアクションはありません" #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." -msgstr "λ" +msgstr "完了しました。" #: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " -msgstr ": " +msgstr "サイン・オン: " #: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" -msgstr "" +msgstr "サイン・オン" #: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" -msgstr "٤Ƥ" +msgstr "全てキャンセル" #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 msgid "_Reconnect" -msgstr "³ (_R)" +msgstr "再接続(_R)" #: src/gtkconn.c:557 #, c-format @@ -2586,1471 +2505,1460 @@ "%s\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s ϥդޤ</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s への接続が切断されました。</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtkconn.c:559 -#, fuzzy msgid "Reason Unknown." -msgstr "" +msgstr "原因が不明です。" #: src/gtkconn.c:598 msgid "Reconnect _All" -msgstr "٤Ƥ³ (_A)" +msgstr "全て再接続(_A)" #: src/gtkconn.c:628 msgid "Time" -msgstr "" - -# XXX This is untranslatable. Pathetic... -#: src/gtkconv.c:172 -#, fuzzy, c-format +msgstr "時間" + +#: src/gtkconv.c:168 +#, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "%s Ȥβ" - -#: src/gtkconv.c:190 +msgstr "<h1>%s との会話</h1>\n" + +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" -msgstr "ΥեϤǤ¸ߤޤ" - -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 +msgstr "既にそのファイルは存在します" + +#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1122 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "ޤ" - -#: src/gtkconv.c:505 +msgstr "上書きしてもよろしいですか?" + +#: src/gtkconv.c:365 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "私は Gaim v%s を使用しています。" + +#: src/gtkconv.c:374 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" + +#: src/gtkconv.c:387 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" +"\"/help <command>\" を使用して下さい。\n" +"このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" + +#: src/gtkconv.c:421 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません。" + +#: src/gtkconv.c:487 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "" +"そのようなコマンドはありません。コマンドを入力するつもりで無いならば、[ツー" +"ル]-[設定]-\"インタフェース\"-\"会話ウィンドウ\"-\"/(スラッシュ)\" 付きのコマ" +"ンドを有効にする、でコマンドを無効にしてみて下さい。" + +#: src/gtkconv.c:495 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "" +"文法エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています。コマンドを入力する" +"つもりで無いならば、、[ツール]-[設定]-\"インタフェース\"-\"会話ウィンドウ\"-" +"\"/(スラッシュ)\" 付きのコマンドを有効にする、でコマンドを無効にしてみて下さ" +"い。" + +#: src/gtkconv.c:502 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました。" + +#: src/gtkconv.c:509 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ有効です。" + +#: src/gtkconv.c:512 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ有効です。" + +#: src/gtkconv.c:516 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません。" + +#: src/gtkconv.c:734 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "֤Υåȥ롼Ǿ" +msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:533 +#: src/gtkconv.c:762 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "" -"Ԥ褦ȤƤ桼̾ϤƤޤץȤƾ" -"ԥåƤ" - -#: src/gtkconv.c:554 +msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい。" + +#: src/gtkconv.c:783 msgid "_Buddy:" -msgstr " (_B):" - -#: src/gtkconv.c:574 +msgstr "仲間(_B):" + +#: src/gtkconv.c:803 msgid "_Message:" -msgstr "å (_M):" - -#: src/gtkconv.c:667 +msgstr "メッセージ(_M):" + +#: src/gtkconv.c:911 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:693 +msgstr "検索" + +#: src/gtkconv.c:937 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1071 +msgstr "検索する単語(_S):" + +#: src/gtkconv.c:1333 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1341 msgid "Un-Ignore" -msgstr "̵" - -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 +msgstr "無視しない" + +#: src/gtkconv.c:1343 src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore" -msgstr "̵" +msgstr "無視する対象" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3598 msgid "Info" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1099 +msgstr "情報" + +#: src/gtkconv.c:1361 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Υʥå" - -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 -#: src/gtkrequest.c:241 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:2201 +msgstr "離席メッセージの取得" + +#: src/gtkconv.c:2488 msgid "Animate" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:2206 +msgstr "アニメーションを有効にする" + +#: src/gtkconv.c:2493 msgid "Hide Icon" -msgstr "쥢" - -#: src/gtkconv.c:2212 +msgstr "アイコンを隠す" + +#: src/gtkconv.c:2499 msgid "Save Icon As..." -msgstr "̾դƥ¸..." - -#: src/gtkconv.c:2579 +msgstr "アイコンを別名で保存..." + +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "User is typing..." -msgstr "桼 ..." - -#: src/gtkconv.c:2587 +msgstr "ユーザは何か入力しています..." + +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "桼ϲϤ" +msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "_Send As" -msgstr " (_S)" - -#: src/gtkconv.c:3110 +msgstr "別名で送信(_S)" + +#: src/gtkconv.c:3356 msgid "Save Conversation" -msgstr "ä¸" +msgstr "会話の保存" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3373 msgid "/_Conversation" -msgstr " (_C)" - -#: src/gtkconv.c:3129 -#, fuzzy +msgstr "/会話(_C)" + +#: src/gtkconv.c:3375 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "IM (_I)..." - -#: src/gtkconv.c:3134 +msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." + +#: src/gtkconv.c:3380 msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr " (_F)..." - -#: src/gtkconv.c:3136 +msgstr "/会話/検索(_F)..." + +#: src/gtkconv.c:3382 msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr " (_L)" - -#: src/gtkconv.c:3137 +msgstr "/会話/ログの表示(_L)" + +#: src/gtkconv.c:3383 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "̾Ĥ¸ (_S)..." - -#: src/gtkconv.c:3142 +msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." + +#: src/gtkconv.c:3385 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/会話/クリア" + +#: src/gtkconv.c:3389 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Ϥ֤˲ä (_P)..." - -#: src/gtkconv.c:3144 +msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..." + +#: src/gtkconv.c:3391 msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr " (_G)" - -#: src/gtkconv.c:3146 +msgstr "/会話/情報の取得(_G)" + +#: src/gtkconv.c:3393 msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "ٹ (_W)..." - -#: src/gtkconv.c:3148 +msgstr "/会話/警告(_W)..." + +#: src/gtkconv.c:3395 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr " (_V)..." - -#: src/gtkconv.c:3153 +msgstr "/会話/招待(_V)..." + +#: src/gtkconv.c:3400 msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "ꥢ (_A)..." - -#: src/gtkconv.c:3155 +msgstr "/会話/エイリアス(_L)..." + +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3157 +msgstr "/会話/拒否(_B)..." + +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3159 +msgstr "/会話/追加(_A)..." + +#: src/gtkconv.c:3406 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3164 +msgstr "/会話/削除(_R)..." + +#: src/gtkconv.c:3411 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr " (_K)..." - -#: src/gtkconv.c:3166 +msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." + +#: src/gtkconv.c:3413 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr " (_E)..." - -#: src/gtkconv.c:3171 +msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." + +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "Ĥ (_C)" +msgstr "/会話/閉じる(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3422 msgid "/_Options" -msgstr "ץ (_O)" - -#: src/gtkconv.c:3176 +msgstr "/オプション(_O)" + +#: src/gtkconv.c:3423 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "ͭˤ (_L)" - -#: src/gtkconv.c:3177 +msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" + +#: src/gtkconv.c:3424 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "ͭˤ (_S)" - -#: src/gtkconv.c:3178 +msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" + +#: src/gtkconv.c:3425 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3220 +msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" + +#: src/gtkconv.c:3426 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_I)" + +#: src/gtkconv.c:3468 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "..." - -#: src/gtkconv.c:3225 +msgstr "/会話/ログの表示" + +#: src/gtkconv.c:3473 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Ϥ֤˲ä..." - -#: src/gtkconv.c:3231 +msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..." + +#: src/gtkconv.c:3479 msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3235 +msgstr "/会話/情報の取得" + +#: src/gtkconv.c:3483 msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "ٹ..." - -#: src/gtkconv.c:3239 +msgstr "/会話/警告..." + +#: src/gtkconv.c:3487 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "..." - -#: src/gtkconv.c:3245 +msgstr "/会話/招待..." + +#: src/gtkconv.c:3493 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "ꥢ..." - -#: src/gtkconv.c:3249 +msgstr "/会話/エイリアス..." + +#: src/gtkconv.c:3497 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3253 +msgstr "/会話/拒否..." + +#: src/gtkconv.c:3501 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3257 +msgstr "/会話/追加..." + +#: src/gtkconv.c:3505 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3263 +msgstr "/会話/削除..." + +#: src/gtkconv.c:3511 msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "..." - -#: src/gtkconv.c:3267 +msgstr "/会話/リンクの挿入..." + +#: src/gtkconv.c:3515 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "..." - -#: src/gtkconv.c:3273 +msgstr "/会話/画像の挿入..." + +#: src/gtkconv.c:3521 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "ͭˤ" - -#: src/gtkconv.c:3276 +msgstr "/オプション/ログを記録する" + +#: src/gtkconv.c:3524 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "ͭˤ" - -#: src/gtkconv.c:3279 +msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" + +#: src/gtkconv.c:3527 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" -msgstr "" +msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" + +#: src/gtkconv.c:3530 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3554 src/gtkconv.c:3556 src/gtkconv.c:3662 src/gtkconv.c:3664 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "送信" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3318 +#: src/gtkconv.c:3570 msgid "Warn" -msgstr "ٹ" - -#: src/gtkconv.c:3321 +msgstr "警告" + +#: src/gtkconv.c:3573 msgid "Warn the user" -msgstr "桼˷ٹ𤹤" +msgstr "ユーザに警告します" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3577 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 msgid "Block" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3328 +msgstr "拒否" + +#: src/gtkconv.c:3580 msgid "Block the user" -msgstr "桼ݤ" - -#: src/gtkconv.c:3335 +msgstr "ユーザからの会話を拒否します" + +#: src/gtkconv.c:3587 msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "֥ꥹȥ桼ɲä" - -#: src/gtkconv.c:3342 +msgstr "ユーザを仲間リストに追加します" + +#: src/gtkconv.c:3594 msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "֥ꥹȤ桼" - -#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 +msgstr "仲間リストからユーザを削除します" + +#: src/gtkconv.c:3601 src/gtkconv.c:3944 msgid "Get the user's information" -msgstr "桼ξ" +msgstr "ユーザ情報を取得します" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3676 msgid "Invite" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3419 +msgstr "招待" + +#: src/gtkconv.c:3679 msgid "Invite a user" -msgstr "桼" - -#: src/gtkconv.c:3426 +msgstr "ユーザを招待します" + +#: src/gtkconv.c:3686 msgid "Add the chat to your buddy list" -msgstr "֥ꥹȥåȤɲä" - -#: src/gtkconv.c:3433 +msgstr "チャットを仲間リストへ追加します" + +#: src/gtkconv.c:3693 msgid "Remove the chat from your buddy list" -msgstr "֥ꥹȤåȤ" - -#: src/gtkconv.c:3533 +msgstr "仲間リストからチャットを削除します" + +#: src/gtkconv.c:3803 msgid "Topic:" -msgstr "ȥԥå:" +msgstr "トピック:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3866 msgid "0 people in room" -msgstr "ï⤤ޤ" - -#: src/gtkconv.c:3648 +msgstr "誰もいません" + +#: src/gtkconv.c:3921 msgid "IM the user" -msgstr "桼IM" - -#: src/gtkconv.c:3660 +msgstr "ユーザにメッセージを送信します" + +#: src/gtkconv.c:3933 msgid "Ignore the user" -msgstr "桼̵뤹" - -#: src/gtkconv.c:4202 +msgstr "ユーザを無視します" + +#: src/gtkconv.c:4511 msgid "Close conversation" -msgstr "äĤ" - -#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 +msgstr "会話を閉じます" + +#: src/gtkconv.c:5056 src/gtkconv.c:5088 src/gtkconv.c:5209 src/gtkconv.c:5276 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%dˤޤ" -msgstr[1] "%dˤޤ" - -#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 -#, fuzzy +msgstr[0] "%d 人部屋にいます" +msgstr[1] "%d 人部屋にいます" + +#: src/gtkconv.c:5778 src/gtkconv.c:5781 msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "Ĥ" - -#: src/gtkdebug.c:135 +msgstr "<main>/会話/閉じる" + +#: src/gtkconv.c:6153 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" +"ます" + +#: src/gtkconv.c:6156 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" +"信します" + +#: src/gtkconv.c:6160 +msgid "help: List available commands." +msgstr "help: 利用可能なコマンド一覧を表示します" + +#: src/gtkconv.c:6164 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" + +#: src/gtkdebug.c:226 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "デバッグ・ログの保存" + +#: src/gtkdebug.c:289 msgid "Debug Window" -msgstr "ǥХåɥ" - -#: src/gtkdebug.c:175 +msgstr "デバッグ・ウィンドウ" + +#: src/gtkdebug.c:327 msgid "Pause" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:181 +msgstr "一時停止" + +#: src/gtkdebug.c:333 msgid "Timestamps" -msgstr "ॹ" - -#: src/gtkft.c:135 +msgstr "タイムスタンプ" + +#: src/gtkft.c:143 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 -#, fuzzy +msgstr "%.2f Kバイト/秒" + +#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 msgid "Finished" -msgstr "եɸ" - -#: src/gtkft.c:209 +msgstr "完了しました" + +#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 +msgid "Canceled" +msgstr "キャンセルしました" + +#: src/gtkft.c:170 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "転送開始を待っています" + +#: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>:</b>" - -#: src/gtkft.c:212 +msgstr "<b>受信元:</b>" + +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>:</b>" - -#: src/gtkft.c:386 +msgstr "<b>送信先:</b>" + +#: src/gtkft.c:400 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" - -#: src/gtkft.c:391 +"この種類のファイルをオープンするために設定されたアプリケーションがありませ" +"ん。" + +#: src/gtkft.c:405 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:482 -msgid "Progress" -msgstr "Ÿ" - -#: src/gtkft.c:489 -msgid "Filename" -msgstr "ե̾" +msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。" #: src/gtkft.c:496 -msgid "Size" -msgstr "礭" +msgid "Progress" +msgstr "進捗率" #: src/gtkft.c:503 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: src/gtkft.c:510 +msgid "Size" +msgstr "大きさ" + +#: src/gtkft.c:517 msgid "Remaining" -msgstr "Ĥ" - -#: src/gtkft.c:533 +msgstr "残り" + +#: src/gtkft.c:547 msgid "Filename:" -msgstr "ե̾:" - -#: src/gtkft.c:534 +msgstr "ファイル名:" + +#: src/gtkft.c:548 msgid "Status:" -msgstr ":" - -#: src/gtkft.c:535 +msgstr "状態:" + +#: src/gtkft.c:549 msgid "Speed:" -msgstr "®:" - -#: src/gtkft.c:536 +msgstr "速度:" + +#: src/gtkft.c:550 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "в:" - -#: src/gtkft.c:537 +msgstr "経過時間:" + +#: src/gtkft.c:551 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Ĥ:" - -#: src/gtkft.c:634 +msgstr "残り時間:" + +#: src/gtkft.c:648 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "ܥåҤ餤ޤޤˤ (_K)" - -#: src/gtkft.c:644 +msgstr "ダイアログを開いたままにする(_K)" + +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "λžä (_C)" +msgstr "終了した転送を消去する(_C)" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:653 +#: src/gtkft.c:667 msgid "Show transfer details" -msgstr "žξܺ٤ɽ" - -#: src/gtkft.c:654 +msgstr "ダウンロードの詳細を表示する" + +#: src/gtkft.c:668 msgid "Hide transfer details" -msgstr "žξܺ٤" +msgstr "ダウンロードの詳細を隠す" #. Pause button -#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 msgid "_Pause" -msgstr " (_P)" +msgstr "一時停止(_P)" #. Resume button -#: src/gtkft.c:706 +#: src/gtkft.c:720 msgid "_Resume" -msgstr "ꥸ塼 (_R)" - -#: src/gtkft.c:908 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:910 -#, fuzzy +msgstr "レジューム(_R)" + +#: src/gtkft.c:927 msgid "Failed" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:1082 +msgstr "失敗しました" + +#: src/gtkft.c:1098 msgid "That file does not exist." -msgstr "Υե¸ߤޤ" - -#: src/gtkft.c:1091 +msgstr "そのようなファイルは存在しません。" + +#: src/gtkft.c:1107 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "0ХȤΥեǤޤ" - -#: src/gtkft.c:1105 +msgstr "0 バイトのファイルは送信できません。" + +#: src/gtkft.c:1121 msgid "That file already exists." -msgstr "ΥեϤǤ¸ߤޤ" - -#: src/gtkft.c:1131 +msgstr "既にそのファイルは存在しています。" + +#. Open file selector to select the public key. +#: src/gtkft.c:1147 src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." -msgstr "..." - -#: src/gtkft.c:1133 +msgstr "開く..." + +#: src/gtkft.c:1149 msgid "Save As..." -msgstr "̾դ¸..." - -#: src/gtkft.c:1183 +msgstr "別名で保存..." + +#: src/gtkft.c:1199 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s) äƤޤ" - -#: src/gtkft.c:1216 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s は %s (%s) を送信したがっています" + +#: src/gtkft.c:1232 +#, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "%s ʥեޤ" - -#: src/gtkft.c:1220 +msgstr "%s からのファイル転送要求を承諾しますか?" + +#: src/gtkft.c:1236 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1139 +"次のサイトからファイルのダウンロードが可能です:\n" +"リモート・ホスト: %s\n" +"リモート・ポート: %d" + +#: src/gtkimhtml.c:567 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "テキストとして貼り付け(_S)" + +#: src/gtkimhtml.c:1012 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "ハイパーリンクの色" + +#: src/gtkimhtml.c:1013 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" + +#: src/gtkimhtml.c:1218 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "륢ɥ쥹ԡ (_C)" - -#: src/gtkimhtml.c:1151 +msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" + +#: src/gtkimhtml.c:1230 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ξԡ (_C)" - -#: src/gtkimhtml.c:1161 +msgstr "リンクのコピー(_C)" + +#: src/gtkimhtml.c:1240 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "֥饦dz (_O)" - -# NOTE cf. 0.62 -#: src/gtkimhtml.c:2643 +msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)" + +#: src/gtkimhtml.c:2761 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Gaim ϥեγĥҤDzμȽǤ뤳ȤǤޤǤ\n" -"ǥեȤȤPNGȤưޤ" - -# FIXME This looks wrong -#: src/gtkimhtml.c:2651 +"ファイルの拡張子に基づいた画像の種類を特定することができませんでした。デフォ" +"ルトの PNG として扱います。" + +#: src/gtkimhtml.c:2769 #, c-format msgid "Error saving image: %s" -msgstr "¸顼: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:2660 +msgstr "画像を保存する際にエラー: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:2778 msgid "Save Image" -msgstr "¸" - -#: src/gtkimhtml.c:2683 +msgstr "画像の保存" + +#: src/gtkimhtml.c:2801 msgid "_Save Image..." -msgstr "¸ (_S)..." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 -#, fuzzy -msgid "_URL" -msgstr "URL (_U):" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr " (_D):" +msgstr "画像の保存(_S)..." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "フォントの選択" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 +msgid "Select Text Color" +msgstr "前景 (テキスト) 色の選択" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 +msgid "Select Background Color" +msgstr "背景色の選択" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 -msgid "Insert Link" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 -#, fuzzy +msgid "_URL" +msgstr "URL(_U)" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 +msgid "_Description" +msgstr "説明(_D)" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." -msgstr "" -"URLϤƤ\n" -"ɬܤǤϤޤ\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 +msgstr "挿入するリンクの URL と説明を入力して下さい (説明はオプションです)。" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい。" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Insert Link" +msgstr "リンクの挿入" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_Insert" -msgstr " (_I)" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 +msgstr "挿入(_I)" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "画像の挿入" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。" #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 msgid "Smile!" -msgstr "Ф!" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 +msgstr "スマイリー (顔文字) !" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 msgid "Bold" -msgstr "ܡ" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 +msgstr "太字にします" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 msgid "Italic" -msgstr "å" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 -msgid "Larger font size" -msgstr "եȥ礭" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 -msgid "Smaller font size" -msgstr "եȥ" +msgstr "イタリックにします" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 +msgid "Underline" +msgstr "下線をつけます" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 +msgid "Larger font size" +msgstr "フォントのサイズを大きくします" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 +msgid "Smaller font size" +msgstr "フォントのサイズを小さくします" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 msgid "Font Face" -msgstr "ե" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 +msgstr "フォントを変更します" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 msgid "Foreground font color" -msgstr "ʿ" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Background color" -msgstr "طʿ" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 +msgstr "背景色を変更します" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 +msgstr "リンクを挿入します" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 msgid "Insert image" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 +msgstr "画像を挿入します" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Insert smiley" -msgstr "ʸ" - -# XXX This is untranslatable. Pathetic... +msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" + #: src/gtklog.c:282 -#, fuzzy msgid "Conversations with" -msgstr "%s Ȥβ" +msgstr "仲間との会話" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 msgid "System Log" -msgstr "ƥ" +msgstr "システム・ログ" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ˤ %d Υåޤ" -msgstr[1] "%s ˤ %d Υåޤ" - -#: src/gtknotify.c:229 +msgstr[0] "%s には %d 通の新しいメッセージがあります。" +msgstr[1] "%s には %d 通の新しいメッセージがあります。" + +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:235 +msgstr "<span weight=\"bold\">差出人:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">ȥ:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:239 +msgstr "<span weight=\"bold\">件名:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">뤬ޤ!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">メールがあります!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:255 +#: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">뤬ޤ!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">メールがあります!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:441 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:429 +#, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "եޥåȤǤ" - -#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 -#: src/gtknotify.c:581 +msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。" + +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 +#: src/gtknotify.c:569 msgid "Unable to open URL" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 -#, fuzzy, c-format +msgstr "URL を開けません" + +#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 +#, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "¸顼: %s" - -#: src/gtknotify.c:582 -#, fuzzy +msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s" + +#: src/gtknotify.c:570 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"ޥ˥奢֥饦̿ꤵƤΤǤޥɤꤵƤʤ" -"ᡤ֥饦ư뤳ȤǤޤ" - -#: src/gtkpounce.c:143 +"ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ" +"ん。" + +#: src/gtkpounce.c:144 msgid "Select a file" -msgstr "ե" - -#: src/gtkpounce.c:192 +msgstr "ファイルの選択" + +#: src/gtkpounce.c:194 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Ϥߤ֤Ƥ" +msgstr "つかむ仲間を入力して下さい。" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 +#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "֤Ϥ" - -#: src/gtkpounce.c:336 +msgstr "新しい仲間をつかむ" + +#: src/gtkpounce.c:420 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Ϥ֤Խ" +msgstr "つかむ仲間の編集" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:354 +#: src/gtkpounce.c:438 msgid "Pounce Who" -msgstr "ïϤ" - -#: src/gtkpounce.c:381 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "̾ (_B):" +msgstr "つかむ相手は?" + +#: src/gtkpounce.c:465 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "仲間の名前(_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Pounce When" -msgstr "ĤĤߤ" - -#: src/gtkpounce.c:412 -#, fuzzy +msgstr "いつつかむか?" + +#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 msgid "_Sign on" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:414 -#, fuzzy +msgstr "サイン・オン(_S)" + +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Sign _off" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:416 -#, fuzzy +msgstr "サイン・オフ(_O)" + +#: src/gtkpounce.c:501 msgid "A_way" -msgstr "Υ" - -#: src/gtkpounce.c:418 -#, fuzzy +msgstr "離席(_W)" + +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Re_turn from away" -msgstr "Υʤä" - -#: src/gtkpounce.c:420 -#, fuzzy +msgstr "離席から戻った時(_T)" + +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "_Idle" -msgstr "ٻ" - -#: src/gtkpounce.c:422 -#, fuzzy +msgstr "待機中(_I)" + +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Retur_n from idle" -msgstr "ٻߤä" - -#: src/gtkpounce.c:424 -#, fuzzy +msgstr "待機中から戻った時(_N)" + +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "֤פϤȤ" - -#: src/gtkpounce.c:426 -#, fuzzy +msgstr "仲間が入力しはじめた時(_T)" + +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "֤ԥߤ" +msgstr "仲間が入力をやめた時(_Y)" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "Pounce Action" -msgstr "Ϥ" - -#: src/gtkpounce.c:462 -#, fuzzy +msgstr "つかんだらどうするか?" + +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "Op_en an IM window" -msgstr "IMɥ" - -#: src/gtkpounce.c:463 -#, fuzzy +msgstr "IM ウィンドウを開く(_E)" + +#: src/gtkpounce.c:550 msgid "_Popup notification" -msgstr "ݥåץå" - -#: src/gtkpounce.c:464 -#, fuzzy +msgstr "ポップアップして通知する(_P)" + +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Send a _message" -msgstr "å" - -#: src/gtkpounce.c:465 -#, fuzzy +msgstr "メッセージを送信する(_M)" + +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "E_xecute a command" -msgstr "ޥɤμ¹" - -#: src/gtkpounce.c:466 -#, fuzzy -msgid "P_lay a sound" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:470 -#, fuzzy -msgid "B_rowse..." -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:472 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse..." -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "コマンドを実行する(_X)" #: src/gtkpounce.c:556 -#, fuzzy +msgid "P_lay a sound" +msgstr "サウンドを演奏する(_L)" + +#: src/gtkpounce.c:560 +msgid "B_rowse..." +msgstr "参照(_R)..." + +#: src/gtkpounce.c:562 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "参照(_W)..." + +#: src/gtkpounce.c:563 +msgid "Pre_view" +msgstr "プレビュー(_V)" + +#: src/gtkpounce.c:646 msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Ϥߤ¸ (_S)" +msgstr "この設定を起動後に保存する(_E)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:763 +#: src/gtkpounce.c:930 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Ϥ֤κ" - -#: src/gtkpounce.c:813 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s ϥԥϤޤ" - -#: src/gtkpounce.c:814 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s ϥޤ" - -#: src/gtkpounce.c:815 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s ϥɥ뤫ɤäƤޤ" - -#: src/gtkpounce.c:816 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s ϥɥ뤫ɤäƤޤ" - -#: src/gtkpounce.c:817 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%sϥԥλޤ" - -#: src/gtkpounce.c:818 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s ϥդޤ" - -#: src/gtkpounce.c:819 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s ϥɥˤʤޤ" - -#: src/gtkpounce.c:821 +msgstr "つかんだ仲間の削除" + +#: src/gtkpounce.c:994 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s は入力を開始しました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:996 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s はサイン・オンしました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:998 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s は待機中から戻ってきました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1000 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s は離席中から戻ってきました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1002 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s は入力を停止しました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1004 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s はサイン・オフしました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1006 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s は待機中になりました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1008 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s は離席しました (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1009 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Ϥߥ٥ȤǤ𤷤Ƥ" - -#: src/gtkprefs.c:399 -msgid "Interface Options" -msgstr "եץ" +msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" #: src/gtkprefs.c:401 +msgid "Interface Options" +msgstr "インタフェースのオプション" + +#: src/gtkprefs.c:403 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "ꥢåȤƤʤ⡼ȥ˥å͡ɽ (_I)" - -#: src/gtkprefs.c:595 +msgstr "エイリアスがセットされていない場合は、リモートのあだ名を表示する(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:627 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"ѤʸʲΥꥹȤƤơޤϥơް" -"˥ɥåɥɥåפ뤳ȤˤɲäǤޤ" - -#: src/gtkprefs.c:630 +"下の一覧から使用するスマイリー (顔文字) のテーマを選択して下さい。この一覧の" +"中へ新しいテーマをドラッグ&ドロップするとインストールすることができます。" + +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Icon" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 +msgstr "アイコン" + +#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:704 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:705 -msgid "_Bold" -msgstr "ܡ (_B)" - -#: src/gtkprefs.c:707 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "å (_I)" - -#: src/gtkprefs.c:709 -msgid "_Underline" -msgstr " (_U)" - -#. who in their right mind would use this as a default anyway? -#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, -#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the -#. * non-functional code. -#. * -#. * remove this after string freeze ends -#. -#: src/gtkprefs.c:719 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ǥä (_S)" - -# FIXME this is completely wrong -#: src/gtkprefs.c:722 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "ʸ" - -# FIXME this is completely wrong -#: src/gtkprefs.c:725 -#, fuzzy -msgid "Use custo_m face" -msgstr "ȼδʸȤ (_M)" - -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "ȼΥȤ (_Z)" - -#: src/gtkprefs.c:754 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:758 -msgid "_Text color" -msgstr "ʸ (_T)" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "طʿ (_K)" - -#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 +msgstr "説明" + +#: src/gtkprefs.c:770 msgid "Display" -msgstr "ɽ" - -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "δʸɽ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:808 +msgstr "表示" + +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "åΥॹפɽ (_T)" - -#: src/gtkprefs.c:810 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Ȥ URL ɽ (_U)" - -#: src/gtkprefs.c:814 +msgstr "メッセージにタイムスタンプを表示する(_T)" + +#: src/gtkprefs.c:774 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "ߥڥϥ饤Ȥ (_H)" - -#: src/gtkprefs.c:818 +msgstr "スペル間違いを強調表示する(_H)" + +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "̵뤹 (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:820 +msgstr "色を無視する(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "եȤ̵뤹 (_F)" - -#: src/gtkprefs.c:822 +msgstr "フォントを無視する(_F)" + +#: src/gtkprefs.c:783 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "եȥ̵뤹 (_Z)" - -#: src/gtkprefs.c:835 -msgid "Send Message" -msgstr "å" - -#: src/gtkprefs.c:836 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Enterפǥå (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:838 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control-Enterפǥå (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:841 -msgid "Window Closing" -msgstr "ɥĤ" - -#: src/gtkprefs.c:842 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "EscapeפǥɥĤ (_E)" - -#: src/gtkprefs.c:845 -msgid "Insertions" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U}פ HTML (_H)" - -#: src/gtkprefs.c:848 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(number)פǴʸ (_I)" +msgstr "フォントのサイズを無視する(_Z)" + +#: src/gtkprefs.c:786 +msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "受信したメッセージの書式を無視する(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:790 +msgid "Default Formatting" +msgstr "デフォルトの書式" + +#: src/gtkprefs.c:792 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "送信メッセージと一緒にデフォルトの書式を送信する(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"これは、書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信するメッセージがどの" +"ように表示されるかを示すものです :)" + +#: src/gtkprefs.c:827 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "書式のクリア(_C)" #: src/gtkprefs.c:864 +msgid "Send Message" +msgstr "メッセージの送信" + +#: src/gtkprefs.c:865 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "[ENTER] キーでメッセージを送信する(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:867 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "[CTRL]+[ENTER] キーでメッセージを送信する(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:870 +msgid "Window Closing" +msgstr "ウィンドウのクローズ" + +#: src/gtkprefs.c:871 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "[ESC] キーでウィンドウを閉じる(_E)" + +#: src/gtkprefs.c:874 +msgid "Insertions" +msgstr "タグの挿入" + +#: src/gtkprefs.c:875 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "[CTRL]+[B]/[I]/[U] キーで書式を変更する(_F)" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "[CTRL]+[数字] キーでスマイリー (顔文字) を挿入する(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:893 msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "֥ꥹȤΥ" - -#: src/gtkprefs.c:873 -#, fuzzy -msgid "_Sorting:" -msgstr ":" - -#: src/gtkprefs.c:878 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "֥ꥹȥġС" - -#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "ܥɽ (_B):" - -#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 -msgid "Pictures" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 -msgid "Text" -msgstr "ƥ" - -#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 -msgid "Pictures and text" -msgstr "ȥƥ" - -#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "٥ȯǥɥƥ֤ˤ (_R)" - -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Group Display" -msgstr "롼פɽ" - -#: src/gtkprefs.c:892 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "롼פοɽ (_N)" - -#: src/gtkprefs.c:895 -msgid "Buddy Display" -msgstr "֤ɽ" - -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "֥ɽ (_i)" - -#: src/gtkprefs.c:898 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "ٹ٥ɽ (_w)" - -#: src/gtkprefs.c:900 -msgid "Show idle _times" -msgstr "ȿʤ֤ɽ (_T)" +msgstr "仲間リストのソート" #: src/gtkprefs.c:902 +msgid "_Sorting:" +msgstr "ソート(_S):" + +#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "ボタンの表示方法(_B):" + +#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 +msgid "Pictures" +msgstr "画像" + +#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 +msgid "Pictures and text" +msgstr "画像とテキスト" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする(_R)" + +#: src/gtkprefs.c:918 +msgid "Buddy Display" +msgstr "仲間の表示" + +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:921 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "警告レベルを表示する(_W)" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Show idle _times" +msgstr "待機時間を表示する(_T)" + +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "ȿΤʤ֤ϰŤɽ (_D)" - -#: src/gtkprefs.c:904 +msgstr "待機中の仲間は暗く表示する(_D)" + +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:929 -msgid "_Placement:" -msgstr " (_P):" - -#: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy -msgid "Send _URLs as links" -msgstr "Ȥ URL (_U)" - -#: src/gtkprefs.c:939 +msgstr "コンタクトを自動的に展開する(_A)" + +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "\"/(スラッシュ)\" 付きのコマンドを有効にする" + +#: src/gtkprefs.c:975 msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "/̾ǥꥢɽ (_L)" - -#: src/gtkprefs.c:945 +msgstr "書式ツールバーを表示する(_F)" + +#: src/gtkprefs.c:977 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "タブ/タイトルの中にエイリアスを表示する(_A)" + +#: src/gtkprefs.c:981 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:983 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する(_N)" + +#: src/gtkprefs.c:985 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "イベント発生で IM ウィンドウをアクティブにする(_R)" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "イベント発生でチャット・ウィンドウをアクティブにする(_W)" + +#: src/gtkprefs.c:990 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "チャットのスクリーン名に複数の色を使用する(_M)" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "Tab Options" -msgstr "֥ץ" - -#: src/gtkprefs.c:947 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "֤ΰ (_T):" - -#: src/gtkprefs.c:949 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:950 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:951 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:952 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:958 -#, fuzzy +msgstr "タブのオプション" + +#: src/gtkprefs.c:996 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "IM ȥåȤƱ֥ɥɽ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:961 -#, fuzzy -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "IM ȥåȤƱ֥ɥɽ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:971 +msgstr "IM とチャットをタブ付きウィンドウにそれぞれ表示する(_T)" + +#: src/gtkprefs.c:1011 msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "֤Ĥܥɽ (_C)" - -#: src/gtkprefs.c:982 -#, fuzzy -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "֤Ĥܥɽ (_C)" - -#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 -msgid "Window" -msgstr "ɥ" - -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 -msgid "New window _width:" -msgstr "ɥ (_W):" - -#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 -msgid "New window _height:" -msgstr "ɥι⤵ (_H):" - -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "ϥեɤι⤵ (_E):" - -#: src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "˥ɥ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1031 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "֥" - -#: src/gtkprefs.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "֥Υ˥̵ˤ (_N)" - -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "ɥǥɽ (_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1041 -msgid "Typing Notification" -msgstr "ԥ" - -#: src/gtkprefs.c:1042 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "åǤ뤳Ȥ֤Τ (_T)" - -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Tab Completion" -msgstr "䴰" - -#: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "˥å͡䴰 (_T)" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "ŤΥ䴰 (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:1086 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "ɥɽ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1088 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Υʤɥɽ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Co_lorize screen names" -msgstr "̾顼ˤ (_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 -#, fuzzy +msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_C)" + +#: src/gtkprefs.c:1014 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "タブの位置(_L):" + +#: src/gtkprefs.c:1016 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/gtkprefs.c:1017 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/gtkprefs.c:1018 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: src/gtkprefs.c:1019 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: src/gtkprefs.c:1025 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "新しい会話ウィンドウの配置(_P):" + +#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1113 -#, fuzzy +msgstr "IP-アドレス" + +#: src/gtkprefs.c:1078 msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1122 +msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する" + +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "Public _IP:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1146 -#, fuzzy +msgstr "パブリック IP(_I):" + +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "Ports" -msgstr "ݡֹ" - -#: src/gtkprefs.c:1149 +msgstr "ポート" + +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1152 -#, fuzzy +msgstr "監視するポート範囲を手動で指定する(_M)" + +#: src/gtkprefs.c:1117 msgid "_Start Port:" -msgstr "ݡֹ (_P):" - -#: src/gtkprefs.c:1159 -#, fuzzy +msgstr "監視開始のポート番号(_S):" + +#: src/gtkprefs.c:1124 msgid "_End Port:" -msgstr "ݡֹ (_P):" - -#: src/gtkprefs.c:1207 -msgid "Proxy Type" -msgstr "ץμ" - -#: src/gtkprefs.c:1210 +msgstr "監視終了のポート番号(_P):" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "Proxy Server" +msgstr "プロキシ・サーバ" + +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "No proxy" -msgstr "ץʤ" - -#: src/gtkprefs.c:1217 -msgid "Proxy Server" -msgstr "ץ" - -#: src/gtkprefs.c:1275 +msgstr "プロキシなし" + +#: src/gtkprefs.c:1197 msgid "_User:" -msgstr "桼̾ (_U):" +msgstr "ユーザ名(_U):" + +#: src/gtkprefs.c:1253 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:1254 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/gtkprefs.c:1255 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1256 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1257 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1258 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Gnome Default" +msgstr "GNOME のデフォルト" + +#: src/gtkprefs.c:1269 +msgid "Manual" +msgstr "手動設定" + +#: src/gtkprefs.c:1320 +msgid "Browser Selection" +msgstr "ブラウザの選択" + +#: src/gtkprefs.c:1324 +msgid "_Browser:" +msgstr "ブラウザ(_B):" #: src/gtkprefs.c:1331 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +msgid "_Open link in:" +msgstr "リンクを開く方法(_O):" #: src/gtkprefs.c:1333 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +msgid "Browser default" +msgstr "ブラウザの設定に従う" #: src/gtkprefs.c:1334 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1335 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +msgid "Existing window" +msgstr "既存のウィンドウで開く" #: src/gtkprefs.c:1336 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: src/gtkprefs.c:1337 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1338 -msgid "Gnome Default" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1347 -msgid "Manual" -msgstr "ư" - -#: src/gtkprefs.c:1398 -msgid "Browser Selection" -msgstr "֥饦" - -#: src/gtkprefs.c:1402 -msgid "_Browser:" -msgstr "֥饦 (_B):" - -#: src/gtkprefs.c:1409 -#, fuzzy -msgid "_Open link in:" -msgstr "֥饦dz (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:1411 -#, fuzzy -msgid "Browser default" -msgstr "⤷ʤǥե" - -#: src/gtkprefs.c:1412 -msgid "Existing window" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1414 -#, fuzzy msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1428 +msgstr "新しいタブで開く" + +#: src/gtkprefs.c:1350 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1465 +"手動設定(_M):\n" +"(URL は %s で指定)" + +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "Message Logs" -msgstr "å" - -#: src/gtkprefs.c:1468 +msgstr "メッセージの記録" + +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Log _Format:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1471 +msgstr "ログの書式(_F):" + +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "ƤΥȥåϿ (_L)" - -#: src/gtkprefs.c:1473 +msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)" + +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Log all c_hats" -msgstr "ƤΥåȤϿ (_H)" - -#: src/gtkprefs.c:1476 +msgstr "全てのチャットを記録する(_H)" + +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "System Logs" -msgstr "ƥ" - -#: src/gtkprefs.c:1478 +msgstr "システム・ログ" + +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "_Enable system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1481 +msgstr "システム・ログを記録する(_E)" + +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "֤/դȤ˵Ͽ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1487 +msgstr "仲間がサイン・オン/オフしたら記録する(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "֤ٻ/Ȥ˵Ͽ (_I)" - -#: src/gtkprefs.c:1493 +msgstr "仲間が待機中/解除したら記録する(_I)" + +#: src/gtkprefs.c:1415 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "֤Υ/ʤȤ˵Ͽ (_B)" - -#: src/gtkprefs.c:1499 +msgstr "仲間が離席/復帰したら記録する(_B)" + +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "ʬΥ/ٻ/ΥʤϿ (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:1550 -msgid "Sound Options" -msgstr "ץ" - -#: src/gtkprefs.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "Ȥ˲Ĥ餵ʤ (_N)" - -#: src/gtkprefs.c:1553 -#, fuzzy -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "åɥե줿Ȥ˾ä (_F)" - -#: src/gtkprefs.c:1555 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "ΥˤⲻĤ餹 (_S)" +msgstr "自分がサイン・オン/待機解除/離席から復帰したら記録する(_O)" #: src/gtkprefs.c:1559 +msgid "Sound Selection" +msgstr "サウンドの選択" + +#: src/gtkprefs.c:1634 +msgid "Sound Options" +msgstr "サウンドのオプション" + +#: src/gtkprefs.c:1635 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを鳴らす(_F)" + +#: src/gtkprefs.c:1637 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "離席している間もサウンドを鳴らす(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1641 msgid "Sound Method" -msgstr "Ϥˡ" - -#: src/gtkprefs.c:1560 +msgstr "サウンド出力の方法" + +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "_Method:" -msgstr "ˡ (_M):" - -#: src/gtkprefs.c:1562 +msgstr "方法(_M):" + +#: src/gtkprefs.c:1644 msgid "Console beep" -msgstr "ӡײ" - -#: src/gtkprefs.c:1564 +msgstr "ビープ音" + +#: src/gtkprefs.c:1646 msgid "Automatic" -msgstr "ư" - -#: src/gtkprefs.c:1571 +msgstr "自動選択" + +#: src/gtkprefs.c:1653 msgid "Command" -msgstr "ޥ" - -#: src/gtkprefs.c:1581 +msgstr "コマンド" + +#: src/gtkprefs.c:1661 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"ϥޥ (_O):\n" -"%s ϥե̾ˤʤ" - -#: src/gtkprefs.c:1638 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "åΥʾ֤ (_S)" - -#: src/gtkprefs.c:1640 +"サウンド・コマンド(_O)\n" +"(ファイル名は %s で指定)" + +#: src/gtkprefs.c:1688 +msgid "Sound Events" +msgstr "サウンドのイベント" + +#: src/gtkprefs.c:1739 +msgid "Play" +msgstr "有効" + +#: src/gtkprefs.c:1746 +msgid "Event" +msgstr "イベント" + +#: src/gtkprefs.c:1765 +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#: src/gtkprefs.c:1769 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: src/gtkprefs.c:1773 +msgid "Choose..." +msgstr "選択..." + +#: src/gtkprefs.c:1797 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Υοåϥ塼 (_Q)" - -#: src/gtkprefs.c:1643 +msgstr "離席中に受信した新しいメッセージをキューに格納する(_Q)" + +#: src/gtkprefs.c:1800 msgid "Auto-response" -msgstr "ư" - -#: src/gtkprefs.c:1646 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "ޤǤλ (_R):" - -#: src/gtkprefs.c:1649 -#, fuzzy +msgstr "自動応答" + +#: src/gtkprefs.c:1801 msgid "_Send auto-response" -msgstr "ưʤ (_D)" - -#: src/gtkprefs.c:1651 +msgstr "自動的に応答する(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "ٻϼưΤ (_O)" - -#: src/gtkprefs.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "ʹβäǤϼưʤ (_N)" - -#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +msgstr "待機中の際にのみ自動的に応答する(_O)" + +#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1175 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 msgid "Idle" -msgstr "ٻ" - -#: src/gtkprefs.c:1663 +msgstr "待機中" + +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "ٻ֤𤹤 (_T):" - -# FIXME This looks wrong -#: src/gtkprefs.c:1666 +msgstr "待機中の報告方法:" + +#: src/gtkprefs.c:1810 msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim ˡ" - -# FIXME This looks wrong -#: src/gtkprefs.c:1669 +msgstr "Gaim を使う" + +#: src/gtkprefs.c:1813 msgid "X usage" -msgstr "X ˡ" - -# FIXME This still looks wrong -#: src/gtkprefs.c:1671 +msgstr "X を使う" + +#: src/gtkprefs.c:1815 msgid "Windows usage" -msgstr "Windows ˡ" - -#: src/gtkprefs.c:1679 +msgstr "Windows を使う" + +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Auto-away" -msgstr "ưΥ" - -#: src/gtkprefs.c:1680 +msgstr "自動離席" + +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Set away _when idle" -msgstr "ٻΥʤˤ (_W)" - -#: src/gtkprefs.c:1684 +msgstr "待機中は離席にする(_W)" + +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "ʬΥʤˤʤ뤫 (_M):" - -#: src/gtkprefs.c:1692 +msgstr "離席状態になるまでの時間(秒)(M):" + +#: src/gtkprefs.c:1836 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Υʥå (_E):" - -#: src/gtkprefs.c:1767 +msgstr "離席メッセージ(_E):" + +#: src/gtkprefs.c:1917 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4061,11 +3969,11 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">ե̾:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1772 +"<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">サイト:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1922 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4076,383 +3984,330 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">作者:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">ե̾:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:1999 +"<span weight=\"bold\">ファイル名:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Load" -msgstr "ɤ߹" - -#: src/gtkprefs.c:2013 +msgstr "有効" + +#: src/gtkprefs.c:2169 msgid "Summary" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2061 +msgstr "サマリ" + +#: src/gtkprefs.c:2217 msgid "Details" -msgstr "ܺ" - -#: src/gtkprefs.c:2188 -msgid "Sound Selection" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2295 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Event" -msgstr "٥" - -#: src/gtkprefs.c:2321 -msgid "Test" -msgstr "ƥ" - -#: src/gtkprefs.c:2325 -msgid "Reset" -msgstr "ꥻå" - -#: src/gtkprefs.c:2329 -msgid "Choose..." -msgstr "..." - -#: src/gtkprefs.c:2464 +msgstr "詳細" + +#: src/gtkprefs.c:2362 msgid "_Edit" -msgstr "Խ (_E)" - -#: src/gtkprefs.c:2500 +msgstr "編集(_E)" + +#: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Interface" -msgstr "ե" - -#: src/gtkprefs.c:2501 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "ʸΥơ" - -#: src/gtkprefs.c:2502 -msgid "Fonts" -msgstr "ե" - -#: src/gtkprefs.c:2503 +msgstr "インタフェース" + +#: src/gtkprefs.c:2401 msgid "Message Text" -msgstr "åƥ" - -#: src/gtkprefs.c:2504 +msgstr "メッセージのテキスト" + +#: src/gtkprefs.c:2402 msgid "Shortcuts" -msgstr "硼ȥå" - -#: src/gtkprefs.c:2507 -msgid "IMs" -msgstr "IM" - -#: src/gtkprefs.c:2509 -#, fuzzy +msgstr "ショートカット" + +#: src/gtkprefs.c:2403 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "顔文字のテーマ" + +#: src/gtkprefs.c:2404 +msgid "Sounds" +msgstr "サウンド" + +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Network" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2510 -msgid "Proxy" -msgstr "ץ" +msgstr "ネットワーク" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2408 msgid "Browser" -msgstr "֥饦" - -#: src/gtkprefs.c:2515 +msgstr "ブラウザ" + +#: src/gtkprefs.c:2410 msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2516 -msgid "Sounds" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2517 -msgid "Sound Events" -msgstr "٥" - -#: src/gtkprefs.c:2518 +msgstr "ログの記録" + +#: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Away / Idle" -msgstr "Υ / ٻ" - -#: src/gtkprefs.c:2519 +msgstr "離席 / 待機" + +#: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Away Messages" -msgstr "Υʥå" - -#: src/gtkprefs.c:2522 -#, fuzzy -msgid "Protocols" -msgstr "ץȥ:" - -#: src/gtkprefs.c:2523 +msgstr "離席メッセージ" + +#: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Plugins" -msgstr "ץ饰" +msgstr "プラグイン" #: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "٤ƤΥ桼ΥȤĤ" +msgstr "全てのユーザからのコンタクトを許可する" #: src/gtkprivacy.c:78 -#, fuzzy msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "֥ꥹȤäƤ桼ΤߵĤ" +msgstr "仲間リストに登録されているるユーザのみ許可する" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" -msgstr "ʲΥ桼ΤߵĤ" +msgstr "次のユーザのみ許可する" #: src/gtkprivacy.c:80 -#, fuzzy msgid "Block all users" -msgstr "桼ݤ" +msgstr "全てのユーザを拒否する" #: src/gtkprivacy.c:81 -#, fuzzy msgid "Block only the users below" -msgstr "ʲΥ桼Τߵݤ" - -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +msgstr "次のユーザのみ拒否する" + +#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Privacy" -msgstr "Ŀ;" - -#: src/gtkprivacy.c:389 +msgstr "個人情報" + +#: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Ŀ;ϤȿǤޤ" +msgstr "個人情報の設定はすぐに反映されます。" #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ŀ;:" - -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 -#, fuzzy +msgstr "設定する個人情報:" + +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:570 +msgstr "許可するユーザ" + +#: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:571 -#, fuzzy +msgstr "コンタクトを許可するユーザを入力して下さい。" + +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Ԥ褦ȤƤ桼̾ϤƤޤץȤƾ" -"ԥåƤ" - -#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 +msgstr "コンタクトを許可したいユーザの名前を入力して下さい。" + +#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:579 -#, fuzzy, c-format +msgstr "許可する" + +#: src/gtkprivacy.c:591 +#, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "٤ƤΥ桼ΥȤĤ" - -#: src/gtkprivacy.c:581 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s からのコンタクトを許可しますか?" + +#: src/gtkprivacy.c:593 +#, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "%sΤǤ?" - -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 -#, fuzzy +msgstr "本当に %s にコンタクトを許可しますか?" + +#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" -msgstr "桼ݤ" - -#: src/gtkprivacy.c:609 +msgstr "ユーザの拒否" + +#: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:610 -#, fuzzy +msgstr "拒否するユーザを入力して下さい。" + +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "ä륰롼̾ϤƤ\n" - -#: src/gtkprivacy.c:617 -#, fuzzy, c-format +msgstr "拒否したいユーザの名前を入力して下さい。" + +#: src/gtkprivacy.c:629 +#, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:619 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s を拒否しますか?" + +#: src/gtkprivacy.c:631 +#, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "%sΤǤ?" +msgstr "本当に %s を拒否しますか?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" -msgstr "Ϥ" - -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +msgstr "はい" + +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: src/gtkrequest.c:237 msgid "Apply" -msgstr "Ŭ" - -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 +msgstr "適用" + +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" -msgstr "Ĥ" - -#: src/gtkroomlist.c:322 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"list rooms." -msgstr "åȤǤ뵡ǽĤƤץȥǥƤޤ" - -#: src/gtkroomlist.c:335 -#, fuzzy +msgstr "閉じる" + +#: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" -msgstr "ꥹȤˤޤ" +msgstr "部屋の一覧" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:410 +#: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" -msgstr "" +msgstr "一覧の取得(_G)" #: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" -msgstr "֤ޤ" +msgstr "仲間がログインしました" #: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" -msgstr "֤Ȥޤ" +msgstr "仲間がログアウトしました" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" -msgstr "å" +msgstr "メッセージを受信しました" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "åäϤޤ" +msgstr "受信したメッセージと会話と開始しました" #: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" -msgstr "å" +msgstr "メッセージを送信しました" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" -msgstr "åȤ˿ͤ" +msgstr "チャットに参加してきました" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" -msgstr "ͤåȤФޤ" +msgstr "チャットから離れました" #: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" -msgstr "ʤåȤäޤ" +msgstr "チャットで話しました" #: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" -msgstr "¾οͤåȤäޤ" +msgstr "他の人がチャットで話しました" #: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "åȤǤʤ̾ï" - -#: src/gtksound.c:158 +msgstr "チャットの中で誰かがあなたを呼びました" + +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "ե̾ (%s)¸ߤʤǤޤ" - -#: src/gtksound.c:174 +msgstr "選択したファイル (%s) が存在しないためサウンドを再生できません。" + +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -"֥ޥɡײåɤޤޥɤꤵƤʤΤDz" -"뤳ȤǤޤ" - -#: src/gtksound.c:186 +"サウンド出力の方法で \"コマンド\" を選択したようですが、コマンドが指定されて" +"いないのでサウンドを再生できません。" + +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" -msgstr "ꤷΥޥɤ¹ԤǤʤǤޤ: %s" - -#: src/gtkutils.c:133 +msgstr "" +"設定したサウンドのコマンドが実行できないのでサウンドを演奏できません: %s" + +#: src/gtkutils.c:149 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "եǥ¸Ǥޤ" - -#: src/gtkutils.c:168 +msgstr "アイコン・ファイルをディスクに保存できません。" + +#: src/gtkutils.c:184 msgid "Save Icon" -msgstr "¸" +msgstr "アイコンの保存" #: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" - -#: src/log.c:476 +msgstr "<b><font color=\"red\">ログ記録には読み込み関数がありません</font></b>" + +#: src/log.c:486 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:561 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:571 +#, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <ư>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:563 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:573 +#, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <ư>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: src/log.c:614 src/log.c:800 +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:624 src/log.c:811 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" - -#: src/log.c:624 src/log.c:812 +msgstr "<font color=\"red\"><b>ログ・ファイルが見つかりません!</b></font>" + +#: src/log.c:634 src/log.c:823 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "" - -#: src/log.c:661 +msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルを読み込めませんでした: %s</b></font>" + +#: src/log.c:671 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:745 +#: src/log.c:756 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <ư>: %s\n" - -#: src/log.c:845 +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" + +#: src/log.c:856 msgid "Plain text" -msgstr "" - -#: src/main.c:155 -#, fuzzy +msgstr "通常のテキスト" + +#: src/main.c:153 msgid "Please create an account." -msgstr "̾ϤƤ" - -#: src/main.c:237 +msgstr "アカウントを作成して下さい。" + +#: src/main.c:235 msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/main.c:255 -#, fuzzy -msgid "<b>Screen Name:</b>" -msgstr "̾:" - -#: src/main.c:269 -#, fuzzy -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "ѥ:" - -#: src/main.c:298 -msgid "Sign on" -msgstr "" +msgstr "ログイン" + +#: src/main.c:253 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>アカウント(_A):</b>" + +#: src/main.c:267 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>パスワード(_P):</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:284 +msgid "_Accounts" +msgstr "アカウント(_A)" + +#: src/main.c:290 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" #. full help text -#: src/main.c:522 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:520 +#, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -4469,372 +4324,373 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" +"gaim %s\n" +"用法: %s [オプション]...\n" "\n" -" -a, --acct ȥǥɥ\n" -" -w, --away[=MESG] Υʤ (MESG Υʥå)\n" -" -l, --login[=NAME] ưŪ˥ (NAMEϥޤǶڤ줿Ѥ륢" -"̾)\n" -" -n, --loginwin ưŪ˥ʤɥɽ\n" -" -u, --user=NAME NAMEȤȤ\n" -" -f, --file=FILE FILEȤƻȤ\n" -" -d, --debug ǥХååstdout˽\n" -" -v, --version ߤΥСɽƽλ\n" -" -h, --help Υإפɽƽλ\n" +" -a, --acct アカウント編集ウィンドウを開く\n" +" -w, --away[=MESG] サイン・オンしたらに離席する (MESG = 離席メッセージ)\n" +" -l, --login[=NAME] 自動的にログインする (NAME = コンマで区切られたアカウン" +"ト名)\n" +" -n, --loginwin 自動的にログインしない; ログイン・ウィンドウを表示す" +"る\n" +" -u, --user=NAME NAME アカウントを使う\n" +" -c, --config=DIR DIR で指定した設定ファイルを使用する\n" +" -d, --debug デバッグ・メッセージを <標準出力> に出力する\n" +" -v, --version 現在のバージョンを表示して終了する\n" +" -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" #. short message -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. ܤ `%s -h' ϤƤ\n" - -#: src/plugin.c:277 +msgstr "gaim %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n" + +#: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" - -#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 +"要求されたプラグイン %s が見つかりませんでした。このプラグインをインストール" +"して、再度実行して下さい。" + +#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim ץ饰ɤǤޤǤ" - -#: src/plugin.c:306 +msgstr "プラグインを読み込めませんでした。" + +#: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" +msgstr "要求されたプラグイン %s を読み込めませんでした。" #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 -#, fuzzy msgid "Slightly less boring default" -msgstr "⤷ʤǥե" +msgstr "Slightly less boring default" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 -#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 +#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 msgid "Available" -msgstr "Ļ" +msgstr "在席しています" #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" -msgstr "֤˲Ļ" +msgstr "仲間だけに在席通知" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" -msgstr "֤Υ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +msgstr "仲間だけに離席" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "隠れる" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "֤鱣" +msgstr "仲間からだけ隠れる" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "利用不可" #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "̾褬Ǥޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 +msgstr "ホスト名を解決できません。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Ф³Ǥޤ" +msgstr "サーバへ接続できません。" #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ф̵Ǥ" +msgstr "サーバからの応答が不正です。" #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." -msgstr "åȤɤ߹ߤ˼" +msgstr "ソケットから読み込む際にエラーが発生しました。" #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "åȤؤνߤ˼" +msgstr "ソケットへ書き込む際にエラーが発生しました。" #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." -msgstr "ǧڥ顼" +msgstr "認証に失敗しました。" #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." -msgstr "ǽʥ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 +msgstr "不明なエラー・コードです。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:253 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr ": %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +msgstr "状態: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:406 msgid "Could not connect" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:287 +msgstr "接続できませんでした" + +#: src/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Unable to read socket" -msgstr "åȤɤޤ" +msgstr "ソケットを読めません" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 -#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:170 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2165 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgstr "接続できません。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:616 msgid "Reading data" -msgstr "ǡɤ߹" - -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgstr "データの読み込み中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:619 msgid "Balancer handshake" msgstr "Balancer handshake" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:622 msgid "Reading server key" -msgstr "Хɤ߹" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +msgstr "サーバ・キーの読み込み中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:625 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "ϥå奭θ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +msgstr "キー・ハッシュの交換中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "GG饤֥̿Ūʥ顼\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:176 +msgstr "GG ライブラリで致命的なエラーが発生しました\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "%s ؤ³˼Ԥޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +msgstr "%s への接続に失敗しました" + +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Unable to ping server" -msgstr "pingǤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgstr "サーバに ping できません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Send as message" -msgstr "å" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgstr "メッセージとして送信" + +#: src/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Looking up GG server" -msgstr "GGи" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 +msgstr "GG サーバの検索中" + +#: src/protocols/gg/gg.c:721 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "̵Gadu-Gadu UINǤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +msgstr "不正な Gadu-Gadu UIN が指定されました" + +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "̵Gadu-Gadu UIN˥åȤƤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +msgstr "不正な Gadu-Gadu UIN にメッセージを送ろうとしています。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "̤ޤǤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +msgstr "検索結果を得られませんでした" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu " - -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +msgstr "Gadu-Gadu 検索エンジン" + +#: src/protocols/gg/gg.c:866 msgid "Active" -msgstr "ͭ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +msgstr "有効" + +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:784 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "名" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +msgstr "姓" + +#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 msgid "Nick" -msgstr "˥å" - -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 -#, fuzzy +msgstr "あだ名" + +#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 msgid "Birth Year" -msgstr "ǯ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +msgstr "誕生年" + +#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 +#: src/protocols/gg/gg.c:904 msgid "Sex" -msgstr "" +msgstr "性別" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 +#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" -msgstr "Į" +msgstr "町" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1244 +#: src/protocols/msn/msn.c:1552 src/protocols/msn/msn.c:1568 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "Buddy Information" -msgstr "̳:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:744 +msgstr "仲間の情報" + +#: src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Gadu-Gadu о¸줿֥ꥹȤϤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:752 +msgstr "Gadu-Gadu サーバ上に保存された仲間リストはありません。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Ф֥ꥹȤμߤǤޤǤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:815 +msgstr "サーバから仲間リストの取り込みができませんでした" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Gadu-Gadu Фؤ֥ꥹȤžޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:823 +msgstr "Gadu-Gadu サーバへの仲間リストの転送に成功しました" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1029 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "֥ꥹȤ Gadu-Gadu ФؤžǤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +msgstr "仲間リストの Gadu-Gadu サーバへの転送ができません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1037 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Gadu-Gadu Ф֥ꥹȤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +msgstr "Gadu-Gadu サーバから仲間リストを削除しました" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Gadu-Gadu Ф֥ꥹȤǤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +msgstr "Gadu-Gadu サーバの仲間リストを削除できません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1054 msgid "Password changed successfully" -msgstr "ѥѹǤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:854 +msgstr "パスワードの変更が完了しました" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1061 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "ѥѹǤޤǤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:971 +msgstr "パスワードを変更できませんでした" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Gadu-Gadu ФȤ̿˥顼" - -#: src/protocols/gg/gg.c:972 +msgstr "Gadu-Gadu サーバとの通信中にエラー" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim Gadu-Gadu HTTP ФȤ꤬̿ȯᡢλǤޤ" -"ǤȤǤ⤦ɻƤߤƤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1000 +"Gadu-Gadu HTTP サーバとの通信で問題が発生したため、要求が完了できませんでし" +"た。あとでもういちど試してみて下さい。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Gadu-Gadu ֥ꥹȤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1001 +msgstr "Gadu-Gadu の仲間リストを取り込めません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim Gadu-Gadu ֥ꥹȥФ³ǤޤǤȤǤ⤦ٻ" -"ƤߤƤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1074 +"Gadu-Gadu の仲間リストサーバに接続できませんでした。あとでもう一度試してみて" +"下さい。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1284 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "֥ꥹȤΥݡȤǤޤǤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 +msgstr "仲間リストをエキスポートできませんでした" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim ֥ꥹȥФ³ǤޤǤȤǤ⤦ٻƤߤƤ" -"" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +"仲間リスト・サーバに接続できませんでした。あとでもう一度試してみて下さい。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1307 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Gadu-Gadu ֥ꥹȤǤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1146 +msgstr "Gadu-Gadu の仲間リストを削除できません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1358 msgid "Unable to access directory" -msgstr "ǥ쥯ȥ˥Ǥޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +msgstr "ディレクトリにアクセスできません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1359 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim ϥǥ쥯ȥꥵФ³ǤʤäΤǡǥ쥯ȥǤޤ" -"ǤȤǤ⤦ٻƤߤƤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1180 +"ディレクトリ・サーバに接続できなかったので、ディレクトリを検索できませんでし" +"た。あとでもう一度試してみて下さい。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1393 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Gadu-Gadu ΥѥɤѹǤޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1181 +msgstr "Gadu-Gadu のパスワードを変更できません" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1394 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim Gadu-Gadu Ф³˥顼ȯᡢѥɤѹǤ" -"ޤǤȤǤ⤦ٻƤߤƤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1198 +"Gadu-Gadu サーバに接続する際にエラーが発生したため、パスワードを変更できませ" +"んでした。あとでもう一度試してみて下さい。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1410 msgid "Directory Search" -msgstr "ǥ쥯ȥ긡" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +msgstr "ディレクトリの検索" + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" -msgstr "ѥѹ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "パスワードの変更" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1419 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Ф֥ꥹȤΥݡ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +msgstr "サーバから仲間リストのインポート" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1423 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Ф֥ꥹȤݡ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +msgstr "サーバへ仲間リストをエクスポート" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1427 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Ф֥ꥹȤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +msgstr "サーバから仲間リストを削除" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1460 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "桼ץե˥Ǥޤ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +msgstr "ユーザのプロフィールにアクセスできません。" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1461 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim ϥǥ쥯ȥꥵФؤ³˥顼ȯᡢΥ桼Υץ" -"ե˥ǤޤǤȤǤ⤦ٻƤߤƤ" +"ディレクトリ・サーバへ接続する際にエラーが発生したため、このユーザのプロ" +"フィールにアクセスできませんでした。あとでもう一度試してみて下さい。" #. *< api_version #. *< type @@ -4847,149 +4703,102 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 +#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu ץȥץ饰" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "ICQ Фؤ³˥顼ȯޤ" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "桼 %s (%s%s%s%s%s) ʤ˾ǧ줿äƤޤ" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 -msgid "Authorize" -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 -#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr "зͳǥå" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "³..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -msgid "Nick:" -msgstr "˥å:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim 桼" +msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "ʥޥ: %s" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:137 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:146 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 -#, fuzzy, c-format +msgstr "不明なコマンド: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544 +#, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "ߥȥԥå %s Ǥ" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 +msgstr "現在のトピック: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" -msgstr "ȥԥåꤵƤޤ" - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgstr "トピックが設定されていません" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "եžǤޤ" +msgstr "ファイル転送が中断されました" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +msgstr "Gaim は監視するポートを開けませんでした。" + +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +msgstr "MOTD を表示する際にエラーが発生しました" + +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:74 +msgstr "MOTD を利用できません" + +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +msgstr "この接続に関連した MOTD がありません。" + +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:140 +msgstr "%s の MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:141 msgid "View MOTD" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 +msgstr "MOTD の表示" + +#. FIXME: remove this when the ui does it for us. +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/oscar/oscar.c:448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 msgid "Send File" -msgstr "ե" - -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgstr "ファイルの送信" + +#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" -msgstr "ͥ (_C):" - -#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +msgstr "チャンネル(_C):" + +#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" -msgstr "ѥ (_P):" - -#: src/protocols/irc/irc.c:193 +msgstr "パスワード(_P):" + +#: src/protocols/irc/irc.c:207 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 +msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" + +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr ": %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:221 -#, fuzzy +msgstr "サイン・オン: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:235 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "åȤɤޤ" - -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 -#, fuzzy +msgstr "ソケットを生成できませんでした" + +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "ホストへ接続できませんでした" + +#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" -msgstr "ʥ顼" - -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 -#, fuzzy +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 msgid "Users" -msgstr "桼" - -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 -#, fuzzy +msgstr "ユーザ" + +#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1363 +#: src/protocols/silc/ops.c:1027 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 msgid "Topic" -msgstr "ȥԥå:" +msgstr "トピック" #. *< api_version #. *< type @@ -5000,939 +4809,1089 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRCץȥץ饰" +msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:614 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:644 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "IRCץȥץ饰" - -#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 +msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" + +#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/silc/ops.c:945 msgid "Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 +msgstr "サーバ" + +#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 src/protocols/napster/napster.c:647 +#: src/protocols/silc/silc.c:1484 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 msgid "Port" -msgstr "ݡֹ" - -#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +msgstr "ポート番号" + +#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 msgid "Encoding" -msgstr "ǥ" - -#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 +msgstr "エンコーディング" + +#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 +#: src/protocols/silc/ops.c:941 msgid "Username" -msgstr "桼̾" +msgstr "ユーザ名" #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" -msgstr "" +msgstr "おかしなモード" #: src/protocols/irc/msgs.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "ʤ%s˽ޤ: %s" +msgstr "あなたは %s に締め出されました。" #: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" -msgstr "" +msgstr "締め出されました" #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(IRC ڥ졼)</i>" +msgstr " <i>(ircop)</i>" #: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 +msgstr " <i>(identified)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Realname" -msgstr "" +msgstr "氏名" #: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" -msgstr "" +msgstr "現在は ON" #: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>ɥ:</b> %s<br>" +msgstr "<b>待機中:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" -msgstr "饤" +msgstr "オンラインの期間" #: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "" +msgstr "<br><b>形容詞の定義:</b> 栄光ある<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "" - -# NOTE 0.62 (but this looks wrong)-: +msgstr "%s の仲間の情報" + #: src/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%sΥȥԥåѤޤ: %s" +msgstr "%s はトピックを変更しました: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:283 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "%s Υȥԥå %s Ǥ" +msgstr "%s のトピック: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "[åʤ]" +msgstr "不明なメッセージ '%s'" #: src/protocols/irc/msgs.c:300 -#, fuzzy msgid "Unknown message" -msgstr "[åʤ]" +msgstr "不明なメッセージ" #: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +msgstr "Gaim が送信したメッセージを IRC サーバは理解しませんでした。" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:323 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "%s のユーザ数: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:405 msgid "No such channel" -msgstr "Τ褦ʥͥϤޤ" +msgstr "そのようなチャンネルはありません" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:416 msgid "no such channel" -msgstr "Τ褦ʥͥϤޤ" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:417 -#, fuzzy +msgstr "そのようなチャンネルはありません" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:419 msgid "User is not logged in" -msgstr "Ƥޤ" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:422 +msgstr "ユーザはログインしていません" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Τ褦ʥ˥å/ͥϤޤ" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 -#, fuzzy +msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:444 msgid "Could not send" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:498 +msgstr "送信できませんでした" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:500 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "Invitation only" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:595 -#, fuzzy, c-format +msgstr "招待だけ" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:604 +#, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "ʤ%sˤ꽳ޤ: (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%sˤ꽳ޤ (%s)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +msgstr "%s (%s) に蹴られました" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:630 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "⡼ (%s %s) by %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 -#, fuzzy +msgstr "モード (%s %s) by %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:709 msgid "Could not change nick" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +msgstr "ニックネームを変更できませんでした" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:710 msgid "Cannot change nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +msgstr "ニックネームを変更できません" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:731 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 -#, fuzzy +msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:771 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Фɤ߹ߤ˼" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:839 -#, fuzzy, c-format +msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:848 +#, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "%s ξѹ:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +msgstr "%s に参加できません:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:888 msgid "Cannot join channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +msgstr "チャンネルに参加できません" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:885 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +msgstr "%s からの wallops です" + +#: src/protocols/irc/parse.c:109 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <実行するアクション>: アクションを実行します" + +#: src/protocols/irc/parse.c:110 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:111 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:112 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "whois <nick>: Get information on a user." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"ʤΥåѴݤ˥顼ȯޤȥǥ '" -"' ץǧƤ" - -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +"(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。アカウント・エディタの 'エ" +"ンコード' オプションを確認して下さい)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒" + +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 -#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +msgstr "CTCP PING 応答" + +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." -msgstr "Ǥޤ" +msgstr "切断されました" #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" -msgstr "" +msgstr "ログインする場合はサーバに SSL が必要です" #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" +msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です" #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 -#, fuzzy msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "ǧ" +msgstr "プレーンテキスト認証" #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" +"サーバが、暗号化されていないストリーム接続を介したプレーンテキスト認証を要求" +"しています。これを許可し認証を続行しますか?" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" +msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" #: src/protocols/jabber/auth.c:375 -#, fuzzy msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Ф̵Ǥ" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgstr "サーバからの不正な challenge です" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605 +#: src/protocols/silc/ops.c:780 msgid "Full Name" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +msgstr "氏名" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/silc/ops.c:792 msgid "Family Name" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +msgstr "苗字" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622 msgid "Given Name" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +msgstr "名前" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1169 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:796 +#: src/protocols/silc/ops.c:937 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Nickname" -msgstr "˥å͡" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +msgstr "ニックネーム" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "Street Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +msgstr "住所" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 msgid "Extended Address" -msgstr "¾" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +msgstr "その他" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +msgstr "区" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Region" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 +msgstr "州" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 msgid "Postal Code" -msgstr "ֹ" +msgstr "郵便番号" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 +msgstr "国" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:699 msgid "Telephone" -msgstr "ֹ" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +msgstr "電話番号" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 msgid "Email" -msgstr "륢ɥ쥹" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +msgstr "E-メール" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Organization Name" -msgstr "ȿ̾" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +msgstr "組織名" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Organization Unit" -msgstr "°" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +msgstr "担当部署" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Title" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +msgstr "肩書" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +msgstr "役職" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 +msgstr "誕生日" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCardˤäƳȯ줿" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 +msgstr "Jabber vCard の編集" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"ΥƥϤ٤ƥץǤŬ˴Ϥޤ" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 +"下記のアイテムは全てオプションです。快適に操作できると思われる情報のみ入力し" +"て下さい。" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/novell/novell.c:2743 +#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +msgstr "状態" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Resource" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +msgstr "リソース" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:788 msgid "Middle Name" -msgstr "ߥɥ͡" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +msgstr "ミドル・ネーム" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: src/protocols/silc/ops.c:824 msgid "Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 +msgstr "住所" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:656 msgid "P.O. Box" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +msgstr "郵便箱" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:762 msgid "Photo" -msgstr "̿" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +msgstr "写真" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:762 msgid "Logo" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 +msgstr "ロゴ" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:778 msgid "Jabber Profile" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 +msgstr "Jabber プロファイル" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:937 msgid "Un-hide From" -msgstr "ϱʤ" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 +msgstr "ここからは隠さない" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Ūˤ鱣" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +msgstr "一時的にここから隠す" + +#. && NOT ME +#: src/protocols/jabber/buddy.c:947 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "¸Τ" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 +msgstr "存在通知をやめる" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:953 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "ǧڤ/" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 +msgstr "認証の (再) 要求" + +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: src/protocols/jabber/buddy.c:961 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +msgstr "購読の取り消し" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 msgid "_Room:" -msgstr " (_R):" +msgstr "部屋(_R):" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" -msgstr " (_S):" +msgstr "サーバ(_S):" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" -msgstr "ϥɥ (_H):" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%sե̾ǤϤޤ\n" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 -#, fuzzy -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "̵̾" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s̾ǤϤޤ\n" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 -#, fuzzy -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "̵ʥ̾" +msgstr "ハンドル(_H):" #: src/protocols/jabber/chat.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s は正しいルーム名ではありません" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "不正なルーム名" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s は正しいサーバ名ではありません" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "不正なサーバ名" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 +#, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%sϥɥǤϤޤ\n" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 -#, fuzzy +msgstr "%s は正しいルーム・ハンドルではありません" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "̵ʥ桼̾" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:332 -#, fuzzy +msgstr "不正なルーム・ハンドル" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:349 msgid "Configuration error" -msgstr "³顼" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 -#, fuzzy +msgstr "設定エラー" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 -#, fuzzy +msgstr "設定できません" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:374 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Ͽ顼" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +msgstr "部屋の設定エラー" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 -#, fuzzy +msgstr "この部屋は設定できません" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 msgid "Registration error" -msgstr "Ͽ顼" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +msgstr "登録エラー" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 -#, fuzzy +msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Roomlist Error" -msgstr "Ͽ顼" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 -#, fuzzy +msgstr "部屋一覧のエラー" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" -msgstr "Фɤ߹ߤ˼" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 -#, fuzzy +msgstr "部屋一覧取得のエラー" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:669 msgid "Invalid Server" -msgstr "̵ʥ̾" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +msgstr "不正なサーバ名" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +msgstr "会議サーバの入力" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 +msgstr "問い合わせる会議サーバの選択" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:74 +msgstr "部屋の検索" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:75 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 -#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 -#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 -#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 -#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 -#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 -#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +msgstr "セッションの初期化でエラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" -msgstr "ߥ顼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 -#, fuzzy +msgstr "書き込みエラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 msgid "Read Error" -msgstr "ʥ顼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:317 -#, fuzzy +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:323 msgid "Connection Failed" -msgstr "³Ĥޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:320 +msgstr "接続に失敗" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:326 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 +msgstr "SSL ハンドシェイクに失敗" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "̵Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 -#, fuzzy +msgstr "不正な Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Фդޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 +msgstr "SSL サポートは無効です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 -#, fuzzy msgid "Unable to create socket" -msgstr "åȤɤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ソケットを生成できません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:432 +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "ФϿޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 -#, fuzzy +msgstr "%s@%s の登録が完了しました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 msgid "Registration Successful" -msgstr "ФϿޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +msgstr "登録の完了" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" -msgstr "ʥ顼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 -#, fuzzy +msgstr "不明なエラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration Failed" -msgstr "ǧڤ˼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#, fuzzy +msgstr "登録の失敗" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 msgid "Already Registered" -msgstr "Ǥˤˤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +msgstr "既に登録されています" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Password" -msgstr "ѥ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +msgstr "パスワード" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "E-Mail" -msgstr "륢ɥ쥹" +msgstr "E-メール" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +msgstr "州" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: src/protocols/silc/ops.c:829 src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "Phone" -msgstr "ֹ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +msgstr "電話番号" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +msgstr "日付" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +msgstr "新しいアカウントを登録するには、次の情報を全て入力して下さい。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" +msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:743 +msgid "Logged out" +msgstr "ログアウトしました" #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:617 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 msgid "Connecting" -msgstr "³" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +msgstr "接続中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:786 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +msgstr "ストリームの初期化中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Authenticating" -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794 +msgstr "認証中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:801 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +msgstr "ストリームの再初期化中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6472 msgid "Not Authorized" -msgstr "ǧڤƤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 -msgid "From (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 -msgid "From" -msgstr "" +msgstr "認証されていません" #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "" +msgid "Both" +msgstr "両方" #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "From (To pending)" +msgstr "From (To pending)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgid "From" +msgstr "From" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +msgid "To" +msgstr "To" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 -#, fuzzy +msgstr "None (To pending)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "Subscription" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +msgstr "購読" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "Error" -msgstr "顼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +msgstr "エラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" -msgstr "åƥ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +msgstr "チャッティー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" -msgstr "ƨ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +msgstr "逃走中" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "⤷ʤǤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +msgstr "邪魔しないでね" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" -msgstr "ѥѹǤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 -#, fuzzy +msgstr "パスワードの変更" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." -msgstr "ѥѹǤޤǤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 -#, fuzzy +msgstr "パスワードを変更しました。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error changing password" -msgstr "ѥѹ顼: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +msgstr "パスワードを変更する際にエラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Password (again)" -msgstr "ѥ()" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 -#, fuzzy +msgstr "パスワード (確認用)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "ѥѹ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 -#, fuzzy +msgstr "Jabber パスワードの変更" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Please enter your new password" -msgstr "ѥɤϤƤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" -msgstr "桼Ͽ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +msgstr "ユーザ情報のセット" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Bad Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 -#, fuzzy +msgstr "Bad Request" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" -msgstr "³" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +msgstr "衝突してます" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 -#, fuzzy +msgstr "まだ実装していません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" -msgstr "Ƥ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 -#, fuzzy +msgstr "隠れています" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" -msgstr "ʤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgstr "逝ってます" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" -msgstr "顼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgstr "サーバの内部エラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 -#, fuzzy +msgstr "アイテムが見つかりません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "̵Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 -#, fuzzy +msgstr "おかしな Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Ժ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 -#, fuzzy +msgstr "受信できません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" -msgstr "Ժ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgstr "許可していません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 -#, fuzzy +msgstr "有料です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "ӥѤǤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 -#, fuzzy +msgstr "受信者がいません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Registration Required" -msgstr "ǧڤ˼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgstr "登録が必要です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgstr "リモート・サーバが見つかりません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#, fuzzy +msgstr "リモート・サーバがタイムアウトしました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" -msgstr "Фդޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -#, fuzzy +msgstr "サーバがオーバーロードです" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" -msgstr "ӥѤǤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 -#, fuzzy +msgstr "サービスは利用できません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgstr "購読の申し込みが必要です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 -#, fuzzy -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "ǧޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "ǧڤκ" +msgstr "予期しないリクエストです" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "認証が拒否されました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "認証で不正なエンコーディングです" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#, fuzzy +msgstr "不正な authzid です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "̵ʥ桼̾" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "ǧϵݤޤ" +msgstr "不正な認証メカニズムです" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 -#, fuzzy +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "認証メカニズムが不十分です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "ǧڤ˼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +msgstr "テンポラリな認証に失敗しました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" -msgstr "ǧڤ˼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 -msgid "Bad Format" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" +msgstr "認証に失敗しました" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 -#, fuzzy -msgid "Resource Conflict" -msgstr "" +msgid "Bad Format" +msgstr "おかしなフォーマット" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 -#, fuzzy +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "おかしな名前空間の接頭子" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "リソースの衝突" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1285 msgid "Connection Timeout" -msgstr "³ڤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +msgstr "接続がタイムアウトしました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 -#, fuzzy +msgstr "ホストがお亡くなりになりました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgstr "ホストが不明です" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 -#, fuzzy +msgstr "適切ではないアドレス設定" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" -msgstr "̵ʥ桼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 -#, fuzzy +msgstr "不正な ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "̵ʥ桼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 -#, fuzzy +msgstr "不正な名前空間" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" -msgstr "̵ʥ桼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgstr "不正な XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgstr "一致しないホスト" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Policy Violation" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgstr "ポリシー違反" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgstr "リモート接続に失敗しました" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +msgstr "リソース制限" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgstr "制限付き XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "See Other Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 -#, fuzzy +msgstr "他のホストを表示する" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" -msgstr "ƥ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgstr "システム・シャットダウン" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 -#, fuzzy +msgstr "定義していない条件" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "饤ȤǤϥݡȤƤޤ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgstr "サポートしていないエンコーディング" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgstr "サポートしていない Stanza 型" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgstr "サポートしていないバージョン" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 -#, fuzzy +msgstr "ウェル・フォームド XML ではありません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" -msgstr "顼" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +msgstr "ストリーム・エラー" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "ユーザ %s を ban できません" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "ユーザ (%s) を招待できません。" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 +#, fuzzy +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "チャット・ルームに参加します" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#, fuzzy +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "チャット・ルームに参加します" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Hide Operating System" -msgstr "" +msgstr "OS を隠す" #. *< api_version #. *< type @@ -5945,630 +5904,597 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabberץȥץ饰" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 +msgstr "Jabberプロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Use TLS if available" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +msgstr "可能ならば TLS を使用する" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 msgid "Force old SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +msgstr "古い SSL を強制的に使用する" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" + +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1480 msgid "Connect server" -msgstr "Ф³" +msgstr "サーバに接続する" #: src/protocols/jabber/message.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "å" +msgstr "%s からのメッセージ" #: src/protocols/jabber/message.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%sΥȥԥåѤޤ: %s" +msgstr "%s はトピックをセットしました: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "ȥԥå %s Ǥ" +msgstr "トピック: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s へのメッセージ配送に失敗: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:228 -#, fuzzy msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Jabber 顼" +msgstr "Jabber メッセージ・エラー" #: src/protocols/jabber/message.c:291 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr " ( %s)" +msgstr " (コード %s)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 -#, fuzzy msgid "XML Parse error" -msgstr "ߥ顼" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:221 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "ʥ顼Ƥޤ" +msgstr "XML 解析エラー" #: src/protocols/jabber/presence.c:224 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "不明なエラーが起きています" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "桼 %s ʤ֥ꥹȤɲääƤޤ" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 -#, fuzzy +msgstr "ユーザ %s があなたを仲間リストに追加したがっています" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:232 src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +msgid "Authorize" +msgstr "承認する" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:233 src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3540 src/protocols/oscar/oscar.c:6102 +msgid "Deny" +msgstr "拒否する" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Create New Room" -msgstr "åȥ롼" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 +msgstr "新しいチャットルームの生成" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +"新しいチャットルームを生成します。チャットルームの設定を行いますか? それとも" +"デフォルト値を適用しますか?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +msgstr "設定する" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" -msgstr "" - -# FIXME This looks wrong -#: src/protocols/jabber/presence.c:303 -#, fuzzy, c-format +msgstr "デフォルト値を適用する" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:308 +#, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "¸顼: %s" - -# FIXME This looks wrong -#: src/protocols/jabber/presence.c:306 -#, fuzzy, c-format +msgstr "チャット %s でエラー" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 +#, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "¸顼: %s" - -#: src/protocols/jabber/si.c:579 +msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" + +#: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 -#, fuzzy +"ファイルを %s へ送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていません)" + +#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" -msgstr "ե" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "USR Ǥޤ\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "MD5 ѤƥǤޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "USR ޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "ѥɤᤷƤޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -#, fuzzy -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "ץȥ뤬ݡȤƤޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "CVR Ǥޤ\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "INF Ǥޤ\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr " XFR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "žǤޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "åɤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/notification.c:1826 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "ФؽߤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 -msgid "Syncing with server" -msgstr "ФƱ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Фɤ߹ߤ˼" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -#, fuzzy +msgstr "ファイル送信の失敗" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "別の場所からサイン・オンしたので、切断されています。" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしているので、切断されています。" + +#: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "åɤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:36 +msgstr "メッセージを解読できません" + +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "å顼(¿ʬGAIMΥХ)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -#, fuzzy +msgstr "文法エラー (おそらく Gaim のバグ)" + +#: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" -msgstr "̵ʥ桼̾" - -#: src/protocols/msn/error.c:43 -#, fuzzy +msgstr "不正な E-メール・アドレス" + +#: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" -msgstr "Υե¸ߤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgstr "ユーザがいません" + +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "FQDNޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -#, fuzzy +msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名) がありません" + +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" -msgstr "Ǥ˥Ƥޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgstr "既にログインしています" + +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "̵ʥ桼̾" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgstr "無効なユーザ名" + +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "̵ͧ̾" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgstr "無効な公開名です" + +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" -msgstr "ꥹȤäѤǤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgstr "リストがいっぱいです" + +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "Ǥˤˤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgstr "既にそこにいます" + +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "ꥹȤˤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +msgstr "リストにありません" + +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 msgid "User is offline" -msgstr "桼ե饤Ǥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgstr "ユーザはオフラインです" + +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "Υ⡼ɤˤǤˤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgstr "既にそのモードにいます" + +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "ȿХꥹȤˤǤˤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:77 -#, fuzzy +msgstr "既にリストの反対にいます" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" -msgstr "å¿Ǥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:80 -#, fuzzy +msgstr "グループが多すぎます" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "̵ʥ롼̾" - -#: src/protocols/msn/error.c:83 +msgstr "無効なグループ名" + +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -#, fuzzy +msgstr "ユーザがグループにありません" + +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" -msgstr "ץե뤬Ĺޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 +msgstr "グループ名が長すぎます" + +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgstr "グループ 0 は削除できません" + +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "¸ߤʤ롼פ˥Ȥ褦Ȥޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:97 +msgstr "存在しないグループにコンタクトしようとしました" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "åܡɼ" - -#: src/protocols/msn/error.c:100 +msgstr "スイッチボードに失敗" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "ž" - -#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgstr "通知の転送に失敗" + +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "ɬפʥեɤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:107 +msgstr "必要なフィールドがありません" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgstr "FND にヒットしすぎです" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" -msgstr "Ƥޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:114 -#, fuzzy +msgstr "ログインしていません" + +#: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "ǥ쥯ȥꥵӥϻȤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:117 +msgstr "サービスが一時的に利用できません" + +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" -msgstr "ǡ١Х顼" - -#: src/protocols/msn/error.c:120 -#, fuzzy +msgstr "データベース・サーバのエラー" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "ޥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:123 +msgstr "コマンドが無効です" + +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "ե顼" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgstr "ファイル操作のエラー" + +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "ݥ顼" - -#: src/protocols/msn/error.c:129 +msgstr "メモリ確保のエラー" + +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "ְäCHLͤФޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:133 +msgstr "間違った CHL 値がサーバに送信されました" + +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" -msgstr "Хӥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +msgstr "サーバはビジーです" + +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Фդޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgstr "サーバを利用できません" + +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "ԥΡƥեФƤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgstr "ピア通知サーバがダウンしています" + +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "ǡ١³顼Ǥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:146 +msgstr "データベース接続エラーです" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Фߤޤ(æФޤ礦)" - -#: src/protocols/msn/error.c:153 +msgstr "サーバがダウンしています (見捨てましょう)" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "³ϥ顼" - -#: src/protocols/msn/error.c:157 +msgstr "接続を開始する際にエラー" + +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVRѥ̤ΤǤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 +msgstr "CVR パラメータが不明または許可されていません" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "ޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:163 +msgstr "書き込めません" + +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "åٲ" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 +msgstr "セッションの負荷が過剰です" + +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "桼ƥ֤ޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:169 +msgstr "ユーザがアクティブすぎます" + +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" -msgstr "å¿Ǥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:172 -#, fuzzy +msgstr "セッションが多すぎです" + +#: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "ѥݡȥȤޤǧǤƤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:175 +msgstr "パスポートは確認されていません" + +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "ͧե" - -#: src/protocols/msn/error.c:178 +msgstr "おかしな仲間ファイル" + +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" -msgstr "ͽۤƤʤǡ" - -#: src/protocols/msn/error.c:183 +msgstr "予想していないデータ" + +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:192 -#, fuzzy +msgstr "公開する名前が短すぎます" + +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "Хӥ" - -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 -#: src/protocols/toc/toc.c:659 +msgstr "サーバがとてもビジーです" + +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" -msgstr "ǧڼ" - -#: src/protocols/msn/error.c:199 +msgstr "認証に失敗しました" + +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "ե饤ΤȤˤϤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:207 +msgstr "オフラインの時は許可できません" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "桼դƤʤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:211 +msgstr "新しいユーザを受け入れていません" + +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:215 +msgstr "親の承諾がない Kids パスポートです" + +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "ѥݡȥȤޤǧǤƤޤ" - -#: src/protocols/msn/error.c:218 -#, fuzzy +msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません" + +#: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "֥ƥå" - -#: src/protocols/msn/error.c:222 +msgstr "おかしなチケット" + +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "ʥ顼 %d" - -#: src/protocols/msn/error.c:234 -#, fuzzy, c-format +msgstr "不明なエラー・コード %d" + +#: src/protocols/msn/error.c:236 +#, c-format msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "顼 %s: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +msgstr "MSN エラー: %s\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "ꤷ MSN Ǹ̾Ĺޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." -msgstr "̾" - -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +msgstr "公開する名前をセットして下さい。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "¾MSN֤ʤȤ˸̾Ǥ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:204 +msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." -msgstr "ֹꤷƤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." -msgstr "ŻֹꤷƤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "äֹꤷƤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSNХڡĤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"֤MSNХڡäʤɤηӵ뤳ȤĤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +"仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" +"ますか?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" -msgstr "Ĥ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +msgstr "許可する" + +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +msgstr "許可しない" + +#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Хå" - -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" -msgstr "ڡ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgstr "ページ" + +#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:765 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "ԥ塼ΥƤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +msgstr "コンピュータから離れてます" + +#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 msgid "Be Right Back" -msgstr "⤦äƤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 -#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +msgstr "もうすぐ帰ってきます" + +#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:769 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 +#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 msgid "Busy" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +msgstr "取り込み中です" + +#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:771 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "On The Phone" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +msgstr "電話中です" + +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:773 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 msgid "Out To Lunch" -msgstr "٤" - -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 +msgstr "食事に出かけています" + +#: src/protocols/msn/msn.c:472 src/protocols/msn/msn.c:775 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 msgid "Hidden" -msgstr "Ƥ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +msgstr "隠れています" + +#: src/protocols/msn/msn.c:483 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/msn/msn.c:386 +msgstr "公開する名前の設定" + +#: src/protocols/msn/msn.c:488 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "ֹ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +msgstr "自宅の電話番号の設定" + +#: src/protocols/msn/msn.c:492 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Żֹ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +msgstr "オフィスの電話番号の設定" + +#: src/protocols/msn/msn.c:496 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "ä" - -#: src/protocols/msn/msn.c:407 +msgstr "携帯の電話番号の設定" + +#: src/protocols/msn/msn.c:502 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "ХǥХͭ/̵ˤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +msgstr "モバイル機器の有効/無効" + +#: src/protocols/msn/msn.c:507 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Хڡ/Ĥˤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:440 +msgstr "モバイル・ページの許可/非許可" + +#: src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Send to Mobile" -msgstr "ӵ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:449 -#, fuzzy +msgstr "モバイル機器へ送信" + +#: src/protocols/msn/msn.c:540 msgid "Initiate Chat" -msgstr "ꥢ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:473 +msgstr "チャットの開始" + +#: src/protocols/msn/msn.c:549 +msgid "Update Buddy Icon" +msgstr "仲間アイコンの更新" + +#: src/protocols/msn/msn.c:586 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:785 +"MSN では SSL サポートが必要です。サポートする SSL ライブラリをインストールし" +"て下さい。詳細な情報は http://gaim.sf.net/faq-ssl.php をご覧下さい。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/msn/msn.c:1169 +#: src/protocols/msn/msn.c:1175 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"MSN Υ̾ \"user@server.com\" ηǤʤФʤޤ֤ %" -"s@hotmail.com ΤȤǤ礦ĥꥹȤѹƤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 -#, fuzzy -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "̵ MSN ̾" - -#: src/protocols/msn/msn.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"MSN ̾ \"user@server.com\" ηǤʤФʤޤ֤ %" -"s@hotmail.com ΤȤǤ礦ݥꥹȤѹƤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 -msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -msgstr "" +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>ユーザ:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 +#, fuzzy +msgid "MSN ID" +msgstr "MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1164 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>エイリアス:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/msn/msn.c:1565 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 +#, fuzzy +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "部屋一覧取得のエラー" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Age" -msgstr "ǯ" +msgstr "年齢" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Gender" -msgstr "" - -# NOTE official translation -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +msgstr "性別" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Marital Status" -msgstr "̤/" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +msgstr "既婚者かどうか" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Location" -msgstr "" - -# NOTE official translation -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +msgstr "場所" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1343 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Occupation" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 -#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +msgstr "職業" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/msn/msn.c:1366 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1381 +#: src/protocols/msn/msn.c:1388 msgid "A Little About Me" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 +msgstr "ちょっとしたプロフィール" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1397 src/protocols/msn/msn.c:1403 +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1417 msgid "Favorite Things" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 +msgstr "お気に入りのもの" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1432 +#: src/protocols/msn/msn.c:1439 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +msgstr "趣味と興味のあること" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" - -# NOTE official translation -#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +msgstr "座右の銘" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Last Updated" -msgstr "ǽ" +msgstr "最終更新日" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/silc/ops.c:820 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" -msgstr "֥ڡ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "%s Υ桼ѤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 +msgstr "ホームページ" + +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: src/util.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Profile URL" +msgstr "プロフィール" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 +msgstr "ユーザのプロファイルが空です。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1635 msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +msgstr "会話が閉じたらダイアログで通知する" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1640 msgid "Display timeout notices" -msgstr "" +msgstr "タイムアウトしたらダイアログで通知する" #. *< api_version #. *< type @@ -6581,84 +6507,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1722 src/protocols/msn/msn.c:1724 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSNץȥץ饰" - -# NOTE 0.62 (but this looks wrong)-: -#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +msgstr "MSN プロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 msgid "Login server" -msgstr "Ф˥" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +msgstr "ログイン・サーバ" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1752 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +msgstr "HTTP メソッドを利用する" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Ф³Ǥޤ" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "ФؽߤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +msgstr "サーバへ接続できません" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +msgstr "MSN ログイン・サーバで認証を試みた際に不明なエラーが発生しました。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "パスワードの送信を要求しています" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "֥ꥹȤμ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +msgstr "仲間リストの受信中" + +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" -msgstr "ѥɤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:361 -msgid "Unable to send password" -msgstr "ѥɤǤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:397 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "ץȥ뤬ݡȤƤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:440 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "㤦³ᡢǤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:445 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "ʤ³ǤޤMSNФŪߤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:584 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "桼 %s (%s) %s ֥ꥹȤɲääƤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "桼 %s (%s) ʤ֥ꥹȤɲääƤޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1607 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "ΥФ̿Ǥޤ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1776 -#, fuzzy, c-format +msgstr "パスワードの送信中" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1071 +#, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " @@ -6674,88 +6557,114 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSNФϥƥʥΤ%dʬߤޤʤϼưŪ˥Ȥ" -"ޤʹβäλƤ\n" +"MSN サーバがメンテナンスのために %d 分間停止しています。自動的にサイン・アウ" +"トされる予定なので、現在行っている会話を終了して下さい。\n" "\n" -"ƥʥλ顤ޤǤ褦ˤʤޤ" +"メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。" msgstr[1] "" -"MSNФϥƥʥΤ%dʬߤޤʤϼưŪ˥Ȥ" -"ޤʹβäλƤ\n" +"MSN サーバがメンテナンスのために %d 分間停止しています。自動的にサイン・アウ" +"トされる予定なので、現在行っている会話を終了して下さい。\n" "\n" -"ƥʥλ顤ޤǤ褦ˤʤޤ" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:389 -#, fuzzy -msgid "IO Error." -msgstr "IRC顼" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:527 +"メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1136 +msgid "Syncing with server" +msgstr "サーバと同期中" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s server" +msgstr "サーバ %s へ接続できません" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 +#, c-format +msgid "Error writing to %s server" +msgstr "サーバ %s へ書き込む際にエラーが発生しました" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s server" +msgstr "サーバ %s へ書き込む際にエラーが発生しました" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 +#, c-format +msgid "Unknown error from %s server" +msgstr "サーバ %s から不明なエラーです" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 +#, c-format +msgid "MSN error for account %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 +msgstr "HTTP エラーを受信しました。これを報告して下さい。" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "äٻ߾֤ˤʤäƥॢȤޤ" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 +msgstr "会話が休止状態になってタイムアウトしました。" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:199 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s ϲåɥĤޤ" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "MSN åǤʤä⤷ޤ" - -#: src/protocols/napster/napster.c:228 +msgstr "%s は会話ウインドウを閉じました。" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "ユーザ %s (%s) が %s を仲間リストに追加したがっています。" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "ユーザ %s (%s) が %s を仲間リストに追加したがっています。" + +#: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Фإåɤ߹ޤ" - -#: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" +msgstr "サーバからヘッダを読み込めません" + +#: src/protocols/napster/napster.c:244 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "サーバ %s からメッセージを読み込めません (コマンド: %hd, サイズ: %hd)" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "桼: %s, ե: %s, : %sGB" +msgstr "ユーザ: %s, ファイル: %s, サイズ: %s Gバイト" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "\"%s\" ʥåץۥåȥꥹȤɲäǤޤ" +msgstr "\"%s\" をナップスター・ホット・リストに追加できません" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "ФǤޤ" +msgstr "サーバから切断されました。" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%sϤʤξᤷޤ" +msgstr "%s はあなたの情報を要求しました" #: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "㤦꤫³ᡢФǤޤ" +msgstr "別の場所からログオンしたため、サーバから切断されました" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s PINGᤷޤ" - -#: src/protocols/napster/napster.c:541 -msgid "Get Info" -msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +msgstr "%s は PING を要求しました" + +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" -msgstr "롼 (_G):" +msgstr "グループ(_G):" #. *< api_version #. *< type @@ -6768,74 +6677,232 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTERץȥץ饰" - -#: src/protocols/novell/novell.c:113 -#, c-format -msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." -msgstr "åޤΥå礭ޤ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." -msgstr "\"%s\" ʥåץۥåȥꥹȤɲäǤޤ" +msgstr "NAPSTER プロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "必要なパラメータが引き渡されていません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "ネットワークへ書き込めません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "ネットワークから読み込めません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "サーバと通信する際にエラーが発生しました" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +msgid "Conference not found" +msgstr "会議が見つかりません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "会議が存在しません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "その名前のフォルダは既に存在します" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +msgid "Not supported" +msgstr "サポートしていません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +msgid "Password has expired" +msgstr "パスワードの有効期限が切れています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +msgid "Invalid password" +msgstr "パスワードが間違っています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +msgid "User not found" +msgstr "ユーザが見つかりません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "アカウントが無効になっています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "サーバはディレクトリにアクセスできませんでした" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "システム管理者がこの操作を無効にしています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "サーバを利用できません; あとでもう一度試して下さい" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "同じフォルダへコンタクトを二回追加できません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "あなた自身を追加できません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "入力したユーザ名のホストを認識できませんでした" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "間違ったパスワードが入力されたので、お使いのアカウントを無効にします" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "同一人物を二回会話へ追加できません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "コンタクト可能な数の最大値に到達しました" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "間違ったユーザ名を入力しました" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "フォルダを更新する際にエラーが発生しました。" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "互換性のないバージョンのプロトコル" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "ユーザはあなたをブロックしています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "この評価版では一度に 10 ユーザ以上はログインできません" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "ユーザはオフラインか、あるいはブロックされています" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "不明なエラー: 0x%X" + +#: src/protocols/novell/novell.c:116 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "ログインに失敗しました (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:229 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "" +"メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "%s を仲間リスト (%s) へ追加できません。" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message (0x%X)." -msgstr "åޤ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "åޤΥå礭ޤ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:536 +#: src/protocols/novell/novell.c:401 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "メッセージ (%s) を送信できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "ユーザ (%s) を招待できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:516 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル" +"ダの作成エラーです (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:659 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 -#, fuzzy +"list (%s)." +msgstr "" +"%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ" +"ラーです。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:683 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "ユーザ %s の詳細情報を取得できませんでした (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:776 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "%s を拒否リスト (%s) へ追加できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:829 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "%s を許可リスト (%s) へ追加できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:897 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "%s をプライバシー・リスト (%s) から削除できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:992 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "会議 (%s) を生成できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Gadu-Gadu ФȤ̿˥顼" - -#: src/protocols/novell/novell.c:982 -#, fuzzy +msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1426 msgid "Userid" -msgstr "桼" +msgstr "ユーザ ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -6844,105 +6911,106 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:996 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1440 msgid "Full name" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1016 -#, fuzzy +msgstr "氏名" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "User Properties" -msgstr "桼ץ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1084 -#, fuzzy +msgstr "ユーザのプロパティ" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1564 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise 会議 %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1589 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Ф³Ǥޤ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1113 -#, c-format -msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1147 -#, fuzzy +msgstr "サーバへ SSL 接続できません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "イベント処理または応答処理でエラーです (%s)。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1653 msgid "Authenticating..." -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1162 -#, fuzzy +msgstr "認証中..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ԥ..." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1302 -#, fuzzy +msgstr "応答待ちです..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s は会話ウインドウへ招待されています。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Gaim - " - -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +msgstr "会議の招集" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1305 -#, fuzzy +"%s からの招待:\n" +"\n" +"送信先: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1833 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "ޤ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1408 -#, fuzzy +msgstr "会議に出席しますか?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1938 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "㤦Ʊ˥åѤ³ᡢǤޤ" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +msgstr "" +"別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし" +"た。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgstr "%s はオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1560 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2090 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." -msgstr "ä륰롼̾ϤƤ\n" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1582 +msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2112 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2421 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 msgid "Offline" -msgstr "ե饤 " - -#: src/protocols/novell/novell.c:2164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Status:</b> %s\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "<b>:</b> %s%s%s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>:</b> %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 -#, fuzzy +msgstr "オフライン " + +#: src/protocols/novell/novell.c:2744 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 msgid "Appear Offline" -msgstr "ե饤 " +msgstr "オフラインのようです" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3293 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "チャットの開始(_C)" #. *< api_version #. *< type @@ -6955,448 +7023,468 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 +#: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2428 -#, fuzzy +msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Server address" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2432 -#, fuzzy +msgstr "サーバのアドレス" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3412 msgid "Server port" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgstr "サーバのポート" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" -msgstr "ʥ顼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr " SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Rate to host" -msgstr "ۥȤ®" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Rate to client" -msgstr "饤Ȥ®" +msgstr "不正なエラー" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Service unavailable" -msgstr "ӥѤǤޤ" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "不正な SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Service not defined" -msgstr "ӥƤޤ" +msgid "Rate to host" +msgstr "ホストの速度" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "켰 SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Not supported by host" -msgstr "ۥȤǤϥݡȤƤޤ" +msgid "Rate to client" +msgstr "クライアントの速度" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Not supported by client" -msgstr "饤ȤǤϥݡȤƤޤ" +msgid "Service unavailable" +msgstr "サービスが利用できません" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Refused by client" -msgstr "饤Ȥ˵ݤޤ" +msgid "Service not defined" +msgstr "サービスが定義されていません" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Reply too big" -msgstr "ֻ礭ޤ" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "旧式の SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Responses lost" -msgstr "ȿޤ" +msgid "Not supported by host" +msgstr "ホストではサポートしていません" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Request denied" -msgstr "ꥯȤݤޤ" +msgid "Not supported by client" +msgstr "クライアントではサポートしていません" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC Ǽꥢޤ" +msgid "Refused by client" +msgstr "クライアントに拒否されました" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "ԽʬǤ" +msgid "Reply too big" +msgstr "返信が大きすぎます" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "ɽŪʵ/Ե" +msgid "Responses lost" +msgstr "応答がありません" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "ȤƤⰭ ()" +msgid "Request denied" +msgstr "リクエストが拒否されました" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "ȤƤⰭ ()" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "桼Ū̵Ǥ" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "不十分な要求です" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "No match" -msgstr "ޥåޤ" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "局所的な許可/不許可" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "List overflow" -msgstr "ꥹȰ" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "とても悪い (送信者)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "ۣǤ" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "とても悪い (受信者)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 -msgid "Queue full" -msgstr "塼äѤǤ" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "ユーザが一時的に無効です" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgid "No match" +msgstr "マッチしません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgid "List overflow" +msgstr "リスト溢れ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "要求が曖昧です" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgid "Queue full" +msgstr "キューが一杯です" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL ˤϤǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +msgstr "AOL 中にはできません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:436 msgid "Voice" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 -#, fuzzy +msgstr "音声" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "ľIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +msgstr "AIM Direct IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Chat" -msgstr "å" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +msgstr "チャット" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6778 msgid "Get File" -msgstr "ե" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +msgstr "ファイルの取得" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:452 msgid "Games" -msgstr "" - -# FIXME This is likely wrong -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 +msgstr "ゲーム" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:455 msgid "Add-Ins" -msgstr "ɲ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +msgstr "追加" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:458 msgid "Send Buddy List" -msgstr "֥ꥹ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 -#, fuzzy +msgstr "仲間リストの送信" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:461 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +msgstr "ICQ Direct 接続" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 msgid "AP User" -msgstr "AP 桼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 +msgstr "AP ユーザ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 msgid "Nihilist" -msgstr "˥ҥꥹ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +msgstr "ニヒリスト" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +msgstr "ICQ サーバ中継" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +msgstr "古い ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Ź沽" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +msgstr "Trillian 暗号化" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Hiptop" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +msgstr "ヒップトップ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Security Enabled" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:483 -#, fuzzy +msgstr "セキュリティは有効" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "Video Chat" -msgstr "åȤɲ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +msgstr "ビデオ・チャット" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:495 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:498 msgid "Live Video" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 -#, fuzzy +msgstr "ライブ・ビデオ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:501 msgid "Camera" -msgstr "̾" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +msgstr "カメラ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6667 msgid "Free For Chat" -msgstr "åȤǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +msgstr "チャットできます" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 msgid "Not Available" -msgstr "Ժ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +msgstr "不在です" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 msgid "Occupied" -msgstr "˻" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 +msgstr "多忙です" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 msgid "Web Aware" -msgstr "֤ϸƤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 -#, fuzzy +msgstr "ウェブは見てます" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 msgid "Capabilities" -msgstr "ǽ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 -#, fuzzy +msgstr "機能" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Comment" -msgstr "̾ (_B):" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:716 +msgstr "仲間のコメント" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "%sľIMĤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 +msgstr "%s の Dirct IM が閉じました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:741 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "%sľIMϼԤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 +msgstr "%s の Direct IM が失敗しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "Direct Connect に失敗しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "%s との Direct IM を確立しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:906 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Direct IM で %s は %s:%hu で問い合わせがきています。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Direct IM を開けません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" +"バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "åȥ롼%sǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +msgstr "チャットルーム %s から切断されました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "åȤ³Ǥޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "ۥȤ³ǤޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 +msgstr "チャットは接続できません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 msgid "Screen name sent" -msgstr "̾ޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 +msgstr "スクリーン名を送信しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:928 +"ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" +"ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" +"数字のみにして下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "AIMإǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 +msgstr "AIM へログインできません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 msgid "Could Not Connect" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 +msgstr "接続できませんでした" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "³Ǥޤcookie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "եǥץΩǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 +msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 +msgstr "新しい接続を作成できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "ɤ߹ߥåȤΩǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 +msgstr "読み込みソケットを確立できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "ְä˥å͡फѥɤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 +msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "ʤΥȤϸǤ" +msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL ȥå㡼ӥϰŪǽǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 +msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"ˤ³ƤʬΥƤޤ10ʬԤäơƤӻߤƤ" -"³СĹԤɬפǤ礦" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 +"接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" +"続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "饤ȤΥСŤޤ%s ˥åץ졼ɤޤ礦" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 +msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 msgid "Internal Error" -msgstr "顼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 -#, fuzzy +msgstr "内部エラー" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 msgid "Received authorization" -msgstr "ǧڤκ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +msgstr "認証を受信しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"ޤʤǤǤ礦줿 TOC ѤƤޤޤΤ" -"ˡ%s åƤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +"まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" +"めに、%s をチェックして下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim AIM hash 뤳ȤǤޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 -#, fuzzy +msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim hash ǤޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "%s ȤľIMΩޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "ʥå˥顼ȯޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +msgstr "(メッセージ受信時にエラーが発生しました)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s ľ %s ³褦ᤵޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 +msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -" 2 Υԥ塼֤ľ³ᤷƤꡢIM ɬפǤIP " -"ɥ쥹餫ˤʤ뤿ǡץ饤ХΥꥹͤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -msgid "Connect" -msgstr "³" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +"これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" +"す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" +"れません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "䤬ʤ֥ꥹȤɲäǤ褦˾ǧƤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 +msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "ǧå:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +msgstr "承認要求メッセージ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 msgid "Please authorize me!" -msgstr "ǧƤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +msgstr "私を承認してください!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"桼 %s ֥ꥹȤ˲ä˾ǧƤޤǧꤿ" -"?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 +"ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ" +"ろしいですか?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "Request Authorization" -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +msgstr "承認の要求" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "No reason given." -msgstr "ͳϤ狼ޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +msgstr "理由はわかりません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "ǧݥå:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 +msgstr "承認拒否メッセージ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"桼 %u ʲͳ֥ꥹȤɲääƤޤ: \n" +"ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "Authorization Request" -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +msgstr "承認の要求" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"桼%uϡͳΤˤʤΥȥꥹȤ˲äȤʤ" -"ꥯȤݤޤ\n" +"ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQǧڤϵݤޤ" +msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"桼%uϡʤΥȥꥹȤäꥯȤǧޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7404,12 +7492,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"̤ʥåޤ\n" +"特別なメッセージを受信しました\n" "\n" -": %s [%s]\n" +"送信者: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7417,12 +7505,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"ICQ ڡƤޤ\n" +"ICQ ページを受信しています\n" "\n" -": %s [%s]\n" +"送信者: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7430,352 +7518,363 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"ICQ email %s [%s] ޤ\n" +"ICQ emailを %s [%s] から受信しました\n" "\n" -"å:\n" +"メッセージは:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ 桼 %u Ϥʤ˥ȤƤޤ: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "֥ꥹȤɲäޤ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 msgid "Decline" -msgstr "Ǥ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +msgstr "拒否する" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" -"%2$s %1$hu ĤΥåǤʤΤǼޤǤ" +"%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" msgstr[1] "" -"%2$s %1$hu ĤΥåǤʤΤǼޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +"%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" -"%2$s %1$hu ĤΥå礭뤿˼ޤǤ" +"%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" msgstr[1] "" -"%2$s %1$hu ĤΥå礭뤿˼ޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +"%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"®¤äΤ %2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -"" +"速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" +"た。" msgstr[1] "" -"®¤äΤ %2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +"速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" +"た。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" -"꤬ͭΤǡ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -"" +"相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" +"た。" msgstr[1] "" -"꤬ͭΤǡ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +"相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" +"た。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" -"ʤͭΤǡ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -"" +"あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" +"た。" msgstr[1] "" -"ʤͭΤǡ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +"あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" +"た。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" -"Ǥ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" +"原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" msgstr[1] "" -"Ǥ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +"原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s の ICQ 情報" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC 롼顼: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "Unknown error" -msgstr "ʥ顼" +msgstr "不明なエラー" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "%s ؤΥåǤޤǤ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 +msgstr "%s へのメッセージは送信できませんでした:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "%s Υ桼ѤǤޤ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 -#, fuzzy +msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Warning Level" -msgstr "ٹ٥ɽ (_w)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 -#, fuzzy +msgstr "警告レベル" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Online Since" -msgstr "饤" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +msgstr "オンラインの期間" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Member Since" -msgstr "С" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +msgstr "メンバ開始" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "AIM ؤ³줿褦Ǥ" +msgstr "AIM への接続が失われたようです。" #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" -msgstr "%2$s %1$hu ĤΥåǤʤΤǼޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +msgstr "" +"[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" +"きません]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "Rate limiting error." -msgstr "®¥顼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 -#, fuzzy +msgstr "速度制限エラーです。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"®¤ۤƤ뤿åޤǤ10 ԤäƺƤ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +"速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" +"ら再度試みて下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." -msgstr "㤦Ʊ˥åѤ³ᡢǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +msgstr "別の場所で同じニックを利用して接続したため、切断されました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Ǥʤϥդޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -#, fuzzy +msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 msgid "Finalizing connection" -msgstr "³ϥ顼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +msgstr "接続の最終調整中" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Email Address" -msgstr "륢ɥ쥹" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +msgstr "E-メール・アドレス" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 msgid "Mobile Phone" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +msgstr "携帯電話" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 +msgid "Not specified" +msgstr "指定されていない" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +msgstr "女性" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 +msgstr "男性" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Personal Web Page" -msgstr "ĿŪʥ֥ڡ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 -#, fuzzy +msgstr "個人的なウェブページ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Additional Information" -msgstr "ɲþ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 +msgstr "追加情報" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 msgid "Home Address" -msgstr "ν" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +msgstr "自宅の住所" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Zip Code" -msgstr "ֹ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 +msgstr "郵便番号" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 msgid "Work Address" -msgstr "̳轻" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 +msgstr "勤務先の住所" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 msgid "Work Information" -msgstr "̳" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 +msgstr "職業" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 msgid "Company" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 +msgstr "会社" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Division" -msgstr "°" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 +msgstr "所属" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 msgid "Position" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 +msgstr "役職" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "Web Page" -msgstr "֥ڡ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 -#, fuzzy, c-format +msgstr "ウェブページ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 +#, c-format msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "%s ξѹ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 -#, fuzzy +msgstr "%s の ICQ 情報" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "å" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +msgstr "ポップアップ・メッセージ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 +msgstr "検索結果" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "%sȤ륢ɥ쥹ФƷ̤ޤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "%sǧ뤿˥ϤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "ǧڤᤷޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +msgstr "アカウント認証を要求しました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Ⱦѹ顼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +msgstr "アカウント情報変更エラー" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"顼 0x%04x: ᤵ줿̾ꥸʥȰۤʤäƤ뤿ᡢǤ" -"ޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +"エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" +"ません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"顼 0x%04x: ᤵ줿̾ǽäƤ뤿ᡢǤޤ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +"エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が空白で終わっているため、整形できませ" +"ん。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." -msgstr "顼 0x%04x: ᤵ줿̾Ĺ뤿ᡢǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"顼 0x%04x: Υ̾ФƤǤ뤿ᡢ륢ɥ쥹" -"ѹǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +"エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを" +"変更できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"顼 0x%04x: Υ̾˳ƤƤ뤿ᡢΥ륢" -"쥹ˤѹǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +"エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド" +"レスには変更できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"顼 0x%04x: Υɥ쥹ʤΤǡΥ륢ɥ쥹ˤѹǤޤ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +"エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ" +"ん。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "顼 0x%04x: ʥ顼" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"ʤΥ̾ϡΤ褦Ƥޤ:\n" +"あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Account Info" -msgstr "Ⱦ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +msgstr "アカウント情報" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s Υ륢ɥ쥹 %s Ǥ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgstr "%s のメールアドレスは %s です" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" +"て下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "AIM ץեåȤǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +msgstr "AIM プロフィールをセットできません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"μ³λ˥桼ץեꤷ褦ȤƤ褦" -"ʤΥץեꤵ줺˻ĤäƤޤ³λƤ顢" -"Ƥ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 -#, fuzzy, c-format +"ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" +"す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" +"して下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." @@ -7783,36 +7882,33 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"ץեĹ (%d Х) ãޤGaim ڤΤƤꤷ" -"ޤ" +"プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" msgstr[1] "" -"ץեĹ (%d Х) ãޤGaim ڤΤƤꤷ" -"ޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +"プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 msgid "Profile too long." -msgstr "ץե뤬Ĺޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 -#, fuzzy +msgstr "プロフィールが長すぎます" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6672 msgid "Visible" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +msgstr "可視" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "AIM ΥʥååȤǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"μ³λΥʥåꤷ褦ȤƤ褦Ǥ" -"ʤϡָߤΡ֤ΤޤޤǤ³λƤ顢ٻƤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 -#, fuzzy, c-format +"ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。" +"あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." @@ -7820,289 +7916,261 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"ΥʥåĹκ%d ХȤۤޤGaim ڤΤƤꤷ" -"" +"離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし" +"た。" msgstr[1] "" -"ΥʥåĹκ%d ХȤۤޤGaim ڤΤƤꤷ" -"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +"離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし" +"た。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 msgid "Away message too long." -msgstr "ΥʥåĹޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +msgstr "離席メッセージが長すぎます。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +"スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" +"先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 msgid "Unable To Add" -msgstr "ɲäǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 -#, fuzzy +msgstr "追加できません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "֥ꥹȤǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 -#, fuzzy +msgstr "仲間リストを取得できません" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim ϰŪAIMФͧãꥹȤǤޤǤʤ֥" -"ȤϼƤϤޤ餯ָˤϺѤǤ褦ˤʤäƤ" -"Ǥ礦" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +"Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは" +"失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 src/protocols/oscar/oscar.c:5857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 msgid "Orphans" -msgstr "ߤʤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +msgstr "みなしご" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -" %s ɲä뤳ȤǤޤǤ֤ο¿ޤͺ" -"ĩ路Ƥ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +"仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して" +"再度挑戦して下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 src/protocols/oscar/oscar.c:5972 msgid "(no name)" -msgstr "(̵̾)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +msgstr "(名前無し)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"ͳˤꡤ %s ɲäǤޤǤǤŪȤƤϡ" -"ϥХǥꥹȤɲòǽʥХǥοۤƤޤäƤȤȤ" -"ޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +"不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" +"これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" +"す。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"桼 %s ʤ֥ꥹȤ˲ä뤳ȤĤޤäǤ" -"?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +"ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ" +"しいですか?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Authorization Given" -msgstr "ǧޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +msgstr "承認が得られました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"桼 %s ʲͳǤʤ֥ꥹȤɲääƤޤ: \n" +"ユーザ %s が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています: \n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "桼 %s ϡȥꥹȤä뤳Ȥǧޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Authorization Granted" -msgstr "ǧޤ" +msgstr "承認が得られました" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"桼 %s ϡͳΤ˥ȥꥹȤ˲äȤݤ" -":\n" +"ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Authorization Denied" -msgstr "ǧϵݤޤ" - -# FIXME This is likely wrong -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 +msgstr "承認は拒否されました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" -msgstr " (_E):" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 -#, fuzzy +msgstr "交換(_E):" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "̵Gadu-Gadu UINǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 -#, fuzzy +msgstr "不正なチャット名が指定されました" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" +"IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 msgid "Away Message" -msgstr "Υʥå" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "ľIMޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "%s Ѥľ IM ³γϤƤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"ʤʤ顢ʤ IP ɥ쥹Ȥˤʤ뤫Ǥˤꡢץ饤" -"ХΥꥹͤޤ³ޤ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 -#, fuzzy +msgstr "離席メッセージ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6730 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "̾ (_B):" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 -#, fuzzy +msgstr "仲間のコメント:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6748 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Ϥ֤Խ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +msgstr "仲間のコメントの編集" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754 msgid "Get Status Msg" -msgstr "ơå" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +msgstr "状態メッセージの取得" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 msgid "Direct IM" -msgstr "ľIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 +msgstr "Direct IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "ǧκ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +msgstr "承認の再要求" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "եޥåȤǤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 -#, fuzzy +msgstr "新しい書式は不正です。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "̾եޥåȤʸȶʸѹǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 -#, fuzzy +msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 msgid "New screen name formatting:" -msgstr "̾եޥå:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +msgstr "新しいスクリーン名の書式:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6879 msgid "Change Address To:" -msgstr "Υɥ쥹ѹ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 +msgstr "変更するアドレス:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>ʤϾǧԤäƤޤ</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 -#, fuzzy +msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "ʤϰʲ֤ξǧԤäƤޤ:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 -#, fuzzy +msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6928 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>֤ǧڤ᤹뤳Ȥåơǧڤ" -"᤹פФǤޤ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +"右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" +"求することができます。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "E-mail֤õ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +msgstr "E-メールから仲間を捜す" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "֤" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6947 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 -#, fuzzy +msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "Available Message:" -msgstr "Ļ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +msgstr "在席メッセージ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6965 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +msgstr "仕事中ですが、気晴らししたいので IM して下さい!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 src/protocols/silc/silc.c:786 msgid "Set User Info..." -msgstr "桼Ͽ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 -#, fuzzy +msgstr "ユーザ情報のセット..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "桼Ͽ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 -#, fuzzy +msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 msgid "Set Available Message..." -msgstr "Υʥå" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +msgstr "在席メッセージの設定..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7062 src/protocols/silc/silc.c:782 msgid "Change Password..." -msgstr "ѥѹ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +msgstr "パスワードの変更..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "ѥѹ (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +msgstr "パスワード変更 (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 -#, fuzzy +msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "̾Υեޥå..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +msgstr "スクリーン名のフォーマット..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 msgid "Confirm Account" -msgstr "Ȥǧ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +msgstr "アカウントを確認" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "ϿƤ륢ɥ쥹ɽ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +msgstr "現在登録されているアドレスの表示" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7092 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "ϿƤ륢ɥ쥹ѹ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 +msgstr "現在登録されているアドレスの変更..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "ǧԤäƤ֤ɽ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 +msgstr "承認を待っている仲間を表示" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "֤..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 -#, fuzzy +msgstr "メールで仲間の検索..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "֤..." +msgstr "情報で仲間の検索..." #. *< api_version #. *< type @@ -8115,209 +8183,1427 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7226 src/protocols/oscar/oscar.c:7228 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQץȥץ饰" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "Auth host" -msgstr "ǧڥۥ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +msgstr "認証ホスト" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7252 msgid "Auth port" -msgstr "ǧڥݡ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:167 +msgstr "認証ポート番号" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "ユーザ %s はネットワーク上にいません" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +#, fuzzy +msgid "Key Agreement" +msgstr "テキストの置換" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"次のサイトからファイルのダウンロードが可能です:\n" +"リモート・ホスト: %s\n" +"リモート・ポート: %d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +#, fuzzy +msgid "IM With Password" +msgstr "パスワード" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +#, fuzzy +msgid "Set IM Password" +msgstr "パスワード" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1133 src/protocols/silc/ops.c:1144 +msgid "Get Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1134 +#: src/protocols/silc/ops.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "ニックネームを変更できません" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 +msgid "Show Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/chat.c:219 +#, fuzzy +msgid "Could not load public key" +msgstr "ニックネームを変更できませんでした" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:847 +#: src/protocols/silc/ops.c:918 src/protocols/silc/ops.c:1001 +#: src/protocols/silc/ops.c:1002 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/ops.c:1009 +#, fuzzy +msgid "User Information" +msgstr "情報" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:919 +#, fuzzy +msgid "Cannot get user information" +msgstr "%s のユーザ情報の変更" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Select correct user" +msgstr "問い合わせる会議サーバの選択" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1377 +msgid "Detached" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:80 +msgid "Indisposed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:82 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/silc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Hyper Active" +msgstr "有効" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1389 +msgid "Robot" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 +#: src/protocols/silc/silc.c:610 +#, fuzzy +msgid "Happy" +msgstr "適用" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 +msgid "Sad" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 +msgid "Angry" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 +#: src/protocols/silc/silc.c:616 +msgid "Jealous" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:618 +msgid "Ashamed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 +#: src/protocols/silc/silc.c:620 +#, fuzzy +msgid "Invincible" +msgstr "隠れる" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 +#: src/protocols/silc/silc.c:622 +#, fuzzy +msgid "In Love" +msgstr "無視する" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: src/protocols/silc/silc.c:624 +msgid "Sleepy" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:626 +#, fuzzy +msgid "Bored" +msgstr "太字にします" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 +#: src/protocols/silc/silc.c:628 +msgid "Excited" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 +#: src/protocols/silc/silc.c:630 +msgid "Anxious" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 +msgid "Modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Status Text" +msgstr "状態" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Preferred Contact" +msgstr "コンタクトの削除" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Paging" +msgstr "ログの記録" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641 +#, fuzzy +msgid "SMS" +msgstr "MSN" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643 +#, fuzzy +msgid "MMS" +msgstr "MSN" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645 +#, fuzzy +msgid "Video Conferencing" +msgstr "会議に招待" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Preferred Language" +msgstr "設定" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1520 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "拒否する" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "国" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 +msgid "PDA" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678 +#: src/protocols/silc/silc.c:680 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "時間" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "場所" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1604 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1609 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1613 +#, fuzzy +msgid "IM with Password" +msgstr "パスワード" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1624 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Send File..." +msgstr "ファイルの送信" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Kill User" +msgstr "ユーザの拒否" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +#, fuzzy +msgid "_Passphrase:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: src/protocols/silc/chat.c:66 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 +#: src/protocols/silc/chat.c:155 +#, fuzzy +msgid "Channel Information" +msgstr "情報" + +#: src/protocols/silc/chat.c:68 +#, fuzzy +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "%s のユーザ情報の変更" + +#: src/protocols/silc/chat.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel Name:\t\t%s\n" +msgstr "離席メッセージ" + +#: src/protocols/silc/chat.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Count:\t\t%d\n" +msgstr "ユーザが見つかりません" + +#: src/protocols/silc/chat.c:112 +#, c-format +msgid "Channel Founder:\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" +msgstr "パスワードの変更" + +#: src/protocols/silc/chat.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" +msgstr "チャンネル(_C):" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Channel Topic:\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Channel Modes:\n" +msgstr "離席メッセージ" + +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Founder Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Founder Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:218 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:273 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:382 +#, fuzzy +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "パスワードの変更" + +#: src/protocols/silc/chat.c:389 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:394 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#, fuzzy +msgid "Channel Authentication" +msgstr "プレーンテキスト認証" + +#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 +#, fuzzy +msgid "Add / Remove" +msgstr "削除" + +#: src/protocols/silc/chat.c:560 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "新しいグループ名" + +#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Passphrase" +msgstr "パスワードの送信中" + +#: src/protocols/silc/chat.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。" + +#: src/protocols/silc/chat.c:577 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:704 +#, fuzzy +msgid "User Limit" +msgstr "許可する" + +#: src/protocols/silc/chat.c:705 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:847 +msgid "Get Info" +msgstr "情報取得" + +#: src/protocols/silc/chat.c:854 +#, fuzzy +msgid "Invite List" +msgstr "招待" + +#: src/protocols/silc/chat.c:858 +#, fuzzy +msgid "Ban List" +msgstr "仲間リスト" + +#: src/protocols/silc/chat.c:865 +#, fuzzy +msgid "Add Private Group" +msgstr "グループの追加" + +#: src/protocols/silc/chat.c:876 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:880 +msgid "Set Permanent" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:887 +#, fuzzy +msgid "Set User Limit" +msgstr "ユーザ情報のセット" + +#: src/protocols/silc/chat.c:892 +#, fuzzy +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "リリース通知" + +#: src/protocols/silc/chat.c:896 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:902 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:906 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:912 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:916 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "あなたは %s に締め出されました。" + +#: src/protocols/silc/chat.c:990 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Join Private Group" +msgstr "グループ名の変更" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Cannot join private group" +msgstr "グループ 0 は削除できません" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:885 +msgid "Cannot call command" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1240 src/protocols/silc/silc.c:886 +#, fuzzy +msgid "Unknown command" +msgstr "不明なコマンド: %s" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 +#, fuzzy +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "ファイルの転送" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +#, fuzzy +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "ユーザがいません" + +#: src/protocols/silc/ft.c:207 +#, fuzzy +msgid "No file transfer session active" +msgstr "ファイル転送のホスト" + +#: src/protocols/silc/ft.c:212 +#, fuzzy +msgid "File transfer already started" +msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n" + +#: src/protocols/silc/ft.c:217 +#, fuzzy +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "転送できませんでした!" + +#: src/protocols/silc/ft.c:223 +#, fuzzy +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "転送できませんでした!" + +#: src/protocols/silc/ft.c:343 +#, fuzzy +msgid "Cannot send file" +msgstr "0 バイトのファイルは送信できません。" + +#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:340 +#: src/protocols/silc/ops.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s はトピックを変更しました: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:407 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:411 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:442 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:446 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:503 src/protocols/silc/ops.c:508 +#: src/protocols/silc/ops.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:534 src/protocols/silc/ops.c:539 +#: src/protocols/silc/ops.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "%s (%s) に蹴られました" + +#: src/protocols/silc/ops.c:590 +#, fuzzy +msgid "Server signoff" +msgstr "サイン・オフ" + +#: src/protocols/silc/ops.c:777 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "プロファイル情報" + +#: src/protocols/silc/ops.c:800 +#, fuzzy +msgid "Birth Day" +msgstr "誕生日" + +#: src/protocols/silc/ops.c:804 +#, fuzzy +msgid "Job Title" +msgstr "肩書" + +#: src/protocols/silc/ops.c:808 +#, fuzzy +msgid "Job Role" +msgstr "役職" + +#: src/protocols/silc/ops.c:812 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "担当部署" + +#: src/protocols/silc/ops.c:816 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "招待" + +#: src/protocols/silc/ops.c:835 +#, fuzzy +msgid "EMail" +msgstr "E-メール" + +#: src/protocols/silc/ops.c:840 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "なし" + +#: src/protocols/silc/ops.c:888 +#, fuzzy +msgid "Join Chat" +msgstr "チャットに参加" + +#: src/protocols/silc/ops.c:943 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "ホストがお亡くなりになりました" + +#: src/protocols/silc/ops.c:950 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "ユーザ ID" + +#: src/protocols/silc/ops.c:964 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル(_C):" + +#: src/protocols/silc/ops.c:991 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:992 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1005 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "選択..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/silc/silc.c:774 +#, fuzzy +msgid "Detach From Server" +msgstr "プロキシ・サーバ" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1016 +msgid "Cannot detach" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Cannot set topic" +msgstr "ニックネームを変更できません" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Roomlist" +msgstr "部屋の一覧" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Cannot get room list" +msgstr "部屋一覧を取得できません" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1146 +msgid "No public key was received" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1173 +#: src/protocols/silc/ops.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "職業" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Cannot get server information" +msgstr "%s のユーザ情報の変更" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Could not kill user" +msgstr "送信できませんでした" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "接続を開始する際にエラー" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1270 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1279 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Disconnected by server" +msgstr "サーバに接続する" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1374 src/protocols/silc/ops.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:167 +#, fuzzy +msgid "Resuming session" +msgstr "セッションが多すぎです" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Authenticating connection" +msgstr "認証中" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Verifying server public key" +msgstr "サーバ・キーの読み込み中" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1464 +#, fuzzy +msgid "Passphrase required" +msgstr "有料です" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1493 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1496 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1502 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1505 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1511 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1513 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1515 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "認証に失敗しました" + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "新規..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:140 +#, fuzzy +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "サポートしていない Stanza 型" + +#: src/protocols/silc/silc.c:133 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "接続に失敗" + +#: src/protocols/silc/silc.c:159 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "接続の最終調整中" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:242 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:276 +#, fuzzy +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "サーバに接続する" + +#: src/protocols/silc/silc.c:606 +#, fuzzy +msgid "Your Current Mood" +msgstr "現在は ON" + +#: src/protocols/silc/silc.c:608 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:633 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:650 +msgid "Your Current Status" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#, fuzzy +msgid "Online Services" +msgstr "オンラインの期間" + +#: src/protocols/silc/silc.c:660 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:673 +msgid "Your VCard File" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:688 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732 +#: src/protocols/silc/silc.c:1101 src/protocols/silc/silc.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Message of the Day" +msgstr "%s からのメッセージ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1101 +#, fuzzy +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "MOTD を利用できません" + +#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1102 +#, fuzzy +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "この接続に関連した MOTD がありません。" + +#: src/protocols/silc/silc.c:769 +#, fuzzy +msgid "Online Status" +msgstr "オンラインの期間" + +#: src/protocols/silc/silc.c:778 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:850 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +msgid "part: Leave the chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1220 +msgid "leave: Leave the chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1224 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1229 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1233 +#, fuzzy +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "ユーザ %s はネットワーク上にいません" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1237 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1241 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1249 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1253 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1282 +msgid "umode <usermodes>: Set your user options" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +#, fuzzy +msgid "Instant Messages" +msgstr "インスタント・メッセンジャー" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1345 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Channel Messages" +msgstr "離席メッセージ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1361 +msgid "Default SILC Key Pair" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +msgid "SILC Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1371 +msgid "SILC Private Key" +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1455 +#, fuzzy +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1457 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Public key authentication" +msgstr "プレーンテキスト認証" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1493 +msgid "Public Key File" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1497 +msgid "Private Key File" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1502 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1505 +#, fuzzy +msgid "Block invites" +msgstr "ユーザからの会話を拒否します" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1508 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1511 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: src/protocols/silc/util.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "氏名" + +#: src/protocols/silc/util.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "ユーザ名" + +#: src/protocols/silc/util.c:314 +#, c-format +msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "姓" + +#: src/protocols/silc/util.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "担当部署" + +#: src/protocols/silc/util.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "国" + +#: src/protocols/silc/util.c:321 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:322 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "プロファイル情報" + +#: src/protocols/silc/util.c:325 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 +#, fuzzy +msgid "Public Key Information" +msgstr "プロファイル情報" + +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "%s " - -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +msgstr "%s の検索中" + +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "%sեޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +msgstr "ファイル %s を書き込めません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "%sեɤ߹ޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +msgstr "ファイル %s を読み込めません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "åĹ뤿ᡢǸ%sХȤڤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +msgstr "メッセージが長過ぎるため、最後の %s バイトが切りつめられました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%sǤƤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +msgstr "%s は正しくログインしていません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "%sηٹϵޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +msgstr "%s の警告は許されません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Ф®¤ۤåޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +msgstr "サーバの速度制限を越えたためメッセージは落されました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "%sǤΥåȤϤǤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +msgstr "%s でのチャットはできません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "᤹%sإåǤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +msgstr "早すぎて %s へメッセージを送信できません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "礭뤿ᡢ%sIMޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +msgstr "大きすぎるため %s からの IM を無視しました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "ꤹᡢ%sIMޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "早く送りすぎたため、%s からの IM を無視しました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "失敗しました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." -msgstr "ޥå" - -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +msgstr "一致するものが多すぎます。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "¿νɬפȤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +msgstr "より多くの修飾語を必要とします。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "ǥ쥯ȥꥵӥϻȤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgstr "一時的にディレクトリ・サービスが利用できません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +msgstr "E-メール検索が拒否されました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." -msgstr "ɤ̵Ǥ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +msgstr "キーワードが無効です。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." -msgstr "ɤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +msgstr "キーワードがありません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." -msgstr "桼ϥǥ쥯ȥäƤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +msgstr "フォルダ情報がありません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." -msgstr "ݡȤƤʤǤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +msgstr "サポートされていない国です。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "μ: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:574 +msgstr "原因不明の失敗: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "ӥѤǤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +msgstr "一時的にサービスが利用できません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "ٹ٥Ϲ⤹ƥǤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +msgstr "ログインする警告レベルが高すぎます。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"ˤ³³ڤޤ 10ʬޤäƺ³ƤΤޤ³³" -"ФäԤĤȤˤʤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +"接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" +"続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Υ顼ޤ: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +msgstr "原因不明のサイン・オン・エラーが起こりました: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "ʥ顼%dޤ : %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:605 +msgstr "不明なエラー %d が発生しました (情報: %s)" + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" -msgstr "³Ĥޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:645 +msgstr "接続を閉じました" + +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Ԥ..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:715 +msgstr "返答待ちです..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOCϵٻߤɤޤ åκǤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:903 +msgstr "TOC は一時停止状態から戻りました。メッセージを再送できます。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" -msgstr "ѥѹ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:907 +msgstr "パスワードの変更が完了しました" + +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC PAUSE ޥɤޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:908 +msgstr "TOC は PAUSE コマンドを送信しました。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"줬ȯ硢TOC ϥå̵뤷åäƤ⽳" -"ޤGaim Ϥ٤ߤޤ ŪǤΤDzƤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1402 +"これが発生した場合は TOC はメッセージの送信を無視するのでメッセージを送っても" +"蹴られます。Gaim はすべて抑止します。 一時的ですので我慢して下さい。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" -msgstr "ǥ쥯ȥ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1539 +msgstr "フォルダ情報の取得" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" -msgstr "ǥ쥯ȥ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +msgstr "フォルダ情報の設定" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "ि %s ޤ!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1700 +msgstr "書き込みモードで %s を開けません!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "եžԤޤ餯¦뤷ΤǤ礦" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 +msgstr "" +"ファイル転送が失敗しました。おそらく向こう側がキャンセルしたのでしょう。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 +#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "žΤ³Ǥޤ!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1942 +msgstr "転送できませんでした!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "եإåޤեޤ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - ̾դ¸..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +msgstr "Gaim - 別名で保存..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s %s ؤ %d ĤΥե: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s %s ؤ %d ĤΥե: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2083 +msgstr[0] "%s の %s への %d 個のファイルの要求: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s の %s への %d 個のファイルの要求: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%sե褦ᤷƤޤ" +msgstr "%sがファイルを送るよう要求しています" #. *< api_version #. *< type @@ -8330,38 +9616,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOCץȥץ饰" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 +msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2188 msgid "TOC host" -msgstr "TOC ۥ" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +msgstr "TOC のホスト名" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2192 msgid "TOC port" -msgstr "TOC ݡֹ" +msgstr "TOC のポート番号" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "基本プロファイル" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" -msgstr "륢ɥ쥹" +msgstr "E-メール・アドレス" #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 -#, fuzzy msgid "Profile Information" -msgstr "̳:" +msgstr "プロファイル情報" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 -#, fuzzy msgid "Instant Messagers" -msgstr "Gaim ȥå㡼" +msgstr "インスタント・メッセンジャー" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 @@ -8386,34 +9670,32 @@ #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "I'm From" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" +msgstr "Trepia プロフィール・データを設定して下さい。" #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 msgid "Profile" -msgstr "ץե" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgstr "プロフィール" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" -msgstr "" +msgstr "プロフィールの設定" #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "ホームページはこちら" #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "̵ʥ桼" +msgstr "ローカル・ユーザ" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "ログイン" #. *< api_version #. *< type @@ -8426,379 +9708,180 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepiaץȥץ饰" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +msgstr "Trepia プロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:337 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 +"別のマシンまたはデバイスでログインしているので、強制的にログアウトされまし" +"た。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:807 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Yahoo! å뤳ȤǤޤǤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:826 msgid "Buzz!!" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +msgstr "Buzz!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "桼 %s ϡȥꥹȤä뤳Ȥǧޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"桼 %s ϡͳΤ˥ȥꥹȤ˲äȤݤ" -":\n" -"%s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 -#, fuzzy +"%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" +"否しました\" %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Ϥ֤˲ä" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 +msgstr "拒否する仲間の追加" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 -#, fuzzy +"Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " +"Gaim はおそらく Yahoo にサイン・オンすることはできないでしょう。%s でアップ" +"デートできるか確認して下さい。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "ǧ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 +msgstr "Yahoo! 認証に失敗" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 -#, fuzzy -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "̵" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 -msgid "Invalid username." -msgstr "̵ʥ桼̾" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 -#, fuzzy -msgid "Incorrect password." -msgstr "ְäѥɤǤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 -msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d." -msgstr "ʥ顼 %d" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" +"%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" +"ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 -#, fuzzy +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "仲間を無視しますか?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 +msgid "Invalid username." +msgstr "無効なユーザ名です。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 +msgid "Incorrect password." +msgstr "パスワードが間違っています。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "" +"お使いのアカウントがロックされています。Yahoo ウェブサイトへログインして下さ" +"い。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1875 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" +"グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" +"でした。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "֥ꥹȤΥݡȤǤޤǤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 -#, fuzzy +msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 msgid "Unable to read" -msgstr "ޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 -#, fuzzy +msgstr "読み込めません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2389 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "Connection problem" -msgstr "³顼" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +msgstr "接続エラー" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2481 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Not At Home" -msgstr "Ȥ˵ޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +msgstr "家に居ません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Not At Desk" -msgstr "ǥ˵ޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +msgstr "在席していません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Not In Office" -msgstr "ե˵ޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +msgstr "オフィスに居ません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 msgid "On Vacation" -msgstr "ٲ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +msgstr "休暇中です" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 msgid "Stepped Out" -msgstr "äȤޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 -#, fuzzy +msgstr "ちょっとそこまで" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 msgid "Not on server list" -msgstr "ꥹȤˤޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#, fuzzy, c-format +msgstr "サーバ・リストにありません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>:</b> %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Join in Chat" -msgstr "åȤز" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 +msgstr "チャットへ参加" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Initiate Conference" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +msgstr "会議に招待" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Active which ID?" -msgstr "ɤIDͭޤID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 -#, fuzzy +msgstr "どの ID を有効化しますか?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 msgid "Join who in chat?" -msgstr "åȤز" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 +msgstr "どのチャットへ参加しますか?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 msgid "Activate ID..." -msgstr "IDͭ..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 -#, fuzzy +msgstr "ID の有効化..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 msgid "Join user in chat..." -msgstr "åȤ˲ä ..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 -msgid "" -"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -"this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser<br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 -msgid "" -"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -# NOTE official translation -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 -msgid "Hobbies" -msgstr "̣" - -# NOTE official translation -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 -msgid "Latest News" -msgstr "Ƕν" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -msgid "Home Page" -msgstr "֥ڡ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahooץȥץ饰" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 -msgid "Pager host" -msgstr "ڡۥ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 -msgid "Pager port" -msgstr "ڡݡֹ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 -#, fuzzy -msgid "File transfer host" -msgstr "եž" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 -#, fuzzy -msgid "File transfer port" -msgstr "եžǤޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 -msgid "" -"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -"(1,048,576 bytes)." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 -#, fuzzy -msgid "Failed to join chat" -msgstr "åȤ˻äǤޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "ʤ%s˽ޤ: %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 -#, fuzzy -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "åȤ˻äǤޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect" -msgstr "³Ǥޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 -#, fuzzy -msgid "Voices" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 -msgid "Webcams" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "AIM ץեåȤǤޤ" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 -#, fuzzy -msgid "User Rooms" -msgstr "桼ץ" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>桼:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>ꥢ:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Ƥ뤫Ƥޤ" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br> %s %s ޤ" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 -msgid "Anyone" -msgstr "Ǥ" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "ZephyrˤϤǤ˥Ƥޤ" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"ZephyrϤʤΥƥΥ桼̾Ѥ뤿ᡤʣΥȤĻ" -"Ʊ桼ȤƥƤˤ̵Ǥ" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 -msgid "_Class:" -msgstr "饹 (_C):" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 -msgid "_Instance:" -msgstr " (_I):" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 -msgid "_Recipient:" -msgstr " (_R):" +msgstr "チャットに参加する..." #. *< api_version #. *< type @@ -8811,1346 +9894,450 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 +msgid "Pager host" +msgstr "ページャのホスト名" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 +#, fuzzy +msgid "Japan Pager host" +msgstr "ページャのホスト名" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 +msgid "Pager port" +msgstr "ページャのポート番号" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 +msgid "File transfer host" +msgstr "ファイル転送のホスト" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 +#, fuzzy +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "ファイル転送のホスト" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3346 +msgid "File transfer port" +msgstr "ファイル転送のポート番号" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "チャット部屋一覧の URL" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 +msgid "YCHT Host" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3355 +#, fuzzy +msgid "YCHT Port" +msgstr "ポート番号" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 +msgid "" +"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +"(1,048,576 bytes)." +msgstr "" +"ファイルサイズが 1Mバイトより大きいようなので、Gaim は Yahoo! にファイルを送" +"信できません (1,048,576 バイト= 1Mバイト)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>エイリアス:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"<b>すみません、このバージョンではアダルト向けのコンテンツを含んでいるプロファ" +"イルには対応していません。</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 +#, fuzzy +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"このプロファイルの表示を希望する場合は、お使いのウェブ・ブラウザでこのリンク" +"を訪問する必要があります。<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "" +"<b>すみません、このバージョンでは英語ではないプロファイルには対応していませ" +"ん。</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Hobbies" +msgstr "趣味" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Latest News" +msgstr "最新ニュース" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +msgid "Home Page" +msgstr "ホームページ" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "クールなリンク1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "クールなリンク2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "クールなリンク3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s は会議招待をルーム \"%s\" に落としました (理由は \"%s\")。" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "招待が拒否されました" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "チャットへの参加が失敗しました" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "おそらくルームが一杯かも?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "あなたは %s でチャットしています" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "チャットの仲間に参加できません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "おそらくチャットには誰もいないかも?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +msgid "Unable to connect" +msgstr "接続できません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "部屋一覧の取得に失敗しました" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Voices" +msgstr "音声" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 +msgid "Webcams" +msgstr "ウェブカム" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "部屋一覧を取得できません" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 +msgid "User Rooms" +msgstr "ユーザの部屋" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>ユーザ:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>隠れているか、またはログインしていません" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br> %s に %s から居ます" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Anyone" +msgstr "だれでも" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "既に Zephyr にはログインしています" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Zephyr はあなたのシステムのユーザ名を利用するため、同じユーザとしてログインし" +"ている場合には複数のアカウントを持つことができません。" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 +msgid "_Class:" +msgstr "クラス(_C):" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 +msgid "_Instance:" +msgstr "インスタンス(_I):" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 +msgid "_Recipient:" +msgstr "受取人(_R):" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyrץȥץ饰" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 msgid "Export to .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +msgstr ".anyone へエキスポート" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +msgstr ".zephyr.subs へエキスポート" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 msgid "Exposure" -msgstr "" - +msgstr "Exposure" + +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:955 -msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." -msgstr "" - -#: src/proxy.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/proxy.c:845 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "" +"アクセスが拒否されました: プロキシ・サーバがポート番号 %d のトネリングを拒否" +"しました。" + +#: src/proxy.c:849 +#, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "³顼" - -#: src/proxy.c:1696 -#, fuzzy +msgstr "プロキシの接続エラー %d" + +#: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "ХʥץȤ" - -#: src/proxy.c:1696 +msgstr "不正なプロキシ設定" + +#: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "" +msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:195 +#: src/prpl.h:205 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "カスタム" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1252 msgid "Accept" -msgstr "λ" - -#: src/server.c:58 +msgstr "承諾する" + +#: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" -msgstr "ѥɤϤƤ" - -#: src/server.c:962 +msgstr "パスワードを入力して下さい" + +#: src/server.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s は %s と認識されました" + +#: src/server.c:938 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d å)" -msgstr[1] "(%d å)" - -#: src/server.c:976 +msgstr[0] "(%d 通のメッセージ)" +msgstr[1] "(%d 通のメッセージ)" + +#: src/server.c:952 msgid "(1 message)" -msgstr "(1 å)" - -#: src/server.c:1160 src/server.c:1170 +msgstr "(1 通のメッセージ)" + +#: src/server.c:1176 src/server.c:1186 #, c-format msgid "%s logged in." -msgstr "%s ϥƤޤ" - -#: src/server.c:1184 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s がログインしました" + +#: src/server.c:1199 +#, c-format msgid "%s signed on" -msgstr "%s ϥޤ" - -#: src/server.c:1200 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s がサイン・オンしました" + +#: src/server.c:1215 +#, c-format msgid "%s came back" -msgstr "+++ %s (%s) äƤޤ @ %s" - -#: src/server.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s Υʤޤ" +msgstr "%s が戻ってきました" #: src/server.c:1217 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s ϥɥˤʤޤ" +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "%s が離席しました" #: src/server.c:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s が待機中になりました" + +#: src/server.c:1243 +#, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "%s ϥɥˤʤޤ" - -#: src/server.c:1244 src/server.c:1252 +msgstr "%s が待機から復帰しました" + +#: src/server.c:1254 src/server.c:1262 #, c-format msgid "%s logged out." -msgstr "%s ϥȤޤ" - -#: src/server.c:1267 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s がログアウトしました" + +#: src/server.c:1276 +#, c-format msgid "%s signed off" -msgstr "%s ϥդޤ" - -#: src/server.c:1317 +msgstr "%s がサイン・オフしました" + +#: src/server.c:1338 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" -"%s %s ٹ𤵤ޤ\n" -"ʤοٹ٥ %d%% Ǥ" - -#: src/server.c:1320 +"%s は %s から警告されました。\n" +"(あなたの新しい警告レベルは %d%%)" + +#: src/server.c:1341 msgid "an anonymous person" -msgstr "ƿ̾ο" - -#: src/server.c:1430 +msgstr "匿名の人" + +#: src/server.c:1451 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -"桼 '%s' %s ֥åȥ롼˾: '%s'\n" +"ユーザ '%s' が %s を仲間チャットルームに招待: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1434 +#: src/server.c:1455 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "桼 '%s' %s ֥åȥ롼˾: '%s'\n" - -#: src/server.c:1440 +msgstr "ユーザ '%s' が %s を仲間チャットルームに招待: '%s'\n" + +#: src/server.c:1461 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "åȤؤξԤޤ" +msgstr "チャットへの招待を受けますか?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "äȤФ餯ʤǤ⤦ޤ" +msgstr "すみませんが、ちょっとだけ席を離れます!" #: src/stock.c:86 -#, fuzzy msgid "_Alias" -msgstr "ꥢ (_A):" +msgstr "エイリアス(_A)" #: src/stock.c:88 msgid "_Modify" -msgstr "ѹ (_M)" +msgstr "変更(_M)" #: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" -msgstr " (_O)" +msgstr "メールを開く(_O)" #: src/stock.c:91 msgid "_Warn" -msgstr "ٹ (_W)" - -#: src/util.c:2040 +msgstr "警告(_W)" + +#: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." -msgstr "..." - -#: src/util.c:2043 +msgstr "計算中..." + +#: src/util.c:2366 msgid "Unknown." -msgstr "" - -#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 +msgstr "不明です。" + +#: src/util.c:2399 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 +msgstr[0] "日間" +msgstr[1] "日間" + +#: src/util.c:2407 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 +msgstr[0] "時間" +msgstr[1] "時間" + +#: src/util.c:2415 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ʬ" -msgstr[1] "ʬ" - -#: src/util.c:2430 +msgstr[0] "分間" +msgstr[1] "分間" + +#: src/util.c:2825 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: ³ϥ顼\n" - -#: src/win32/win32dep.c:272 +msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n" + +#: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." -msgstr "" - -#: src/win32/win32dep.c:275 +msgstr "Gaim 設定の移動.." + +#: src/win32/win32dep.c:276 +#, fuzzy msgid "Moving Gaim user settings to: " -msgstr "" - -#: src/win32/win32dep.c:277 +msgstr "Gaim 設定の移動.." + +#: src/win32/win32dep.c:278 +#, fuzzy msgid "Notification" -msgstr "" - -#~ msgid "_Screenname:" -#~ msgstr "̾ (_S):" - -#~ msgid "Could not open config file %s." -#~ msgstr "ե%sޤ" - -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr " (_G)" - -#~ msgid "_IM" -#~ msgstr "_IM" - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "եȥ̾掠" - -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "֥饦ץ" - -#~ msgid "Open new _window by default" -#~ msgstr "ǥեȤǿɥ (_W)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Protocol" -#~ msgstr "ץȥ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Realm" -#~ msgstr "̵ʥ桼̾" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error occurred changing password" -#~ msgstr "ѥɤѹǤޤ" - -#~ msgid "Unable to join chat" -#~ msgstr "åȤ˻äǤޤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -#~ msgstr "ݡȤƤʤǤ" - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "ʥѥ(¿ʬGAIMΥХ)" - -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "̵ʥ桼" - -#~ msgid "Internal server error" -#~ msgstr "顼" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -#~ msgstr "Фإåɤ߹ޤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to passport server" -#~ msgstr "Ф³Ǥޤ" - -#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "桼̾: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -#~ msgstr "ٹ٥: <b>%d%%</b><br>\n" - -#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "饤 : <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "С : <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Idle: <b>%s</b>" -#~ msgstr "ɥ롧 <b>%s</b>" - -#~ msgid "Idle: <b>Active</b>" -#~ msgstr "ɥ롧 <b>ư</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b> " -#~ msgstr "<b>:</b> " - -#~ msgid "<b>IP Address:</b> " -#~ msgstr "<b>IP ɥ쥹:</b> " - -#~ msgid "<b>Capabilities:</b> " -#~ msgstr "<b>ǽ:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " -#~ msgstr "̾ (_B):" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Available:</b> " -#~ msgstr "<b>ǽ:</b> " - -#~ msgid "<b>Away Message:</b> " -#~ msgstr "<b>Υʥå:</b> " - -#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -#~ msgstr "<b>:</b> ̤ǧ" - -#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -#~ msgstr "GNOME ȥåƥåΥץѥƥ" - -#~ msgid "Update Frequency in min" -#~ msgstr "١ʬ" - -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "ܥ \"+\" ǶڤäƲΥܥåϤƤ" - -#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" -#~ msgstr "ܥȲʤΤߤɽȤ˥å:" - -#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" -#~ msgstr "鱦إ뤵Ȥ˥å:" - -#~ msgid "About Gaim v%s" -#~ msgstr "Gaim v%s ˤĤ" - -#~ msgid "Gaim - Away!" -#~ msgstr "Gaim - Υ!" - -#~ msgid "Buddy Chat" -#~ msgstr "֥å" - -#~ msgid "Join Chat As:" -#~ msgstr "̾ꤷƥåȤ˲" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "New Message" -#~ msgstr "å" - -#~ msgid "Changing info for %s:" -#~ msgstr "%s ξѹ:" - -#~ msgid "Log Conversation" -#~ msgstr "äΥ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alias chat" -#~ msgstr "ꥢ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alias buddy" -#~ msgstr "֤Υꥢ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " -#~ "in your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "ʲοͤΥꥢϤƤ⤷Ϥ֤֥̾ꥹ" -#~ "ˤѹƤ\n" - -#~ msgid "Couldn't write to %s." -#~ msgstr "%s ˽ޤǤ" - -#~ msgid "Save Log File" -#~ msgstr "¸" - -#~ msgid "Couldn't remove file %s." -#~ msgstr "%s ǤޤǤ" - -#~ msgid "Clear Log" -#~ msgstr "ξõ" - -#~ msgid "Really clear log?" -#~ msgstr "˥?" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s." -#~ msgstr "ե%sޤ" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "õ" - -#~ msgid "Gaim - Information" -#~ msgstr "Gaim - " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "롼פä" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has been disconnected" -#~ msgstr "%s ϥդޤ" - -#~ msgid "Gaim - Insert Image" -#~ msgstr "Gaim - " - -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - ä¸" - -#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." -#~ msgstr "URL (_U)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -#~ msgstr "%s Ȥβ" - -#~ msgid "Disable Animation" -#~ msgstr "˥̵" - -#~ msgid "Enable Animation" -#~ msgstr "˥ͭ" - -#~ msgid "_Host" -#~ msgstr "ۥ̾ (_H)" - -#~ msgid "Pa_ssword" -#~ msgstr "ѥ (_S)" - -#~ msgid "Strip _HTML from logs" -#~ msgstr " HTML (_H)" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "줾֤Ȥ˥եʬ (_N)" - -#~ msgid "Gaim - Save Icon" -#~ msgstr "Gaim - ¸" - -#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." -#~ msgstr "֤βäλ˥顼ޤ" - -#~ msgid "Unable to find conversation log" -#~ msgstr "åդǤޤ" - -#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" -#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˥뤿Υǥ쥯ȥǤޤ" - -#~ msgid "IM Sessions with %s\n" -#~ msgstr "%s ȤIMå\n" - -#~ msgid "IM Sessions with %s" -#~ msgstr "%s ȤIMå" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) Ƥ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) ϥդޤ @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) Υʾ֤ѹޤ @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) ɥˤʤޤ @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) ɥ뤫ɤäƤޤ @ %s" - -#~ msgid "+++ Program exit @ %s" -#~ msgstr "+++ ץཪλ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s (%s) ޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s (%s) դޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s (%s) Υʤޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s (%s) äޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s (%s) ɥˤʤޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) ˤ %s (%s) ɥ֤äƤޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s ޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s դޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s Υʤޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s äƤޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s ɥˤʤޤ @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) ˤ %s ɥ֤ɤäƤޤ @ %s" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Ǥޤ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid response from server" -#~ msgstr "Ф̵Ǥ" - -#~ msgid "Join what group:" -#~ msgstr "롼פؤλ:" - -#~ msgid "Could not connect for transfer!" -#~ msgstr "žΤ³Ǥޤ!" - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "ʥ顼" - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "٥ȥƥ" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "ե˽ޤ" - -#~ msgid "Notify plugin" -#~ msgstr "Υץ饰" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "ɥȥǰϤ (_Q)" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "äեƤƤΤ (_N)" - -#~ msgid "Appl_y" -#~ msgstr "Ŭ (_Y)" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::register ϤǸƤФƤޤPERL-HOWTO ͤˤƤ" -#~ "" - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "̾" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCCå %s Ĥޤ" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "%s Ȥ DCC åȤϤޤޤ" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC ڥ졼" - -#~ msgid "%s is an Identified User" -#~ msgstr "%s ΤäƤ桼Ǥ" - -#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" -#~ msgstr "%ld [ %s]" - -#~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "Фκƥϥå" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Τ褦ʥФϤޤ" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "˥åͿƤޤ" - -#~ msgid "You're not an IRC operator!" -#~ msgstr "ʤ IRC ڥ졼ǤϤޤ!" - -#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -#~ msgstr "Υ˥åϤǤ˻ȤƤޤ˥åϤƤ" - -#~ msgid "IRC CTCP info" -#~ msgstr "IRC CTCP Info" - -#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" -#~ msgstr "%s DCC åȤϤäƤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "This requires a direct connection to be established between the two " -#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -#~ msgstr "" -#~ "2 Υԥ塼ľ³ɬפޤå IRC " -#~ "ͳޤ" - -#~ msgid "CTCP ClientInfo" -#~ msgstr "CTCP 饤Ⱦ" - -#~ msgid "CTCP UserInfo" -#~ msgstr "CTCP 桼" - -#~ msgid "CTCP Version" -#~ msgstr "CTCP С" - -#~ msgid "CTCP Ping" -#~ msgstr "CTCP Ping" - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "%s ȴޤ" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC ȴ" - -#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -#~ msgstr "<I>DCC CHAT ᤷƤޤ</I>" - -#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -#~ msgstr "<B>ڥ졼ޥ:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>CTCP ޥ:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" - -#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -#~ msgstr "DCC ޥ:<BR>CHAT <nick></B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " -#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -#~ msgstr "" -#~ "ߥݡȤƤ륳ޥ:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS<BR>ڥ졼ޥɤ /HELP OPER <BR>CTCP ޥ" -#~ "ɤ /HELP CTCP <BR>DCC ޥɤ /HELP DCC " - -#~ msgid "DCC Chat" -#~ msgstr "DCC å" - -#~ msgid "Unable to change password." -#~ msgstr "ѥɤѹǤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "" -#~ "ϤѥɤְäƤޤѥɤѹޤǤ" - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "ϤѥɤϸߤΥѥɤƱǤѥɤѹƤ" -#~ "" - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Jabber 顼 %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "Jabber 桼 %s ¸ߤƤʤᡢꥹȤɲäޤǤ" - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Τ褦ʥ桼Ϥޤ" - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "ʥ顼" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "ѥɤѹޤ" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "³ޤ" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "ǧ" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "桼 %s Jabber I.D. ʤΤɲäǤޤǤ" - -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "֤ɲäǤޤ" - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "顼" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "桼 ID" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "USR ޤ\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr " XFR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF" -#~ msgstr "INF Ǥޤ" - -#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "EveryBuddy Х" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "ICQ " - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>̤Τʥǥ줿ᡢɽǤޤ</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "桼̾ : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "ٹ٥ : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>桼ΥʥåäƤޤ</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "饤ȵǽ" - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>ƤϤޤ</i>" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "UIN:" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "̾:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "ǯ:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Į:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s ϰʲΥ̾äƤޤ:</B><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ȯʳȯ:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">쥤ʥѥå:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">षȯ:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim Ϥʤ֥ꥹȤŤ鿷ѴƤޤ " -#~ "%s ֤Ƥޤ" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "֥ꥹȤѴ" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "֥饦Ȥ̿˼ԤޤɥĤƺĩ路Ƥ" - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "֥饦ưȤ˥顼ޤ: %s" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "롼" - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "ɲ" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "ïˤĤʤ" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "ǥ쥯ȥ" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "ǥ쥯ȥ" - -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "%s Υǥ쥯ȥ:" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Web餢ʤξդ뤳ȤĤ" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "ʤθ̤: " - -#~ msgid "Add Permit" -#~ msgstr "Ĥɲ" - -#~ msgid "Add Deny" -#~ msgstr "Ĥɲ" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "֤õ" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "ե%sޤ" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "٥ȯǥɥƥ֤ˤ (_R)" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "" -#~ "Ϥ줿ޥ˥奢֥饦 '%s' Ǥϥѡưޤ" - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - ݥåץå" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "äȾ" - -#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -#~ msgstr "ץ饰 %s ͭʥץ饰֤ޤǤ" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "եž ..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Unable to Save Preferences" -#~ msgstr "¸Ǥޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -#~ "enough free space." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim¸뤳ȤǤޤǤΰ褬ʬ뤫ǧƤ" -#~ "" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - ¸" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Ctrl-WפǥɥĤ (_W)" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "֥ (_I)" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "IM " - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "ƤΥȥåĤΥ֤\n" -#~ "ɽ (_I)" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "åȥ" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "ƤΥåȤĤΥ֥ɥɽ (_H)" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "ư (_M):" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "֥ɤ߹" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "ư" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "ФϿ" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "ץμ (_T)" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr " (_L)" - -#~ msgid "TOC not found." -#~ msgstr "TOC Ĥޤ" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " -#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " -#~ "TOC plugin." -#~ msgstr "" -#~ "TOC ץȥѤ IM Ȥ˥褦ȤƤޤΥ" -#~ "ȥ OSCAR ٤äƤ뤿ᡢǥեȤǤϥץ饰Ȥƥ" -#~ "ѥ뤵褦ˤʤäƤޤˤϡΥȤԽ" -#~ " OSCAR Ȥ褦ˤ뤫TOC ץ饰ɤ߹ɬפޤ" - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "ץȥ뤬Ĥޤ" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "ΥȤǤϥȤޤ ץȥɤ߹Ǥʤʤɤ߹" -#~ "फץȥ뤬ǤϵǽʤǤ" - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Խ" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s ϥǤޤ" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "顼" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "ϿɬפʥץȥǸȤޤ" - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Ͽ" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Ͽ" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Gaim ȥå㡼 - " - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Gaim ȥå㡼 - Υ" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "äޤ!" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "λ" - -#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" -#~ msgstr "Gaim - ֥ƥå" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "ư³" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu 桼" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "桼ǧǤޤ" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "ž顼" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "ΥФ³Ǥޤ" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "̾:" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim MSN åޤǤ" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim MSN åܡɥФ̿ݤ˥顼ȯޤۤ" -#~ "⤦ɻƤߤƤ" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "֥ꥹȤ˽ֿ%dǤ%däƤޤߥåȤ꾯" -#~ "ʤʤޤǤϰ֤ϥ饤ȤƸޤ" - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "֥ꥹȤκ祵Ķᤷޤ" - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "ե饤֤ɽ (_S)" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%dh%02dm" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%dm" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "֥ꥹȤ '%s' Ƥޤ\n" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr ": '%s'\n" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "ICQ ץȥФޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim ICQ ץ饰ɤ߹ߤޤΥץ饰Ͽ侩ޤ" -#~ "ΥץꥱƱСǥѥ뤵Ƥʤᡢ" -#~ "ưݾڤǤޤICQ ³ˤ AIM/ICQ ץȥλѤ侩" -#~ "Ƥޤ" - -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "%s ˤ %s Υ뤬ޤ: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "ȥʤ" - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - " - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "֥åȤؤξ" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim å" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "äǤåȤΰ" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "äƤåȤΰ" - -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "Gaim ˤĤ..." - -#~ msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -#~ msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" - -#~ msgid "Iconify On Away" -#~ msgstr "ΥʤΤȤ˥" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "Ϥ" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Remove From Roster" -#~ msgstr "ꥹȤ" - -#~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "ޤ" - -#~ msgid "Away from the computer" -#~ msgstr "ԥ塼ΥƤޤ" - -#~ msgid "On the phone" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Out to lunch" -#~ msgstr "٤" - -#~ msgid "Buddy canceled transfer" -#~ msgstr "ͧãž뤷ޤ" - -#~ msgid "Transfer timed out" -#~ msgstr "žॢȤޤ" - -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "ե뤿ΥꥹʡޤǤ" - -#~ msgid "" -#~ "You have received an ICQ email\n" -#~ "\n" -#~ "1=%s\n" -#~ "2=%s\n" -#~ "3=%s\n" -#~ "4=%s\n" -#~ "5=%s\n" -#~ "6=%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "ICQ ŻҥäƤޤ\n" -#~ "\n" -#~ "1=%s\n" -#~ "2=%s\n" -#~ "3=%s\n" -#~ "4=%s\n" -#~ "5=%s\n" -#~ "6=%s\n" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "" -#~ "%2$s %1$hu ĤΥåǤʤΤǼޤǤ" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "" -#~ "%2$s %1$hu ĤΥå礭뤿˼ޤǤ" - -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "®¤äΤ %2$s %1$hu ĤΥåޤ" -#~ "" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "" -#~ "꤬ͭΤǡ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" -#~ "" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "" -#~ "ʤͭΤǡ%2$s %1$hu ĤΥåޤ" -#~ "" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "" -#~ "Ǥ%2$s %1$hu ĤΥåޤǤ" - -#~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" -#~ msgstr "%s %s ΥեݤƤޤ\n" - -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "ͳǤ" - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "IM " - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "ȥå" - -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " -#~ "support sending status messages.</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>:</B> %s<BR><HR><I>⡼ȥ饤ȤϾ֥" -#~ "бƤޤ</I><BR>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." -#~ "</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>:</B> %s<BR><HR><I>桼˾֥å" -#~ "</I><BR>" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s %s ؤե%dϼդޤ: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (ƥ) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (ץ) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 ؤΰܿ:</FONT><BR>" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "ꥢ" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[åԽ]" - -#~ msgid "Alias: %s\n" -#~ msgstr "ꥢ: %s\n" - -#~ msgid "Nickname: %s\n" -#~ msgstr "˥å͡: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s%sScreen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s̾: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "֥åȤγ/" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "ͭΥʥå" - -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr " (_A)" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr " (_P) ..." - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "/롼פκ" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "֤Խ" - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - 롼ץå" - -#~ msgid " [TYPING]" -#~ msgstr " [TYPING]" - -#~ msgid " [TYPED]" -#~ msgstr "[TYPED]" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "̾դƥå:" - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - 롼פɲ" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - ͧãɲ" - -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Ŀ;" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - ֤Ϥ" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "λ" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "ʤ֤Ϥ" - -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr " (_C)" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - ǥ쥯ȥ" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - 桼Ͽ" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - Ĥɲ" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - URLɲ" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "ݡȤ: " - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - ֥ꥹȤΥݡ" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - Υʥå" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - ֤β̾" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - PerlץȤ" - -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim " - -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "ǥХåɥɽ (_D)" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "ܥ" - -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "IM//åȥܥ (_H)" - -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "ܥ˲ɽ (_P)" - -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "ɥ/֤¸ (_S)" - -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "饤ͧãʤ롼פϱ (_G)" - -#~ msgid "Combined Tabs" -#~ msgstr "Ȥ߹碌" - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "Υοä̵뤹 (_I)" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - " - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "IM ɥ" - -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "åȥɥ" - -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Gaim - ǥХåɥ" +msgstr "入力の通知"
--- a/src/about.c Mon Jun 28 02:55:05 2004 +0000 +++ b/src/about.c Mon Jun 28 13:17:03 2004 +0000 @@ -176,6 +176,7 @@ " <b>", _("Hindi"), " (hi)</b> - Ravishankar Shrivastava <<a href=\"mailto: raviratlami@yahoo.com\">raviratlami@yahoo.com</a>><br>" " <b>", _("Hungarian"), " (hu)</b> - Zoltan Sutto <<a href=\"mailto: suttozoltan@chello.hu\">suttozoltan@chello.hu</a>><br>" " <b>", _("Italian"), " (it)</b> - Claudio Satriano <<a href=\"mailto: satriano@na.infn.it\">satriano@na.infn.it</a>><br>" + " <b>", _("Japanese"), "(ja)</b> - Takashi Aihana<br>" " <b>", _("Korean"), " (ko)</b> - Kyung-uk Son <<a href=\"mailto: vvs740@chol.com\">vvs740@chol.com</a>><br>" " <b>", _("Dutch; Flemish"), " (nl)</b> - Vincent van Adrighem <<a href=\"mailto: V.vanAdrighem@dirck.mine.nu\">V.vanAdrighem@dirck.mine.nu</a>><br>" " <b>", _("Macedonian"), "(mk)</b> - Tomislav Markovski <<a href=\"mailto: herrera@users.sf.net\">herrera@users.sf.net</a>><br>"